diff --git a/l10n/pl.pot b/l10n/pl.pot index 82f20b64..a4b32ab3 100644 --- a/l10n/pl.pot +++ b/l10n/pl.pot @@ -5,33 +5,46 @@ # M H , 2023 # Valdnet, 2024 # Piotr Strebski , 2024 -# ayeteere, 2025 +# pe-v-tec, 2026 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: ayeteere, 2025\n" +"Last-Translator: pe-v-tec, 2026\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +msgid "\"{char}\" is not allowed inside a folder name." +msgstr "Znak \"{char}\" nie jest dozwolony w nazwie folderu." + msgid "\"{char}\" is not allowed inside a name." msgstr "\"{char}\" nie jest dozwolone w nazwie." msgid "\"{extension}\" is not an allowed name." msgstr "\"{extension}\" nie jest dozwoloną nazwą." -msgid "\"{name}\" is an invalid folder name." -msgstr "\"{name}\" jest nieprawidłową nazwą folderu" - -msgid "\"{name}\" is not an allowed folder name" -msgstr "\"{name}\" nie jest dozwoloną nazwą folderu" +msgid "\"{segment}\" is a reserved name and not allowed for folder names." +msgstr "" +"\"{segment}\" jest nazwą zastrzeżoną i nie jest dozwolona jako nazwa " +"folderu." msgid "\"{segment}\" is a reserved name and not allowed." msgstr "\"{segment}\" jest zastrzeżoną nazwą i nie jest dozwolone." -msgid "\"/\" is not allowed inside a folder name." -msgstr "Znak \"/\" nie jest dozwolony w nazwie folderu" +msgid "%n file conflict" +msgid_plural "%n files conflict" +msgstr[0] "Konflikt pliku" +msgstr[1] "Konflikt %n plików" +msgstr[2] "Konflikt %n plików" +msgstr[3] "Konflikt %n plików" + +msgid "%n file conflict in {dirname}" +msgid_plural "%n file conflicts in {dirname}" +msgstr[0] "%n konfliktów pliku w {dirname}" +msgstr[1] "%n konfliktów plików w {dirname}" +msgstr[2] "%n konfliktów plików w {dirname}" +msgstr[3] "%n konfliktów plików w {dirname}" msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" @@ -39,6 +52,9 @@ msgstr "Wszystkie pliki" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" +msgid "Cancel the entire operation" +msgstr "Anuluj całą operację" + msgid "Choose" msgstr "Wybierz" @@ -52,6 +68,12 @@ msgstr[1] "Wybierz %n pliki" msgstr[2] "Wybierz %n plików" msgstr[3] "Wybierz %n plików" +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" + +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" @@ -76,6 +98,9 @@ msgstr "Bieżący selektor widoku" msgid "Enter your name" msgstr "Wprowadź nazwę" +msgid "Existing version" +msgstr "Istniejąca wersja" + msgid "Failed to set nickname." msgstr "Nie udało się utworzyć pseudonimu." @@ -93,8 +118,8 @@ msgstr "" msgid "Filter file list" msgstr "Filtruj listę plików" -msgid "Folder name cannot be empty." -msgstr "Nazwa folderu nie może być pusta" +msgid "Folder names must not end with \"{extension}\"." +msgstr "Nazwy folderów nie mogą kończyć się na \"{extension}\"." msgid "Guest identification" msgstr "Identyfikacja gościa" @@ -102,9 +127,22 @@ msgstr "Identyfikacja gościa" msgid "Home" msgstr "Strona główna" +msgid "" +"If you select both versions, the incoming file will have a number added to " +"its name." +msgstr "" +"Jeśli wybierzesz obie wersje, do nazwy przychodzącego pliku zostanie dodany " +"numer." + +msgid "Invalid folder name." +msgstr "Nieprawidłowa nazwa folderu." + msgid "Invalid name." msgstr "Nieprawidłowa nazwa." +msgid "Last modified date unknown" +msgstr "Data ostatniej modyfikacji nieznana" + msgid "Modified" msgstr "Zmodyfikowano" @@ -117,6 +155,9 @@ msgstr "Przejdź do {target}" msgid "Name" msgstr "Nazwa" +msgid "Names may be at most 64 characters long." +msgstr "Nazwy mogą mieć maksymalnie 64 znaki." + msgid "Names must not be empty." msgstr "Nazwy nie mogą być puste." @@ -135,6 +176,9 @@ msgstr "Nowy folder" msgid "New folder name" msgstr "Nowa nazwa folderu" +msgid "New version" +msgstr "Nowa wersja" + msgid "No files in here" msgstr "Brak plików" @@ -150,9 +194,18 @@ msgstr "Wprowadź nazwę zawierającą minimum 2 znaki." msgid "Recent" msgstr "Ostatni" +msgid "Select all checkboxes" +msgstr "Zaznacz wszystkie pola wyboru" + msgid "Select all entries" msgstr "Wybierz wszystkie wpisy" +msgid "Select all existing files" +msgstr "Zaznacz wszystkie istniejące pliki" + +msgid "Select all new files" +msgstr "Zaznacz wszystkie nowe pliki" + msgid "Select entry" msgstr "Wybierz wpis" @@ -162,6 +215,16 @@ msgstr "Wybierz wiersz dla {nodename}" msgid "Size" msgstr "Rozmiar" +msgid "Skip %n file" +msgid_plural "Skip %n files" +msgstr[0] "Pomiń %n plik" +msgstr[1] "Pomiń %n plików" +msgstr[2] "Pomiń %n plików" +msgstr[3] "Pomiń %n plików" + +msgid "Skip this file" +msgstr "Pomiń ten plik" + msgid "Submit name" msgstr "Zatwierdź nazwę" @@ -171,8 +234,36 @@ msgstr "Cofnij" msgid "Upload some content or sync with your devices!" msgstr "Wyślij zawartość lub zsynchronizuj ze swoimi urządzeniami!" +msgid "" +"When an incoming folder is selected, any conflicting files within it will " +"also be overwritten." +msgstr "" +"Po wybraniu przychodzącego folderu wszystkie konfliktujące pliki w jego " +"obrębie również zostaną nadpisane." + +msgid "" +"When an incoming folder is selected, the content is written into the " +"existing folder and a recursive conflict resolution is performed." +msgstr "" +"Po wybraniu przychodzącego folderu jego zawartość zostanie zapisana w " +"istniejącym folderze i zostanie przeprowadzone rekursywne rozwiązywanie " +"konfliktów." + +msgid "Which files do you want to keep?" +msgstr "Które pliki chcesz zachować?" + +msgid "You are currently identified as {nickname}." +msgstr "Obecnie jesteś zidentyfikowany jako {nickname}." + msgid "You are currently not identified." msgstr "Użytkownik nie został uwierzytelniony." msgid "You cannot leave the name empty." msgstr "Nazwa nie może być pusta." + +msgid "You need to choose at least one conflict solution" +msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedno rozwiązanie konfliktu" + +msgid "You need to select at least one version of each file to continue." +msgstr "" +"Aby kontynuować, musisz wybrać co najmniej jedną wersję każdego pliku."