Skip to content

Повелительное наклонение #385

@srgizh

Description

@srgizh

В оригинальных руководствах рекомендуют в сообщениях коммитов использовать повелительное наклонение (Императив). Как это применимо к русскому, и что вообще имеется в виду?

Если комментировать коммиты на английском языке то смотрится логично.
Получаются короткие и понятные сообщения. К тому же императив по форме там совпадает с инфинитивом.
«Fix bug» а не «Fixed bug» или «Fixes bug»

А как по-русски? Вместо «исправлен» или «исправляет» нужно писать «исправь, исправьте» или вообще в инфинитиве — «исправить»?

Повелительное наклонение выглядит нелогично и никто похоже так не пишет. В русских репозиториях обычно используется прошедшее время. Сообщения коммитов отвечают на вопрос «Что сделано?»

А как писать правильно?

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions