diff --git a/superset/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po index b92b34b48cd1..1701821bfb8c 100644 --- a/superset/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-14 15:10+0300\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri \n" "Language: ar\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" @@ -215,6 +215,12 @@ msgstr "%(object)s غير موجود في قاعدة البيانات هذه." msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "%(prefix)s %(title)s" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " @@ -248,6 +254,14 @@ msgstr "" "يرجى إعادة التحقق من استفسارك.\n" "استثناء: %(ex)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s%s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "سيكيور إكسترا" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "%s خطأ" @@ -256,6 +270,10 @@ msgstr "%s خطأ" msgid "%s PASSWORD" msgstr "%s كلمة المرور" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "فيزيائي" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "%s كلمة مرور نفق SSH" @@ -272,9 +290,9 @@ msgstr "%s كلمة مرور المفتاح الخاص لنفق SSH" msgid "%s Selected" msgstr "%s المحدد" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "%s محدد (%s مادي، %s افتراضي)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "%s المحدد" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -284,18 +302,70 @@ msgstr "%s محدد (مادي)" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "%s محدد (افتراضي)" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s URL" msgstr "عنوان Url" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "افتراضية" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "%s المجاميع" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "%s عمود (أعمدة)" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "%s عمود (أعمدة)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "منذ يوم واحد" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "%s خطأ" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "مجموعة البيانات المستوردة" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "%s خيار (خيارات)" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "%s خيار (خيارات)" @@ -308,6 +378,26 @@ msgstr "" "تعذر وضع علامة على عناصر %s لأنه ليس لديك أذونات تحرير لكافة الكائنات " "المحددة." +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "مقياس الفرز" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "الشهر" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + #, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "%s عامل (مشغلين)" @@ -326,6 +416,30 @@ msgstr[5] "" msgid "%s option(s)" msgstr "%s خيار (خيارات)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "تخصيص الأعمدة" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "مقياس الفرز" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "%s المحدد" + #, fuzzy, python-format msgid "%s recipients" msgstr "الأخيرة" @@ -340,6 +454,16 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "%s خطأ" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" @@ -350,10 +474,42 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "منذ 30 يوم" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "%s المقاييس المحفوظة" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "5 ثوان" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "%s المحدد" @@ -415,6 +571,14 @@ msgstr "" "بمسح ملفات تعريف الارتباط أو تغيير المتصفحات.\n" "\n" +#, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "السجلات الخام" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "" @@ -675,6 +839,14 @@ msgstr "" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "الأعمدة المراد تحليلها كتواريخ" @@ -691,7 +863,7 @@ msgstr "قاعدة بيانات بنفس الاسم موجودة بالفعل." msgid "A date is required when using custom date shift" msgstr "" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "A dictionary with column names and their data types if you need to change" " the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " @@ -809,10 +981,36 @@ msgstr "" " يمكن أن تكون هذه القيم الوسيطة إما قائمة على الوقت أو على أساس " "الفئة." +#, fuzzy +msgid "A-Z" +msgstr "مفتاح من الألف إلى الياء" + #, fuzzy msgid "AND" msgstr "عشوائي" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "تم إنشاؤه" + +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "مفتاح خاص" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "تم إنشاء التقرير" + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "الاسم مطلوب" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "طبق" @@ -825,6 +1023,14 @@ msgstr "AQE" msgid "AUG" msgstr "اغسطس" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "بدأت" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "يعمل" + msgid "About" msgstr "عن" @@ -877,6 +1083,10 @@ msgstr "التنسيق التكيفي" msgid "Add" msgstr "جمع" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "%s خيار (خيارات)" + msgid "Add BCC Recipients" msgstr "" @@ -912,6 +1122,10 @@ msgstr "الأدوار المستبعدة" msgid "Add Rule" msgstr "إضافة قاعدة" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "إضافة عنصر" + msgid "Add Tag" msgstr "إضافة علامة" @@ -969,7 +1183,7 @@ msgstr "تفاصيل الشهادة" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "إضافة لون للتغيير الإيجابي / السلبي" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "" msgid "Add cross-filter" @@ -1302,6 +1516,10 @@ msgstr "التنبيهات والتقارير" msgid "Align +/-" msgstr "محاذاة +/-" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "عرض جميع الأعمدة" + msgid "All" msgstr "كل" @@ -1318,6 +1536,10 @@ msgstr "جميع الرسوم البيانية" msgid "All charts/global scoping" msgstr "جميع الرسوم البيانية / النطاق العالمي" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "أبعاد" + msgid "All filters" msgstr "كل عوامل التصفية" @@ -1455,6 +1677,10 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء الوصول إلى القيمة." msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "حدث خطأ أثناء الوصول إلى القيمة." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل SQL" + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." @@ -1475,6 +1701,10 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء مصدر البيانات" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء القيمة." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء القيمة." + msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء القيمة." @@ -1490,10 +1720,30 @@ msgid "" "administrator." msgstr "حدث خطأ أثناء توسيع مخطط الجدول. الرجاء الاتصال بالمسؤول." +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "حدث خطأ أثناء جلب %ss: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "حدث خطأ أثناء جلب معلومات %s: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "حدث خطأ أثناء جلب قيم المالكين: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "حدث خطأ أثناء جلب البيانات المتعلقة بمجموعة البيانات" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "حدث خطأ أثناء جلب قيم المستخدم: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "حدث خطأ أثناء جلب %ss: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "حدث خطأ أثناء جلب %ss: %s" @@ -1505,10 +1755,22 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء جلب قوالب CSS المتوفرة" msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "حدث خطأ أثناء جلب قوالب CSS المتوفرة" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "حدث خطأ أثناء جلب قوالب CSS المتوفرة" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "حدث خطأ أثناء جلب قيم مالكي المخططات: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "حدث خطأ أثناء جلب أسماء الوظائف." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "حدث خطأ أثناء جلب قيم المخطط: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "حدث خطأ أثناء جلب قيم مالك لوحة المعلومات: %s" @@ -1532,21 +1794,10 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء جلب قيم قاعدة البيانات: %s" msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" msgstr "حدث خطأ أثناء جلب قيم مصدر بيانات مجموعة البيانات: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "حدث خطأ أثناء جلب قيم مالك مجموعة البيانات: %s" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "حدث خطأ أثناء جلب البيانات المتعلقة بمجموعة البيانات" - #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "حدث خطأ أثناء جلب البيانات المتعلقة بمجموعة البيانات: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "حدث خطأ أثناء جلب مجموعات البيانات: %s" - msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "حدث خطأ أثناء جلب أسماء الوظائف." @@ -1558,17 +1809,45 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء جلب قيم المالكين: %s" msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "حدث خطأ أثناء جلب قيم المخطط: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "حدث خطأ أثناء جلب قوالب CSS المتوفرة" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "حدث خطأ أثناء جلب قيم المخطط: %s" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "حدث خطأ أثناء جلب حالة علامة التبويب" msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "حدث خطأ أثناء جلب بيانات تعريف الجدول" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "حدث خطأ أثناء جلب بيانات تعريف الجدول" + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." msgstr "حدث خطأ أثناء جلب بيانات تعريف الجدول. الرجاء الاتصال بالمسؤول." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "حدث خطأ أثناء جلب أسماء الوظائف." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "حدث خطأ أثناء جلب أسماء الوظائف." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "حدث خطأ أثناء جلب حالة علامة التبويب" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "حدث خطأ أثناء جلب حالة علامة التبويب" + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "حدث خطأ أثناء جلب قيم مصدر بيانات مجموعة البيانات: %s" @@ -1605,6 +1884,10 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل المفتاح." msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "حدث خطأ أثناء تقليم السجلات " +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "حدث خطأ أثناء عرض المرئيات: %s" + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "حدث خطأ أثناء إزالة الاستعلام. الرجاء الاتصال بالمسؤول." @@ -1617,6 +1900,10 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء إزالة مخطط الجدول. الرجاء msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "حدث خطأ أثناء عرض المرئيات: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل SQL" + msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "حدث خطأ أثناء تمييز هذا المخطط بنجمة" @@ -1636,6 +1923,10 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء جلب %ss: %s" msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "حدث خطأ أثناء تحديث القيمة." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "حدث خطأ أثناء تحديث القيمة." + msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "حدث خطأ أثناء تحديث القيمة." @@ -1818,6 +2109,12 @@ msgstr "" "نافذة المتداول المطبقة لم ترجع أي بيانات. يرجى التأكد من أن الاستعلام " "المصدر يفي بالحد الأدنى من الفترات المحددة في النافذة المتداولة." +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "طبق" @@ -1881,9 +2178,6 @@ msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف المخططات ال msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف لوحات المعلومات المحددة؟" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف مجموعات البيانات المحددة؟" - #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف القواعد المحددة؟" @@ -1915,9 +2209,6 @@ msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف الاستعلاما msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد الكتابة فوق مجموعة البيانات هذه؟" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد المتابعة؟" - msgid "" "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " "will fall back to the configuration file dark theme." @@ -1928,6 +2219,12 @@ msgid "" " will fall back to the configuration file default." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف التعليقات التوضيحية المحددة؟" + msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حفظ التغييرات وتطبيقها؟" @@ -1967,10 +2264,6 @@ msgstr "" msgid "Arrow" msgstr "سهم" -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "فرز تصاعدي" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "تعيين مجموعة من المعلمات ك" @@ -1999,6 +2292,18 @@ msgstr "تلقائي" msgid "Auto Zoom" msgstr "التكبير التلقائي" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "إعدادات التصفية" + #, fuzzy msgid "Auto-detect" msgstr "الإكمال التلقائي" @@ -2038,9 +2343,6 @@ msgstr "تخصيص الأعمدة" msgid "Autosize all columns" msgstr "تخصيص الأعمدة" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "أوضاع الفرز المتاحة:" @@ -2050,6 +2352,10 @@ msgstr "متوسط" msgid "Average value" msgstr "متوسط القيمة" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "اختيار معكوس" + msgid "Axis" msgstr "محور" @@ -2128,8 +2434,15 @@ msgstr "منفذ قاعدة البيانات" msgid "Base height" msgstr "ارتفاع الرسم البياني" -#, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "نمط خريطة الطبقة الأساسية. راجع وثائق Mapbox: %s" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "نمط خريطة الطبقة الأساسية. راجع وثائق Mapbox: %s" msgid "Base slope" @@ -2286,6 +2599,10 @@ msgstr "مؤامرة مربع" msgid "Breakdowns" msgstr "اعطال" +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "استنادا إلى مقياس" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" " This can help viewers understand how each category affects the " @@ -2388,6 +2705,12 @@ msgstr "قوالب CSS" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "CSS المطبقة على الرسم البياني" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "قالب CSS" @@ -2499,9 +2822,16 @@ msgstr "يمكن تحديد قيم متعددة" msgid "Cancel" msgstr "إلغاء الأمر" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "إلغاء الأمر" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "إلغاء الاستعلام في حدث إلغاء تحميل النافذة" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "لا يمكن الوصول إلى الاستعلام" @@ -2689,12 +3019,28 @@ msgstr "يحظر تغيير مصدر البيانات هذا" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "تغيير هذا التقرير ممنوع" +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "تغيير هذا المخطط ممنوع" + +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "يحظر تغيير مجموعة البيانات هذه" + +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "يحظر تغيير مجموعة البيانات هذه" + msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "حرف لتفسيره كعلامة عشرية" msgid "Chart" msgstr "جدول" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "لم يتم العثور على الرسم البياني %(id)s" @@ -2863,6 +3209,10 @@ msgstr "يجب أن يكون اختيار [التسمية] موجودا في [ت msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "يجب أن يكون اختيار [نصف قطر النقطة] موجودا في [مجموعة حسب]" +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "اختر مصدرا" + #, fuzzy msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "اختر مخططا أو لوحة معلومات وليس كليهما" @@ -2873,9 +3223,6 @@ msgstr "اختر مخططا أو لوحة معلومات وليس كليهما" msgid "Choose a database..." msgstr "اختر قاعدة بيانات..." -msgid "Choose a dataset" -msgstr "اختيار مجموعة بيانات" - #, fuzzy msgid "Choose a delimiter" msgstr "اختيار مجموعة بيانات" @@ -3008,6 +3355,10 @@ msgstr "بند" msgid "Clear" msgstr "واضح" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "مسح جميع الفلاتر" + #, fuzzy msgid "Clear Sort" msgstr "شكل واضح" @@ -3147,6 +3498,10 @@ msgstr "رمز" msgid "Code Copied!" msgstr "تم نسخ SQL!" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "طي الصف" + #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "طي الكل" @@ -3169,6 +3524,14 @@ msgstr "لون" msgid "Color +/-" msgstr "اللون +/-" +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "اللون حسب" + +#, fuzzy +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "اللون حسب" + msgid "Color Metric" msgstr "مقياس اللون" @@ -3182,6 +3545,12 @@ msgstr "نظام الألوان" msgid "Color Steps" msgstr "خطوات اللون" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "حدود اللون" @@ -3192,6 +3561,9 @@ msgstr "نقاط كسر الجرافة" msgid "Color by" msgstr "اللون حسب" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Color for breakpoint" msgstr "نقاط كسر الجرافة" @@ -3300,10 +3672,18 @@ msgstr "الاعمده" msgid "Columns (%s)" msgstr "%s عمود (أعمدة)" +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "أفقي (أعلى)" + #, fuzzy msgid "Columns and metrics" msgstr " لإضافة مقاييس" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr " لإضافة مقاييس" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "" @@ -3315,6 +3695,9 @@ msgstr "الأعمدة المفقودة في مجموعة البيانات: %(in msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "الأعمدة مفقودة في مصدر البيانات: %(invalid_columns)s" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "موضع الإجمالي الفرعي للأعمدة" @@ -3431,6 +3814,10 @@ msgstr "يجب أن يكون فاصل الثقة بين 0 و 1 (حصريا)" msgid "Configuration" msgstr "تكوين" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "تأكيد الحفظ" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "تكوين النطاق الزمني المتقدم " @@ -3531,6 +3918,10 @@ msgstr "فشل الاتصال ، يرجى التحقق من إعدادات ال msgid "Contains" msgstr "مستمر" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Content format" msgstr "تنسيق التاريخ" @@ -3554,10 +3945,6 @@ msgstr "اسهام" msgid "Contribution Mode" msgstr "وضع المساهمة" -#, fuzzy -msgid "Contributions" -msgstr "اسهام" - msgid "Control" msgstr "تحكم" @@ -3570,6 +3957,10 @@ msgstr "عناصر التحكم المسماة " msgid "Copied to clipboard!" msgstr "نسخ إلى الحافظة!" +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "تم نسخ SQL!" + msgid "Copy" msgstr "نسخ" @@ -3589,6 +3980,10 @@ msgstr "نسخ بيانات اعتماد JSON ولصقها" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "نسخ إلى الحافظة" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "اسم العمود" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "نسخة من %s" @@ -3694,6 +4089,10 @@ msgstr "خريطة البلد" msgid "Create" msgstr "خلق" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "تم الإنشاء بواسطة" + #, fuzzy msgid "Create Tag" msgstr "إنشاء مجموعة بيانات" @@ -3729,12 +4128,6 @@ msgstr "فهرس إطار البيانات" msgid "Create dataset" msgstr "إنشاء مجموعة بيانات" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "" - msgid "Create new chart" msgstr "إنشاء مخطط جديد" @@ -3750,6 +4143,10 @@ msgstr "تم الإنشاء بواسطة" msgid "Created by me" msgstr "تم إنشاؤها بواسطتي" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "تم الإنشاء بواسطة" + msgid "Created on" msgstr "تم إنشاؤه في" @@ -3765,6 +4162,10 @@ msgstr "خالق" msgid "Crimson" msgstr "قرمزي" +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "تحديد نطاق التصفية المتقاطعة" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" "سيتم تطبيق التصفية التبادلية على جميع المخططات التي تستخدم مجموعة " @@ -3805,6 +4206,10 @@ msgstr "رمز العملة" msgid "Current" msgstr "العد" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "العد" + #, fuzzy msgid "Current day" msgstr "تشغيل الاستعلام الحالي" @@ -3875,6 +4280,10 @@ msgstr "العرض المخصص للقطة الشاشة بالبكسل" msgid "Custom..." msgstr "تقليد" +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "نوع التصور" + #, fuzzy msgid "Customization type" msgstr "نوع التصور" @@ -3970,6 +4379,10 @@ msgstr "الموسمية اليومية" msgid "Dark" msgstr "داكن" +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "مخطط الرادار" + msgid "Dark Cyan" msgstr "سماوي غامق" @@ -3979,6 +4392,10 @@ msgstr "الوضع المظلم" msgid "Dashboard" msgstr "لوحه القياده" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "لم يتم العثور على الرسم البياني %(id)s" + #, fuzzy msgid "Dashboard Filter" msgstr "عنوان لوحة المعلومات" @@ -4068,6 +4485,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard title" msgstr "عنوان لوحة المعلومات" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "آخر تحديث %s" + msgid "Dashboard usage" msgstr "استخدام لوحة القيادة" @@ -4086,6 +4507,10 @@ msgstr "متقطع" msgid "Data" msgstr "بيانات" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "اتصالات قاعدة البيانات" + #, fuzzy msgid "Data Export Options" msgstr "خيارات الرسم البياني" @@ -4099,6 +4524,14 @@ msgstr "لا يسمح باستخدام عنوان URI للبيانات." msgid "Data Zoom" msgstr "تكبير البيانات" +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "اتصالات قاعدة البيانات" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "اتصالات قاعدة البيانات" + msgid "" "Data could not be deserialized from the results backend. The storage " "format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" @@ -4115,6 +4548,10 @@ msgstr "" "تعذر استرداد البيانات من الواجهة الخلفية للنتائج. تحتاج إلى إعادة تشغيل " "الاستعلام الأصلي." +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "خطأ في قاعدة البيانات" + #, fuzzy, python-format msgid "Data for %s" msgstr "بيانات إضافية لـ JS" @@ -4199,6 +4636,10 @@ msgstr "كلمات مرور قاعدة البيانات" msgid "Database port" msgstr "منفذ قاعدة البيانات" +#, fuzzy +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "المخططات المسموح بها لتحميل الملفات" + #, fuzzy msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "المخططات المسموح بها لتحميل الملفات" @@ -4248,9 +4689,6 @@ msgstr "تعذر تحديث مجموعة البيانات." msgid "Dataset does not exist" msgstr "مجموعة البيانات غير موجودة" -msgid "Dataset imported" -msgstr "مجموعة البيانات المستوردة" - msgid "Dataset is required" msgstr "مجموعة البيانات مطلوبة" @@ -4295,6 +4733,10 @@ msgstr "مصدر البيانات ونوع المخطط" msgid "Datasource does not exist" msgstr "مصدر البيانات غير موجود" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "مجموعة البيانات مطلوبة" + #, fuzzy msgid "Datasource is required for validation" msgstr "قاعدة البيانات مطلوبة للتنبيهات" @@ -4305,6 +4747,10 @@ msgstr "نوع مصدر البيانات غير صالح" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "نوع مصدر البيانات مطلوب عند إعطاء datasource_id" +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "مصدر البيانات" + msgid "Date Time Format" msgstr "تنسيق التاريخ والوقت" @@ -4557,9 +5003,27 @@ msgstr "" "يحدد ما إذا كان يجب أن تظهر الخطوة في البداية أو الوسط أو النهاية بين " "نقطتي بيانات" +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "إنحراف" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + msgid "Delete" msgstr "حذف" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "تم الحذف %s" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "حذف%s؟" @@ -4567,12 +5031,6 @@ msgstr "حذف%s؟" msgid "Delete Annotation?" msgstr "حذف التعليق التوضيحي؟" -msgid "Delete Database?" -msgstr "حذف قاعدة البيانات؟" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "حذف مجموعة البيانات؟" - #, fuzzy msgid "Delete Group?" msgstr "حذف" @@ -4590,6 +5048,14 @@ msgstr "حذف التقرير؟" msgid "Delete Role?" msgstr "حذف" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "حذف الطبقة؟" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "هل تريد حذف القالب؟" + msgid "Delete Template?" msgstr "هل تريد حذف القالب؟" @@ -4610,9 +5076,6 @@ msgstr "حذف التعليق التوضيحي" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "حذف علامة تبويب لوحة المعلومات؟" -msgid "Delete database" -msgstr "حذف قاعدة البيانات" - msgid "Delete email report" msgstr "حذف تقرير البريد الإلكتروني" @@ -4642,7 +5105,7 @@ msgstr "احذف هذه الحاوية واحفظها لإزالة هذه الر msgid "Delete user" msgstr "حذف الاستعلام" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Delete user registration" msgstr "تم الحذف: %s" @@ -4743,6 +5206,16 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "حذف القالب" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4757,6 +5230,10 @@ msgstr[5] "" msgid "Deleted %s" msgstr "تم الحذف %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "حذف القالب" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "تم الحذف: %s" @@ -4812,10 +5289,6 @@ msgstr "الكثافة" msgid "Dependent on" msgstr "يعتمد على" -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "فرز تنازلي" - msgid "Description" msgstr "وصف" @@ -4841,6 +5314,13 @@ msgstr "التفاصيل" msgid "Details of the certification" msgstr "تفاصيل الشهادة" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "يحدد كيفية حساب الشوارب والقيم المتطرفة." @@ -4866,6 +5346,12 @@ msgstr "رمادي خافت" msgid "Dimension" msgstr "البُعد" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Dimension is required" msgstr "الاسم مطلوب" @@ -4891,6 +5377,10 @@ msgstr "أبعاد" msgid "Dimensions" msgstr "أبعاد" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "أبعاد" + msgid "" "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " "geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " @@ -5068,6 +5558,10 @@ msgstr "اسم النطاق" msgid "Don't refresh" msgstr "تم تحديث البيانات" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "لا شيء" + msgid "Donut" msgstr "دونات" @@ -5114,6 +5608,10 @@ msgid "" "manually select columns and metrics." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Drag to reorder" +msgstr "السجلات الخام" + msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "ارسم علامة على نقاط البيانات. ينطبق فقط على أنواع الخطوط." @@ -5287,16 +5785,28 @@ msgstr "المدة بالمللي ثانية (66000 => 1 م 6 ثانية)" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "المدة بالمللي ثانية (66000 => 1 م 6 ثانية)" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "أدخل المدة بالثواني" + msgid "Dynamic" msgstr "" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "وظيفة التجميع الديناميكي" +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "اتجاهي" + #, fuzzy msgid "Dynamic group by" msgstr "لم يتم تجميعها بواسطة" +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "وظيفة التجميع الديناميكي" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "ابحث ديناميكيًا عن جميع قيم التصفية" @@ -5306,6 +5816,9 @@ msgstr "" msgid "ECharts" msgstr "الرسوم البيانية الإلكترونية" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "تقارير_البريد الإلكتروني_CTA" @@ -5327,6 +5840,10 @@ msgstr "عرض الحافة" msgid "Edit" msgstr "تحرير" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "تحرير استعلام" + #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "وضع التحرير" @@ -5389,9 +5906,6 @@ msgstr "تحرير لوحة التحكم" msgid "Edit database" msgstr "تحرير قاعدة البيانات" -msgid "Edit dataset" -msgstr "تحرير مجموعة البيانات " - msgid "Edit email report" msgstr "تحرير تقرير البريد الإلكتروني" @@ -5549,9 +6063,6 @@ msgstr "تمكين التنبؤ" msgid "Enable graph roaming" msgstr "تمكين تجوال الرسم البياني" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "" @@ -5566,6 +6077,9 @@ msgstr "" msgid "Enable labels" msgstr "ملصقات النطاق" +msgid "Enable matrixify" +msgstr "" + msgid "Enable node dragging" msgstr "تمكين سحب العقدة" @@ -5578,9 +6092,6 @@ msgstr "تمكين توسيع الصفوف في المخططات" msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "تمكين ترقيم الصفحات من جانب الخادم (ميزة تجريبية)" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "" @@ -5599,6 +6110,10 @@ msgid "" "out" msgstr "تمت مصادفة إدخال مكاني NULL غير صالح، يرجى التفكير في تصفيتها" +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "حقول الاستعلام المشتركة" + msgid "End" msgstr "النهاية" @@ -5632,6 +6147,10 @@ msgstr "يجب أن يكون تاريخ الانتهاء بعد تاريخ ال msgid "Ends With" msgstr "عرض الحافة" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "عرض الحافة" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "لا يمكن تكوين المحرك %(engine)s \"\" من خلال المعلمات." @@ -5741,7 +6260,15 @@ msgid "Error Fetching Tagged Objects" msgstr "حدث خطأ أثناء جلب الكائنات ذات العلامات" #, fuzzy, python-format -msgid "Error deleting %s" +msgid "Error deleting %s" +msgstr "حدث خطأ أثناء جلب البيانات: %s" + +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" msgstr "حدث خطأ أثناء جلب البيانات: %s" #, fuzzy @@ -5768,6 +6295,10 @@ msgstr "خطأ في تعبير jinja في فلاتر RLS: %(msg)s" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "خطأ في تعبير jinja في جملة WHERE: %(msg)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "خطأ في تعبير jinja في جملة WHERE: %(msg)s" + #, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "خطأ في تعبير jinja في جملة WHERE: %(msg)s" @@ -5873,6 +6404,9 @@ msgstr "تطور" msgid "Exact" msgstr "دقيق" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "مثال" @@ -5894,9 +6428,6 @@ msgstr "" msgid "Excel upload" msgstr "تحميل CSV" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "" - msgid "Exclude selected values" msgstr "استبعاد القيم المحددة" @@ -5937,6 +6468,10 @@ msgstr "قم بتوسيع لوحة البيانات" msgid "Expand row" msgstr "قم بتوسيع الصف" +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "قم بتوسيع الصف" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " @@ -5950,6 +6485,10 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "تجريبي" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "اكتشف" + msgid "Explore" msgstr "اكتشف" @@ -6011,6 +6550,10 @@ msgstr "تصدير إلى .CSV" msgid "Export to .JSON" msgstr "تصدير إلى.JSON" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "تصدير إلى .CSV" + msgid "Export to Excel" msgstr "تصدير إلى Excel" @@ -6043,6 +6586,10 @@ msgstr "عرض قاعدة البيانات في SQL Lab" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "كشف في مختبر SQL" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "تعبير SQL" + #, fuzzy msgid "Expression cannot be empty" msgstr "لا يمكن أن تكون فارغة" @@ -6055,6 +6602,9 @@ msgstr "أبعاد" msgid "Extent" msgstr "حديث" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "-إضافي" @@ -6067,6 +6617,7 @@ msgstr "المعلمات الإضافية" msgid "Extra data for JS" msgstr "بيانات إضافية لـ JS" +#, python-brace-format msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " "format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," @@ -6122,6 +6673,18 @@ msgstr "فشل في استرداد النتائج" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "نسخ استعلام القسم إلى الحافظة" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "نسخ إلى الحافظة" + +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "فشلت عملية إنشاء التقرير" + msgid "Failed to create report" msgstr "فشلت عملية إنشاء التقرير" @@ -6129,12 +6692,17 @@ msgstr "فشلت عملية إنشاء التقرير" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "فشل التنفيذ %(query)s" -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "فشلت عملية وضع علامة على العناصر" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "فشل إنشاء عنوان URL لتحرير المخطط" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "فشل إنشاء عنوان URL لتحرير المخطط" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "فشل تحميل بيانات المخطط" @@ -6142,7 +6710,7 @@ msgid "Failed to load chart data." msgstr "فشل تحميل بيانات المخطط." #, fuzzy, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "فشل تحميل بيانات المخطط" #, fuzzy @@ -6163,6 +6731,10 @@ msgstr "فشلت عملية التحقق من خيارات التحديد: %s" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "فشل استرداد النوع المتقدم" +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "فشل في إيقاف الاستعلام. %s" + #, fuzzy msgid "Failed to save chart customization" msgstr "فشل تحميل بيانات المخطط" @@ -6218,6 +6790,10 @@ msgstr "غير صحيح" msgid "Favorite" msgstr "مفضل" +#, fuzzy +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "لم يتم تمكين نفق SSH" + #, fuzzy msgid "Featured" msgstr "انشاء" @@ -6238,6 +6814,10 @@ msgstr "تم جلبه %s" msgid "Fetching" msgstr "جلب" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "جلب" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "لا يمكن فك تشفير الحقل بواسطة JSON. %(json_error)s" @@ -6246,6 +6826,10 @@ msgstr "لا يمكن فك تشفير الحقل بواسطة JSON. %(json_error msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "لا يمكن فك تشفير الحقل بواسطة JSON. %(msg)s" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "لا يمكن أن تكون فارغة" + msgid "Field is required" msgstr "الحقل مطلوب" @@ -6310,6 +6894,10 @@ msgstr "" "يعرض عامل التصفية فقط القيم ذات الصلة بالتحديدات التي تم إجراؤها في عوامل" " تصفية أخرى." +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "إعدادات التصفية" + msgid "Filter