[action-translation] resync: imp_sample.md#116
Conversation
✅ Deploy Preview for astonishing-narwhal-a8fc64 ready!
To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify project configuration. |
There was a problem hiding this comment.
Pull request overview
This PR forward-resyncs the Chinese translation of imp_sample.md against the upstream source commit b8ed85c, bringing the translated lecture back in line with the source content and updating translation sync metadata.
Changes:
- Added
translation:frontmatter metadata (title + heading mapping) tolectures/imp_sample.md. - Removed the
@jit(parallel=True)decorator andprangeusage from thesimulateloop to match the upstream source behavior. - Added translation state tracking for this file under
.translate/state/.
Reviewed changes
Copilot reviewed 2 out of 2 changed files in this pull request and generated no comments.
| File | Description |
|---|---|
| lectures/imp_sample.md | Resynced lecture translation; adds translation frontmatter and aligns the simulate implementation with the upstream source. |
| .translate/state/imp_sample.md.yml | Records source SHA, sync date, model, and resync mode for translation tracking. |
💡 Add Copilot custom instructions for smarter, more guided reviews. Learn how to get started.
The resync kept the CJK font-configuration block but dropped the mpl import it depends on - a NameError at execution that non-strict builds swallow. Found sweeping the wave for the pattern behind zh-cn#97's December fixes. Co-Authored-By: Claude Fable 5 <noreply@anthropic.com>
…anslation#116) Co-Authored-By: Claude Fable 5 <noreply@anthropic.com>
✅ Translation Quality ReviewVerdict: PASS | Model: claude-sonnet-5 | Date: 2026-07-19 📝 Translation Quality
Summary: 整体翻译质量优秀,准确传达了原文关于似然比过程均值和重要性抽样的技术内容,术语使用规范一致,数学公式和代码结构完整保留。主要问题集中在文档后半部分(选择抽样分布章节)出现的英文半角标点符号,与前文中文全角标点不一致,建议统一修正。 数学公式和LaTeX符号完整保留,未出现渲染问题 专业术语翻译准确,如'重要性抽样'、'似然比'、'累积似然比'等均符合术语表标准 代码块结构和缩进完整保留,仅代码注释被恰当翻译 长句拆分处理得当,保持了学术文本的严谨性和可读性 Suggestions:
🔍 Diff Quality
Summary: The target correctly adds translation metadata mapping all headings, fixes a code bug (missing matplotlib import) and removes an erroneous jit/prange decoration on simulate that had crept into the target, aligning it with the source structure and content. This review was generated automatically by action-translation review mode. |
Forward Resync: imp_sample.md
Source: QuantEcon/lecture-python.myst — lectures/imp_sample.md
Source commit:
b8ed85cThis PR resyncs the translation to match the current source document.
Reason: Target adds font configuration code (FONTPATH, mpl.font_manager, plt.rcParams) not in source, and adds @jit(parallel=True) decorator to the simulate function in target that is absent in source. These are code additions beyond simple i18n font config in one case (the @jit decorator change affects code logic), though the font config itself is typical i18n. Overall content is otherwise faithfully translated.
Changes
Whole-file resync applied. The entire document was resynced in a single pass.
Created by action-translation forward resync