Skip to content

Commit cf02d48

Browse files
author
Fcitx Transifex Bot
committed
[trans] Update Translation
1 parent f03f198 commit cf02d48

File tree

2 files changed

+252
-0
lines changed

2 files changed

+252
-0
lines changed

po/LINGUAS

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,6 +2,7 @@
22
ca
33
da
44
de
5+
fr
56
he
67
ja
78
ko

po/fr.po

Lines changed: 251 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,251 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3+
# This file is distributed under the same license as the fcitx5-kkc package.
4+
#
5+
# Translators:
6+
# Popolon_Github, 2025
7+
#
8+
msgid ""
9+
msgstr ""
10+
"Project-Id-Version: fcitx5-kkc\n"
11+
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
12+
"POT-Creation-Date: 2025-09-11 20:24+0000\n"
13+
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 22:05+0000\n"
14+
"Last-Translator: Popolon_Github, 2025\n"
15+
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/fcitx/teams/12005/fr/)\n"
16+
"Language: fr\n"
17+
"MIME-Version: 1.0\n"
18+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
21+
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
22+
23+
#. i18n: file: gui/addshortcutdialog.ui:42
24+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel_)
25+
#: rc.cpp:9
26+
#, kde-format
27+
msgid "&Command:"
28+
msgstr "&Commande :"
29+
30+
#. i18n: file: gui/addshortcutdialog.ui:22
31+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputModeLabel_)
32+
#: rc.cpp:6
33+
#, kde-format
34+
msgid "&Input Mode:"
35+
msgstr "&Mode de saisie :"
36+
37+
#. i18n: file: gui/addshortcutdialog.ui:71
38+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyLabel_)
39+
#: rc.cpp:12
40+
#, kde-format
41+
msgid "&Key:"
42+
msgstr "&Touche :"
43+
44+
#. i18n: file: gui/adddictdialog.ui:42
45+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pathLabel_)
46+
#: rc.cpp:24
47+
#, kde-format
48+
msgid "&Path:"
49+
msgstr "&Chemin :"
50+
51+
#. i18n: file: gui/adddictdialog.ui:22
52+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel_)
53+
#: rc.cpp:21
54+
#, kde-format
55+
msgid "&Type:"
56+
msgstr "&Type :"
57+
58+
#: src/kkc.h:98
59+
msgid "Auto Correct"
60+
msgstr "Correction automatique"
61+
62+
#: src/kkc.h:96
63+
msgid "Candidate Layout"
64+
msgstr "Disposition des propositions"
65+
66+
#: src/kkc.h:108
67+
msgid "Candidates Page Down"
68+
msgstr "Page bas propositions"
69+
70+
#: src/kkc.h:102
71+
msgid "Candidates Page Up"
72+
msgstr "Page haut propositions"
73+
74+
#: src/kkc.h:120
75+
msgid "Cursor Down"
76+
msgstr "Curseur bas"
77+
78+
#: src/kkc.h:114
79+
msgid "Cursor Up"
80+
msgstr "Curseur haut"
81+
82+
#. i18n: file: gui/addshortcutdialog.ui:14
83+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddShortcutDialog)
84+
#. i18n: file: gui/adddictdialog.ui:14
85+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddDictDialog)
86+
#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
87+
#, kde-format
88+
msgid "Dialog"
89+
msgstr "Dialogue"
90+
91+
#: src/kkc.h:131
92+
msgid "Dictionary"
93+
msgstr "Dictionnaire"
94+
95+
#: gui/dictwidget.cpp:36
96+
msgid "Dictionary Manager"
97+
msgstr "Gestionnaire de dictionnaires"
98+
99+
#: gui/shortcutmodel.cpp:38 src/kkc.cpp:144 src/kkc.h:48
100+
msgid "Direct input"
101+
msgstr "Saisie directe"
102+
103+
#. i18n: file: gui/dictwidget.ui:14
104+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KkcDictWidget)
105+
#. i18n: file: gui/shortcutwidget.ui:20
106+
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KkcShortcutWidget)
107+
#: rc.cpp:15 rc.cpp:27
108+
#, kde-format
109+