results" msgstr "نتائج التصفية" @@ -6488,6 +7076,9 @@ msgstr "القوة" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" "Force all tables and views to be created in this schema when clicking " "CTAS or CVAS in SQL Lab." @@ -6540,6 +7131,14 @@ msgstr "" "لم يتم العثور على بيانات النموذج في ذاكرة التخزين المؤقت، حيث يتم الرجوع " "إلى بيانات تعريف مجموعة البيانات." +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "تاريخ منسق" + +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "تكوين العمود" + msgid "Format SQL" msgstr "صيغة SQL" @@ -6547,6 +7146,7 @@ msgstr "صيغة SQL" msgid "Format SQL query" msgstr "صيغة SQL" +#, python-brace-format msgid "" "Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " "represents a new line. ECharts compatibility:\n" @@ -6572,6 +7172,14 @@ msgstr "قيمة منسقة" msgid "Formatting" msgstr "التنسيق" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "التنسيق" + +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "التنسيق" + msgid "Formula" msgstr "صيغة" @@ -6602,6 +7210,10 @@ msgstr "من التاريخ لا يمكن أن يكون أكبر من التار msgid "Full name" msgstr "الأسم بالكامل " +#, fuzzy +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "تطبيق Drill by غير مدعوم حتى الآن لهذا النوع من المخططات" + msgid "Funnel Chart" msgstr "مخطط قمعي" @@ -6680,6 +7292,10 @@ msgstr "اسم ورقة Google وعنوان URL" msgid "Grace period" msgstr "فترة السماح" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "تايم جرين" + msgid "Graph Chart" msgstr "مخطط بياني" @@ -6712,6 +7328,10 @@ msgstr "جريد" msgid "Grid Size" msgstr "حجم الشبكة" +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "حجم الشبكة" + #, fuzzy msgid "Group" msgstr "مجموعة حسب" @@ -6833,10 +7453,6 @@ msgstr "أفقي (أعلى)" msgid "Horizontal alignment" msgstr "محاذاة أفقية" -#, fuzzy -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "أفقي (أعلى)" - msgid "Host" msgstr "المضيف" @@ -6992,9 +7608,6 @@ msgstr "استيراد قاعدة بيانات من ملف" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "فشل استيراد مجموعة البيانات لسبب غير معروف" -msgid "Import datasets" -msgstr "استيراد مجموعات البيانات" - msgid "Import queries" msgstr "استعلامات الاستيراد" @@ -7008,6 +7621,10 @@ msgstr "استعلامات الاستيراد" msgid "In" msgstr "في" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "التقدم" + #, fuzzy msgid "In Range" msgstr "النطاق الزمني" @@ -7020,6 +7637,10 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "نشط" + msgid "Include Series" msgstr "قم بتضمين السلسلة" @@ -7169,6 +7790,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "JSON غير صالح" +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "تكوين خطوط طويلة/طويلة غير صالح." + #, fuzzy msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "بيانات JSON الوصفية" @@ -7283,8 +7908,8 @@ msgstr "تمت مصادفة نقطة مكانية غير صالحة: %(latlong)s msgid "Invalid state." msgstr "حالة غير صالحة." -#, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" msgstr "معرفات علامات التبويب غير الصالحة: %s (tab_ids)" #, fuzzy @@ -7430,9 +8055,16 @@ msgstr "استمر في التحرير" msgid "Key" msgstr "مفتاح " +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "بادئة" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "مفاتيح للجدول" @@ -7535,6 +8167,10 @@ msgstr "آخر تحديث %s" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "آخر تحديث %s بواسطة %s" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "رقم منقسم" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "آخر قيمة متاحة تمت مشاهدتها على %s" @@ -7570,6 +8206,10 @@ msgstr "الربع الأخير" msgid "Last run" msgstr "آخر تشغيل " +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "آخر تحديث %s" + msgid "Last week" msgstr "الأسبوع الماضي" @@ -7678,12 +8318,19 @@ msgstr "أقل أو يساوي (<=)" msgid "Less than (<)" msgstr "أقل من (<)" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "دقة نسبة الرفع" msgid "Light" msgstr "ضوء" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "مخطط خطي" + msgid "Light mode" msgstr "وضع الإضاءة" @@ -7813,6 +8460,10 @@ msgstr "قائمة القيم التي يجب تمييزها بالمثلثات" msgid "List updated" msgstr "تم تحديث القائمة" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "رقم منقسم" + msgid "Live render" msgstr "التصيير المباشر" @@ -7826,8 +8477,13 @@ msgstr "تم تخزين البيانات المحملة مؤقتًا" msgid "Loaded from cache" msgstr "تم تحميله من ذاكرة التخزين المؤقت" -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "جارٍ التحميل…" + +#, fuzzy +msgid "Loading filter values" +msgstr "فرز قيم التصفية" #, fuzzy msgid "Loading timezones..." @@ -7932,6 +8588,10 @@ msgstr "الإثنين" msgid "Main" msgstr "دقيقة" +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "رسم متحرك" + msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" @@ -7956,6 +8616,11 @@ msgstr "" msgid "Manage email report" msgstr "إدارة تقرير البريد الإلكتروني" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "إدارة قواعد البيانات الخاصة بك" @@ -7972,15 +8637,31 @@ msgstr "الخريطة" msgid "Map Options" msgstr "خيارات خريطة التمثيل اللوني" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "التصيير المباشر" + msgid "Map Style" msgstr "نمط الخريطة" -msgid "MapBox" -msgstr "ماببوكس" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "ماببوكس" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "القيمة مطلوبة" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "آذار" @@ -8020,6 +8701,10 @@ msgstr "" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "نوع البيانات" + msgid "Matrixify" msgstr "" @@ -8045,6 +8730,10 @@ msgstr "الحد الأقصى لحجم الخط" msgid "Maximum Radius" msgstr "الحد الأقصى للشعاع" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "الحد الأدنى للعرض" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "" @@ -8064,6 +8753,10 @@ msgstr "القيمة القصوى" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "القيمة القصوى على محور القياس" +#, fuzzy +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "حجم الخلية المربعة بالبكسل" + msgid "May" msgstr "أيار (مايو)" @@ -8225,13 +8918,19 @@ msgstr "" msgid "Metrics" msgstr "المقاييس" -#, fuzzy -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "هو البعد" +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "المقاييس" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "ما إذا كان سيتم عرض القيم العددية داخل الخلايا" @@ -8284,6 +8983,10 @@ msgstr "الحد الأدنى لحجم الخط" msgid "Minimum Radius" msgstr "الحد الأدنى من الشعاع" +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "الحد الأدنى للعرض" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "" @@ -8306,6 +9009,10 @@ msgstr "الحد الأدنى لقيمة التسمية التي سيتم عرض msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "الحد الأدنى للقيمة على محور القياس" +#, fuzzy +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "حجم الخلية المربعة بالبكسل" + msgid "Minor Split Line" msgstr "خط تقسيم صغير" @@ -8319,14 +9026,19 @@ msgstr "دقيقة" msgid "Minutes %s" msgstr "الدقائق %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "مجموعة بيانات مفقودة" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "" -msgid "Missing URL parameters" +#, fuzzy +msgid "Missing URL parameter" msgstr "معلمات URL المفقودة" -msgid "Missing dataset" -msgstr "مجموعة بيانات مفقودة" +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "معلمات URL المفقودة" msgid "Mixed Chart" msgstr "مخطط مختلط" @@ -8382,6 +9094,10 @@ msgstr "المزيد من الفلاتر" msgid "MotherDuck token" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "تحرك فقط" + msgid "Move only" msgstr "تحرك فقط" @@ -8413,6 +9129,11 @@ msgstr "" msgid "Multiplier" msgstr "مضاعف" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "يجب أن تكون فريدة" @@ -8468,6 +9189,10 @@ msgstr "اسم العمود الذي يحتوي على معرف العقدة ا msgid "Name of the id column" msgstr "اسم عمود المعرف" +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "اسم عمود المعرف" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "اسم العقد المصدر" @@ -8515,6 +9240,10 @@ msgstr "خطأ في الشبكة." msgid "New" msgstr "الآن" +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "لا توجد طبقات توضيحية" + msgid "New chart" msgstr "مخطط جديد" @@ -8556,7 +9285,7 @@ msgstr "لا %s حتى الآن" msgid "No Data" msgstr "ما من بيانات" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "No Logs yet" msgstr "لا %s حتى الآن" @@ -8595,6 +9324,10 @@ msgstr "لا توجد فلاتر متاحة." msgid "No columns found" msgstr "لم يتم العثور على أي أعمدة" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "لم يتم العثور على مخطط متوافق" + #, fuzzy msgid "No compatible catalog found" msgstr "لم يتم العثور على مجموعات بيانات متوافقة" @@ -8602,9 +9335,6 @@ msgstr "لم يتم العثور على مجموعات بيانات متوافق msgid "No compatible columns found" msgstr "لم يتم العثور على أعمدة متوافقة" -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "لم يتم العثور على مجموعات بيانات متوافقة" - msgid "No compatible schema found" msgstr "لم يتم العثور على مخطط متوافق" @@ -8624,9 +9354,6 @@ msgstr "لا توجد قواعد بيانات متاحة" msgid "No databases match your search" msgstr "لا توجد قواعد بيانات تطابق بحثك" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "" - msgid "No description available." msgstr "لا يوجد وصف متاح." @@ -8642,9 +9369,16 @@ msgstr "لم يتم تحديد أي فلتر." msgid "No filters" msgstr "لا توجد فلاتر" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "لا توجد فلاتر" + msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "لم تتم إضافة أي فلاتر حاليًا إلى لوحة التحكم هذه." +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "لم تتم المحافظة على إعدادات النموذج" @@ -8670,6 +9404,10 @@ msgstr "لم يتم العثور على سجلات مطابقة" msgid "No matching results found" msgstr "لم يتم العثور على سجلات مطابقة" +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "لم تتم إضافة أي فلاتر حاليًا إلى لوحة التحكم هذه." + msgid "No records found" msgstr " لم يتم العثور على أية سجلات " @@ -8702,10 +9440,12 @@ msgstr "لا توجد قواعد حتى الآن" msgid "No roles yet" msgstr "لا توجد قواعد حتى الآن" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "لم يتم إرجاع أي صفوف لمجموعة البيانات هذه" -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "لم يتم إرجاع أي عينات لمجموعة البيانات هذه" msgid "No saved expressions found" @@ -8725,6 +9465,10 @@ msgstr "" msgid "No table columns" msgstr "لا توجد أعمدة جدول" +#, fuzzy, python-format +msgid "No tasks yet" +msgstr "لا %s حتى الآن" + msgid "No temporal columns found" msgstr "لم يتم العثور على أعمدة مؤقتة" @@ -8820,7 +9564,7 @@ msgstr "ليس في" msgid "Not null" msgstr "ليست خالية" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Not set" msgstr "لا %s حتى الآن" @@ -9034,6 +9778,12 @@ msgstr "ينطبق فقط عندما لا يتم تعيين «نوع التسم msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." msgstr "لا ينطبق إلا عند تعيين «نوع التسمية» لإظهار القيم." +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " "selected category" @@ -9277,6 +10027,10 @@ msgstr "حجم_الصفحة.الكل" msgid "Page length" msgstr "طول الصفحة" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "تجميع" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "جدول اختبار t المقترن" @@ -9362,9 +10116,28 @@ msgstr "قم بلصق عنوان URL لورقة Google القابلة للمشا msgid "Paste your access token here" msgstr "ضع الكود الخاص بك هنا" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "لون النقاط" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "حجم النقطة" + msgid "Pattern" msgstr "نمط" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "تعيين الفاصل الزمني للتحديث التلقائي" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "المعلقه" + #, fuzzy msgid "Per user caching" msgstr "تغيير النسبة المئوية" @@ -9500,6 +10273,10 @@ msgstr "أعلى اليمين" msgid "Pin to the result panel" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pin to top" +msgstr "من أعلى إلى أسفل" + #, fuzzy msgid "Pivot Mode" msgstr "وضع التحرير" @@ -9612,7 +10389,7 @@ msgstr "يرجى التأكيد" msgid "Please enter your username" msgstr "تسمية الاستعلام الخاص بك" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Please fix the following errors" msgstr "لدينا المفاتيح التالية: %s" @@ -9644,7 +10421,8 @@ msgstr "يرجى حفظ لوحة التحكم أولاً، ثم محاولة إ msgid "Please select at least one role or group" msgstr "يرجى اختيار مجموعة واحدة على الأقل حسب" -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "يرجى تحديد كل من مجموعة البيانات ونوع المخطط للمتابعة" #, python-format @@ -9671,6 +10449,10 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "الإضافات" +#, fuzzy +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "لون النقاط" + msgid "Point Color" msgstr "لون النقاط" @@ -9792,6 +10574,10 @@ msgstr "حدود المحور الصادي الأساسي" msgid "Primary y-axis format" msgstr "تنسيق المحور الصادي الأساسي" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "مفتاح خاص" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "" @@ -9999,6 +10785,10 @@ msgstr "الأخيرة" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "يتم فصل المستلمين بـ «أو» أو «؛»" +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "السجلات الخام" + msgid "Rectangle" msgstr "مستطيل" @@ -10040,6 +10830,10 @@ msgstr "نتائج إعادة البحث" msgid "Refresh dashboard" msgstr "تحديث لوحة التحكم" +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "تحديث لوحة التحكم" + msgid "Refresh frequency" msgstr "تردد التحديث" @@ -10134,6 +10928,14 @@ msgstr "قم بتحديث القيم الافتراضية" msgid "Remove cross-filter" msgstr "قم بإزالة عامل التصفية المتقاطع" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "نوع التصور" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "إزالة العنصر" + msgid "Remove item" msgstr "إزالة العنصر" @@ -10309,11 +11111,11 @@ msgstr "" msgid "Reset columns" msgstr "حدد العمود" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset my password" msgstr "%s كلمة المرور" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "%s كلمة المرور" @@ -10334,6 +11136,9 @@ msgstr "يحتوي المورد بالفعل على تقرير مرفق." msgid "Resource was not found." msgstr "لم يتم العثور على المورد." +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "عامل تصفية الاستعادة" @@ -10350,6 +11155,10 @@ msgstr "لم يتم تكوين الواجهة الخلفية للنتائج." msgid "Results backend needed for asynchronous queries is not configured." msgstr "لم يتم تكوين الواجهة الخلفية للنتائج المطلوبة للاستعلامات غير المتزامنة." +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "تعيين الفاصل الزمني للتحديث التلقائي" + #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "خالق" @@ -10358,6 +11167,10 @@ msgstr "خالق" msgid "Retry fetching results" msgstr "نتائج إعادة البحث" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "ارجع إلى تاريخ/وقت محدد." + msgid "Return to specific datetime." msgstr "ارجع إلى تاريخ/وقت محدد." @@ -10367,6 +11180,21 @@ msgstr "تصميم عكسي طويل وطويل" msgid "Reverse lat/long " msgstr "خط عرض/طويل عكسي " +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "ازاله" + +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "مفتاح المجموعة" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "ممسّد" + msgid "Rich Tooltip" msgstr "تلميح الأدوات الغني" @@ -10496,6 +11324,10 @@ msgstr "حد الصفوف" msgid "Rows" msgstr "صفوف" +#, fuzzy +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "عمودي (يسار)" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "الصفوف لكل صفحة، 0 يعني عدم وجود ترقيم للصفحات" @@ -10688,10 +11520,11 @@ msgstr "حفظ (استبدال)" msgid "Save as" msgstr "حفظ باسم" -msgid "Save as Dataset" -msgstr "حفظ كمجموعة بيانات" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "حفظ باسم" -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "حفظ كمجموعة بيانات" msgid "Save as new" @@ -10735,6 +11568,9 @@ msgstr "حفظ مجموعة البيانات أو الكتابة فوقها" msgid "Save query" msgstr "حفظ الاستعلام" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "احفظ هذا الاستعلام كمجموعة بيانات افتراضية لمتابعة الاستكشاف" @@ -10769,6 +11605,9 @@ msgstr "جارٍ التحميل…" msgid "Scale and Move" msgstr "التحجيم والتحرك" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "مقياس فقط" @@ -10862,12 +11701,28 @@ msgstr "مقاييس البحث والأعمدة" msgid "Search box" msgstr "مربع البحث" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "مربع البحث" + msgid "Search by query text" msgstr "البحث عن طريق نص الاستعلام" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "الأعمدة المحسوبة" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "لا توجد مخططات مضافة إلى لوحة التحكم هذه" + msgid "Search columns" msgstr "أعمدة البحث" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "أعمدة البحث" + #, fuzzy msgid "Search columns..." msgstr "أعمدة البحث" @@ -10875,6 +11730,10 @@ msgstr "أعمدة البحث" msgid "Search in filters" msgstr "البحث في الفلاتر" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "مقاييس البحث والأعمدة" + #, fuzzy msgid "Search owners" msgstr "حدد المالكين" @@ -10921,6 +11780,10 @@ msgstr "سيكيور إكسترا" msgid "Security" msgstr "الأمان" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "سلسلة" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "شاهد الكل %(tableName)s" @@ -10937,6 +11800,10 @@ msgstr "راجع تفاصيل الاستعلام" msgid "Select" msgstr "اختار" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "حدد المخطط أو اكتب للبحث في المخططات" + msgid "Select ..." msgstr "حدد..." @@ -10962,6 +11829,10 @@ msgstr "حدد العلامات" msgid "Select Value" msgstr "القيمة اليسرى" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "حدد العلامات" + #, fuzzy msgid "Select a CSS template" msgstr "قم بتحميل قالب CSS" @@ -10991,9 +11862,6 @@ msgstr "حدد قاعدة بيانات لتحميل الملف إليها" msgid "Select a database to write a query" msgstr "حدد قاعدة بيانات لكتابة استعلام" -msgid "Select a dataset" -msgstr "حدد مجموعة بيانات" - #, fuzzy msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "أدخل محددًا لهذه البيانات" @@ -11025,6 +11893,14 @@ msgstr "حدد المخطط" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "حدد مخططًا إذا كانت قاعدة البيانات تدعم ذلك" +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "حدد المخطط" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "حدد نوع الفيز" + #, fuzzy msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "حدد قاعدة بيانات لتحميل الملف إليها" @@ -11086,6 +11962,10 @@ msgstr "حدد نظام الألوان" msgid "Select column" msgstr "حدد العمود" +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "حدد العمود" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." @@ -11117,9 +11997,6 @@ msgstr "حدد لوحات المعلومات" msgid "Select database" msgstr "حذف قاعدة البيانات" -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "حدد قاعدة البيانات أو اكتب للبحث في قواعد البيانات" - msgid "" "Select databases require additional fields to be completed in the " "Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " @@ -11184,6 +12061,10 @@ msgstr "" msgid "Select layers to hide" msgstr "حدد الرسوم البيانية" +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "حدد الموضوع" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " "percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " @@ -11222,6 +12103,10 @@ msgstr "حدد المالكين" msgid "Select page size" msgstr "حدد العلامات" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "الإصدار" + #, fuzzy msgid "Select roles" msgstr "حدد المالكين" @@ -11232,12 +12117,17 @@ msgstr "حدد المقاييس المحفوظة" msgid "Select saved queries" msgstr "حدد الاستعلامات المحفوظة" -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "حدد المخطط أو اكتب للبحث في المخططات" +#, fuzzy +msgid "Select schema" +msgstr "حدد المخطط" msgid "Select scheme" msgstr "حدد المخطط" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "حدد المخطط" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " @@ -11304,6 +12194,16 @@ msgstr "حدد عمود geojson" msgid "Select the geojson column" msgstr "حدد عمود geojson" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "حدد نظام الألوان" @@ -11324,6 +12224,16 @@ msgstr "" "حدد القيم في الحقل (الحقول) المميزة في لوحة التحكم. ثم قم بتشغيل " "الاستعلام بالنقر فوق زر %s." +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "0 محدد" + #, fuzzy msgid "Selecting a database is required" msgstr "حدد قاعدة بيانات لكتابة استعلام" @@ -11332,6 +12242,82 @@ msgstr "حدد قاعدة بيانات لكتابة استعلام" msgid "Selection method" msgstr "حدد طريقة التسليم" +#, fuzzy +msgid "Semantic" +msgstr "التفاصيل" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "طبقة التعليقات التوضيحية" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "طبقة التعليقات التوضيحية" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "تعذر إنشاء طبقة التعليقات التوضيحية." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "تعذر حذف طبقات التعليقات التوضيحية." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "تعذر تحديث طبقة التعليقات التوضيحية." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "تم إنشاء قالب التعليق التوضيحي" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "الرسم البياني غير موجود" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "معلمات طبقة التعليقات التوضيحية غير صالحة." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "نوع طبقة التعليق التوضيحي" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "تم تحديث قالب التعليق التوضيحي" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "تعذر إنشاء مجموعة بيانات." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "تعذر حذف قوالب CSS." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "تعذر تحديث مجموعة البيانات." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "مجموعة البيانات غير موجودة" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "معلمات مجموعة البيانات غير صالحة." + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "أرسل كملف CSV" @@ -11482,6 +12468,10 @@ msgstr "مشاركة المخطط عبر البريد الإلكتروني" msgid "Share permalink by email" msgstr "مشاركة الرابط الثابت عبر البريد الإلكتروني" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "شارك" + msgid "Shared query" msgstr "استعلام مشترك" @@ -11552,6 +12542,10 @@ msgstr "عرض أسماء المقاييس" msgid "Show Range Filter" msgstr "مرشح نطاق العرض" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "سجل العرض" + msgid "Show Timestamp" msgstr "عرض الطابع الزمني" @@ -11594,6 +12588,10 @@ msgstr "عرض علامات خط المحور" msgid "Show cell bars" msgstr "عرض أشرطة الخلايا" +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "عرض جميع الأعمدة" + msgid "Show chart description" msgstr "عرض وصف المخطط" @@ -11847,6 +12845,15 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "مادة صلبة" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "" @@ -11946,6 +12953,14 @@ msgstr "ترتيب حسب" msgid "Sort by metric" msgstr "فرز حسب المقياس" +#, fuzzy +msgid "Sort by original table order" +msgstr "ترتيب أعمدة الجدول الأصلي" + +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "فرز السلسلة حسب" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "فرز الأعمدة أبجديًا" @@ -11969,14 +12984,16 @@ msgstr "عرض الأسطورة" msgid "Sort metric" msgstr "مقياس الفرز" -#, fuzzy -msgid "Sort order" -msgstr "ترتيب السلسلة" - #, fuzzy msgid "Sort query by" msgstr "استعلام التصدير" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + msgid "Sort rows by" msgstr "فرز الصفوف حسب" @@ -11999,6 +13016,10 @@ msgstr "مصدر SQL" msgid "Source category" msgstr "فئة المصدر" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "فئة المصدر" + msgid "Sparkline" msgstr "سباركلاين" @@ -12106,6 +13127,10 @@ msgstr "بدأت" msgid "Starts With" msgstr "عرض المخطط" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "عرض المخطط" + msgid "State" msgstr "حالة" @@ -12162,6 +13187,10 @@ msgstr "بث" msgid "Streets" msgstr "الشوارع" +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "مخطط الشجرة" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "قوة سحب الرسم البياني نحو المركز" @@ -12177,6 +13206,9 @@ msgstr "ممسّد" msgid "Structural" msgstr "هيكلي" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "طراز" @@ -12197,6 +13229,10 @@ msgstr "نطاق فرعي" msgid "Submit" msgstr "إرسال" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "باب" + #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "عنوان علامة التبويب" @@ -12207,7 +13243,8 @@ msgstr "المجموع الفرعي" msgid "Success" msgstr "نجاح" -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "تم تغيير مجموعة البيانات بنجاح!" msgid "Suffix" @@ -12266,7 +13303,8 @@ msgstr "سوره سوره مصر مالده" msgid "Supported databases" msgstr "سورة القيامة" -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "مجموعة بيانات المبادلة" msgid "Swap rows and columns" @@ -12470,6 +13508,42 @@ msgstr "الفئة المستهدفة" msgid "Target value" msgstr "القيمة المستهدفة" +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "الوسوم" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "أخفق التقرير" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "لا يمكن تحديث العلامة." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "تعذر إنشاء العلامة." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "لا يمكن تحديث العلامة." + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "معاملات العلامة غير صالحة." + +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "الوسوم" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Template" msgstr "قالب css" @@ -12526,6 +13600,14 @@ msgstr "محاذاة النص" msgid "Text embedded in email" msgstr "نص مضمن في البريد الإلكتروني" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "تم جلبه %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "ربما تم حذف مجموعة البيانات المرتبطة بهذا المخطط." + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "لا تتطابق استجابة API من %s مع واجهة IDatabaseTable." @@ -12553,6 +13635,18 @@ msgstr "" "يأخذ GeoJsonLayer البيانات المنسقة لـ GeoJSON ويعرضها كمضلعات وخطوط ونقاط" " تفاعلية (دوائر ورموز و/أو نصوص)." +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + msgid "" "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " "values across\n" @@ -12596,6 +13690,9 @@ msgstr "" "فئة العقد المصدر المستخدمة لتعيين الألوان. إذا كانت العقدة مرتبطة بأكثر " "من فئة واحدة، فسيتم استخدام الأولى فقط." +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " "what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" @@ -12680,10 +13777,6 @@ msgstr "تم حفظ لوحة التحكم" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "يبدو أن مصدر البيانات قد تم حذفه" -#, fuzzy -msgid "The database" -msgstr "حذف قاعدة البيانات" - msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "أعمدة قاعدة البيانات التي تحتوي على معلومات الأسطر" @@ -12715,10 +13808,6 @@ msgstr "تم حذف قاعدة البيانات." msgid "The database was not found." msgstr "لم يتم العثور على قاعدة البيانات." -#, fuzzy -msgid "The dataset" -msgstr "مجموعة بيانات جديدة" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "لم تعد مجموعة البيانات المرتبطة بهذا المخطط موجودة" @@ -12752,9 +13841,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "تم حفظ مجموعة البيانات" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "ربما تم حذف مجموعة البيانات المرتبطة بهذا المخطط." - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "تعذر تحميل مصدر البيانات" @@ -12818,6 +13904,11 @@ msgid "" "%(columns)s. " msgstr "الإدخالات التالية في `series_columns` مفقودة في «الأعمدة»:. %(columns)s " +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" @@ -12912,6 +14003,7 @@ msgstr "" "لم يتم تكوين metadata_params في الحقل الإضافي بشكل صحيح. المفتاح %(key)s " "غير صالح." +#, python-brace-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." @@ -13062,15 +14154,8 @@ msgstr "" "البيانات غير موجودة في ملفات التصدير، ويجب إضافتها يدويًا بعد الاستيراد " "إذا لزم الأمر." -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" -"كلمات المرور لقواعد البيانات أدناه مطلوبة لاستيرادها. يرجى ملاحظة أن " -"أقسام «Secure Extra» و «الشهادة» من تكوين قاعدة البيانات غير موجودة في " -"ملفات الاستكشاف ويجب إضافتها يدويًا بعد الاستيراد إذا لزم الأمر." msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " msgstr "نمط تنسيق الطابع الزمني. لاستخدام السلاسل " @@ -13371,6 +14456,10 @@ msgstr "وحدة القياس لنصف قطر النقطة المحدد" msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "الحد الأعلى لنطاق عتبة Isoband" +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "تم حفظ لوحة المعلومات هذه بنجاح." + #, fuzzy msgid "The user has been updated successfully." msgstr "تم حفظ لوحة المعلومات هذه بنجاح." @@ -13419,6 +14508,11 @@ msgstr "عرض الخطوط" msgid "The width of the lines" msgstr "عرض الخطوط" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "زمن" @@ -13479,6 +14573,12 @@ msgid "" "or increasing the destination width." msgstr "لا توجد مساحة كافية لهذا المكون. حاول تقليل عرضها أو زيادة عرض الوجهة." +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "There was an error creating the group. Please, try again." msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل المخططات" @@ -13508,6 +14608,14 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء جلب الحالة المفضلة: %s" msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "حدث خطأ أثناء جلب نشاطك الأخير:" +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل الجداول" + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل الجداول" + #, fuzzy msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل الجداول" @@ -13545,6 +14653,14 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل المخططات" msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل المخططات" +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "حدث خطأ أثناء جلب مجموعة البيانات" + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "حدث خطأ أثناء جلب مجموعة البيانات" + #, fuzzy msgid "There was an error while fetching users" msgstr "حدث خطأ أثناء جلب مجموعة البيانات" @@ -13552,6 +14668,10 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء جلب مجموعة البيانات" msgid "There was an error with your request" msgstr "حدث خطأ في طلبك" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "حدثت مشكلة أثناء الحذف%s: %s" + #, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "حدثت مشكلة أثناء الحذف: %s" @@ -13568,6 +14688,10 @@ msgstr "حدثت مشكلة في حذف القواعد: %s" msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "حدثت مشكلة في حذف القواعد: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "حدثت مشكلة أثناء حذف المحدد%s: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "حدثت مشكلة أثناء حذف المحدد%s: %s" @@ -13583,10 +14707,6 @@ msgstr "حدثت مشكلة أثناء حذف المخططات المحددة: % msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "حدثت مشكلة أثناء حذف لوحات المعلومات المحددة: " -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "حدثت مشكلة أثناء حذف مجموعات البيانات المحددة: %s" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "حدثت مشكلة أثناء حذف الطبقات المحددة: %s" @@ -13603,18 +14723,23 @@ msgstr "حدثت مشكلة أثناء حذف القوالب المحددة: %s" msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "حدثت مشكلة أثناء الحذف: %s" -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "كانت هناك مشكلة في تكرار مجموعة البيانات." -#, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "حدثت مشكلة في تكرار مجموعات البيانات المحددة: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "حدثت مشكلة أثناء حذف المحدد%s: %s" -#, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "كانت هناك مشكلة في تكرار مجموعة البيانات." #, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "حدثت مشكلة أثناء حذف القوالب المحددة: %s" + +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "حدثت مشكلة أثناء حذف المخططات المحددة: %s" @@ -13622,18 +14747,14 @@ msgstr "حدثت مشكلة أثناء حذف المخططات المحددة: % msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "حدثت مشكلة أثناء حذف لوحات المعلومات المحددة: " -#, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "حدثت مشكلة أثناء حذف مجموعات البيانات المحددة: %s" - -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "حدثت مشكلة أثناء حذف القوالب المحددة: %s" msgid "There was an issue favoriting this dashboard." msgstr "كانت هناك مشكلة في تفضيل لوحة التحكم هذه." