Skip to content
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
135 changes: 135 additions & 0 deletions Translators_Guide.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,135 @@
# About the Guide

This guide is your companion throughout the DISCOVER Cookbook translation journey. Whether you're just discovering the project or have already been selected as a translator, this document will walk you through:

- How to apply and get accepted as a translator
- What tools and platforms you'll use (Transifex, Discord, GitHub)
- Step-by-step instructions for contributing translations
- How we’ll communicate and collaborate
- When and how your work will be acknowledged

---

## How to Become a Translator

We’re inviting volunteer translators to help make the DISCOVER Cookbook accessible to communities around the world. Here's how to join:

### 1. Read the Blog Post

The blog post is your gateway to the project. It outlines our mission to make inclusive event planning resources accessible across languages and cultures. You’ll learn about the Cookbook’s goals, the impact of translation, contributor benefits, and how to apply.

🔗 [Become a Volunteer Translator](https://numfocus.medium.com/help-us-bring-the-discover-cookbook-to-the-world-become-a-volunteer-translator-efe13ee3bc0d)

---

### 2. Explore the Cookbook

Get familiar with the content and tone of the DISCOVER Cookbook before you begin translating.

🔗 [DISCOVER Cookbook](https://discover-cookbook.numfocus.org/intro.html)

---

### 3. Roles to Join

To ensure smooth collaboration and high-quality translations, our Transifex team is organized into three key roles. Each plays a vital part in the localization workflow:

#### Translator

Translators adapt content from the source language into their target language, helping us reach global audiences.

**Responsibilities:**

- Translate and submit content
- Join team discussions to ask questions or share insights

Whether you're new to localization or a seasoned polyglot, this role is a great starting point for contributing meaningfully.

---

#### Language Coordinator

Language Coordinators oversee translation efforts for a specific language. They act as language-level team leads, guiding contributors and ensuring consistency.

**Responsibilities:**

- Invite new members to their language team
- Approve or deny join requests
- Assign or change contributor roles
- Start and moderate team discussions
- Review and proofread translations
- Submit finalized translations

If you're a seasoned contributor and passionate about your language, this role lets you help steward quality and collaboration.

---

#### Reviewer

Reviewers are the quality gatekeepers. They ensure translations are accurate, culturally appropriate, and aligned with our standards.

**Responsibilities:**

- Review and proofread translations
- Submit approved translations
- Participate in team discussions

If you're confident in your translation skills and detail-oriented, this role is a great way to elevate the project’s quality.

---


> Please note, most contributors begin as Translators. As you gain experience and contribute consistently, you may be invited to take on Reviewer or Language Coordinator responsibilities. This gradual progression ensures everyone feels confident and supported in their role.

---

### 4. Apply

Fill out the translator application form linked in the blog post
- **Deadline:** Wednesday, September 24th, 2025 (AoE)
- **Notification:** Wednesday, October 1st, 2025 (AoE)

----

### 5. Start Your Role

The translation period runs from early October to the end of October.

- **Translation Period:** Monday, October 6th, 2025

---

## Onboarding & Access

Once selected, you’ll receive access to the following platforms:

- **Transifex:** Our translation management platform. You’ll be invited to join the DISCOVER Cookbook project.
- **Discord:** Our main space for real-time communication and collaboration.
- You’ll be added to a dedicated translator channel.
- **Email:** Important updates and reminders will be sent via email.
- **Meetings:** Optional onboarding calls or check-ins may be scheduled to support contributors.

> Please note, no git or GitHub knowledge is required to become a translator to DISCOVER-Cookbook

---

## 🛠Instructions for Translators

### How to Use Transifex

Follow the official instructions here:
🔗 [Guide for Translators](https://help.transifex.com/en/articles/6248698-getting-started-as-a-translator)

### GitHub Repository

The source files and documentation are hosted on GitHub.
🔗 [DISCOVER Cookbook GitHub Repo](https://github.com/numfocus/DISCOVER-Cookbook)
Comment on lines +125 to +126
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

The only file translators care about is this one and the glossary+translation guidelines (if we add them). I would link directly there. One of the goals of using transifex is making it easy for people with no github knowledge to participate, so the less they have to interface with github the better I think



---

## The Procedure – Roll-in Basis

We are onboarding translators on a rolling basis. Once accepted, you’ll be added to the platforms and can begin contributing right away.