-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 19
Description
Lets say I want Ukrainian, Norwegian and Spanish. For this I make the following request:
strsync -b en -x el vi ca it ar es_MX cs id en-GB ru nl pt tr en-AU th zh_TW ro pt_PT pl fr zh_HK ms hr de hu hi fi da ja fr_CA he zh_CN ko sv sk
(uk, no, and es are absent in the -x parameter)
Ukrainian and Norwegian translated, but Spanish not.
If I remove es_MX form exceptions and put es instead - still no Spanish translation.
Only if I remove both es_MX and es, I will get Spanish, but in the log it says:
Analayzing localizables... es (at ./es_MX.lproj)
Adding File... ./es_MX.lproj/Profile.strings
Translating...
and .strings files appear for both languages this time: es and es_MX in the project folder. However, both files seem to be equal (at least for a small test set of strings I tried), so I have no idea if they are in Spanish or in Mexican Spanish.
Impossibility to get es without es_MX and vice versa isn't a big issue - extra strings can be deleted afterwards, but I'm afraid these two might have been mixed and it is not clear which one I get as result.
Also it is possible, maybe, that Google doesn't support es_MX and everything is in Spanish?