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue fetching reports." msgstr "حدثت مشكلة أثناء جلب المخطط الخاص بك: %s" @@ -13726,6 +14847,10 @@ msgstr "" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "تم نقل هذا المخطط إلى نطاق تصفية مختلف." +#, fuzzy +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "تتم إدارة هذا المخطط خارجيًا، ولا يمكن تحريره في Superset" + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "تتم إدارة هذا المخطط خارجيًا، ولا يمكن تحريره في Superset" @@ -13739,6 +14864,10 @@ msgid "" "source. " msgstr "لا يتم دعم نوع المخطط هذا عند استخدام استعلام غير محفوظ كمصدر مخطط. " +#, fuzzy, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "قد يكون هذا العمود غير متوافق مع مجموعة البيانات الحالية" + msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "قد يكون هذا العمود غير متوافق مع مجموعة البيانات الحالية" @@ -13779,12 +14908,6 @@ msgstr "" "يتحكم هذا في ما إذا كان حقل الحبوب الزمنية من التيار\n" " يجب تمرير العرض إلى المخطط الذي يحتوي على بيانات التعليقات التوضيحية." -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." -msgstr "يتم تحديث لوحة التحكم هذه تلقائيًا حاليًا؛ سيتم التحديث التلقائي التالي%s." - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "تتم إدارة لوحة التحكم هذه خارجيًا، ولا يمكن تحريرها في Superset" @@ -13839,6 +14962,13 @@ msgid "" "table." msgstr "لا يحتوي جدول قاعدة البيانات هذا على أية بيانات. يرجى تحديد جدول مختلف." +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "تتم إدارة مجموعة البيانات هذه خارجيًا، ولا يمكن تحريرها في Superset" @@ -13871,16 +15001,17 @@ msgstr "" msgid "This filter already exist on the report" msgstr "لا يمكن أن تكون قائمة قيم التصفية فارغة" -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "قد يكون عامل التصفية هذا غير متوافق مع مجموعة البيانات الحالية" msgid "This folder is currently empty" msgstr "" -msgid "This folder only accepts columns" +msgid "This folder only supports columns" msgstr "" -msgid "This folder only accepts metrics" +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "" msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." @@ -13926,6 +15057,9 @@ msgstr "قم بتحديث القيم الافتراضية" msgid "This is the default light theme" msgstr "" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the " "dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " @@ -13935,6 +15069,11 @@ msgstr "" "عند ضبط حجم الأدوات والمواضع باستخدام السحب والإسقاط في عرض لوحة " "المعلومات" +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + msgid "This markdown component has an error." msgstr "يوجد خطأ في مكون تخفيض السعر هذا." @@ -13949,7 +15088,8 @@ msgstr "" msgid "This may be triggered by:" msgstr "قد يتم تشغيل هذا من خلال:" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "قد يكون هذا المقياس غير متوافق مع مجموعة البيانات الحالية" msgid "This name is already taken. Please choose another one." @@ -14030,12 +15170,19 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " "to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " "can be overwritten by conditional formatting below." msgstr "" +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "سيؤدي ذلك إلى إزالة تكوين التضمين الحالي." @@ -14177,6 +15324,10 @@ msgstr "البرنامج المساعد لفلتر حبوب الوقت" msgid "Time grain missing" msgstr "حبة زمنية مفقودة" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "خيارات السلاسل الزمنية" + msgid "Time granularity" msgstr "دقة الوقت" @@ -14221,10 +15372,20 @@ msgstr "محور فترة السلاسل الزمنية" msgid "Time-series Table" msgstr "جدول السلاسل الزمنية" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "صيغة الوقت" + #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "المنطقة الزمنية" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "خطأ المهلة" @@ -14264,19 +15425,12 @@ msgid "" "clicking the column header." msgstr "" -msgid "To entire row" -msgstr "" - msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "للتصفية على مقياس، استخدم علامة تبويب SQL مخصصة." msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "للحصول على عنوان URL قابل للقراءة للوحة التحكم" -#, fuzzy -msgid "To text color" -msgstr "اللون المستهدف" - msgid "Token Request URI" msgstr "" @@ -14418,6 +15572,9 @@ msgstr "قم باقتطاع الخلايا الطويلة إلى «العرض ا msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "يقطع التاريخ المحدد إلى الدقة المحددة بواسطة وحدة التاريخ." +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "" "حاول تطبيق عوامل تصفية مختلفة أو التأكد من أن مصدر البيانات الخاص بك " @@ -14445,6 +15602,10 @@ msgstr "اكتب قيمة" msgid "Type a value here" msgstr "اكتب قيمة هنا" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "اكتب قيمة" + msgid "Type is required" msgstr "النوع مطلوب" @@ -14454,6 +15615,16 @@ msgstr "" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "نوع المقارنة أو فرق القيمة أو النسبة المئوية" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "أعمدة البحث" + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + msgid "UI Configuration" msgstr "تكوين واجهة المستخدم" @@ -14463,6 +15634,10 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "عنوان Url" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "كل عوامل التصفية" + msgid "URL Parameters" msgstr "بارامترات عنوان URL" @@ -14495,6 +15670,17 @@ msgstr "" " BigQuery» وتم تعيين الأذونات التالية «bigquery.readsessions.create»، " "«BigQuery.readSessions.getData»" +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" +"غير قادر على الاتصال. تحقق من تعيين الأدوار التالية على حساب الخدمة: " +"«عارض بيانات BigQuery»، «عارض البيانات الوصفية لـ BigQuery»، «مستخدم مهمة" +" BigQuery» وتم تعيين الأذونات التالية «bigquery.readsessions.create»، " +"«BigQuery.readSessions.getData»" + msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "غير قادر على إنشاء مخطط بدون معرف استعلام." @@ -14509,10 +15695,17 @@ msgstr "غير قادر على فك شفرة القيمة" msgid "Unable to encode value" msgstr "غير قادر على ترميز القيمة" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "غير قادر على العثور على مثل هذه العطلة: [%(holiday)s]" +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "حدد لوحة معلومات" + msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." @@ -14635,6 +15828,9 @@ msgstr "خطأ غير معروف" msgid "Unknown input format" msgstr "تنسيق إدخال غير معروف" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + msgid "Unknown type" msgstr "نوع غير معروف" @@ -14645,6 +15841,12 @@ msgstr "قيمة غير معروفة" msgid "Unpin" msgstr "قيد التشغيل" +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "نوع الإرجاع غير الآمن للوظيفة%(func)s: %(value_type)s" @@ -14692,6 +15894,10 @@ msgstr "غير محدد" msgid "Update" msgstr "Update" +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "تعيين الفاصل الزمني للتحديث التلقائي" + msgid "Update chart" msgstr "تحديث المخطط" @@ -14919,6 +16125,9 @@ msgstr "" "الماوس فوق المسارات الفردية في التصور لفهم المراحل التي استغرقتها القيمة." " مفيد لمسارات وخطوط الأنابيب للتصور متعددة المراحل ومتعددة المجموعات." +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Valid SQL expression" msgstr "تعبير SQL" @@ -15021,9 +16230,6 @@ msgstr "عمودي" msgid "Vertical (Left)" msgstr "عمودي (يسار)" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "View" msgstr "منظر" @@ -15193,6 +16399,9 @@ msgstr "" msgid "WMS" msgstr "" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "عرض %s لـ %s" @@ -15220,13 +16429,18 @@ msgstr "" "تحذير! قد يؤدي تغيير مجموعة البيانات إلى كسر المخطط في حالة عدم وجود " "البيانات الوصفية." +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Was unable to check your query" msgstr "لم يكن قادرًا على التحقق من الاستعلام الخاص بك" msgid "Waterfall Chart" msgstr "مخطط الشلال" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "We are unable to connect to your database." msgstr "غير قادر على الاتصال بقاعدة البيانات \"%(database)s\"." @@ -15415,7 +16629,7 @@ msgid "When using other than adaptive formatting, labels may overlap" msgstr "عند استخدام التنسيق بخلاف التنسيق التكيفي، قد تتداخل التسميات" msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" " impact the load times for your dashboard." msgstr "" @@ -15611,6 +16825,10 @@ msgstr "عرض فاصل الثقة. يجب أن يكون بين 0 و 1" msgid "Width of the sparkline" msgstr "عرض خط الشرارة" +#, fuzzy +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "مضاعف" + msgid "Window must be > 0" msgstr "يجب أن تكون النافذة > 0" @@ -15763,6 +16981,10 @@ msgstr "سنوات %s" msgid "Yes" msgstr "Yes" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "نعم، قم بالإلغاء" + msgid "Yes, cancel" msgstr "نعم، قم بالإلغاء" @@ -15773,7 +16995,7 @@ msgstr "نعم، استبدل التغييرات" msgid "You are adding tags to %s %ss" msgstr "أنت تضيف علامات إلى %s %ss" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "You are editing a query from the virtual dataset " msgstr "" @@ -15895,6 +17117,10 @@ msgstr "ليس لديك إذن لتحرير هذا المخطط" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "ليس لديك إذن لتحرير لوحة التحكم هذه" +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "ليس لديك إذن لتحرير هذا المخطط" + msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "ليس لديك إذن لقراءة العلامات" @@ -15916,6 +17142,22 @@ msgstr "لا يمكنك الوصول إلى مجموعة البيانات هذه msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "لا يمكنك الوصول إلى تكوين لوحة المعلومات المضمنة هذا." +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "لا يمكنك الوصول إلى مجموعة البيانات هذه." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "ليس لديك إذن لتعديل القيمة." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "ليس لديك إذن لقراءة العلامات" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "ليس لديك إذن لقراءة العلامات" + msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "ليس لديك إذن لتعديل القيمة." @@ -15938,8 +17180,13 @@ msgstr "ليس لديك حقوق إنشاء مخطط" msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "ليس لديك حقوق إنشاء لوحة معلومات" -msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "ليس لديك حقوق التنزيل كملف csv" +#, fuzzy +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "ليس لديك حقوق إنشاء لوحة معلومات" + +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "لقد قمت بإزالة هذا الفلتر." msgid "You have removed this filter." msgstr "لقد قمت بإزالة هذا الفلتر." @@ -15960,6 +17207,14 @@ msgstr "" "لقد استخدمت جميع فتحات %(historyLength)s التراجع ولن تتمكن من التراجع " "تمامًا عن الإجراءات اللاحقة. يمكنك حفظ حالتك الحالية لإعادة تعيين السجل." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" +"يجب أن تكون مالك مجموعة البيانات حتى تتمكن من التحرير. يرجى التواصل مع " +"مالك مجموعة البيانات لطلب التعديلات أو تحرير الوصول." + msgid "" "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " "dataset owner to request modifications or edit access." @@ -15973,8 +17228,8 @@ msgstr "يجب عليك اختيار اسم للوحة التحكم الجديد msgid "You must run the query successfully first" msgstr "يجب تشغيل الاستعلام بنجاح أولاً" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" -msgstr "تحتاج إلى تكوين تعقيم HTML لاستخدام CSS" +msgid "You need to" +msgstr "" msgid "" "You updated the values in the control panel, but the chart was not " @@ -15984,6 +17239,12 @@ msgstr "" "لقد قمت بتحديث القيم في لوحة التحكم، ولكن لم يتم تحديث المخطط تلقائيًا. " "قم بتشغيل الاستعلام بالنقر فوق الزر «تحديث المخطط» أو" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." @@ -16041,6 +17302,10 @@ msgstr "لا يمكن حذف التقرير" msgid "Your user information" msgstr "معلومات إضافية" +#, fuzzy +msgid "Z-A" +msgstr "مفتاح z-a" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "" @@ -16130,6 +17395,10 @@ msgstr "يجب أن يكون `row_offset` أكبر من أو يساوي 0" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "يجب أن يكون «العرض» أكبر أو يساوي 0" +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "5 ثوان" + msgid "aggregate" msgstr "مجموع" @@ -16170,6 +17439,10 @@ msgstr "السيارات" msgid "background" msgstr "خلفية" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "خلفية" + msgid "basis" msgstr "أساس" @@ -16184,6 +17457,7 @@ msgstr "أدناه (مثال:" msgid "beta" msgstr "-إضافي" +#, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "بين {down} و {up} {name}" @@ -16193,6 +17467,10 @@ msgstr "حشو" msgid "bolt" msgstr "بولت" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "منطقيه" + msgid "boolean type icon" msgstr "رمز النوع المنطقي" @@ -16211,6 +17489,10 @@ msgstr "لا يمكن أن تكون فارغة" msgid "cardinal" msgstr "كاردينال" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "عرض أشرطة الخلايا" + msgid "change" msgstr "التغير" @@ -16295,15 +17577,39 @@ msgstr "لوحة المعلومات" msgid "dashboards" msgstr "لوحات" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "اتصالات قاعدة البيانات" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "اتصالات قاعدة البيانات" + msgid "database" msgstr "قاعدة البيانات" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "قواعد البيانات" + msgid "dataset" msgstr "مجموعة البيانات" msgid "dataset name" msgstr "اسم مجموعة البيانات" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "مجموعات البيانات" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "مصدر البيانات" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "مصدر البيانات" + msgid "date" msgstr "تاريخ" @@ -16415,6 +17721,9 @@ msgstr "على سبيل المثال world_population" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "على سبيل المثال xy12345.us-east-2.aws" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + msgid "edit mode" msgstr "وضع التحرير" @@ -16426,6 +17735,10 @@ msgstr "حدد الموضوع" msgid "ends with" msgstr "عرض الحافة" +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "صف فارغ" + msgid "entries" msgstr "إدخالات" @@ -16460,9 +17773,15 @@ msgstr "كل شهر" msgid "expand" msgstr "قم بالتوسع" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "فشلت" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "جلب" @@ -16472,6 +17791,10 @@ msgstr "ردم" msgid "flat" msgstr "مسطحة" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "لا توجد فلاتر متاحة." + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "لمزيد من المعلومات حول كيفية هيكلة URI الخاص بك." @@ -16485,24 +17808,31 @@ msgstr "رمز نوع الوظيفة" msgid "geohash (square)" msgstr "جيوهاش (مربع)" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "الاحتفاظ بالسجلات" + msgid "heatmap" msgstr "خريطة الحرارة" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "خريطة الحرارة: يتم تطبيع القيم عبر خريطة الحرارة بأكملها" +msgid "hello" +msgstr "" + msgid "here" msgstr "هنا" msgid "hour" msgstr "ساعة" -msgid "https://" -msgstr "" - msgid "in" msgstr "في" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + msgid "invalid email" msgstr "" @@ -16575,12 +17905,17 @@ msgstr "أحدث قسم:" msgid "left" msgstr "اليسار" +#, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "أقل من {min} {name}" msgid "linear" msgstr "خطي" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "مقياس لوغاريتمي" + msgid "log" msgstr "خشبة" @@ -16625,6 +17960,7 @@ msgstr "رتيبة" msgid "month" msgstr "الشهر" +#, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "أكثر من {max} {name}" @@ -16634,6 +17970,31 @@ msgstr "يجب أن يكون لها قيمة" msgid "name" msgstr "اسم" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + msgid "no SQL validator is configured" msgstr "لم يتم تكوين مدقق SQL" @@ -16645,6 +18006,10 @@ msgstr "لم يتم تكوين مدقق SQL لـ %(engine_spec)s" msgid "not containing" msgstr "ليس في" +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "رقمية" + msgid "numeric type icon" msgstr "رمز النوع الرقمي" @@ -16728,6 +18093,9 @@ msgstr "الأسبوع التقويمي السابق" msgid "previous calendar year" msgstr "السنة التقويمية السابقة" +msgid "provide authorization" +msgstr "" + msgid "quarter" msgstr "الربع" @@ -16813,6 +18181,10 @@ msgstr "توقفت" msgid "stream" msgstr "بث" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "سلسلة" + msgid "string type icon" msgstr "رمز نوع السلسلة" @@ -16831,19 +18203,31 @@ msgstr "بناء الجملة." msgid "tag" msgstr "الوسم" -msgid "tags" +#, fuzzy +msgid "task" msgstr "الوسوم" msgid "temporal type icon" msgstr "رمز النوع الزمني" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "اللون المستهدف" + msgid "textarea" msgstr "تيكستاريا" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "theme" msgstr "زمن" +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "عرض الطابع الزمني" + #, fuzzy msgid "to" msgstr "قمة" @@ -16934,5 +18318,25 @@ msgstr "" msgid "zoom area" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "" diff --git a/superset/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po index 4c16bfabfd4c..1ebb89c52530 100644 --- a/superset/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Superset VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-27 12:56+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: ca\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" @@ -247,6 +247,12 @@ msgstr "%(object)s no existeix en aquesta base de dades." msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "%(prefix)s %(title)s" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " @@ -281,6 +287,14 @@ msgstr "" "Si us plau revisa la teva consulta.\n" "Excepció: %(ex)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s%s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "Extra segur" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "Error %s" @@ -289,6 +303,10 @@ msgstr "Error %s" msgid "%s PASSWORD" msgstr "CONTRASENYA %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "Físic" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "CONTRASENYA TÚNEL SSH %s" @@ -305,9 +323,9 @@ msgstr "CONTRASENYA CLAU PRIVADA TÚNEL SSH %s" msgid "%s Selected" msgstr "%s Seleccionat" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "%s Seleccionat (%s Física, %s Virtual)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "%s Seleccionat" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -317,18 +335,54 @@ msgstr "%s Seleccionat (Física)" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "%s Seleccionat (Virtual)" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s URL" msgstr "URL" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "Virtual" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "%s agregat(s)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "%s columna(es)" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "%s columna(es)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "fa 1 dia" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "%s filera" +msgstr[1] "%s fileres" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "Dades importades" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "%s opció(ons)" +msgstr[1] "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "%s opció(ons)" @@ -339,6 +393,18 @@ msgid "" "all selected objects." msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "Ordenar mètrica" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "fa 1 mes" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "%s operador(s)" @@ -353,6 +419,22 @@ msgstr[1] "%s opcions" msgid "%s option(s)" msgstr "%s opció(ons)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "Redimensionar Columna Automàticament" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "Ordenar mètrica" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "%s Seleccionat" + #, python-format msgid "%s recipients" msgstr "%s destinataris" @@ -363,16 +445,46 @@ msgid_plural "%s records..." msgstr[0] "Error %s" msgstr[1] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "Error %s" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" msgstr[0] "%s filera" msgstr[1] "%s fileres" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "fa 30 dies" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "%s mètrica(es) desada(es)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "5 segons" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "%s Seleccionat" @@ -447,6 +559,14 @@ msgstr "" "persistiran si neteges les teves cookies o canvies de navegador.\n" "\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "... i %s altres" + +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "... i %s altres" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "... i %s altres" @@ -704,6 +824,14 @@ msgstr "" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "Escull columnes per analitzar com a dates" @@ -724,6 +852,7 @@ msgstr "" "Es requereix una data quan s'utilitza un desplaçament de data " "personalitzat" +#, python-brace-format msgid "" "A dictionary with column names and their data types if you need to change" " the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " @@ -847,10 +976,36 @@ msgstr "" " Aquests valors intermedis poden ser basats en el temps o en " "categories." +#, fuzzy +msgid "A-Z" +msgstr "clau a-z" + #, fuzzy msgid "AND" msgstr "aleatori" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "va ser creat" + +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "Clau Privada" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "L'informe s'ha creat" + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "El nom del rol és obligatori" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "APLICAR" @@ -863,6 +1018,14 @@ msgstr "AQE" msgid "AUG" msgstr "AGO" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Iniciat" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "Treballant" + msgid "About" msgstr "Sobre" @@ -914,6 +1077,10 @@ msgstr "Format adaptatiu" msgid "Add" msgstr "Afegir" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "%s opció(ons)" + msgid "Add BCC Recipients" msgstr "Afegir Destinataris BCC" @@ -947,6 +1114,10 @@ msgstr "Afegir Rol" msgid "Add Rule" msgstr "Afegir Regla" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "Afegir un element" + msgid "Add Tag" msgstr "Afegir Etiqueta" @@ -1004,7 +1175,8 @@ msgstr "Detalls de la certificació" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "Afegir color per al canvi positiu/negatiu" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +#, fuzzy +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "afegir colors a les barres de cel·la per +/-" msgid "Add cross-filter" @@ -1330,6 +1502,10 @@ msgstr "Alertes i informes" msgid "Align +/-" msgstr "Alinear +/-" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "Mostrar totes les columnes" + msgid "All" msgstr "Tot" @@ -1346,6 +1522,10 @@ msgstr "Tots els gràfics" msgid "All charts/global scoping" msgstr "Tots els gràfics/àmbit global" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "Dimensions" + msgid "All filters" msgstr "Tots els filtres" @@ -1490,6 +1670,10 @@ msgstr "S'ha produït un error mentre s'accedia al valor." msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "S'ha produït un error mentre s'accedia al valor." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava l'SQL" + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." @@ -1511,6 +1695,10 @@ msgstr "S'ha produït un error mentre es creava la font de dades" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "S'ha produït un error mentre es creava el valor." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "S'ha produït un error mentre es creava el valor." + msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "S'ha produït un error mentre es creava el valor." @@ -1528,10 +1716,34 @@ msgstr "" "S'ha produït un error mentre s'expandia l'esquema de la taula. Si us " "plau, contacta el teu administrador." +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "S'ha produït un error mentre es recuperaven %ss: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "S'ha produït un error mentre es recuperava informació de %s: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "" +"S'ha produït un error mentre es recuperaven els valors dels propietaris: " +"%s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "" +"S'ha produït un error mentre es recuperaven dades relacionades amb el " +"conjunt de dades" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "S'ha produït un error mentre es recuperaven els valors dels usuaris: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error mentre es recuperaven %ss: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "S'ha produït un error mentre es recuperaven %ss: %s" @@ -1543,12 +1755,24 @@ msgstr "S'ha produït un error mentre es recuperaven les plantilles CSS disponib msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "S'ha produït un error mentre es recuperaven les plantilles CSS disponibles" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "S'ha produït un error mentre es recuperaven les plantilles CSS disponibles" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "" "S'ha produït un error mentre es recuperaven els valors dels propietaris " "del gràfic: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "S'ha produït un error mentre es recuperaven els noms de funcions." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "S'ha produït un error mentre es recuperaven els valors de l'esquema: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "" @@ -1580,27 +1804,12 @@ msgstr "" "S'ha produït un error mentre es recuperaven els valors de la font de " "dades del conjunt de dades: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "" -"S'ha produït un error mentre es recuperaven els valors del propietari del" -" conjunt de dades: %s" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "" -"S'ha produït un error mentre es recuperaven dades relacionades amb el " -"conjunt de dades" - #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "" "S'ha produït un error mentre es recuperaven dades relacionades amb el " "conjunt de dades: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "S'ha produït un error mentre es recuperaven els conjunts de dades: %s" - msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "S'ha produït un error mentre es recuperaven els noms de funcions." @@ -1614,12 +1823,24 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "S'ha produït un error mentre es recuperaven els valors de l'esquema: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "S'ha produït un error mentre es recuperaven les plantilles CSS disponibles" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "S'ha produït un error mentre es recuperaven els valors de l'esquema: %s" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "S'ha produït un error mentre es recuperava l'estat de la pestanya" msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "S'ha produït un error mentre es recuperaven les metadades de la taula" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "S'ha produït un error mentre es recuperaven les metadades de la taula" + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." @@ -1627,6 +1848,22 @@ msgstr "" "S'ha produït un error mentre es recuperaven les metadades de la taula. Si" " us plau, contacta el teu administrador." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "S'ha produït un error mentre es recuperaven els noms de funcions." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "S'ha produït un error mentre es recuperaven els noms de funcions." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "S'ha produït un error mentre es recuperava l'estat de la pestanya" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "S'ha produït un error mentre es recuperava l'estat de la pestanya" + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "" @@ -1665,6 +1902,10 @@ msgstr "S'ha produït un error mentre s'analitzava la clau." msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "S'ha produït un error mentre es netejaven els registres " +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "S'ha produït un error mentre es renderitzava la visualització: %s" + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "" "S'ha produït un error mentre s'eliminava la consulta. Si us plau, " @@ -1681,6 +1922,10 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "S'ha produït un error mentre es renderitzava la visualització: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava l'SQL" + msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "S'ha produït un error mentre es marcava aquest gràfic com a favorit" @@ -1701,6 +1946,10 @@ msgstr "S'ha produït un error mentre se sincronitzaven els permisos per %s: %s" msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "S'ha produït un error mentre s'actualitzava el valor." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "S'ha produït un error mentre s'actualitzava el valor." + msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "S'ha produït un error mentre s'actualitzava el valor." @@ -1886,6 +2135,12 @@ msgstr "" "assegura't que la consulta origen compleix els períodes mínims definits a" " la finestra mòbil." +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "Aplicar" @@ -1949,9 +2204,6 @@ msgstr "Estàs segur que vols eliminar els gràfics seleccionats?" msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "Estàs segur que vols eliminar els dashboards seleccionats?" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "Estàs segur que vols eliminar els conjunts de dades seleccionats?" - #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "Estàs segur que vols eliminar les regles seleccionades?" @@ -1981,9 +2233,6 @@ msgstr "Estàs segur que vols eliminar els usuaris seleccionats?" msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "Estàs segur que vols sobreescriure aquest conjunt de dades?" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Estàs segur que vols continuar?" - msgid "" "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " "will fall back to the configuration file dark theme." @@ -1994,6 +2243,12 @@ msgid "" " will fall back to the configuration file default." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "Estàs segur que vols eliminar les anotacions seleccionades?" + msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "Estàs segur que vols desar i aplicar els canvis?" @@ -2033,10 +2288,6 @@ msgstr "" msgid "Arrow" msgstr "Fletxa" -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Ordenar ascendent" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "Assignar un conjunt de paràmetres com" @@ -2065,6 +2316,18 @@ msgstr "Automàtic" msgid "Auto Zoom" msgstr "Zoom Automàtic" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "Configuració del fitxer" + #, fuzzy msgid "Auto-detect" msgstr "Autocompletar" @@ -2102,9 +2365,6 @@ msgstr "Redimensionar Columna Automàticament" msgid "Autosize all columns" msgstr "Redimensionar totes les columnes automàticament" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "Ajudants de Handlebars disponibles a Superset:" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "Modes d'ordenació disponibles:" @@ -2114,6 +2374,10 @@ msgstr "Mitjana" msgid "Average value" msgstr "Valor mitjà" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "Selecció inversa" + msgid "Axis" msgstr "Eix" @@ -2191,8 +2455,15 @@ msgstr "Exponent base" msgid "Base height" msgstr "Alçada base" -#, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "Estil de mapa de capa base. Consulta la documentació de Mapbox: %s" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "Estil de mapa de capa base. Consulta la documentació de Mapbox: %s" msgid "Base slope" @@ -2351,6 +2622,10 @@ msgstr "Gràfic de Caixa" msgid "Breakdowns" msgstr "Desglossaments" +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "Basat en una mètrica" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" " This can help viewers understand how each category affects the " @@ -2453,6 +2728,12 @@ msgstr "Plantilles CSS" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "CSS aplicat al gràfic" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "Plantilla CSS" @@ -2566,9 +2847,16 @@ msgstr "Pot seleccionar múltiples valors" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "Cancel·lar" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "Cancel·lar consulta en l'esdeveniment de descàrrega de finestra" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "No es pot accedir a la consulta" @@ -2753,12 +3041,28 @@ msgstr "Canviar aquesta font de dades està prohibit" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "Canviar aquest informe està prohibit" +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "Canviar aquest gràfic està prohibit" + +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "Canviar aquest conjunt de dades està prohibit" + +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "Canviar aquest conjunt de dades està prohibit" + msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "Caràcter a interpretar com a punt decimal" msgid "Chart" msgstr "Gràfic" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "Gràfic %(id)s no trobat" @@ -2924,6 +3228,10 @@ msgstr "L'opció d'[Etiqueta] ha d'estar present a [Agrupar Per]" msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "L'opció de [Radi del Punt] ha d'estar present a [Agrupar Per]" +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "Escull una font" + msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "Escull un gràfic per mostrar al mapa" @@ -2933,9 +3241,6 @@ msgstr "Escull un gràfic o un dashboard, no tots dos" msgid "Choose a database..." msgstr "Escull una base de dades..." -msgid "Choose a dataset" -msgstr "Escull un conjunt de dades" - msgid "Choose a delimiter" msgstr "Escull un delimitador" @@ -3060,6 +3365,10 @@ msgstr "Clàusula" msgid "Clear" msgstr "Netejar" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "netejar tots els filtres" + #, fuzzy msgid "Clear Sort" msgstr "Netejar formulari" @@ -3202,6 +3511,10 @@ msgstr "Codi" msgid "Code Copied!" msgstr "SQL Copiat!" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "Col·lapsar fila" + #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "Col·lapsar tot" @@ -3224,6 +3537,14 @@ msgstr "Color" msgid "Color +/-" msgstr "Color +/-" +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "Color per" + +#, fuzzy +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "Color per" + msgid "Color Metric" msgstr "Mètrica de Color" @@ -3237,6 +3558,12 @@ msgstr "Esquema de colors" msgid "Color Steps" msgstr "Passos de Color" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "Límits de color" @@ -3247,6 +3574,9 @@ msgstr "Punts de trencament dels grups" msgid "Color by" msgstr "Color per" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Color for breakpoint" msgstr "Punts de trencament dels grups" @@ -3354,10 +3684,18 @@ msgstr "Columnes" msgid "Columns (%s)" msgstr "Columnes (%s)" +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "Horitzontal (Superior)" + #, fuzzy msgid "Columns and metrics" msgstr " per afegir mètriques" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr " per afegir mètriques" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "" @@ -3369,6 +3707,9 @@ msgstr "Columnes que falten al conjunt de dades: %(invalid_columns)s" msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "Columnes que falten a la font de dades: %(invalid_columns)s" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "Posició del subtotal de columnes" @@ -3484,6 +3825,10 @@ msgstr "L'interval de confiança ha d'estar entre 0 i 1 (exclusiu)" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Confirmar desar" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "Configurar Rang de Temps Avançat " @@ -3581,6 +3926,10 @@ msgstr "La connexió ha fallat, si us plau comprova la configuració de connexi msgid "Contains" msgstr "Continu" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + msgid "Content format" msgstr "Format del contingut" @@ -3602,10 +3951,6 @@ msgstr "Contribució" msgid "Contribution Mode" msgstr "Mode de Contribució" -#, fuzzy -msgid "Contributions" -msgstr "Contribució" - msgid "Control" msgstr "Control" @@ -3618,6 +3963,10 @@ msgstr "Controls etiquetats " msgid "Copied to clipboard!" msgstr "Copiat al porta-retalls!" +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "SQL Copiat!" + msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -3637,6 +3986,10 @@ msgstr "Copiar i Enganxar credencials JSON" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "Copiar al porta-retalls" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "Nom de columna" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "Còpia de %s" @@ -3741,6 +4094,10 @@ msgstr "Mapa de País" msgid "Create" msgstr "Crear" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "Creat per" + #, fuzzy msgid "Create Tag" msgstr "Crear conjunt de dades" @@ -3776,12 +4133,6 @@ msgstr "Crear índex de dataframe" msgid "Create dataset" msgstr "Crear conjunt de dades" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "" - msgid "Create new chart" msgstr "Crear nou gràfic" @@ -3797,6 +4148,10 @@ msgstr "Creat per" msgid "Created by me" msgstr "Creat per mi" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "Creat per" + msgid "Created on" msgstr "Creat el" @@ -3812,6 +4167,10 @@ msgstr "Creador" msgid "Crimson" msgstr "Carmesí" +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "Àmbit del filtratge creuat" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" "El filtre creuat s'aplicarà a tots els gràfics que utilitzin aquest " @@ -3851,6 +4210,10 @@ msgstr "Símbol de moneda" msgid "Current" msgstr "Actual" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "Actual" + msgid "Current day" msgstr "Dia actual" @@ -3915,6 +4278,10 @@ msgstr "Amplada personalitzada de la captura de pantalla en píxels" msgid "Custom..." msgstr "Personalitzat" +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "Tipus de Visualització" + #, fuzzy msgid "Customization type" msgstr "Tipus de Visualització" @@ -4010,6 +4377,10 @@ msgstr "Estacionalitat diària" msgid "Dark" msgstr "Fosc" +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "Gràfic de Radar" + msgid "Dark Cyan" msgstr "Cian Fosc" @@ -4019,6 +4390,10 @@ msgstr "Mode fosc" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "Gràfic %(id)s no trobat" + #, fuzzy msgid "Dashboard Filter" msgstr "Títol del dashboard" @@ -4105,6 +4480,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard title" msgstr "Títol del dashboard" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "Última Actualització %s" + msgid "Dashboard usage" msgstr "Ús del dashboard" @@ -4123,6 +4502,10 @@ msgstr "Ratllat" msgid "Data" msgstr "Dades" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "Connexions de Base de Dades" + #, fuzzy msgid "Data Export Options" msgstr "Opcions del gràfic" @@ -4136,6 +4519,14 @@ msgstr "L'URI de dades no està permès." msgid "Data Zoom" msgstr "Zoom de Dades" +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "Connexions de Base de Dades" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "Connexions de Base de Dades" + msgid "" "Data could not be deserialized from the results backend. The storage " "format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" @@ -4152,6 +4543,10 @@ msgstr "" "Les dades no s'han pogut recuperar del backend de resultats. Has de " "tornar a executar la consulta original." +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "Error de base de dades" + #, python-format msgid "Data for %s" msgstr "Dades per %s" @@ -4236,6 +4631,10 @@ msgstr "Contrasenyes de base de dades" msgid "Database port" msgstr "Port de la base de dades" +#, fuzzy +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "L'esquema de base de dades no està permès per a pujades CSV." + msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "L'esquema de base de dades no està permès per a pujades CSV." @@ -4284,9 +4683,6 @@ msgstr "El conjunt de dades no s'ha pogut actualitzar." msgid "Dataset does not exist" msgstr "El conjunt de dades no existeix" -msgid "Dataset imported" -msgstr "Conjunt de dades importat" - msgid "Dataset is required" msgstr "El conjunt de dades és obligatori" @@ -4331,6 +4727,10 @@ msgstr "Font de Dades i Tipus de Gràfic" msgid "Datasource does not exist" msgstr "La font de dades no existeix" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "El conjunt de dades és obligatori" + #, fuzzy msgid "Datasource is required for validation" msgstr "La base de dades és necessària per a les alertes" @@ -4341,6 +4741,10 @@ msgstr "El tipus de font de dades és invàlid" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "El tipus de font de dades és obligatori quan es proporciona datasource_id" +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "Font de dades" + msgid "Date Time Format" msgstr "Format de Data i Hora" @@ -4599,9 +5003,23 @@ msgstr "" "Defineix si el pas hauria d'aparèixer al començament, mig o final entre " "dos punts de dades" +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "desviació" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + msgid "Delete" msgstr "Eliminar" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Eliminat %s" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Eliminar %s?" @@ -4609,12 +5027,6 @@ msgstr "Eliminar %s?" msgid "Delete Annotation?" msgstr "Eliminar Anotació?" -msgid "Delete Database?" -msgstr "Eliminar Base de Dades?" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "Eliminar Conjunt de Dades?" - #, fuzzy msgid "Delete Group?" msgstr "Eliminar Rol?" @@ -4631,6 +5043,14 @@ msgstr "Eliminar Informe?" msgid "Delete Role?" msgstr "Eliminar Rol?" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "Eliminar Capa?" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "Eliminar Plantilla?" + msgid "Delete Template?" msgstr "Eliminar Plantilla?" @@ -4650,9 +5070,6 @@ msgstr "Eliminar anotació" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "Eliminar pestanya del dashboard?" -msgid "Delete database" -msgstr "Eliminar base de dades" - msgid "Delete email report" msgstr "Eliminar informe per correu electrònic" @@ -4680,7 +5097,7 @@ msgstr "Elimina aquest contenidor i desa per eliminar aquest missatge." msgid "Delete user" msgstr "Eliminar usuari" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Delete user registration" msgstr "Usuari eliminat: %s" @@ -4745,6 +5162,12 @@ msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries" msgstr[0] "Eliminada %(num)d consulta desada" msgstr[1] "Eliminades %(num)d consultes desades" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "Eliminada %(num)d plantilla CSS" +msgstr[1] "Eliminades %(num)d plantilles CSS" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4755,6 +5178,10 @@ msgstr[1] "Eliminats %(num)d conjunts de dades" msgid "Deleted %s" msgstr "Eliminat %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "Eliminar plantilla" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "Rol eliminat: %s" @@ -4810,10 +5237,6 @@ msgstr "Densitat" msgid "Dependent on" msgstr "Dependent de" -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "Ordenar descendent" - msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -4839,6 +5262,13 @@ msgstr "Detalls" msgid "Details of the certification" msgstr "Detalls de la certificació" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "Determina com es calculen els bigots i els valors atípics." @@ -4864,6 +5294,12 @@ msgstr "Gris Apagat" msgid "Dimension" msgstr "Dimensió" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Dimension is required" msgstr "El nom és obligatori" @@ -4889,6 +5325,10 @@ msgstr "Dimensions" msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "Dimensions" + msgid "" "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " "geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " @@ -5065,6 +5505,10 @@ msgstr "Domini" msgid "Don't refresh" msgstr "Dades actualitzades" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Cap" + msgid "Donut" msgstr "Rosquilla" @@ -5113,6 +5557,10 @@ msgid "" "manually select columns and metrics." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Registres en brut" + msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "" "Dibuixar un marcador als punts de dades. Només aplicable per a tipus de " @@ -5278,16 +5726,28 @@ msgstr "Duració en ms (10500 => 0:10.5)" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "Duració en ms (66000 => 1m 6s)" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Introdueix duració en segons" + msgid "Dynamic" msgstr "" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "Funció d'Agregació Dinàmica" +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "Direccional" + #, fuzzy msgid "Dynamic group by" msgstr "NO AGRUPAT PER" +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "Funció d'Agregació Dinàmica" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "Cerca dinàmicament tots els valors de filtre" @@ -5297,6 +5757,9 @@ msgstr "" msgid "ECharts" msgstr "ECharts" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "EMAIL_REPORTS_CTA" @@ -5318,6 +5781,10 @@ msgstr "Amplada de vora" msgid "Edit" msgstr "Editar" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Editar usuari" + #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "en modal" @@ -5378,9 +5845,6 @@ msgstr "Editar dashboard" msgid "Edit database" msgstr "Editar base de dades" -msgid "Edit dataset" -msgstr "Editar conjunt de dades" - msgid "Edit email report" msgstr "Editar informe per correu electrònic" @@ -5533,9 +5997,6 @@ msgstr "Habilitar pronòstic" msgid "Enable graph roaming" msgstr "Habilitar navegació del graf" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "" @@ -5550,6 +6011,9 @@ msgstr "" msgid "Enable labels" msgstr "Etiquetes de rang" +msgid "Enable matrixify" +msgstr "" + msgid "Enable node dragging" msgstr "Habilitar arrossegament de nodes" @@ -5564,9 +6028,6 @@ msgstr "" "Habilitar paginació del costat del servidor dels resultats (funcionalitat" " experimental)" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "" @@ -5587,6 +6048,10 @@ msgstr "" "S'ha trobat una entrada espacial NULL invàlida," " si us plau considera filtrar-les" +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "Camps de consulta compartida" + msgid "End" msgstr "Fi" @@ -5620,6 +6085,10 @@ msgstr "La data de fi ha de ser després de la data d'inici" msgid "Ends With" msgstr "Amplada de vora" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "Amplada de vora" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "El motor \"%(engine)s\" no es pot configurar mitjançant paràmetres." @@ -5726,8 +6195,16 @@ msgstr "Error" msgid "Error Fetching Tagged Objects" msgstr "Error Obtenint Objectes Etiquetats" -#, python-format -msgid "Error deleting %s" +#, python-format +msgid "Error deleting %s" +msgstr "Error eliminant %s" + +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" msgstr "Error eliminant %s" #, fuzzy @@ -5753,6 +6230,10 @@ msgstr "Error en l'expressió jinja als filtres RLS: %(msg)s" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "Error en l'expressió jinja a la clàusula WHERE: %(msg)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "Error en l'expressió jinja a la clàusula WHERE: %(msg)s" + #, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "Error en l'expressió jinja a la clàusula WHERE: %(msg)s" @@ -5855,6 +6336,9 @@ msgstr "Evolució" msgid "Exact" msgstr "Exacte" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "Exemple" @@ -5875,9 +6359,6 @@ msgstr "El format del fitxer Excel no es pot determinar" msgid "Excel upload" msgstr "Pujada d'Excel" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "" - msgid "Exclude selected values" msgstr "Excloure valors seleccionats" @@ -5918,6 +6399,10 @@ msgstr "Expandir panell de dades" msgid "Expand row" msgstr "Expandir fila" +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "Expandir fila" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " @@ -5932,6 +6417,10 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "Experimental" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "Explorar" + msgid "Explore" msgstr "Explorar" @@ -5993,6 +6482,10 @@ msgstr "Exportar a .CSV" msgid "Export to .JSON" msgstr "Exportar a .JSON" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "Exportar a .CSV" + msgid "Export to Excel" msgstr "Exportar a Excel" @@ -6024,6 +6517,10 @@ msgstr "Exposar base de dades al SQL Lab" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "Exposar al SQL Lab" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "Expressió SQL" + #, fuzzy msgid "Expression cannot be empty" msgstr "no pot estar buit" @@ -6035,6 +6532,9 @@ msgstr "Dimensions" msgid "Extent" msgstr "Extensió" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "Extra" @@ -6047,6 +6547,7 @@ msgstr "Paràmetres Extres" msgid "Extra data for JS" msgstr "Dades extres per JS" +#, python-brace-format msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " "format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," @@ -6101,6 +6602,18 @@ msgstr "Ha fallat en recuperar resultats" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "Copiar consulta de partició al porta-retalls" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "Copiar al porta-retalls" + +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "Ha fallat en crear informe" + msgid "Failed to create report" msgstr "Ha fallat en crear informe" @@ -6108,12 +6621,17 @@ msgstr "Ha fallat en crear informe" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "Ha fallat en executar %(query)s" -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "Ha fallat en etiquetar elements" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "Ha fallat en generar URL d'edició de gràfic" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "Ha fallat en generar URL d'edició de gràfic" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "Ha fallat en carregar dades del gràfic" @@ -6121,7 +6639,7 @@ msgid "Failed to load chart data." msgstr "Ha fallat en carregar dades del gràfic." #, fuzzy, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "Ha fallat en carregar dades del gràfic" #, fuzzy @@ -6142,6 +6660,10 @@ msgstr "Ha fallat en verificar opcions de selecció: %s" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "Ha fallat en recuperar tipus avançat" +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "Ha fallat en aturar consulta." + #, fuzzy msgid "Failed to save chart customization" msgstr "Ha fallat en carregar dades del gràfic" @@ -6196,6 +6718,10 @@ msgstr "És fals" msgid "Favorite" msgstr "Favorit" +#, fuzzy +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "El Túnel SSH no està habilitat" + msgid "Featured" msgstr "Destacat" @@ -6215,6 +6741,10 @@ msgstr "Obtingut %s" msgid "Fetching" msgstr "Obtenint" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "obtenint" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "El camp no es pot descodificar per JSON. %(json_error)s" @@ -6223,6 +6753,10 @@ msgstr "El camp no es pot descodificar per JSON. %(json_error)s" msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "El camp no es pot descodificar per JSON. %(msg)s" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "no pot estar buit" + msgid "Field is required" msgstr "El camp és obligatori" @@ -6284,6 +6818,10 @@ msgstr "" "El filtre només mostra valors rellevants a les seleccions fetes en altres" " filtres." +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "Configuració del Filtre" + msgid "Filter results" msgstr "Filtrar resultats" @@ -6462,6 +7000,9 @@ msgstr "Forçar" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" "Force all tables and views to be created in this schema when clicking " "CTAS or CVAS in SQL Lab." @@ -6512,6 +7053,14 @@ msgstr "" "Dades del formulari no trobades a la memòria cau, revertint a metadades " "del conjunt de dades." +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Data formatada" + +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "Configuració de Columna" + msgid "Format SQL" msgstr "Formatar SQL" @@ -6519,6 +7068,7 @@ msgstr "Formatar SQL" msgid "Format SQL query" msgstr "Formatar SQL" +#, python-brace-format msgid "" "Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " "represents a new line. ECharts compatibility:\n" @@ -6547,6 +7097,14 @@ msgstr "Valor formatat" msgid "Formatting" msgstr "Format" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "Format" + +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "Format" + msgid "Formula" msgstr "Fórmula" @@ -6577,6 +7135,10 @@ msgstr "La data de començament no pot ser més gran que la data de fi" msgid "Full name" msgstr "Nom complet" +#, fuzzy +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "Perforar per encara no està suportat per a aquest tipus de gràfic" + msgid "Funnel Chart" msgstr "Gràfic d'Embut" @@ -6653,6 +7215,10 @@ msgstr "Nom i URL del Full de Google" msgid "Grace period" msgstr "Període de gràcia" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "Granularitat temporal" + msgid "Graph Chart" msgstr "Gràfic de Graf" @@ -6685,6 +7251,10 @@ msgstr "Reixat" msgid "Grid Size" msgstr "Mida del Reixat" +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "Mida del Reixat" + #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Agrupar per" @@ -6804,10 +7374,6 @@ msgstr "Horitzontal (Superior)" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Alineació horitzontal" -#, fuzzy -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "Horitzontal (Superior)" - msgid "Host" msgstr "Host" @@ -6965,9 +7531,6 @@ msgstr "Importar base de dades des d'arxiu" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "La importació del conjunt de dades ha fallat per una raó desconeguda" -msgid "Import datasets" -msgstr "Importar conjunts de dades" - msgid "Import queries" msgstr "Importar consultes" @@ -6981,6 +7544,10 @@ msgstr "Importar consultes" msgid "In" msgstr "En" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "Progrés" + #, fuzzy msgid "In Range" msgstr "Rang temporal" @@ -6995,6 +7562,10 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "Actiu" + msgid "Include Series" msgstr "Incloure Sèries" @@ -7141,6 +7712,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "JSON invàlid" +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "Configuració lat/long invàlida." + #, fuzzy msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "Metadades JSON" @@ -7255,8 +7830,8 @@ msgstr "Punt espacial invàlid trobat: %(latlong)s" msgid "Invalid state." msgstr "Estat invàlid." -#, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" msgstr "Ids de pestanya invàlids: %s(tab_ids)" #, fuzzy @@ -7401,9 +7976,16 @@ msgstr "Continuar editant" msgid "Key" msgstr "Clau" +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "Prefix" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "Claus per taula" @@ -7505,6 +8087,10 @@ msgstr "Última Actualització %s" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "Última Actualització %s per %s" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "Llistar Usuaris" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "Últim valor disponible vist el %s" @@ -7537,6 +8123,10 @@ msgstr "Últim trimestre" msgid "Last run" msgstr "Última execució" +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "Última Actualització %s" + msgid "Last week" msgstr "Última setmana" @@ -7638,12 +8228,19 @@ msgstr "Menor o igual (<=)" msgid "Less than (<)" msgstr "Menor que (<)" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "Precisió del percentatge de lift" msgid "Light" msgstr "Clar" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "Gràfic de Línies" + msgid "Light mode" msgstr "Mode clar" @@ -7772,6 +8369,10 @@ msgstr "Llista de valors per marcar amb triangles" msgid "List updated" msgstr "Llista actualitzada" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "Llistar Usuaris" + msgid "Live render" msgstr "Renderització en viu" @@ -7785,8 +8386,13 @@ msgstr "Dades carregades en memòria cau" msgid "Loaded from cache" msgstr "Carregat des de memòria cau" -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Carregant..." + +#, fuzzy +msgid "Loading filter values" +msgstr "Ordenar valors de filtre" #, fuzzy msgid "Loading timezones..." @@ -7888,6 +8494,10 @@ msgstr "DLL" msgid "Main" msgstr "Principal" +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "Animació" + msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" @@ -7914,6 +8524,11 @@ msgstr "" msgid "Manage email report" msgstr "Gestionar informe per correu electrònic" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "Gestionar les teves bases de dades" @@ -7930,15 +8545,31 @@ msgstr "Mapa" msgid "Map Options" msgstr "Opcions de Mapa" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "Renderització en viu" + msgid "Map Style" msgstr "Estil de Mapa" -msgid "MapBox" -msgstr "MapBox" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "El correu electrònic és obligatori" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "Març" @@ -7978,6 +8609,10 @@ msgstr "" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "Coincidir color de desplaçament temporal amb sèrie original" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "Tipus de dades" + msgid "Matrixify" msgstr "" @@ -8003,6 +8638,10 @@ msgstr "Mida Màxima de Font" msgid "Maximum Radius" msgstr "Radi Màxim" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "Amplada Mínima" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "" @@ -8022,6 +8661,10 @@ msgstr "Valor màxim" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "Valor màxim en l'eix de l'indicador" +#, fuzzy +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "La mida de la cel·la quadrada, en píxels" + msgid "May" msgstr "Maig" @@ -8187,13 +8830,19 @@ msgstr "" msgid "Metrics" msgstr "Mètriques" -#, fuzzy -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "És dimensió" +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "Mètriques" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "Si mostrar el valor total al tooltip" @@ -8246,6 +8895,10 @@ msgstr "Mida Mínima de Font" msgid "Minimum Radius" msgstr "Radi Mínim" +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "Amplada Mínima" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "El mínim ha de ser estrictament menor que el màxim" @@ -8268,6 +8921,10 @@ msgstr "Valor mínim perquè l'etiqueta es mostri al gràfic." msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "Valor mínim en l'eix de l'indicador" +#, fuzzy +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "La mida de la cel·la quadrada, en píxels" + msgid "Minor Split Line" msgstr "Línia de Divisió Menor" @@ -8281,14 +8938,19 @@ msgstr "Minut" msgid "Minutes %s" msgstr "Minuts %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "Falta el conjunt de dades" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "Falta el token OAuth2" -msgid "Missing URL parameters" +#, fuzzy +msgid "Missing URL parameter" msgstr "Falten paràmetres URL" -msgid "Missing dataset" -msgstr "Falta el conjunt de dades" +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "Falten paràmetres URL" msgid "Mixed Chart" msgstr "Gràfic Mixt" @@ -8340,6 +9002,10 @@ msgstr "Més filtres" msgid "MotherDuck token" msgstr "Token MotherDuck" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "Només moure" + msgid "Move only" msgstr "Només moure" @@ -8371,6 +9037,11 @@ msgstr "" msgid "Multiplier" msgstr "Multiplicador" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "Ha de ser únic" @@ -8425,6 +9096,10 @@ msgstr "Nom de la columna que conté l'id del node pare" msgid "Name of the id column" msgstr "Nom de la columna d'id" +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "Nom de la columna d'id" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "Nom dels nodes origen" @@ -8470,6 +9145,10 @@ msgstr "Error de xarxa." msgid "New" msgstr "Ara" +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "Cap capa d'anotació" + msgid "New chart" msgstr "Nou gràfic" @@ -8510,7 +9189,7 @@ msgstr "Cap %s encara" msgid "No Data" msgstr "Sense Dades" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "No Logs yet" msgstr "Cap %s encara" @@ -8549,15 +9228,16 @@ msgstr "Cap filtre disponible." msgid "No columns found" msgstr "Cap columna trobada" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "Cap esquema compatible trobat" + msgid "No compatible catalog found" msgstr "Cap catàleg compatible trobat" msgid "No compatible columns found" msgstr "Cap columna compatible trobada" -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "Cap conjunt de dades compatible trobat" - msgid "No compatible schema found" msgstr "Cap esquema compatible trobat" @@ -8578,9 +9258,6 @@ msgstr "Cap base de dades disponible" msgid "No databases match your search" msgstr "Cap base de dades coincideix amb la teva cerca" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "" - msgid "No description available." msgstr "Cap descripció disponible." @@ -8596,9 +9273,16 @@ msgstr "Cap filtre està seleccionat." msgid "No filters" msgstr "Cap filtre" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "Cap filtre" + msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "Cap filtre està afegit actualment a aquest dashboard." +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "No es van mantenir configuracions del formulari" @@ -8624,6 +9308,10 @@ msgstr "Cap registre coincident trobat" msgid "No matching results found" msgstr "Cap registre coincident trobat" +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "Cap filtre està afegit actualment a aquest dashboard." + msgid "No records found" msgstr "Cap registre trobat" @@ -8656,10 +9344,12 @@ msgstr "Cap rol encara" msgid "No roles yet" msgstr "Cap rol encara" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "No es van retornar files per aquest conjunt de dades" -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "No es van retornar mostres per aquest conjunt de dades" msgid "No saved expressions found" @@ -8679,6 +9369,10 @@ msgstr "" msgid "No table columns" msgstr "Cap columna de taula" +#, fuzzy, python-format +msgid "No tasks yet" +msgstr "Cap %s encara" + msgid "No temporal columns found" msgstr "Cap columna temporal trobada" @@ -8773,7 +9467,7 @@ msgstr "No en" msgid "Not null" msgstr "No nul" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Not set" msgstr "Cap %s encara" @@ -8991,6 +9685,12 @@ msgstr "" "Només s'aplica quan \"Tipus d'Etiqueta\" està establert per mostrar " "valors." +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " "selected category" @@ -9245,6 +9945,10 @@ msgstr "mida_pàgina.tots" msgid "Page length" msgstr "Longitud de pàgina" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "Agregació" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "Taula de Test t Aparellat" @@ -9327,9 +10031,28 @@ msgstr "Enganxa l'URL compartible del Google Sheet aquí" msgid "Paste your access token here" msgstr "Enganxa el teu token d'accés aquí" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "Color del Punt" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "Mida del Punt" + msgid "Pattern" msgstr "Patró" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "Establir interval d'actualització automàtica" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "pendent" + #, fuzzy msgid "Per user caching" msgstr "Canvi Percentual" @@ -9461,6 +10184,10 @@ msgstr "Fixar Dreta" msgid "Pin to the result panel" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pin to top" +msgstr "De dalt a baix" + #, fuzzy msgid "Pivot Mode" msgstr "mode