msgid "Form"
110+
msgstr "Formulaire"
111+
112+
#: gui/shortcutmodel.cpp:83
113+
msgid "Function"
114+
msgstr "Fonction"
115+
116+
#: gui/shortcutmodel.cpp:37 src/kkc.cpp:141 src/kkc.h:47
117+
msgid "Half width Katakana"
118+
msgstr "Katakana demi-largeur"
119+
120+
#: gui/shortcutmodel.cpp:37 src/kkc.cpp:139 src/kkc.h:46
121+
msgid "Hiragana"
122+
msgstr "Hiragana"
123+
124+
#: src/kkc.h:40
125+
msgid "Horizontal"
126+
msgstr "Horizontal"
127+
128+
#: src/kkc.h:91
129+
msgid "Initial Input Mode"
130+
msgstr "Mode de saisie initial"
131+
132+
#: gui/shortcutmodel.cpp:79
133+
msgid "Input Mode"
134+
msgstr "Mode de saisie"
135+
136+
#: src/kkc.h:42
137+
msgid "Japanese"
138+
msgstr "Japonais"
139+
140+
#: org.fcitx.Fcitx5.Addon.Kkc.metainfo.xml.in:8
141+
msgid "Japanese input method"
142+
msgstr "Méthode de saisie du japonais"
143+
144+
#: org.fcitx.Fcitx5.Addon.Kkc.metainfo.xml.in:7
145+
msgid "KKC"
146+
msgstr "KKC"
147+
148+
#: src/kkc-addon.conf.in.in:2
149+
msgid "KKC Addon of Fcitx"
150+
msgstr "Extension KKC de Fcitx"
151+
152+
#: src/kkc.conf.in:2
153+
msgid "Kana Kanji"
154+
msgstr "Kana Kanji"
155+
156+
#: gui/shortcutmodel.cpp:37 src/kkc.cpp:140 src/kkc.h:46
157+
msgid "Katakana"
158+
msgstr "Katakana"
159+
160+
#: gui/shortcutmodel.cpp:81
161+
msgid "Key"
162+
msgstr "Touche"
163+
164+
#: gui/shortcutwidget.cpp:91
165+
msgid "Key Conflict"
166+
msgstr "Conflit de touches"
167+
168+
#: gui/shortcutwidget.cpp:92
169+
msgid "Key to add is conflict with existing shortcut."
170+
msgstr "La touche à ajouter est en conflit avec un raccourci clavier existant"
171+
172+
#: gui/shortcutmodel.cpp:38 src/kkc.cpp:142 src/kkc.h:43 src/kkc.h:47
173+
msgid "Latin"
174+
msgstr "Latin"
175+
176+
#: src/kkc.h:39
177+
msgid "Not set"
178+
msgstr "Non définit"
179+
180+
#: src/kkc.h:127
181+
msgid "Number candidate of Triggers To Show Candidate Window"
182+
msgstr ""
183+
184+
#: src/kkc.h:93
185+
msgid "Page size"
186+
msgstr "Taille de page"
187+
188+
#: src/kkc.h:88
189+
msgid "Punctuation Style"
190+
msgstr ""
191+
192+
#. i18n: file: gui/shortcutwidget.ui:28
193+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ruleLabel_)
194+
#: rc.cpp:30
195+
#, kde-format
196+
msgid "R&ule:"
197+
msgstr "&Règle :"
198+
199+
#: src/kkc.h:86
200+
msgid "Rule"
201+
msgstr "Règle"
202+
203+
#: src/kkc.h:129
204+
msgid "Rule Editor"
205+
msgstr "Éditeur de règles"
206+
207+
#: gui/shortcutwidget.cpp:67
208+
msgid "Save Changes"
209+
msgstr "Sauvegarder les changements"
210+
211+
#: gui/adddictdialog.cpp:73
212+
msgid "Select Dictionary Directory"
213+
msgstr "Sélectionner le dossier des dictionnaires"
214+
215+
#: gui/adddictdialog.cpp:58
216+
msgid "Select Dictionary File"
217+
msgstr "Sélectionner le fichier de dictionnaire"
218+
219+
#: gui/shortcutwidget.cpp:58
220+
msgid "Shortcut Manager"
221+
msgstr "Gestionnaire de raccourcis clavier"
222+
223+
#: src/kkc.h:123
224+
msgid "Show Annotation"
225+
msgstr "Afficher les annotations"
226+
227+
#: gui/adddictdialog.cpp:31
228+
msgid "System"
229+
msgstr "Système"
230+
231+
#: gui/shortcutwidget.cpp:68
232+
msgid ""
233+
"The content has changed.\n"
234+
"Do you want to save the changes or discard them?"
235+
msgstr ""
236+
237+
#: gui/adddictdialog.cpp:32
238+
msgid "User"
239+
msgstr "Utilisateur"
240+
241+
#: src/kkc.h:40
242+
msgid "Vertical"
243+
msgstr "Vertical"
244+
245+
#: gui/shortcutmodel.cpp:38 src/kkc.cpp:143 src/kkc.h:43 src/kkc.h:48
246+
msgid "Wide latin"
247+
msgstr "Latin large"
248+
249+
#: src/kkc.h:44
250+
msgid "Wide latin Japanese"
251+
msgstr ""

0 commit comments

Comments
 (0)