d'edició" @@ -9572,7 +10299,7 @@ msgstr "Si us plau confirma la teva contrasenya" msgid "Please enter your username" msgstr "Introdueix el nom d'usuari de l'usuari" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Please fix the following errors" msgstr "Tenim les següents claus: %s" @@ -9606,7 +10333,8 @@ msgstr "" msgid "Please select at least one role or group" msgstr "Si us plau tria almenys un groupby" -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "Si us plau selecciona tant un Dataset com un tipus de Gràfic per continuar" #, python-format @@ -9635,6 +10363,10 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" +#, fuzzy +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "Color del Punt" + msgid "Point Color" msgstr "Color del Punt" @@ -9756,6 +10488,10 @@ msgstr "Límits de l'eix y Primari" msgid "Primary y-axis format" msgstr "Format de l'eix y primari" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "Clau Privada" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "Canals Privats (Bot al canal)" @@ -9961,6 +10697,10 @@ msgstr "Recents" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "Els destinataris estan separats per \",\" o \";\"" +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Registres en brut" + msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" @@ -10003,6 +10743,10 @@ msgstr "Tornar a obtenir resultats" msgid "Refresh dashboard" msgstr "Actualitzar dashboard" +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "Actualitzar dashboard" + msgid "Refresh frequency" msgstr "Freqüència d'actualització" @@ -10096,6 +10840,14 @@ msgstr "Actualitzar els valors per defecte" msgid "Remove cross-filter" msgstr "Eliminar filtre creuat" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "Tipus de Visualització" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Eliminar element" + msgid "Remove item" msgstr "Eliminar element" @@ -10266,11 +11018,11 @@ msgstr "" msgid "Reset columns" msgstr "Restablir columnes" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset my password" msgstr "CONTRASENYA %s" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "CONTRASENYA %s" @@ -10291,6 +11043,9 @@ msgstr "El recurs ja té un informe adjunt." msgid "Resource was not found." msgstr "No s'ha trobat el recurs." +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "Restaurar Filtre" @@ -10309,6 +11064,10 @@ msgstr "" "El backend de resultats necessari per consultes asíncrones no està " "configurat." +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "Establir interval d'actualització automàtica" + #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Creador" @@ -10316,6 +11075,10 @@ msgstr "Creador" msgid "Retry fetching results" msgstr "Tornar a intentar obtenir resultats" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "Tornar a una data i hora específica." + msgid "Return to specific datetime." msgstr "Tornar a una data i hora específica." @@ -10325,6 +11088,21 @@ msgstr "Invertir Lat i Long" msgid "Reverse lat/long " msgstr "Invertir lat/long " +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "Eliminar" + +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "Clau de Grup" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "Traçat" + msgid "Rich Tooltip" msgstr "Tooltip Enriquit" @@ -10450,6 +11228,10 @@ msgstr "Límit de files" msgid "Rows" msgstr "Files" +#, fuzzy +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "Vertical (Esquerre)" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "Files per pàgina, 0 significa sense paginació" @@ -10643,12 +11425,13 @@ msgstr "Desar (Sobreescriure)" msgid "Save as" msgstr "Desar com" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "Desar com" + msgid "Save as Dataset" msgstr "Desar com Dataset" -msgid "Save as dataset" -msgstr "Desar com dataset" - msgid "Save as new" msgstr "Desar com nou" @@ -10690,6 +11473,9 @@ msgstr "Desar o Sobreescriure Dataset" msgid "Save query" msgstr "Desar consulta" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "Desar aquesta consulta com un dataset virtual per continuar explorant" @@ -10723,6 +11509,9 @@ msgstr "Desant..." msgid "Scale and Move" msgstr "Escalar i Moure" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "Només escalar" @@ -10816,12 +11605,28 @@ msgstr "Cercar Mètriques i Columnes" msgid "Search box" msgstr "Caixa de cerca" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "Caixa de cerca" + msgid "Search by query text" msgstr "Cercar per text de consulta" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "Columnes calculades" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "No hi ha gràfics afegits a aquest dashboard" + msgid "Search columns" msgstr "Cercar columnes" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "Cercar columnes" + #, fuzzy msgid "Search columns..." msgstr "Cercar columnes" @@ -10829,6 +11634,10 @@ msgstr "Cercar columnes" msgid "Search in filters" msgstr "Cercar en filtres" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "Cercar Mètriques i Columnes" + #, fuzzy msgid "Search owners" msgstr "Seleccionar propietaris" @@ -10875,6 +11684,10 @@ msgstr "Extra segur" msgid "Security" msgstr "Seguretat" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "sèries" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "Veure tots els %(tableName)s" @@ -10891,6 +11704,10 @@ msgstr "Veure detalls de la consulta" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "Seleccionar esquema o escriure per cercar esquemes" + msgid "Select ..." msgstr "Seleccionar ..." @@ -10916,6 +11733,10 @@ msgstr "Seleccionar Etiquetes" msgid "Select Value" msgstr "Valor esquerre" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "Seleccionar Etiquetes" + #, fuzzy msgid "Select a CSS template" msgstr "Carregar una plantilla CSS" @@ -10946,10 +11767,6 @@ msgstr "Seleccionar una base de dades on pujar l'arxiu" msgid "Select a database to write a query" msgstr "Seleccionar una base de dades per escriure una consulta" -#, fuzzy -msgid "Select a dataset" -msgstr "Seleccionar un dataset" - msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "Seleccionar un delimitador per aquestes dades" @@ -10979,6 +11796,14 @@ msgstr "Seleccionar un esquema" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "Seleccionar un esquema si la base de dades ho suporta" +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "Seleccionar un esquema" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "Seleccionar Tipus de Visualització" + msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "Seleccionar un nom de full de l'arxiu pujat" @@ -11038,6 +11863,10 @@ msgstr "Seleccionar esquema de colors" msgid "Select column" msgstr "Seleccionar columna" +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "Seleccionar columna" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." @@ -11069,9 +11898,6 @@ msgstr "Seleccionar dashboards" msgid "Select database" msgstr "Seleccionar base de dades" -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "Seleccionar base de dades o escriure per cercar bases de dades" - msgid "" "Select databases require additional fields to be completed in the " "Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " @@ -11135,6 +11961,10 @@ msgstr "" msgid "Select layers to hide" msgstr "Seleccionar gràfic a usar" +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "Seleccionar assumpte" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " "percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " @@ -11173,6 +12003,10 @@ msgstr "Seleccionar propietaris" msgid "Select page size" msgstr "Seleccionar mida de pàgina" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "Sincronitzar Permisos" + msgid "Select roles" msgstr "Seleccionar rols" @@ -11183,12 +12017,17 @@ msgstr "Seleccionar mètriques desades" msgid "Select saved queries" msgstr "Seleccionar consultes desades" -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "Seleccionar esquema o escriure per cercar esquemes" +#, fuzzy +msgid "Select schema" +msgstr "Seleccionar un esquema" msgid "Select scheme" msgstr "Seleccionar esquema" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "Seleccionar esquema" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " @@ -11259,6 +12098,16 @@ msgstr "Seleccionar la columna geojson" msgid "Select the geojson column" msgstr "Seleccionar la columna geojson" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "Seleccionar esquema de colors" @@ -11279,6 +12128,16 @@ msgstr "" "Seleccionar valors en el(s) camp(s) destacat(s) al panell de control. " "Després executar la consulta fent clic al botó %s." +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "0 Seleccionat" + msgid "Selecting a database is required" msgstr "Seleccionar una base de dades és obligatori" @@ -11286,6 +12145,82 @@ msgstr "Seleccionar una base de dades és obligatori" msgid "Selection method" msgstr "Seleccionar Mètode de Lliurament" +#, fuzzy +msgid "Semantic" +msgstr "Correu electrònic" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "Capa d'anotació" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "Capa d'anotació" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "La capa d'anotació no s'ha pogut crear." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "Les capes d'anotació no s'han pogut eliminar." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "La capa d'anotació no s'ha pogut actualitzar." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "Plantilla d'anotació creada" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "El gràfic no existeix" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "Els paràmetres de la capa d'anotació són invàlids." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "Tipus de capa d'anotació" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "Plantilla d'anotació actualitzada" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "El conjunt de dades no s'ha pogut crear." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "Les plantilles CSS no s'han pogut eliminar." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "El conjunt de dades no s'ha pogut actualitzar." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "El conjunt de dades no existeix" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "Els paràmetres del conjunt de dades són invàlids." + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "Enviar com CSV" @@ -11434,6 +12369,10 @@ msgstr "Compartir gràfic per correu electrònic" msgid "Share permalink by email" msgstr "Compartir enllaç permanent per correu electrònic" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Compartir" + msgid "Shared query" msgstr "Consulta compartida" @@ -11508,6 +12447,10 @@ msgstr "Mostrar Noms de Mètriques" msgid "Show Range Filter" msgstr "Mostrar Filtre de Rang" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "Mostrar Registre" + msgid "Show Timestamp" msgstr "Mostrar Marca de Temps" @@ -11549,6 +12492,10 @@ msgstr "Mostrar marques de línia d'eix" msgid "Show cell bars" msgstr "Mostrar barres de cel·la" +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "Mostrar totes les columnes" + msgid "Show chart description" msgstr "Mostrar descripció del gràfic" @@ -11805,6 +12752,15 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Sòlid" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "Alguns rols no existeixen" @@ -11910,6 +12866,14 @@ msgstr "Ordenar per" msgid "Sort by metric" msgstr "Ordenar per mètrica" +#, fuzzy +msgid "Sort by original table order" +msgstr "Ordre original de columnes de taula" + +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "Ordenar Sèries Per" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "Ordenar columnes alfabèticament" @@ -11933,13 +12897,15 @@ msgstr "Mostrar llegenda" msgid "Sort metric" msgstr "Ordenar mètrica" -#, fuzzy -msgid "Sort order" -msgstr "Ordre de Sèries" - msgid "Sort query by" msgstr "Ordenar consulta per" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + msgid "Sort rows by" msgstr "Ordenar files per" @@ -11962,6 +12928,10 @@ msgstr "SQL Font" msgid "Source category" msgstr "Categoria font" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "Categoria font" + msgid "Sparkline" msgstr "Línia de tendència" @@ -12070,6 +13040,10 @@ msgstr "Iniciat" msgid "Starts With" msgstr "Amplada del gràfic" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "Amplada del gràfic" + msgid "State" msgstr "Estat" @@ -12126,6 +13100,10 @@ msgstr "Flux" msgid "Streets" msgstr "Carrers" +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "Gràfic d'Arbre" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "Força per atreure el gràfic cap al centre" @@ -12141,6 +13119,9 @@ msgstr "Traçat" msgid "Structural" msgstr "Estructural" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "Estil" @@ -12161,6 +13142,10 @@ msgstr "Subdomini" msgid "Submit" msgstr "Enviar" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Categoria" + msgid "Subtitle" msgstr "Subtítol" @@ -12170,7 +13155,8 @@ msgstr "Subtotal" msgid "Success" msgstr "Èxit" -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "Dataset canviat amb èxit!" msgid "Suffix" @@ -12228,7 +13214,8 @@ msgstr "Superset ha trobat un error inesperat." msgid "Supported databases" msgstr "Bases de dades suportades" -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "Intercanviar dataset" msgid "Swap rows and columns" @@ -12434,6 +13421,42 @@ msgstr "Categoria objectiu" msgid "Target value" msgstr "Valor objectiu" +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "etiquetes" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "L'informe ha fallat" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "L'etiqueta no s'ha pogut actualitzar." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "L'etiqueta no s'ha pogut crear." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "L'etiqueta no s'ha pogut actualitzar." + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "Els paràmetres d'etiqueta són invàlids." + +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "etiquetes" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + msgid "Template" msgstr "Plantilla" @@ -12488,6 +13511,14 @@ msgstr "Alineació de text" msgid "Text embedded in email" msgstr "Text incrustat al correu electrònic" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "Obtingut %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "El dataset enllaçat a aquest gràfic pot haver estat eliminat." + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "La resposta de l'API de %s no coincideix amb la interfície IDatabaseTable." @@ -12515,6 +13546,18 @@ msgstr "" "La GeoJsonLayer pren dades formatejades en GeoJSON i les renderitza com " "polígons interactius, línies i punts (cercles, icones i/o textos)." +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + msgid "" "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " "values across\n" @@ -12565,6 +13608,9 @@ msgstr "" "La categoria de nodes font usada per assignar colors. Si un node està " "associat amb més d'una categoria, només la primera s'usarà." +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " "what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" @@ -12651,9 +13697,6 @@ msgstr "El dashboard s'ha desat" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "La font de dades sembla haver estat eliminada" -msgid "The database" -msgstr "La base de dades" - msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "Les columnes de base de dades que contenen informació de línies" @@ -12687,9 +13730,6 @@ msgstr "La base de dades va ser eliminada." msgid "The database was not found." msgstr "La base de dades no s'ha trobat." -msgid "The dataset" -msgstr "El dataset" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "El dataset associat amb aquest gràfic ja no existeix" @@ -12727,9 +13767,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "El dataset s'ha desat" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "El dataset enllaçat a aquest gràfic pot haver estat eliminat." - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "La font de dades no s'ha pogut carregar" @@ -12798,6 +13835,11 @@ msgid "" "%(columns)s. " msgstr "Les següents entrades a `series_columns` falten a `columns`: %(columns)s. " +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" @@ -12904,6 +13946,7 @@ msgstr "" "Els metadata_params al camp Extra no estan configurats correctament. La " "clau %(key)s és invàlida." +#, python-brace-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." @@ -13064,17 +14107,8 @@ msgstr "" " i s'haurien d'afegir manualment després de la importació si són " "necessàries." -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" -"Les contrasenyes per les bases de dades de sota són necessàries per " -"importar-les. Si us plau tingues en compte que les seccions \"Secure " -"Extra\" i \"Certificate\" de la configuració de base de dades no estan " -"presents als fitxers d'exploració i s'haurien d'afegir manualment després" -" de la importació si són necessàries." msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " msgstr "El patró de format de marca de temps. Per cadenes usa " @@ -13391,6 +14425,10 @@ msgstr "La unitat de mesura per al radi de punt especificat" msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "El límit superior del rang de llindar de l'Isobanda" +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "Aquest dashboard s'ha desat amb èxit." + #, fuzzy msgid "The user has been updated successfully." msgstr "Aquest dashboard s'ha desat amb èxit." @@ -13438,6 +14476,11 @@ msgstr "L'amplada de la vora dels elements" msgid "The width of the lines" msgstr "L'amplada de les línies" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Temps" @@ -13501,6 +14544,12 @@ msgstr "" "No hi ha prou espai per aquest component. Prova de disminuir la seva " "amplada, o augmentar l'amplada de destinació." +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "There was an error creating the group. Please, try again." msgstr "Hi ha hagut un error generant l'enllaç permanent." @@ -13530,6 +14579,14 @@ msgstr "Hi ha hagut un error obtenint l'estat de favorit: %s" msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "Hi ha hagut un error obtenint els gràfics i dashboards filtrats:" +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "Hi ha hagut un error carregant les taules" + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "Hi ha hagut un error carregant les taules" + msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "Hi ha hagut un error carregant els catàlegs" @@ -13562,8 +14619,16 @@ msgid "There was an error updating the role. Please, try again." msgstr "Hi ha hagut un error generant l'enllaç permanent." #, fuzzy -msgid "There was an error updating the user. Please, try again." -msgstr "Hi ha hagut un error generant l'enllaç permanent." +msgid "There was an error updating the user. Please, try again." +msgstr "Hi ha hagut un error generant l'enllaç permanent." + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "Hi ha hagut un error obtenint el dataset" + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "Hi ha hagut un error obtenint el dataset" #, fuzzy msgid "There was an error while fetching users" @@ -13572,6 +14637,10 @@ msgstr "Hi ha hagut un error obtenint el dataset" msgid "There was an error with your request" msgstr "Hi ha hagut un error amb la teva petició" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "Hi ha hagut un problema eliminant %s: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "Hi ha hagut un problema eliminant %s" @@ -13588,6 +14657,10 @@ msgstr "Hi ha hagut un problema eliminant regles: %s" msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "Hi ha hagut un problema eliminant regles: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "Hi ha hagut un problema eliminant els %s seleccionats: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "Hi ha hagut un problema eliminant els %s seleccionats: %s" @@ -13603,10 +14676,6 @@ msgstr "Hi ha hagut un problema eliminant els gràfics seleccionats: %s" msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "Hi ha hagut un problema eliminant els dashboards seleccionats: " -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "Hi ha hagut un problema eliminant els datasets seleccionats: %s" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "Hi ha hagut un problema eliminant les capes seleccionades: %s" @@ -13623,18 +14692,23 @@ msgstr "Hi ha hagut un problema eliminant les plantilles seleccionades: %s" msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "Hi ha hagut un problema eliminant: %s" -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "Hi ha hagut un problema duplicant el dataset." -#, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "Hi ha hagut un problema duplicant els datasets seleccionats: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "Hi ha hagut un problema eliminant els %s seleccionats: %s" -#, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "Hi ha hagut un problema duplicant el dataset." #, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "Hi ha hagut un problema eliminant les plantilles seleccionades: %s" + +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "Hi ha hagut un problema eliminant els gràfics seleccionats: %s" @@ -13642,18 +14716,14 @@ msgstr "Hi ha hagut un problema eliminant els gràfics seleccionats: %s" msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "Hi ha hagut un problema eliminant els dashboards seleccionats: " -#, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "Hi ha hagut un problema eliminant els datasets seleccionats: %s" - -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "Hi ha hagut un problema eliminant les plantilles seleccionades: %s" msgid "There was an issue favoriting this dashboard." msgstr "Hi ha hagut un problema marcant aquest dashboard com a favorit." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue fetching reports." msgstr "Hi ha hagut un problema obtenint el teu gràfic: %s" @@ -13744,6 +14814,10 @@ msgstr "" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "Aquest gràfic s'ha mogut a un àmbit de filtre diferent." +#, fuzzy +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "Aquest gràfic es gestiona externament, i no es pot editar a Superset" + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Aquest gràfic es gestiona externament, i no es pot editar a Superset" @@ -13759,6 +14833,10 @@ msgstr "" "Aquest tipus de gràfic no està suportat quan s'usa una consulta no desada" " com a font del gràfic. " +#, fuzzy, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "Aquesta columna pot ser incompatible amb el dataset actual" + msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "Aquesta columna pot ser incompatible amb el dataset actual" @@ -13801,14 +14879,6 @@ msgstr "" " s'hauria de passar al gràfic que conté les dades " "d'anotació." -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." -msgstr "" -"Aquest dashboard s'està actualitzant automàticament actualment; la " -"següent actualització automàtica serà en %s." - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Aquest dashboard es gestiona externament, i no es pot editar a Superset" @@ -13868,6 +14938,13 @@ msgstr "" "Aquesta taula de base de dades no conté cap dada. Si us plau selecciona " "una taula diferent." +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Aquest dataset es gestiona externament, i no es pot editar a Superset" @@ -13901,16 +14978,17 @@ msgstr "" msgid "This filter already exist on the report" msgstr "La llista de valors del filtre no pot estar buida" -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "Aquest filtre pot ser incompatible amb el dataset actual" msgid "This folder is currently empty" msgstr "" -msgid "This folder only accepts columns" +msgid "This folder only supports columns" msgstr "" -msgid "This folder only accepts metrics" +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "" msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." @@ -13958,6 +15036,9 @@ msgstr "Actualitzar els valors per defecte" msgid "This is the default light theme" msgstr "" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the " "dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " @@ -13967,6 +15048,11 @@ msgstr "" "Es genera dinàmicament quan s'ajusta la mida dels widgets i posicions " "usant arrossegar i deixar anar a la vista del dashboard" +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + msgid "This markdown component has an error." msgstr "Aquest component markdown té un error." @@ -13983,7 +15069,8 @@ msgstr "" msgid "This may be triggered by:" msgstr "Això pot ser desencadenat per:" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "Aquesta mètrica pot ser incompatible amb el dataset actual" #, fuzzy @@ -14062,6 +15149,10 @@ msgid_plural "This may be triggered by:" msgstr[0] "Això va ser desencadenat per:" msgstr[1] "Això pot ser desencadenat per:" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " "to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " @@ -14071,6 +15162,9 @@ msgstr "" "columnes principals per augment i disminució. El formatat condicional " "bàsic pot ser sobreescrit pel formatat condicional de sota." +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "Això eliminarà la teva configuració d'incrustació actual." @@ -14214,6 +15308,10 @@ msgstr "Plugin de filtre de granularitat temporal" msgid "Time grain missing" msgstr "Granularitat temporal absent" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "Opcions de Sèries Temporals" + msgid "Time granularity" msgstr "Granularitat temporal" @@ -14258,10 +15356,20 @@ msgstr "Pivot de Període de Sèries Temporals" msgid "Time-series Table" msgstr "Taula de Sèries Temporals" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "Format de temps" + #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Zona horària" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "Error de temps d'espera" @@ -14303,19 +15411,12 @@ msgstr "" "Per habilitar l'ordenació de múltiples columnes, mantén premuda la tecla " "⇧ Shift mentre cliques la capçalera de la columna." -msgid "To entire row" -msgstr "" - msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "Per filtrar per una mètrica, usa la pestanya SQL personalitzat." msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "Per obtenir una URL llegible per al teu dashboard" -#, fuzzy -msgid "To text color" -msgstr "Color Objectiu" - msgid "Token Request URI" msgstr "" @@ -14459,6 +15560,9 @@ msgstr "" "Trunca la data especificada a la precisió especificada per la unitat de " "data." +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "" "Prova aplicar filtres diferents o assegurar-te que la teva font de dades " @@ -14486,6 +15590,10 @@ msgstr "Escriu un valor" msgid "Type a value here" msgstr "Escriu un valor aquí" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "Escriu un valor" + msgid "Type is required" msgstr "El tipus és obligatori" @@ -14495,6 +15603,16 @@ msgstr "" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "Tipus de comparació, diferència de valor o percentatge" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "Cercar columnes" + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + msgid "UI Configuration" msgstr "Configuració de la UI" @@ -14504,6 +15622,10 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "URL" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "Tots els filtres" + msgid "URL Parameters" msgstr "Paràmetres URL" @@ -14536,6 +15658,17 @@ msgstr "" "Viewer\", \"BigQuery Job User\" i els següents permisos estan establerts " "\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" +"No es pot connectar. Verifica que els següents rols estan establerts al " +"compte del servei: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata " +"Viewer\", \"BigQuery Job User\" i els següents permisos estan establerts " +"\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" + msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "No es pot crear gràfic sense un id de consulta." @@ -14550,10 +15683,17 @@ msgstr "No es pot descodificar valor" msgid "Unable to encode value" msgstr "No es pot codificar valor" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "No es pot trobar aquesta festivitat: [%(holiday)s]" +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "No es pot carregar dashboard" + msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." @@ -14680,6 +15820,9 @@ msgstr "Error desconegut" msgid "Unknown input format" msgstr "Format d'entrada desconegut" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + msgid "Unknown type" msgstr "Tipus desconegut" @@ -14689,6 +15832,12 @@ msgstr "Valor desconegut" msgid "Unpin" msgstr "Desancorar" +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "Tipus de retorn insegur per la funció %(func)s: %(value_type)s" @@ -14736,6 +15885,10 @@ msgstr "Indefinit" msgid "Update" msgstr "Actualitzar" +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "Establir interval d'actualització automàtica" + msgid "Update chart" msgstr "Actualitzar gràfic" @@ -14963,6 +16116,9 @@ msgstr "" " per entendre les etapes que va prendre un valor. Útil per visualitzar " "embuts i pipelines multi-etapa, multi-grup." +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Valid SQL expression" msgstr "Expressió SQL" @@ -15063,9 +16219,6 @@ msgstr "Vertical" msgid "Vertical (Left)" msgstr "Vertical (Esquerre)" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "View" msgstr "Veure" @@ -15243,6 +16396,9 @@ msgstr "WFS" msgid "WMS" msgstr "WMS" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "Esperant %s" @@ -15269,13 +16425,18 @@ msgstr "" "Avís! Canviar el dataset pot trencar el gràfic si les metadades no " "existeixen." +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Was unable to check your query" msgstr "No s'ha pogut comprovar la teva consulta" msgid "Waterfall Chart" msgstr "Gràfic de Cascada" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "We are unable to connect to your database." msgstr "No es pot connectar a la base de dades \"%(database)s\"." @@ -15460,7 +16621,7 @@ msgstr "" "solapar-se" msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" " impact the load times for your dashboard." msgstr "" @@ -15652,6 +16813,10 @@ msgstr "Amplada de l'interval de confiança. Hauria d'estar entre 0 i 1" msgid "Width of the sparkline" msgstr "Amplada de la línia de tendència" +#, fuzzy +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "Multiplicador" + msgid "Window must be > 0" msgstr "La finestra ha de ser > 0" @@ -15802,6 +16967,10 @@ msgstr "Anys %s" msgid "Yes" msgstr "Sí" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "Sí, cancel·lar" + msgid "Yes, cancel" msgstr "Sí, cancel·lar" @@ -15812,7 +16981,7 @@ msgstr "Sí, sobreescriure canvis" msgid "You are adding tags to %s %ss" msgstr "Estàs afegint etiquetes a %s %ss" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "You are editing a query from the virtual dataset " msgstr "Eliminada 1 columna del dataset virtual" @@ -15946,6 +17115,10 @@ msgstr "No tens permís per editar aquest gràfic" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "No tens permís per editar aquest dashboard" +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "No tens permís per editar aquest gràfic" + msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "No tens permís per llegir etiquetes" @@ -15967,6 +17140,22 @@ msgstr "No tens accés a aquest dataset." msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "No tens accés a aquesta configuració de dashboard incrustat." +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "No tens accés a aquest dataset." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "No tens permís per modificar el valor." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "No tens permís per llegir etiquetes" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "No tens permís per llegir etiquetes" + msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "No tens permís per modificar el valor." @@ -15989,8 +17178,13 @@ msgstr "No tens els drets per crear un gràfic" msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "No tens els drets per crear un dashboard" -msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "No tens els drets per descarregar com a csv" +#, fuzzy +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "No tens els drets per crear un dashboard" + +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "Has eliminat aquest filtre." msgid "You have removed this filter." msgstr "Has eliminat aquest filtre." @@ -16012,6 +17206,15 @@ msgstr "" "completament accions posteriors. Pots desar el teu estat actual per " "reiniciar l'historial." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" +"Has de ser propietari del dataset per poder editar. Si us plau contacta " +"amb un propietari del dataset per sol·licitar modificacions o accés " +"d'edició." + msgid "" "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " "dataset owner to request modifications or edit access." @@ -16026,8 +17229,8 @@ msgstr "Has de triar un nom per al nou dashboard" msgid "You must run the query successfully first" msgstr "Primer has d'executar la consulta amb èxit" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" -msgstr "Necessites configurar la sanitització HTML per usar CSS" +msgid "You need to" +msgstr "" msgid "" "You updated the values in the control panel, but the chart was not " @@ -16038,6 +17241,12 @@ msgstr "" "actualitzat automàticament. Executa la consulta clicant al botó " "\"Actualitzar gràfic\" o" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." @@ -16097,6 +17306,10 @@ msgstr "El teu informe no s'ha pogut eliminar" msgid "Your user information" msgstr "Informació general" +#, fuzzy +msgid "Z-A" +msgstr "clau z-a" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "L'arxiu ZIP conté múltiples tipus de fitxer" @@ -16189,6 +17402,10 @@ msgstr "`row_offset` ha de ser major o igual a 0" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "`width` ha de ser major o igual a 0" +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "5 segons" + msgid "aggregate" msgstr "agregar" @@ -16228,6 +17445,10 @@ msgstr "auto" msgid "background" msgstr "fons" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "Color de Fons" + msgid "basis" msgstr "base" @@ -16242,6 +17463,7 @@ msgstr "a sota (exemple:" msgid "beta" msgstr "Extra" +#, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "entre {down} i {up} {name}" @@ -16251,6 +17473,10 @@ msgstr "bfill" msgid "bolt" msgstr "negreta" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "BOOLEÀ" + msgid "boolean type icon" msgstr "icona de tipus booleà" @@ -16269,6 +17495,10 @@ msgstr "no pot estar buit" msgid "cardinal" msgstr "cardinal" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "Mostrar barres de cel·la" + msgid "change" msgstr "canvi" @@ -16348,15 +17578,39 @@ msgstr "dashboard" msgid "dashboards" msgstr "Dashboards" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "Connexions de Base de Dades" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "Connexions de Base de Dades" + msgid "database" msgstr "base de dades" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "Bases de dades" + msgid "dataset" msgstr "dataset" msgid "dataset name" msgstr "nom del dataset" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "Conjunts de dades" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "Font de dades" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "Font de dades" + msgid "date" msgstr "data" @@ -16467,6 +17721,9 @@ msgstr "p.ex. poblacio_mundial" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "p.ex. xy12345.us-east-2.aws" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + msgid "edit mode" msgstr "mode d'edició" @@ -16477,6 +17734,10 @@ msgstr "assumpte del correu" msgid "ends with" msgstr "Amplada de vora" +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "Fila buida" + msgid "entries" msgstr "entrades" @@ -16510,9 +17771,15 @@ msgstr "cada mes" msgid "expand" msgstr "expandir" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "fallit" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "obtenint" @@ -16522,6 +17789,10 @@ msgstr "ffill" msgid "flat" msgstr "pla" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "Cap filtre disponible." + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "per més informació sobre com estructurar la teva URI." @@ -16535,6 +17806,10 @@ msgstr "icona de tipus funció" msgid "geohash (square)" msgstr "geohash (quadrat)" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "Retenció de registres" + msgid "heatmap" msgstr "mapa de calor" @@ -16543,18 +17818,21 @@ msgstr "" "mapa de calor: els valors estan normalitzats a través de tot el mapa de " "calor" +msgid "hello" +msgstr "" + msgid "here" msgstr "aquí" msgid "hour" msgstr "hora" -msgid "https://" -msgstr "" - msgid "in" msgstr "en" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + msgid "invalid email" msgstr "correu invàlid" @@ -16625,12 +17903,17 @@ msgstr "última partició:" msgid "left" msgstr "esquerra" +#, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "menys de {min} {name}" msgid "linear" msgstr "lineal" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "Escala Logarítmica" + msgid "log" msgstr "logarítmic" @@ -16675,6 +17958,7 @@ msgstr "monòton" msgid "month" msgstr "mes" +#, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "més de {max} {name}" @@ -16684,6 +17968,31 @@ msgstr "ha de tenir un valor" msgid "name" msgstr "nom" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + msgid "no SQL validator is configured" msgstr "no hi ha cap validador SQL configurat" @@ -16695,6 +18004,10 @@ msgstr "no hi ha cap validador SQL configurat per %(engine_spec)s" msgid "not containing" msgstr "No en" +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "NUMÈRIC" + msgid "numeric type icon" msgstr "icona de tipus numèric" @@ -16776,6 +18089,10 @@ msgstr "setmana del calendari anterior" msgid "previous calendar year" msgstr "any del calendari anterior" +#, fuzzy +msgid "provide authorization" +msgstr "Autorització necessària" + msgid "quarter" msgstr "trimestre" @@ -16860,6 +18177,10 @@ msgstr "aturat" msgid "stream" msgstr "flux" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "CADENA" + msgid "string type icon" msgstr "icona de tipus cadena" @@ -16878,19 +18199,31 @@ msgstr "sintaxi." msgid "tag" msgstr "etiqueta" -msgid "tags" +#, fuzzy +msgid "task" msgstr "etiquetes" msgid "temporal type icon" msgstr "icona de tipus temporal" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "Color Objectiu" + msgid "textarea" msgstr "àrea de text" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "theme" msgstr "Temps" +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "Mostrar Marca de Temps" + #, fuzzy msgid "to" msgstr "superior" @@ -16978,5 +18311,25 @@ msgstr "" msgid "zoom area" msgstr "àrea de zoom" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "© Atribució de capa" diff --git a/superset/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po index 07440f8b593b..efdbaeb8eb91 100644 --- a/superset/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Superset VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-02 08:49-0700\n" "Last-Translator: Jan Šmejkal \n" "Language: cs\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" @@ -243,6 +243,12 @@ msgstr "%(object)s v této databázi neexistuje." msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "%(prefix)s %(title)s" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " @@ -280,6 +286,14 @@ msgstr "" "Zkontrolujte prosím dotaz znovu.\n" "Výjimka: %(ex)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s%s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "Zabezpečené extra" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "Chyba %s" @@ -288,6 +302,10 @@ msgstr "Chyba %s" msgid "%s PASSWORD" msgstr "HESLO %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "Fyzický" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "HESLO SSH TUNELU %s" @@ -304,9 +322,9 @@ msgstr "HESLO K SOUKROMÉMU KLÍČI SSH TUNELU %s" msgid "%s Selected" msgstr "Vybráno %s" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "Vybráno %s (%s fyzických, %s virtuálních)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "Vybráno %s" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -316,18 +334,58 @@ msgstr "Vybráno %s (fyzických)" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "Vybráno %s (virtuálních)" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s URL" msgstr "%s URL" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "Virtuální" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "%s agregací" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "%s sloupec(e)" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "%s sloupec(e)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "před 1 dnem" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "%s řádek" +msgstr[1] "%s řádky" +msgstr[2] "%s řádků" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "Data importována" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "%s možnost(i)" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "%s možnost(i)" @@ -340,6 +398,20 @@ msgstr "" "%s položek nemohlo být označeno, protože nemáte oprávnění k úpravám všech" " vybraných objektů." +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "Řadit metriku" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "před 1 měsícem" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "%s operátor(ů)" @@ -355,6 +427,24 @@ msgstr[2] "%s možností" msgid "%s option(s)" msgstr "%s možnost(i)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "Automatická velikost sloupce" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "Řadit metriku" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "%s záložka vybrána" + #, python-format msgid "%s recipients" msgstr "%s příjemců" @@ -366,6 +456,13 @@ msgstr[0] "%s záznam" msgstr[1] "%s záznamy" msgstr[2] "%s záznamů" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "%s záznam" +msgstr[1] "%s záznamy" +msgstr[2] "%s záznamů" + #, fuzzy, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" @@ -373,10 +470,36 @@ msgstr[0] "%s řádek" msgstr[1] "%s řádky" msgstr[2] "%s řádků" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "před 30 dny" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "%s uložená(ých) metrika(ik)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "5 sekund" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "%s záložka vybrána" @@ -451,6 +574,14 @@ msgstr "" " pokud vymažete soubory cookie nebo změníte prohlížeč.\n" "\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "... a %s dalších" + +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "... a %s dalších" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "... a %s dalších" @@ -708,6 +839,14 @@ msgstr "Funkce JavaScriptu, která generuje konfigurační objekt popisku" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "Funkce JavaScriptu, která generuje konfigurační objekt ikony" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "Čárkami oddělený seznam sloupců, které se mají zpracovat jako data" @@ -724,6 +863,7 @@ msgstr "Databáze se stejným názvem již existuje." msgid "A date is required when using custom date shift" msgstr "Při použití vlastního posunu data je vyžadováno datum." +#, python-brace-format msgid "" "A dictionary with column names and their data types if you need to change" " the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " @@ -844,10 +984,36 @@ msgstr "" "hodnot.\n" " Tyto mezihodnoty mohou být založeny na čase nebo na kategorii." +#, fuzzy +msgid "A-Z" +msgstr "klíč a-z" + #, fuzzy msgid "AND" msgstr "A" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "bylo vytvořeno" + +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "Soukromý klíč" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "Rola byla úspěšně vytvořena." + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "Název tabulky je povinný" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "POUŽÍT" @@ -860,6 +1026,14 @@ msgstr "AQE" msgid "AUG" msgstr "SRP" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Spuštěno" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "Pracuje se" + msgid "About" msgstr "O aplikaci" @@ -910,6 +1084,10 @@ msgstr "Adaptivní formátování" msgid "Add" msgstr "Přidat" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "%s možnost(i)" + msgid "Add BCC Recipients" msgstr "Přidat příjemce skryté kopie" @@ -934,7 +1112,9 @@ msgstr "Přidat protokol" msgid "" "Add Query A and Query B identifiers to tooltips to help differentiate " "series" -msgstr "Přidat identifikátory dotazů A a B do nápověd, abyste mohli rozlišovat serii" +msgstr "" +"Přidat identifikátory dotazů A a B do nápověd, abyste mohli rozlišovat " +"serii" msgid "Add Role" msgstr "Přidat roli" @@ -942,6 +1122,10 @@ msgstr "Přidat roli" msgid "Add Rule" msgstr "Přidat pravidlo" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "Přidat položku" + msgid "Add Tag" msgstr "Přidat značku" @@ -998,7 +1182,8 @@ msgstr "Přidat podrobnosti certifikace pro tuto nástěnku" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "Přidat barvu pro kladnou/zápornou změnu" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +#, fuzzy +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "Přidat barvy do sloupců v buňkách pro +/-" msgid "Add cross-filter" @@ -1208,7 +1393,9 @@ msgstr "Po" msgid "" "After making the changes, copy the query and paste in the virtual dataset" " SQL snippet settings." -msgstr "Po provedení změn zkopírujte dotaz a vložte ho do nastavení SQL v virtuálním datovém sadě." +msgstr "" +"Po provedení změn zkopírujte dotaz a vložte ho do nastavení SQL v " +"virtuálním datovém sadě." msgid "Aggregate" msgstr "Agregovat" @@ -1322,6 +1509,10 @@ msgstr "Upozornění a reporty" msgid "Align +/-" msgstr "Zarovnat +/-" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "Zobrazit všechny sloupce" + msgid "All" msgstr "Vše" @@ -1338,6 +1529,10 @@ msgstr "Všechny grafy" msgid "All charts/global scoping" msgstr "Všechny grafy / globální rozsah" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "Dimenze" + msgid "All filters" msgstr "Všechny filtry" @@ -1480,6 +1675,10 @@ msgstr "Při přístupu k rozšíření došlo k chybě." msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "Při přístupu k hodnotě došlo k chybě." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "Při načítání SQL došlo k chybě" + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." @@ -1501,6 +1700,10 @@ msgstr "Při vytváření zdroje dat došlo k chybě" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "Při vytváření rozšíření došlo k chybě." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "Při vytváření hodnoty došlo k chybě." + msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "Při vytváření hodnoty došlo k chybě." @@ -1518,10 +1721,30 @@ msgstr "" "Při rozbalování schématu tabulky došlo k chybě. Kontaktujte prosím svého " "administrátora." +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "Při načítání %s došlo k chybě: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "Při načítání informací o %s došlo k chybě: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "Při načítání hodnot vlastníků došlo k chybě: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "Při načítání dat souvisejících se sadou dat došlo k chybě" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "Při načítání uživatelských hodnot došlo k chybě: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "Při načítání %s došlo k chybě: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "Při načítání %s došlo k chybě: %s" @@ -1533,10 +1756,22 @@ msgstr "Při načítání dostupných CSS šablon došlo k chybě" msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "Při načítání dostupných témat došlo k chybě" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "Při načítání dostupných témat došlo k chybě" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "Při načítání hodnot vlastníků grafu došlo k chybě: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "Při načítání názvů funkcí došlo k chybě." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "Při načítání hodnot schématu došlo k chybě: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "Při načítání hodnot vlastníků nástěnky došlo k chybě: %s" @@ -1560,21 +1795,10 @@ msgstr "Při načítání hodnot databáze došlo k chybě: %s" msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" msgstr "Při načítání hodnot zdroje dat sady dat došlo k chybě: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "Při načítání hodnot vlastníků sady dat došlo k chybě: %s" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "Při načítání dat souvisejících se sadou dat došlo k chybě" - #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "Při načítání dat souvisejících se sadou dat došlo k chybě: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "Při načítání sad dat došlo k chybě: %s" - msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "Při načítání názvů funkcí došlo k chybě." @@ -1586,12 +1810,24 @@ msgstr "Při načítání hodnot vlastníků došlo k chybě: %s" msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "Při načítání hodnot schématu došlo k chybě: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "Při načítání dostupných témat došlo k chybě" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "Při načítání hodnot schématu došlo k chybě: %s" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "Při načítání stavu karty došlo k chybě" msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "Při načítání metadat tabulky došlo k chybě" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "Při načítání metadat tabulky došlo k chybě" + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." @@ -1599,6 +1835,22 @@ msgstr "" "Při načítání metadat tabulky došlo k chybě. Kontaktujte prosím svého " "administrátora." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "Při načítání názvů funkcí došlo k chybě." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "Při načítání názvů funkcí došlo k chybě." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "Při načítání stavu karty došlo k chybě" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "Při načítání stavu karty došlo k chybě" + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "Při načítání hodnot datového zdroje tématu došlo k chybě: %s" @@ -1611,7 +1863,7 @@ msgstr "Při načítání dat užívání došlo k chybě" msgid "An error occurred while fetching user values: %s" msgstr "Při načítání uživatelských hodnot došlo k chybě: %s" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "An error occurred while formatting SQL" msgstr "Při formátování SQL došlo k chybě" @@ -1635,6 +1887,10 @@ msgstr "Při parsování klíče došlo k chybě." msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "Při promazávání protokolů došlo k chybě " +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "Při vykreslování vizualizace došlo k chybě: %s" + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "" "Při odstraňování dotazu došlo k chybě. Kontaktujte prosím svého " @@ -1651,6 +1907,10 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "Při vykreslování vizualizace došlo k chybě: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "Při načítání SQL došlo k chybě" + msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "Při označování tohoto grafu hvězdičkou došlo k chybě" @@ -1670,6 +1930,10 @@ msgstr "Při synchronizaci oprávnění pro %s došlo k chybě: %s" msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "Při aktualizaci rozšíření došlo k chybě." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "Při aktualizaci hodnoty došlo k chybě." + msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "Při aktualizaci hodnoty došlo k chybě." @@ -1814,7 +2078,9 @@ msgstr "" msgid "" "Any dashboards using these themes will be automatically dissociated from " "them." -msgstr "Jakákoli nástěnky využívající tato témata od nich budou automaticky odvázány." +msgstr "" +"Jakákoli nástěnky využívající tato témata od nich budou automaticky " +"odvázány." msgid "Any dashboards using this theme will be automatically dissociated from it." msgstr "Jakákoli nástěnky využívající toto téma od něj budou automaticky odvázány." @@ -1854,6 +2120,12 @@ msgstr "" "Aplikované plovoucí okno nevrátilo žádná data. Ujistěte se, že zdrojový " "dotaz splňuje minimální počet období definovaných v plovoucím okně." +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "Použít" @@ -1877,7 +2149,9 @@ msgstr "Aplikovat podmíněné formátování barev na číselné sloupce" msgid "" "Apply custom CSS to the dashboard. Use class names or element selectors " "to target specific components." -msgstr "Použít vlastní CSS na nástěnku. Použijte názvy tříd nebo selektory elementů pro cílení na konkrétní komponenty." +msgstr "" +"Použít vlastní CSS na nástěnku. Použijte názvy tříd nebo selektory " +"elementů pro cílení na konkrétní komponenty." msgid "Apply filters" msgstr "Aplikovat filtry" @@ -1917,9 +2191,6 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané grafy?" msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané nástěnky?" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané sady dat?" - #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané skupiny?" @@ -1949,18 +2220,25 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané uživatele?" msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "Opravdu chcete přepsat tuto sadu dat?" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Opravdu chcete pokračovat?" - msgid "" "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " "will fall back to the configuration file dark theme." -msgstr "Opravdu chcete smazat systémové tmavé téma? Aplikace se vrátí na tmavé téma z konfiguračního souboru." +msgstr "" +"Opravdu chcete smazat systémové tmavé téma? Aplikace se vrátí na tmavé " +"téma z konfiguračního souboru." msgid "" "Are you sure you want to remove the system default theme? The application" " will fall back to the configuration file default." -msgstr "Opravdu chcete smazat systémové výchozí téma? Aplikace se vrátí na výchozí téma z konfiguračního souboru." +msgstr "" +"Opravdu chcete smazat systémové výchozí téma? Aplikace se vrátí na " +"výchozí téma z konfiguračního souboru." + +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané anotace?" msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "Opravdu chcete uložit a použít změny?" @@ -1969,13 +2247,17 @@ msgstr "Opravdu chcete uložit a použít změny?" msgid "" "Are you sure you want to set \"%s\" as the system dark theme? This will " "apply to all users who haven't set a personal preference." -msgstr "Opravdu chcete nastavit \"%s\" jako systémové tmavé téma? Tím se aplikuje na všechny uživatele, kteří ještě nenastavili osobní preferenci." +msgstr "" +"Opravdu chcete nastavit \"%s\" jako systémové tmavé téma? Tím se aplikuje" +" na všechny uživatele, kteří ještě nenastavili osobní preferenci." #, python-format msgid "" "Are you sure you want to set \"%s\" as the system default theme? This " "will apply to all users who haven't set a personal preference." -msgstr "Opravdu chcete nastavit \"%s\" jako systémové výchozí téma? Tím se aplikuje na všechny uživatele, kteří ještě nenastavili osobní preferenci." +msgstr "" +"Opravdu chcete nastavit \"%s\" jako systémové výchozí téma? Tím se " +"aplikuje na všechny uživatele, kteří ještě nenastavili osobní preferenci." msgid "Area" msgstr "Plocha" @@ -2000,10 +2282,6 @@ msgstr "" msgid "Arrow" msgstr "Šipka" -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Vzestupně" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "Přiřadit sadu parametrů jako" @@ -2032,6 +2310,18 @@ msgstr "Auto" msgid "Auto Zoom" msgstr "Automatické přiblížení" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "Frekvence obnovení musí být alespoň %s sekund." + msgid "Auto-detect" msgstr "Automatické detekce" @@ -2067,9 +2357,6 @@ msgstr "Automatická velikost sloupce" msgid "Autosize all columns" msgstr "Automatická velikost všech sloupců" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "Dostupní pomocníci Handlebars v Supersetu:" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "Dostupné režimy řazení:" @@ -2079,6 +2366,10 @@ msgstr "Průměr" msgid "Average value" msgstr "Průměrná hodnota" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "Inverzní výběr" + msgid "Axis" msgstr "Osa" @@ -2156,8 +2447,15 @@ msgstr "Exponent základu" msgid "Base height" msgstr "Výška základu" -#, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "Styl mapy základní vrstvy. Viz dokumentaci Mapbox: %s" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "Styl mapy základní vrstvy. Viz dokumentaci Mapbox: %s" msgid "Base slope" @@ -2258,9 +2556,9 @@ msgid "" "data. When left empty, bounds dynamically defined based on the min/max of" " the data." msgstr "" -"Hranice pro osu X. Zvolený čas se přizpůsobí minimálnímu a maximálnímu datu " -"dat. Pokud pole zůstane prázdné, rozsah se dynamicky určí na základě " -"minimálního a maximálního data dat." +"Hranice pro osu X. Zvolený čas se přizpůsobí minimálnímu a maximálnímu " +"datu dat. Pokud pole zůstane prázdné, rozsah se dynamicky určí na základě" +" minimálního a maximálního data dat." msgid "" "Bounds for the Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically " @@ -2311,6 +2609,10 @@ msgstr "Krabicový graf" msgid "Breakdowns" msgstr "Rozdělení" +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "Na základě metriky" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" " This can help viewers understand how each category affects the " @@ -2413,6 +2715,12 @@ msgstr "Šablony CSS" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "CSS aplikované na graf" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "Šablona CSS" @@ -2472,7 +2780,10 @@ msgstr "Časový limit mezipaměti (sekundy)" msgid "" "Cache data separately for each user based on their data access roles and " "permissions. When disabled, a single cache will be used for all users." -msgstr "Ukládat data pro každého uživatele odděleně na základě jejich přístupových rolí a oprávnění. Pokud je zakázáno, bude použit jediný mezipaměti pro všechny uživatele." +msgstr "" +"Ukládat data pro každého uživatele odděleně na základě jejich " +"přístupových rolí a oprávnění. Pokud je zakázáno, bude použit jediný " +"mezipaměti pro všechny uživatele." msgid "Cache timeout" msgstr "Časový limit mezipaměti" @@ -2522,9 +2833,16 @@ msgstr "Lze vybrat více hodnot" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "Zrušit" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "Zrušit dotaz při události uvolnění okna" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "Nelze přistoupit k dotazu" @@ -2707,11 +3025,27 @@ msgstr "Změna tohoto zdroje dat je zakázána" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "Změna tohoto reportu je zakázána" -msgid "Character to interpret as decimal point" -msgstr "Znak, který se má interpretovat jako desetinná čárka" +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "Změna tohoto grafu je zakázána" -msgid "Chart" -msgstr "Graf" +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "Změna této sady dat je zakázána" + +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "Změna této sady dat je zakázána" + +msgid "Character to interpret as decimal point" +msgstr "Znak, který se má interpretovat jako desetinná čárka" + +msgid "Chart" +msgstr "Graf" + +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" @@ -2876,6 +3210,10 @@ msgstr "Volba [Popisek] musí být přítomna v [Seskupit podle]" msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "Volba [Poloměr bodu] musí být přítomna v [Seskupit podle]" +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "Vyberte zdroj" + msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "Vyberte graf pro zobrazení na mapě" @@ -2885,9 +3223,6 @@ msgstr "Vyberte buď graf, nebo nástěnku, ne obojí" msgid "Choose a database..." msgstr "Vyberte databázi..." -msgid "Choose a dataset" -msgstr "Vyberte sadu dat" - msgid "Choose a delimiter" msgstr "Vyberte oddělovač" @@ -2918,7 +3253,9 @@ msgstr "Vyberte sloupce ke čtení" msgid "" "Choose from existing dashboard filters and select a value to refine your " "report results." -msgstr "Vyberte z existujících filtrů panelu a vyberte hodnotu pro filtrování výsledků." +msgstr "" +"Vyberte z existujících filtrů panelu a vyberte hodnotu pro filtrování " +"výsledků." msgid "Choose how many X-Axis labels to show" msgstr "Vyberte počet štítků na X-osu" @@ -3011,6 +3348,10 @@ msgstr "Klauzule" msgid "Clear" msgstr "Vymazat" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "Vymazat všechny filtry" + #, fuzzy msgid "Clear Sort" msgstr "Vymazat řazení" @@ -3149,6 +3490,10 @@ msgstr "Kód" msgid "Code Copied!" msgstr "Kód zkopírován!" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "Sbalit řádek" + #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "Sbalit vše" @@ -3171,6 +3516,14 @@ msgstr "Barva" msgid "Color +/-" msgstr "Barva +/-" +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "Barva podle" + +#, fuzzy +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "Barva podle" + msgid "Color Metric" msgstr "Metrika barvy" @@ -3184,6 +3537,12 @@ msgstr "Typ barevného schématu" msgid "Color Steps" msgstr "Kroky barev" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "Hranice barev" @@ -3194,6 +3553,9 @@ msgstr "Hranice barev" msgid "Color by" msgstr "Barva podle" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Color for breakpoint" msgstr "Barva pro hranici" @@ -3299,10 +3661,18 @@ msgstr "Sloupce" msgid "Columns (%s)" msgstr "Sloupce (%s)" +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "Vodorovný layout (sloupce)" + #, fuzzy msgid "Columns and metrics" msgstr "Sloupce a metriky" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr "Sloupce a metriky" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "Složka sloupců může obsahovat pouze položky sloupců" @@ -3314,6 +3684,9 @@ msgstr "Sloupce chybějící v sadě dat: %(invalid_columns)s" msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "Sloupce chybějící ve zdroji dat: %(invalid_columns)s" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "Pozice mezisoučtu sloupců" @@ -3390,7 +3763,10 @@ msgid "" "Compares metrics between different time periods. Displays time series " "data across multiple periods (like weeks or months) to show period-over-" "period trends and patterns." -msgstr "Porovnává metriky mezi různými časovými obdobími. Zobrazuje časové řady napříč více obdobími (jako týdny nebo měsíce) a zobrazuje trendy a vzory mezi obdobími." +msgstr "" +"Porovnává metriky mezi různými časovými obdobími. Zobrazuje časové řady " +"napříč více obdobími (jako týdny nebo měsíce) a zobrazuje trendy a vzory " +"mezi obdobími." msgid "Comparison" msgstr "Porovnání" @@ -3428,6 +3804,10 @@ msgstr "Interval spolehlivosti musí být mezi 0 a 1 (vyjma)" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurace" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Potvrdit uložení" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "Konfigurovat pokročilý časový rozsah " @@ -3524,6 +3904,10 @@ msgstr "Připojení selhalo, zkontrolujte prosím nastavení připojení." msgid "Contains" msgstr "Obsahuje" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + msgid "Content format" msgstr "Formát obsahu" @@ -3545,10 +3929,6 @@ msgstr "Příspěvek" msgid "Contribution Mode" msgstr "Režim příspěvku" -#, fuzzy -msgid "Contributions" -msgstr "Příspěvky" - msgid "Control" msgstr "Ovládací prvek" @@ -3561,6 +3941,10 @@ msgstr "Ovládací prvky s popiskem " msgid "Copied to clipboard!" msgstr "Zkopírováno do schránky!" +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "Kód zkopírován!" + msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" @@ -3580,6 +3964,10 @@ msgstr "Zkopírujte a vložte přihlašovací údaje JSON" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "Kopírovat kód do schránky" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "Název sloupce" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie %s" @@ -3684,6 +4072,10 @@ msgstr "Mapa zemí" msgid "Create" msgstr "Vytvořit" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "Vytvořil(a)" + #, fuzzy msgid "Create Tag" msgstr "Vytvořit štítek" @@ -3720,12 +4112,6 @@ msgstr "Vytvořit index datového rámce" msgid "Create dataset" msgstr "Vytvořit sadu dat" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "Vytvořit maticové sloupce umístěním grafů vedle sebe" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "Vytvořit maticové řádky umístěním grafů vertikálně" - msgid "Create new chart" msgstr "Vytvořit nový graf" @@ -3741,6 +4127,10 @@ msgstr "Vytvořil(a)" msgid "Created by me" msgstr "Vytvořeno mnou" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "Vytvořil(a)" + msgid "Created on" msgstr "Vytvořeno dne" @@ -3756,6 +4146,10 @@ msgstr "Tvůrce" msgid "Crimson" msgstr "Karmínová" +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "Rozsah křížového filtrování" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" "Křížový filtr bude aplikován na všechny grafy, které používají tuto sadu " @@ -3795,6 +4189,10 @@ msgstr "Symbol měny" msgid "Current" msgstr "Aktuální" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "Aktuální" + msgid "Current day" msgstr "Aktuální den" @@ -3857,6 +4255,10 @@ msgstr "Vlastní šířka snímku obrazovky v pixelech" msgid "Custom..." msgstr "Vlastní..." +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "Typ přizpůsobení" + #, fuzzy msgid "Customization type" msgstr "Typ přizpůsobení" @@ -3878,7 +4280,9 @@ msgstr "Přizpůsobit metriky" msgid "" "Customize cell titles using Handlebars template syntax. Available " "variables: {{rowLabel}}, {{colLabel}}" -msgstr "Přizpůsobit názvy buněk pomocí šablony Handlebars. Dostupné proměnné: {{rowLabel}}, {{colLabel}}" +msgstr "" +"Přizpůsobit názvy buněk pomocí šablony Handlebars. Dostupné proměnné: " +"{{rowLabel}}, {{colLabel}}" msgid "Customize columns" msgstr "Přizpůsobit sloupce" @@ -3899,7 +4303,9 @@ msgstr "Přizpůsobit zobrazení popisku pro zvýšené hodnoty v nápovědě a msgid "" "Customize the label displayed for total values in the chart tooltips, " "legend, and chart axis." -msgstr "Přizpůsobit zobrazení popisku pro celkové hodnoty v nápovědě, legendě a osách grafu." +msgstr "" +"Přizpůsobit zobrazení popisku pro celkové hodnoty v nápovědě, legendě a " +"osách grafu." msgid "Customize tooltips template" msgstr "Přizpůsobit šablonu nápovědy" @@ -3951,6 +4357,10 @@ msgstr "Denní sezónnost" msgid "Dark" msgstr "Tmavý" +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "Radarový graf" + msgid "Dark Cyan" msgstr "Tmavě azurová" @@ -3960,6 +4370,10 @@ msgstr "Tmavý režim" msgid "Dashboard" msgstr "Nástěnka" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "Graf %(id)s nenalezen" + #, fuzzy msgid "Dashboard Filter" msgstr "Filtrace nástěnky" @@ -4045,6 +4459,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard title" msgstr "Název nástěnky" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "Naposledy aktualizováno %s" + msgid "Dashboard usage" msgstr "Použití nástěnky" @@ -4063,6 +4481,10 @@ msgstr "Čárkovaný" msgid "Data" msgstr "Data" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "Připojení k databázi" + #, fuzzy msgid "Data Export Options" msgstr "Možnosti exportu dat" @@ -4076,6 +4498,14 @@ msgstr "URI dat není povoleno." msgid "Data Zoom" msgstr "Přiblížení dat" +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "Připojení k databázi" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "Připojení k databázi" + msgid "" "Data could not be deserialized from the results backend. The storage " "format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" @@ -4092,6 +4522,10 @@ msgstr "" "Data se nepodařilo načíst z výsledkového backendu. Musíte znovu spustit " "původní dotaz." +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "Chyba databáze" + #, python-format msgid "Data for %s" msgstr "Data pro %s" @@ -4175,6 +4609,10 @@ msgstr "Hesla databáze" msgid "Database port" msgstr "Port databáze" +#, fuzzy +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "Schéma databáze není povoleno pro nahrávání CSV." + msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "Schéma databáze není povoleno pro nahrávání CSV." @@ -4221,9 +4659,6 @@ msgstr "Sadu dat se nepodařilo aktualizovat." msgid "Dataset does not exist" msgstr "Sada dat neexistuje" -msgid "Dataset imported" -msgstr "Sada dat importována" - msgid "Dataset is required" msgstr "Sada dat je povinná" @@ -4268,6 +4703,10 @@ msgstr "Zdroj dat a typ grafu" msgid "Datasource does not exist" msgstr "Zdroj dat neexistuje" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "Sada dat je povinná" + #, fuzzy msgid "Datasource is required for validation" msgstr "Datový zdroj je vyžadován pro validaci" @@ -4278,6 +4717,10 @@ msgstr "Typ zdroje dat je neplatný" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "Typ zdroje dat je vyžadován, když je zadáno datasource_id" +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "Zdroj dat" + msgid "Date Time Format" msgstr "Formát data a času" @@ -4541,9 +4984,24 @@ msgstr "" "Definuje, zda se má krok objevit na začátku, uprostřed nebo na konci mezi" " dvěma datovými body" +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "odchylka" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + msgid "Delete" msgstr "Smazat" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Smazáno %s" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Smazat %s?" @@ -4551,12 +5009,6 @@ msgstr "Smazat %s?" msgid "Delete Annotation?" msgstr "Smazat anotaci?" -msgid "Delete Database?" -msgstr "Smazat databázi?" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "Smazat sadu dat?" - #, fuzzy msgid "Delete Group?" msgstr "Smazat skupinu?" @@ -4573,6 +5025,14 @@ msgstr "Smazat report?" msgid "Delete Role?" msgstr "Smazat roli?" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "Smazat vrstvu?" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "Smazat šablonu?" + msgid "Delete Template?" msgstr "Smazat šablonu?" @@ -4592,9 +5052,6 @@ msgstr "Smazat anotaci" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "Smazat kartu nástěnky?" -msgid "Delete database" -msgstr "Smazat databázi" - msgid "Delete email report" msgstr "Smazat e-mailový report" @@ -4622,7 +5079,7 @@ msgstr "Smažte tento kontejner a uložte pro odstranění této zprávy." msgid "Delete user" msgstr "Smazat uživatele" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Delete user registration" msgstr "Smazat registraci uživatele" @@ -4696,6 +5153,13 @@ msgstr[0] "Smazán %(num)d uložený dotaz" msgstr[1] "Smazány %(num)d uložené dotazy" msgstr[2] "Smazáno %(num)d uložených dotazů" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "Smazána %(num)d šablona CSS" +msgstr[1] "Smazány %(num)d šablony CSS" +msgstr[2] "Smazáno %(num)d šablon CSS" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4707,6 +5171,10 @@ msgstr[2] "Smazáno %(num)d témat CSS" msgid "Deleted %s" msgstr "Smazáno %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "Smazat položku" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "Smazána skupina: %s" @@ -4762,10 +5230,6 @@ msgstr "Hustota" msgid "Dependent on" msgstr "Závislý na" -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "Sestupně" - msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -4791,6 +5255,13 @@ msgstr "Podrobnosti" msgid "Details of the certification" msgstr "Podrobnosti certifikace" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "Určuje, jak se počítají vousy a odlehlé hodnoty." @@ -4814,6 +5285,12 @@ msgstr "Tmavě šedá" msgid "Dimension" msgstr "Dimenze" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Dimension is required" msgstr "Dimenze je povinná" @@ -4839,6 +5316,10 @@ msgstr "Hodnoty dimenze" msgid "Dimensions" msgstr "Dimenze" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "Dimenze" + msgid "" "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " "geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " @@ -4966,7 +5447,9 @@ msgid "Display row level total" msgstr "Zobrazit součet na úrovni řádku" msgid "Display the last queried timestamp on charts in the dashboard view" -msgstr "Zobrazit poslední dotazované časové razítko na grafech v zobrazení nástěnek" +msgstr "" +"Zobrazit poslední dotazované časové razítko na grafech v zobrazení " +"nástěnek" msgid "Display type icon" msgstr "Zobrazit ikonu typu" @@ -4994,7 +5477,9 @@ msgstr "Oddělovač" msgid "" "Divides each category into subcategories based on the values in the " "dimension. It can be used to exclude intersections." -msgstr "Rozdělí každou kategorii na podkategorie na základě hodnot v dimenzi. Může být použit k vynechání průsečíků." +msgstr "" +"Rozdělí každou kategorii na podkategorie na základě hodnot v dimenzi. " +"Může být použit k vynechání průsečíků." msgid "Do you want a donut or a pie?" msgstr "Chcete prstencový nebo koláčový graf?" @@ -5009,6 +5494,10 @@ msgstr "Doména" msgid "Don't refresh" msgstr "Neobnovovat" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Žádný" + msgid "Donut" msgstr "Prstencový" @@ -5055,7 +5544,14 @@ msgid "" "Drag columns and metrics here to customize tooltip content. Order matters" " - items will appear in the same order in tooltips. Click the button to " "manually select columns and metrics." -msgstr "Přetáhněte sloupce a metriky zde pro přizpůsobení obsahu nápovědy. Vrácení pořadí je důležité - položky se objeví ve stejném pořadí v nápovědě. Klikněte na tlačítko pro ruční výběr sloupce a metriky." +msgstr "" +"Přetáhněte sloupce a metriky zde pro přizpůsobení obsahu nápovědy. " +"Vrácení pořadí je důležité - položky se objeví ve stejném pořadí v " +"nápovědě. Klikněte na tlačítko pro ruční výběr sloupce a metriky." + +#, fuzzy +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Nezpracované záznamy" msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "" @@ -5224,15 +5720,27 @@ msgstr "Trvání v ms (10500 => 0:10.5)" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "Trvání v ms (66000 => 1m 6s)" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Zadejte dobu trvání v sekundách" + msgid "Dynamic" msgstr "Dynamický" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "Dynamická agregační funkce" +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "Směrový" + msgid "Dynamic group by" msgstr "Dynamické seskupování" +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "Dynamická agregační funkce" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "Dynamicky prohledávat všechny hodnoty filtru" @@ -5242,6 +5750,9 @@ msgstr "Dynamicky vybrat sloupce pro seskupování z datové sady" msgid "ECharts" msgstr "ECharts" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "EMAIL_REPORTS_CTA" @@ -5263,6 +5774,10 @@ msgstr "Šířka hrany" msgid "Edit" msgstr "Upravit" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Upravit uživatele" + #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "Upravit %s v modálním okně" @@ -5324,9 +5839,6 @@ msgstr "Upravit nástěnku" msgid "Edit database" msgstr "Upravit databázi" -msgid "Edit dataset" -msgstr "Upravit sadu dat" - msgid "Edit email report" msgstr "Upravit e-mailový report" @@ -5480,9 +5992,6 @@ msgstr "Povolit prognózování" msgid "Enable graph roaming" msgstr "Povolit pohyb po grafu" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "Povolit horizontální rozložení (sloupce)" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "Povolit JavaScriptový režim ikon" @@ -5497,6 +6006,10 @@ msgstr "Povolit JavaScriptový režim popisků" msgid "Enable labels" msgstr "Popisky rozsahu" +#, fuzzy +msgid "Enable matrixify" +msgstr "Povolit Matrixify" + msgid "Enable node dragging" msgstr "Povolit přetahování uzlů" @@ -5509,9 +6022,6 @@ msgstr "Povolit rozbalení řádků ve schématech" msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "Povolit stránkování výsledků na straně serveru (experimentální funkce)" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "Povolit vertikální rozložení (řádky)" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "Povolí vlastní konfiguraci ikon prostřednictvím JavaScriptu" @@ -5532,6 +6042,10 @@ msgstr "" "Nalezena neplatná prostorová položka NULL," " zvažte prosím její odfiltrování" +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "Pole sdíleného dotazu" + msgid "End" msgstr "Konec" @@ -5565,6 +6079,10 @@ msgstr "Datum ukončení musí být po datu zahájení" msgid "Ends With" msgstr "Končí s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "končí s" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "Engine „%(engine)s“ nelze konfigurovat pomocí parametrů." @@ -5674,6 +6192,14 @@ msgstr "Chyba při načítání označených objektů" msgid "Error deleting %s" msgstr "Chyba při mazání %s" +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" +msgstr "Chyba při mazání %s" + #, fuzzy msgid "Error executing query. " msgstr "Chyba při provádění dotazu." @@ -5696,6 +6222,10 @@ msgstr "Chyba ve výrazu Jinja ve filtrech RLS: %(msg)s" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "Chyba ve výrazu Jinja v klauzuli WHERE: %(msg)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "Chyba ve výrazu Jinja ve sloupci data a času: %(msg)s" + #, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "Chyba ve výrazu Jinja ve výrazu sloupce: %(msg)s" @@ -5796,6 +6326,9 @@ msgstr "Vývoj" msgid "Exact" msgstr "Přesný" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "Příklad" @@ -5816,9 +6349,6 @@ msgstr "Formát souboru Excel nelze určit" msgid "Excel upload" msgstr "Nahrání Excelu" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "Vyloučit vrstvy (deck.gl)" - msgid "Exclude selected values" msgstr "Vyloučit vybrané hodnoty" @@ -5859,6 +6389,10 @@ msgstr "Rozbalit datový panel" msgid "Expand row" msgstr "Rozbalit řádek" +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "Rozbalit řádek" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " @@ -5873,6 +6407,10 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "Experimentální" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "Prozkoumat" + msgid "Explore" msgstr "Prozkoumat" @@ -5934,6 +6472,10 @@ msgstr "Exportovat do .CSV" msgid "Export to .JSON" msgstr "Exportovat do .JSON" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "Exportovat do .CSV" + msgid "Export to Excel" msgstr "Exportovat do Excelu" @@ -5965,6 +6507,10 @@ msgstr "Zpřístupnit databázi v SQL Labu" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "Zpřístupnit v SQL Labu" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "SQL výraz" + #, fuzzy msgid "Expression cannot be empty" msgstr "Výraz nesmí být prázdný" @@ -5976,6 +6522,9 @@ msgstr "Rozšíření" msgid "Extent" msgstr "Rozsah" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "Navíc" @@ -5988,6 +6537,7 @@ msgstr "Další parametry" msgid "Extra data for JS" msgstr "Další data pro JS" +#, python-brace-format msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " "format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," @@ -6042,6 +6592,18 @@ msgstr "Nepodařilo se načíst výsledky" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "Nepodařilo se aplikovat téma: neplatný JSON" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "Kopírovat dotaz oddílu do schránky" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "Kopírovat kód do schránky" + +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit report" + msgid "Failed to create report" msgstr "Nepodařilo se vytvořit report" @@ -6049,12 +6611,17 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit report" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "Nepodařilo se provést %(query)s" -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "Nepodařilo se načíst informace o uživateli:" +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "Nepodařilo se označit položky" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "Nepodařilo se vygenerovat URL pro úpravu grafu" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "Nepodařilo se vygenerovat URL pro úpravu grafu" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "Nepodařilo se načíst data grafu" @@ -6062,7 +6629,7 @@ msgid "Failed to load chart data." msgstr "Nepodařilo se načíst data grafu." #, fuzzy, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "Nepodařilo se načíst sloupce pro datovou sadu %s" #, fuzzy @@ -6083,6 +6650,10 @@ msgstr "Nepodařilo se odstranit systémové výchozí téma: %s" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "Nepodařilo se načíst pokročilý typ" +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "Nepodařilo se zastavit dotaz." + #, fuzzy msgid "Failed to save chart customization" msgstr "Nepodařilo se uložit přizpůsobení grafu" @@ -6137,6 +6708,10 @@ msgstr "Nepravda" msgid "Favorite" msgstr "Oblíbené" +#, fuzzy +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "SSH tunelování není povoleno" + msgid "Featured" msgstr "Doporučené" @@ -6156,6 +6731,10 @@ msgstr "Načteno %s" msgid "Fetching" msgstr "Načítání" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "načítání" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "Pole nelze dekódovat pomocí JSON. %(json_error)s" @@ -6164,6 +6743,10 @@ msgstr "Pole nelze dekódovat pomocí JSON. %(json_error)s" msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "Pole nelze dekódovat pomocí JSON. %(msg)s" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "nesmí být prázdné" + msgid "Field is required" msgstr "Pole je povinné" @@ -6173,7 +6756,9 @@ msgstr "Přípona souboru není povolena." msgid "" "File handling is not supported in this browser. Please use a modern " "browser like Chrome or Edge." -msgstr "Souborové zpracování není podporováno v tomto prohlížeči. Prosím, použijte moderní prohlížeč jako Chrome nebo Edge." +msgstr "" +"Souborové zpracování není podporováno v tomto prohlížeči. Prosím, " +"použijte moderní prohlížeč jako Chrome nebo Edge." msgid "File settings" msgstr "Nastavení souboru" @@ -6225,6 +6810,10 @@ msgstr "" "Filtr zobrazuje pouze hodnoty relevantní k výběrům provedeným v jiných " "filtrech." +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "Nastavení filtru" + msgid "Filter results" msgstr "Filtrovat výsledky" @@ -6401,6 +6990,9 @@ msgstr "Vynutit" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "Vynutit časovou úroveň jako maximální interval" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" "Force all tables and views to be created in this schema when clicking " "CTAS or CVAS in SQL Lab." @@ -6447,6 +7039,14 @@ msgstr "Data formuláře nenalezena v mezipaměti, vracím se k metadatům grafu msgid "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata." msgstr "Data formuláře nenalezena v mezipaměti, vracím se k metadatům sady dat." +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "formátováno" + +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "Konfigurace JSON" + msgid "Format SQL" msgstr "Formátovat SQL" @@ -6454,6 +7054,7 @@ msgstr "Formátovat SQL" msgid "Format SQL query" msgstr "Formátovat SQL dotaz" +#, python-brace-format msgid "" "Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " "represents a new line. ECharts compatibility:\n" @@ -6468,7 +7069,11 @@ msgid "" "Choose a symbol manually or use 'Auto-detect' to apply the correct symbol" " based on the dataset's currency code column. When multiple currencies " "are present, formatting falls back to neutral numbers." -msgstr "Formátovat měny nebo sloupce s měnovými symboly jako prefixy nebo suffixy. Vyberte symbol ručně nebo použijte 'Auto-detect', abyste aplikovali správný symbol na základě sloupce s kódem měny v sadě dat. Pokud jsou presentní více měn, formátování se vrátí k neutrálním číslům." +msgstr "" +"Formátovat měny nebo sloupce s měnovými symboly jako prefixy nebo " +"suffixy. Vyberte symbol ručně nebo použijte 'Auto-detect', abyste " +"aplikovali správný symbol na základě sloupce s kódem měny v sadě dat. " +"Pokud jsou presentní více měn, formátování se vrátí k neutrálním číslům." msgid "Formatted CSV attached in email" msgstr "Formátované CSV přiloženo v e-mailu" @@ -6482,10 +7087,18 @@ msgstr "Formátovaná hodnota" msgid "Formatting" msgstr "Formátování" -msgid "Formula" -msgstr "Vzorec" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "Formátování" -msgid "Forward values" +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "Formátování" + +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +msgid "Forward values" msgstr "Dopředné hodnoty" msgid "Found invalid orderby options" @@ -6512,6 +7125,10 @@ msgstr "Datum od nemůže být větší než datum do" msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" +#, fuzzy +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "Procházení podle zatím není pro tento typ grafu podporováno" + msgid "Funnel Chart" msgstr "Trychtýřový graf" @@ -6531,7 +7148,9 @@ msgstr "Ganttův graf" msgid "" "Gantt chart visualizes important events over a time span. Every data " "point displayed as a separate event along a horizontal line." -msgstr "Ganttův graf zobrazuje důležité události v čase. Každý datový bod se zobrazuje jako samostatná událost na horizontální ose." +msgstr "" +"Ganttův graf zobrazuje důležité události v čase. Každý datový bod se " +"zobrazuje jako samostatná událost na horizontální ose." msgid "Gauge Chart" msgstr "Měřidlový graf" @@ -6588,6 +7207,10 @@ msgstr "Název a URL Tabulky Google" msgid "Grace period" msgstr "Ochranná lhůta" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "Časová granularita" + msgid "Graph Chart" msgstr "Graf" @@ -6620,6 +7243,10 @@ msgstr "Mřížka" msgid "Grid Size" msgstr "Velikost mřížky" +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "Velikost mřížky" + #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -6649,7 +7276,9 @@ msgstr "Skupiny" msgid "" "Groups remaining series into an \"Others\" category when series limit is " "reached. This prevents incomplete time series data from being displayed." -msgstr "Zůstávající řádky seskupí do skupiny \"Ostatní\", pokud je dosažen limit řádků. Toto znemožní zobrazení nekompletních dat časové řady." +msgstr "" +"Zůstávající řádky seskupí do skupiny \"Ostatní\", pokud je dosažen limit " +"řádků. Toto znemožní zobrazení nekompletních dat časové řady." msgid "Guest user cannot modify chart payload" msgstr "Hostující uživatel nemůže upravovat data grafu" @@ -6738,10 +7367,6 @@ msgstr "Vodorovný (nahoře)" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#, fuzzy -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "Vodorovný layout (sloupce)" - msgid "Host" msgstr "Hostitel" @@ -6835,7 +7460,9 @@ msgstr "" msgid "" "If it stays empty, it won't be saved and will be removed from the list. " "To remove folders, move metrics and columns to other folders." -msgstr "Pokud zůstane prázdné, nebude uloženo a bude odstraněno z seznamu. Pro odstranění složek přesuňte metriky a sloupce do jiných složek." +msgstr "" +"Pokud zůstane prázdné, nebude uloženo a bude odstraněno z seznamu. Pro " +"odstranění složek přesuňte metriky a sloupce do jiných složek." msgid "If table already exists" msgstr "Pokud tabulka již existuje" @@ -6895,9 +7522,6 @@ msgstr "Importovat databázi ze souboru" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "Import sady dat selhal z neznámého důvodu" -msgid "Import datasets" -msgstr "Importovat sady dat" - msgid "Import queries" msgstr "Importovat dotazy" @@ -6911,6 +7535,10 @@ msgstr "Importovat dotazy" msgid "In" msgstr "V" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "Pokrok" + #, fuzzy msgid "In Range" msgstr "V rozsahu" @@ -6925,6 +7553,10 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "V tomto pohledu můžete prohlédnout první 25 řádků." +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "Aktivní" + msgid "Include Series" msgstr "Zahrnout série" @@ -7071,6 +7703,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "Neplatný JSON" +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "Neplatná konfigurace zeměpisné šířky/délky." + #, fuzzy msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "Neplatná JSON metadata" @@ -7254,7 +7890,9 @@ msgstr "Problém 1001 - Databáze je pod neobvyklou zátěží." msgid "" "It won't be removed even if empty. It won't be shown in chart editing " "view if empty." -msgstr "Nebude smazáno, i když je prázdné. Nemůže být zobrazeno v editoru grafu, pokud je prázdné." +msgstr "" +"Nebude smazáno, i když je prázdné. Nemůže být zobrazeno v editoru grafu, " +"pokud je prázdné." #, fuzzy msgid "It’s not recommended to truncate Y axis in Bar chart." @@ -7332,9 +7970,16 @@ msgstr "Pokračovat v úpravách" msgid "Key" msgstr "Klíč" +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "Předpona" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "Klíče pro tabulku" @@ -7434,6 +8079,10 @@ msgstr "Naposledy aktualizováno %s" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "Naposledy aktualizováno %s uživatelem %s" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "Seznam uživatelů" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "Poslední dostupná hodnota viděna dne %s" @@ -7465,6 +8114,10 @@ msgstr "Posledně dotazováno" msgid "Last run" msgstr "Poslední spuštění" +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "Naposledy aktualizováno %s" + msgid "Last week" msgstr "Poslední týden" @@ -7566,12 +8219,19 @@ msgstr "Menší nebo rovno (<=)" msgid "Less than (<)" msgstr "Menší než (<)" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "Přesnost procenta zvýšení" msgid "Light" msgstr "Světlý" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "Spojnicový graf" + msgid "Light mode" msgstr "Světlý režim" @@ -7699,6 +8359,10 @@ msgstr "Seznam hodnot k označení trojúhelníky" msgid "List updated" msgstr "Seznam aktualizován" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "Seznam uživatelů" + msgid "Live render" msgstr "Živé vykreslení" @@ -7711,8 +8375,13 @@ msgstr "Načtená data uložena do mezipaměti" msgid "Loaded from cache" msgstr "Načteno z mezipaměti" -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "Načítání vrstev deck.gl..." +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Načítání..." + +#, fuzzy +msgid "Loading filter values" +msgstr "Hodnoty filtru řazení" #, fuzzy msgid "Loading timezones..." @@ -7814,6 +8483,10 @@ msgstr "PO" msgid "Main" msgstr "Hlavní" +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "Animace" + msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" @@ -7840,6 +8513,11 @@ msgstr "Spravovat vlastníky a přístupová práva dashboardů" msgid "Manage email report" msgstr "Spravovat e-mailový report" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "Spravujte své databáze" @@ -7856,15 +8534,31 @@ msgstr "Mapa" msgid "Map Options" msgstr "Možnosti mapy" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "Živé vykreslení" + msgid "Map Style" msgstr "Styl mapy" -msgid "MapBox" -msgstr "MapBox" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "E-mail je povinný" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "Březen" @@ -7904,6 +8598,10 @@ msgstr "Podle systému" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "Sladit barvu časového posunu s původní sérií" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "Datový typ" + msgid "Matrixify" msgstr "Matrixify" @@ -7929,6 +8627,10 @@ msgstr "Maximální velikost písma" msgid "Maximum Radius" msgstr "Maximální poloměr" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "Minimální šířka" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "Maximální hloubka složkového stromu dosažena" @@ -7948,6 +8650,10 @@ msgstr "Maximální hodnota" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "Maximální hodnota na ose měřidla" +#, fuzzy +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "Velikost čtvercové buňky v pixelech" + msgid "May" msgstr "Květen" @@ -8015,7 +8721,11 @@ msgid "" "single metric across the entire filtered time period, ideal for non-" "additive metrics like ratios, averages, or distinct counts. Other methods" " operate over the time series data points." -msgstr "Metoda pro výpočet zobrazené hodnoty. \"Celková hodnota\" vypočítá jednu metriku pro celý filtrovaný časový period, ideální pro metriky, které nejsou součinitelné, jako jsou poměry, průměry nebo počty různých hodnot. Další metody pracují nad datovými body časové řady." +msgstr "" +"Metoda pro výpočet zobrazené hodnoty. \"Celková hodnota\" vypočítá jednu " +"metriku pro celý filtrovaný časový period, ideální pro metriky, které " +"nejsou součinitelné, jako jsou poměry, průměry nebo počty různých hodnot." +" Další metody pracují nad datovými body časové řady." msgid "Metric" msgstr "Metrika" @@ -8109,13 +8819,19 @@ msgstr "" msgid "Metrics" msgstr "Metriky" -#, fuzzy -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "Metriky / Dimenze" +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "Metriky" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "Složka metriky může obsahovat pouze položky metriky" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "Metriky k zobrazení v nápovědě." @@ -8168,6 +8884,10 @@ msgstr "Minimální velikost písma" msgid "Minimum Radius" msgstr "Minimální poloměr" +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimální šířka" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "Minimum musí být striktně menší než maximum" @@ -8190,6 +8910,10 @@ msgstr "Minimální hodnota pro zobrazení popisku na grafu." msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "Minimální hodnota na ose měřidla" +#, fuzzy +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "Velikost čtvercové buňky v pixelech" + msgid "Minor Split Line" msgstr "Vedlejší dělicí čára" @@ -8203,14 +8927,19 @@ msgstr "Minuta" msgid "Minutes %s" msgstr "Minuty %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "Chybí sada dat" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "Chybí token OAuth2" -msgid "Missing URL parameters" +#, fuzzy +msgid "Missing URL parameter" msgstr "Chybí parametry URL" -msgid "Missing dataset" -msgstr "Chybí sada dat" +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "Chybí parametry URL" msgid "Mixed Chart" msgstr "Smíšený graf" @@ -8263,6 +8992,10 @@ msgstr "Více filtrů" msgid "MotherDuck token" msgstr "Token MotherDuck" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "Pouze přesunout" + msgid "Move only" msgstr "Pouze přesunout" @@ -8294,6 +9027,11 @@ msgstr "" msgid "Multiplier" msgstr "Násobitel" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "Musí být jedinečný" @@ -8348,6 +9086,10 @@ msgstr "Název sloupce obsahujícího ID nadřazeného uzlu" msgid "Name of the id column" msgstr "Název sloupce ID" +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "Název sloupce ID" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "Název zdrojových uzlů" @@ -8392,6 +9134,10 @@ msgstr "Chyba sítě." msgid "New" msgstr "Nový" +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "Žádné vrstvy anotací" + msgid "New chart" msgstr "Nový graf" @@ -8432,7 +9178,7 @@ msgstr "Zatím žádné %s" msgid "No Data" msgstr "Žádná data" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "No Logs yet" msgstr "Zatím žádné logy" @@ -8471,15 +9217,16 @@ msgstr "Nejsou k dispozici žádné filtry." msgid "No columns found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné sloupce" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "Nebylo nalezeno žádné kompatibilní schéma" + msgid "No compatible catalog found" msgstr "Nebyl nalezen žádný kompatibilní katalog" msgid "No compatible columns found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné kompatibilní sloupce" -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádné kompatibilní sady dat" - msgid "No compatible schema found" msgstr "Nebylo nalezeno žádné kompatibilní schéma" @@ -8500,9 +9247,6 @@ msgstr "Nejsou k dispozici žádné databáze" msgid "No databases match your search" msgstr "Žádné databáze neodpovídají vašemu hledání" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "V této nástěnce nebyly nalezeny žádné deck.gl vícevrstvé grafy." - msgid "No description available." msgstr "Není k dispozici žádný popis." @@ -8518,9 +9262,16 @@ msgstr "Není vybrán žádný filtr." msgid "No filters" msgstr "Žádné filtry" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "Žádné filtry" + msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "Na této nástěnce nejsou v současné době přidány žádné filtry." +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "Nebyla zachována žádná nastavení formuláře" @@ -8546,6 +9297,10 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné odpovídající záznamy" msgid "No matching results found" msgstr "Žádné odpovídající výsledky" +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "Na této nástěnce nejsou v současné době přidány žádné filtry." + msgid "No records found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy" @@ -8577,10 +9332,12 @@ msgstr "Žádné role" msgid "No roles yet" msgstr "Zatím žádné role" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "Pro tuto sadu dat nebyly vráceny žádné řádky" -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "Pro tuto sadu dat nebyly vráceny žádné vzorky" msgid "No saved expressions found" @@ -8600,6 +9357,10 @@ msgstr "" msgid "No table columns" msgstr "Žádné sloupce tabulky" +#, fuzzy, python-format +msgid "No tasks yet" +msgstr "Zatím žádné %s" + msgid "No temporal columns found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné časové sloupce" @@ -8904,6 +9665,12 @@ msgstr "Platí pouze, když „Typ popisku“ není nastaven na procento." msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." msgstr "Platí pouze, když je „Typ popisku“ nastaven na zobrazení hodnot." +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " "selected category" @@ -9155,6 +9922,10 @@ msgstr "Velikost stránky:" msgid "Page length" msgstr "Délka stránky" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "Agregace" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "Tabulka párového t-testu" @@ -9237,9 +10008,28 @@ msgstr "Vložte sem sdílenou URL adresu Tabulky Google" msgid "Paste your access token here" msgstr "Vložte sem svůj přístupový token" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "Barva bodu" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "Velikost bodu" + msgid "Pattern" msgstr "Vzor" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "Nastavit interval automatického obnovení" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "čeká" + msgid "Per user caching" msgstr "Uživatelská cachování" @@ -9370,6 +10160,10 @@ msgstr "Připnout vpravo" msgid "Pin to the result panel" msgstr "Připnout k panelu výsledků" +#, fuzzy +msgid "Pin to top" +msgstr "Shora dolů" + #, fuzzy msgid "Pivot Mode" msgstr "režim úprav" @@ -9480,7 +10274,7 @@ msgstr "Zadejte prosím své heslo" msgid "Please enter your username" msgstr "Zadejte prosím své uživatelské jméno" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Please fix the following errors" msgstr "Prosím opravte následující chyby: " @@ -9515,7 +10309,8 @@ msgstr "" msgid "Please select at least one role or group" msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu roli nebo skupinu" -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "Pro pokračování vyberte prosím sadu dat i typ grafu" #, python-format @@ -9542,6 +10337,10 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" +#, fuzzy +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "Barva bodu" + msgid "Point Color" msgstr "Barva bodu" @@ -9663,6 +10462,10 @@ msgstr "Hranice primární osy Y" msgid "Primary y-axis format" msgstr "Formát primární osy Y" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "Soukromý klíč" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "Soukromé kanály (bot v kanálu)" @@ -9866,6 +10669,10 @@ msgstr "Nedávné" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "Příjemci jsou odděleni „,“ nebo „;“" +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Nezpracované záznamy" + msgid "Rectangle" msgstr "Obdélník" @@ -9908,6 +10715,10 @@ msgstr "Znovu načíst výsledky" msgid "Refresh dashboard" msgstr "Obnovit nástěnku" +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "Obnovit nástěnku" + msgid "Refresh frequency" msgstr "Frekvence obnovení" @@ -10000,6 +10811,14 @@ msgstr "Odstranit systémové výchozí téma" msgid "Remove cross-filter" msgstr "Odstranit křížový filtr" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "Typ přizpůsobení" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Odstranit položku" + msgid "Remove item" msgstr "Odstranit položku" @@ -10194,6 +11013,9 @@ msgstr "Zdroj již má připojený report." msgid "Resource was not found." msgstr "Zdroj nebyl nalezen." +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "Obnovit filtr" @@ -10210,6 +11032,10 @@ msgstr "Backend pro výsledky není nakonfigurován." msgid "Results backend needed for asynchronous queries is not configured." msgstr "Backend pro výsledky potřebný pro asynchronní dotazy není nakonfigurován." +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "Nastavit interval automatického obnovení" + #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Zkusit znovu" @@ -10217,6 +11043,10 @@ msgstr "Zkusit znovu" msgid "Retry fetching results" msgstr "Zkusit znovu načíst výsledky" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "Vrátit se ke konkrétnímu datu a času." + msgid "Return to specific datetime." msgstr "Vrátit se ke konkrétnímu datu a času." @@ -10226,6 +11056,21 @@ msgstr "Obrátit zeměpisnou šířku a délku" msgid "Reverse lat/long " msgstr "Obrátit zeměpisnou šířku/délku " +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "Odstranit" + +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "Klíč skupiny" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "S obrysem" + msgid "Rich Tooltip" msgstr "Bohatá nápověda" @@ -10334,7 +11179,10 @@ msgid "" "Row Limit: percentages are calculated based on the subset of data " "retrieved, respecting the row limit. All Records: Percentages are " "calculated based on the total dataset, ignoring the row limit." -msgstr "Limit řádků: procenta jsou vypočítány na základě podskupiny dat, která byla načtena, respektující limit řádků. Všechny záznamy: procenta jsou vypočítány na základě celé datové sady, ignorující limit řádků." +msgstr "" +"Limit řádků: procenta jsou vypočítány na základě podskupiny dat, která " +"byla načtena, respektující limit řádků. Všechny záznamy: procenta jsou " +"vypočítány na základě celé datové sady, ignorující limit řádků." msgid "" "Row containing the headers to use as column names (0 is first line of " @@ -10353,6 +11201,10 @@ msgstr "Limit řádků" msgid "Rows" msgstr "Řádky" +#, fuzzy +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "Svislý layout (řádky)" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "Řádků na stránku, 0 znamená bez stránkování" @@ -10544,10 +11396,11 @@ msgstr "Uložit (přepsat)" msgid "Save as" msgstr "Uložit jako" -msgid "Save as Dataset" -msgstr "Uložit jako sadu dat" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "Uložit jako" -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "Uložit jako sadu dat" msgid "Save as new" @@ -10590,6 +11443,9 @@ msgstr "Uložit nebo přepsat sadu dat" msgid "Save query" msgstr "Uložit dotaz" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "Uložte tento dotaz jako virtuální sadu dat a pokračujte v prozkoumávání" @@ -10623,6 +11479,9 @@ msgstr "Ukládání..." msgid "Scale and Move" msgstr "Měřítko a posun" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "Pouze měřítko" @@ -10715,12 +11574,28 @@ msgstr "Hledat všechny metriky a sloupce" msgid "Search box" msgstr "Vyhledávací pole" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "Vyhledávací pole" + msgid "Search by query text" msgstr "Hledat podle textu dotazu" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "Počítané sloupce" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "Na této nástěnce nejsou přidány žádné grafy" + msgid "Search columns" msgstr "Hledat sloupce" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "Hledat sloupce" + #, fuzzy msgid "Search columns..." msgstr "Hledat sloupce..." @@ -10728,6 +11603,10 @@ msgstr "Hledat sloupce..." msgid "Search in filters" msgstr "Hledat ve filtrech" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "Hledat metriky a sloupce" + #, fuzzy msgid "Search owners" msgstr "Hledat vlastníky" @@ -10774,6 +11653,10 @@ msgstr "Zabezpečené extra" msgid "Security" msgstr "Zabezpečení" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "série" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "Zobrazit všechna %(tableName)s" @@ -10790,6 +11673,10 @@ msgstr "Zobrazit podrobnosti dotazu" msgid "Select" msgstr "Vybrat" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "Vyberte schéma nebo zadejte text pro vyhledávání schémat" + msgid "Select ..." msgstr "Vybrat..." @@ -10816,6 +11703,10 @@ msgid "Select Value" msgstr "Vybrat hodnotu" #, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "Vybrat značky" + +#, fuzzy msgid "Select a CSS template" msgstr "Vybrat CSS šablonu" @@ -10845,10 +11736,6 @@ msgstr "Vyberte databázi, do které se má soubor nahrát" msgid "Select a database to write a query" msgstr "Vyberte databázi pro napsání dotazu" -#, fuzzy -msgid "Select a dataset" -msgstr "Vybrat sadu dat" - msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "Vyberte oddělovač pro tato data" @@ -10878,6 +11765,14 @@ msgstr "Vybrat schéma" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "Vyberte schéma, pokud to databáze podporuje" +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "Vybrat schéma" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "Vybrat typ grafu" + msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "Vyberte název listu z nahraného souboru" @@ -10936,6 +11831,10 @@ msgstr "Vybrat barevné schéma" msgid "Select column" msgstr "Vybrat sloupec" +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "Vybrat sloupec" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." @@ -10965,9 +11864,6 @@ msgstr "Vybrat nástěnky" msgid "Select database" msgstr "Vybrat databázi" -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "Vyberte databázi nebo zadejte text pro vyhledávání databází" - msgid "" "Select databases require additional fields to be completed in the " "Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " @@ -11024,12 +11920,21 @@ msgid "" "Each layer is a saved deck.gl chart (like scatter plots, polygons, or " "arcs) that displays different data or insights. Stack them to reveal " "patterns and relationships across your data." -msgstr "Vyberte vrstvy ve správném pořadí, které se mají zobrazovat. První vybraná se zobrazí na spodní straně. Vrstvy umožňují kombinovat více vizualizací na jedné mapě. Každá vrstva je uložena grafem deck.gl (scatter plot, polygon, arc) zobrazující různé data nebo výzkumy. Skládáním vrstev můžete objevovat vzory a vztahy mezi daty." +msgstr "" +"Vyberte vrstvy ve správném pořadí, které se mají zobrazovat. První " +"vybraná se zobrazí na spodní straně. Vrstvy umožňují kombinovat více " +"vizualizací na jedné mapě. Každá vrstva je uložena grafem deck.gl " +"(scatter plot, polygon, arc) zobrazující různé data nebo výzkumy. " +"Skládáním vrstev můžete objevovat vzory a vztahy mezi daty." #, fuzzy msgid "Select layers to hide" msgstr "Vybrat vrstvy ke skrytí" +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "Vybrat předmět" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " "percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " @@ -11066,6 +11971,10 @@ msgstr "Vybrat vlastníky" msgid "Select page size" msgstr "Vybrat velikost stránky" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "Synchronizovat oprávnění" + msgid "Select roles" msgstr "Vybrat role" @@ -11076,12 +11985,17 @@ msgstr "Vybrat uložené metriky" msgid "Select saved queries" msgstr "Vybrat uložené dotazy" -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "Vyberte schéma nebo zadejte text pro vyhledávání schémat" +#, fuzzy +msgid "Select schema" +msgstr "Vybrat schéma" msgid "Select scheme" msgstr "Vybrat schéma" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "Vybrat schéma" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " @@ -11151,6 +12065,16 @@ msgstr "Vyberte fixní barvu" msgid "Select the geojson column" msgstr "Vyberte sloupec geojson" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "Vyberte typ barevného schématu k použití." @@ -11171,6 +12095,16 @@ msgstr "" "Vyberte hodnoty ve zvýrazněných polích v ovládacím panelu. Poté spusťte " "dotaz kliknutím na tlačítko %s." +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "0 vybráno" + msgid "Selecting a database is required" msgstr "Výběr databáze je povinný" @@ -11178,6 +12112,82 @@ msgstr "Výběr databáze je povinný" msgid "Selection method" msgstr "Metoda výběru" +#, fuzzy +msgid "Semantic" +msgstr "E-mail" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "Vrstva anotací" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "Vrstva anotací" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "Vrstvu anotací se nepodařilo vytvořit." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "Vrstvy anotací se nepodařilo smazat." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "Vrstvu anotací se nepodařilo aktualizovat." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "Šablona anotace vytvořena" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "Graf neexistuje" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "Parametry vrstvy anotací jsou neplatné." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "Typ vrstvy anotací" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "Šablona anotace aktualizována" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "Sadu dat se nepodařilo vytvořit." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "Šablony CSS se nepodařilo smazat." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "Sadu dat se nepodařilo aktualizovat." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "Sada dat neexistuje" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "Parametry sady dat jsou neplatné." + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "Odeslat jako CSV" @@ -11283,7 +12293,9 @@ msgstr "Nastavit interval automatického obnovení pro tento dashboard." msgid "" "Set the automatic refresh frequency for this dashboard. The dashboard " "will reload its data at the specified interval." -msgstr "Nastavte interval automatického obnovení pro tento dashboard. Dashboard se obnoví svými daty na zadaném intervalu." +msgstr "" +"Nastavte interval automatického obnovení pro tento dashboard. Dashboard " +"se obnoví svými daty na zadaném intervalu." msgid "Set up an email report" msgstr "Nastavit e-mailový report" @@ -11295,7 +12307,10 @@ msgid "" "Sets the default temporal column for this dataset. Automatically selected" " as the time column when building charts that require a time dimension " "and used in dashboard level time filters." -msgstr "Nastaví výchozí časovou sloupci pro tento dataset. Automaticky se vybere jako časový sloupec pro grafy, které vyžadují časovou dimenzi, a použito v filtrech na úrovni dashboardu." +msgstr "" +"Nastaví výchozí časovou sloupci pro tento dataset. Automaticky se vybere " +"jako časový sloupec pro grafy, které vyžadují časovou dimenzi, a použito " +"v filtrech na úrovni dashboardu." msgid "" "Sets the hierarchy levels of the chart. Each level is\n" @@ -11324,6 +12339,10 @@ msgstr "Sdílet graf e-mailem" msgid "Share permalink by email" msgstr "Sdílet trvalý odkaz e-mailem" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Sdílet" + msgid "Shared query" msgstr "Sdílený dotaz" @@ -11398,6 +12417,10 @@ msgstr "Zobrazit názvy metrik" msgid "Show Range Filter" msgstr "Zobrazit filtr rozsahu" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "Zobrazit protokol" + msgid "Show Timestamp" msgstr "Zobrazit časové razítko" @@ -11439,6 +12462,10 @@ msgstr "Zobrazit značky na ose" msgid "Show cell bars" msgstr "Zobrazit bary buněk" +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "Zobrazit všechny sloupce" + msgid "Show chart description" msgstr "Zobrazit popis grafu" @@ -11690,6 +12717,15 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Plný" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "Některé role neexistují" @@ -11786,13 +12822,21 @@ msgstr "Řadit podle" msgid "Sort by %s" msgstr "Řadit podle %s" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Sort by data" msgstr "Řadit podle dat" msgid "Sort by metric" msgstr "Řadit podle metriky" +#, fuzzy +msgid "Sort by original table order" +msgstr "Původní pořadí sloupců tabulky" + +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "Řadit série podle" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "Řadit sloupce abecedně" @@ -11816,12 +12860,15 @@ msgstr "Zobrazit legendu" msgid "Sort metric" msgstr "Řadit metriku" -msgid "Sort order" -msgstr "Pořadí řazení" - msgid "Sort query by" msgstr "Řadit dotaz podle" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + msgid "Sort rows by" msgstr "Řadit řádky podle" @@ -11844,6 +12891,10 @@ msgstr "Zdrojové SQL" msgid "Source category" msgstr "Zdrojová kategorie" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "Zdrojová kategorie" + msgid "Sparkline" msgstr "Minigraf" @@ -11950,6 +13001,10 @@ msgstr "Spuštěno" msgid "Starts With" msgstr "Začíná s" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "Začíná s" + msgid "State" msgstr "Stav" @@ -12005,6 +13060,10 @@ msgstr "Proud" msgid "Streets" msgstr "Ulice" +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "Stromový graf" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "Síla pro přitahování grafu ke středu" @@ -12020,6 +13079,9 @@ msgstr "S obrysem" msgid "Structural" msgstr "Strukturální" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -12039,6 +13101,10 @@ msgstr "Subdoména" msgid "Submit" msgstr "Odeslat" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Podkategorie" + msgid "Subtitle" msgstr "Podtitulek" @@ -12048,7 +13114,8 @@ msgstr "Mezisoučet" msgid "Success" msgstr "Úspěch" -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "Sada dat úspěšně změněna!" msgid "Suffix" @@ -12105,7 +13172,8 @@ msgstr "Superset narazil na neočekávanou chybu." msgid "Supported databases" msgstr "Podporované databáze" -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "Vyměnit sadu dat" msgid "Swap rows and columns" @@ -12154,7 +13222,9 @@ msgstr "Syntaxe" #, python-format msgid "Syntax Error: %(qualifier)s input \"%(input)s\" expecting \"%(expected)s" -msgstr "Syntaktická chyba: %(qualifier)s vstup \"%(input)s\" očekává \"%(expected)s\"" +msgstr "" +"Syntaktická chyba: %(qualifier)s vstup \"%(input)s\" očekává " +"\"%(expected)s\"" #, fuzzy msgid "System" @@ -12309,6 +13379,42 @@ msgstr "Cílová kategorie" msgid "Target value" msgstr "Cílová hodnota" +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "značky" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "Export zrušen" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "Značku se nepodařilo aktualizovat." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "Značku se nepodařilo vytvořit." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "Značku se nepodařilo aktualizovat." + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "Parametry značky jsou neplatné." + +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "značky" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + msgid "Template" msgstr "Šablona" @@ -12316,8 +13422,10 @@ msgid "" "Template for cell titles. Use Handlebars templating syntax (a popular " "templating library that uses double curly brackets for variable " "substitution): {{row}}, {{column}}, {{rowLabel}}, {{columnLabel}}" -msgstr "Šablona pro názvy buněk. Použijte syntaxi šablon Handlebars (populární " -"templating knihovna, která používá dvojité zavorky pro substituci proměnných): {{row}}, {{column}}, {{rowLabel}}, {{columnLabel}}" +msgstr "" +"Šablona pro názvy buněk. Použijte syntaxi šablon Handlebars (populární " +"templating knihovna, která používá dvojité zavorky pro substituci " +"proměnných): {{row}}, {{column}}, {{rowLabel}}, {{columnLabel}}" msgid "Template parameters" msgstr "Parametry šablony" @@ -12364,6 +13472,14 @@ msgstr "Zarovnání textu" msgid "Text embedded in email" msgstr "Text vložený v e-mailu" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "Načteno %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "Sada dat propojená s tímto grafem mohla být smazána." + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "Odpověď API z %s neodpovídá rozhraní IDatabaseTable." @@ -12391,6 +13507,18 @@ msgstr "" "GeoJsonLayer přijímá data ve formátu GeoJSON a vykresluje je jako " "interaktivní polygony, čáry a body (kruhy, ikony a/nebo texty)." +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + msgid "" "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " "values across\n" @@ -12439,6 +13567,9 @@ msgstr "" "Kategorie zdrojových uzlů použitá k přiřazení barev. Pokud je uzel spojen" " s více než jednou kategorií, použije se pouze první." +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " "what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" @@ -12483,7 +13614,9 @@ msgstr "" " Upravte barevné schéma ve vlastnostech nástěnky." msgid "The color used when a value doesn't match any defined breakpoints." -msgstr "Barva použita pro hodnoty, které neodpovídají žádnému definovanému rozdělovacímu bodu." +msgstr "" +"Barva použita pro hodnoty, které neodpovídají žádnému definovanému " +"rozdělovacímu bodu." msgid "" "The colors of this chart might be overridden by custom label colors of " @@ -12523,9 +13656,6 @@ msgstr "Nástěnka byla uložena" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "Zdá se, že zdroj dat byl smazán" -msgid "The database" -msgstr "Databáze" - msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "Sloupce databáze, které obsahují informace o čarách" @@ -12557,9 +13687,6 @@ msgstr "Databáze byla smazána." msgid "The database was not found." msgstr "Databáze nebyla nalezena." -msgid "The dataset" -msgstr "Sada dat" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "Sada dat spojená s tímto grafem již neexistuje" @@ -12575,7 +13702,10 @@ msgid "" "don't\n" " impact the column definitions, you might want to skip this " "step." -msgstr "Dataset bude automaticky synchronizován na základě změn v SQL dotazu. Pokud vaše změny neovlivňují definice sloupců, můžete tento krok přeskočit." +msgstr "" +"Dataset bude automaticky synchronizován na základě změn v SQL dotazu. " +"Pokud vaše změny neovlivňují definice sloupců, můžete tento krok " +"přeskočit." msgid "" "The dataset configuration exposed here\n" @@ -12593,9 +13723,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "Sada dat byla uložena" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "Sada dat propojená s tímto grafem mohla být smazána." - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "Zdroj dat se nepodařilo načíst" @@ -12662,6 +13789,11 @@ msgid "" "%(columns)s. " msgstr "Následující položky v `series_columns` chybí v `columns`: %(columns)s. " +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" @@ -12735,12 +13867,16 @@ msgid "" "The image URL of the icon to display for GeoJSON points. Note that the " "image URL must conform to the content security policy (CSP) in order to " "load correctly." -msgstr "URL obrázku ikony pro GeoJSON body. Pozor, URL musí odpovídat zásadám zabezpečení obsahu (CSP) pro správnou načtení." +msgstr "" +"URL obrázku ikony pro GeoJSON body. Pozor, URL musí odpovídat zásadám " +"zabezpečení obsahu (CSP) pro správnou načtení." msgid "" "The initial level (depth) of the tree. If set as -1 all nodes are " "expanded." -msgstr "Počáteční úroveň (hloubka) stromu. Pokud je nastaveno jako -1, jsou všechny uzly rozbalené." +msgstr "" +"Počáteční úroveň (hloubka) stromu. Pokud je nastaveno jako -1, jsou " +"všechny uzly rozbalené." msgid "The layer attribution" msgstr "Atribuce vrstvy" @@ -12766,6 +13902,7 @@ msgstr "" "Parametr metadata_params v poli Extra není správně nakonfigurován. Klíč " "%(key)s je neplatný." +#, python-brace-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." @@ -12918,16 +14055,8 @@ msgstr "" "„Certifikát“ v konfiguraci databáze nejsou přítomny v exportních " "souborech a je třeba je po importu přidat ručně, pokud jsou potřeba." -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" -"Hesla pro níže uvedené databáze jsou nutná k jejich importu. " -"Upozorňujeme, že sekce „Zabezpečené extra“ a „Certifikát“ v konfiguraci " -"databáze nejsou přítomny v souborech pro prozkoumávání a je třeba je po " -"importu přidat ručně, pokud jsou potřeba." msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " msgstr "Vzor formátu časového razítka. Pro řetězce použijte " @@ -13231,6 +14360,10 @@ msgstr "Jednotka míry pro zadaný poloměr bodu" msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "Horní limit prahového rozsahu izopásu" +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "Uživatel byl úspěšně aktualizován." + msgid "The user has been updated successfully." msgstr "Uživatel byl úspěšně aktualizován." @@ -13276,6 +14409,11 @@ msgstr "Šířka ohraničení prvků" msgid "The width of the lines" msgstr "Šířka čar" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Téma" @@ -13336,6 +14474,12 @@ msgstr "" "Pro tuto komponentu není dostatek místa. Zkuste zmenšit její šířku, nebo " "zvětšit cílovou šířku." +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "There was an error creating the group. Please, try again." msgstr "Při vytváření skupiny došlo k chybě. Zkuste to znovu." @@ -13365,6 +14509,14 @@ msgstr "Při načítání stavu oblíbenosti došlo k chybě: %s" msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "Při načítání filtrovaných grafů a nástěnek došlo k chybě:" +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "Při načítání uživatelů došlo k chybě." + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "Při načítání uživatelů došlo k chybě." + msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "Při načítání katalogů došlo k chybě" @@ -13400,6 +14552,14 @@ msgstr "Při aktualizaci role došlo k chybě. Zkuste to znovu." msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "Při aktualizaci uživatele došlo k chybě. Zkuste to znovu." +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "Při načítání sady dat došlo k chybě" + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "Při načítání sady dat došlo k chybě" + #, fuzzy msgid "There was an error while fetching users" msgstr "Při načítání sady dat došlo k chybě" @@ -13407,6 +14567,10 @@ msgstr "Při načítání sady dat došlo k chybě" msgid "There was an error with your request" msgstr "S vaším požadavkem došlo k chybě" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "Při mazání %s došlo k problému: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "Při mazání %s došlo k problému" @@ -13423,6 +14587,10 @@ msgstr "Při mazání registrace pro uživatele %s došlo k problému." msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "Při mazání pravidel došlo k problému: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "Při mazání vybraných %s došlo k problému: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "Při mazání vybraných %s došlo k problému: %s" @@ -13438,10 +14606,6 @@ msgstr "Při mazání vybraných grafů došlo k problému: %s" msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "Při mazání vybraných nástěnek došlo k problému: " -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "Při mazání vybraných sad dat došlo k problému: %s" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "Při mazání vybraných vrstev došlo k problému: %s" @@ -13458,18 +14622,23 @@ msgstr "Při mazání vybraných témat došlo k problému: %s" msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "Při mazání došlo k problému: %s" -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "Při duplikování sady dat došlo k problému." -#, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "Při duplikování vybraných sad dat došlo k problému: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "Při mazání vybraných %s došlo k problému: %s" -#, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "Při exportu databáze došlo k problému." #, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "Při exportu vybraných šablon došlo k problému: %s" + +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "Při exportu vybraných grafů došlo k problému: %s" @@ -13477,18 +14646,14 @@ msgstr "Při exportu vybraných grafů došlo k problému: %s" msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "Při exportu vybraných nástěnek došlo k problému." -#, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "Při exportu vybraných sad dat došlo k problému: %s" - -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "Při exportu vybraných šablon došlo k problému: %s" msgid "There was an issue favoriting this dashboard." msgstr "Při přidávání této nástěnky do oblíbených došlo k problému." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue fetching reports." msgstr "Při načítání vašich reportů došlo k problému: %s" @@ -13579,6 +14744,10 @@ msgstr "" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "Tento graf byl přesunut do jiného rozsahu filtru." +#, fuzzy +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "Tento graf je spravován externě a nelze ho upravovat v Supersetu" + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Tento graf je spravován externě a nelze ho upravovat v Supersetu" @@ -13592,6 +14761,10 @@ msgstr "" "Tento typ grafu není podporován při použití neuloženého dotazu jako " "zdroje grafu. " +#, fuzzy, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "Tento sloupec může být nekompatibilní s aktuální sadou dat" + msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "Tento sloupec může být nekompatibilní s aktuální sadou dat" @@ -13632,14 +14805,6 @@ msgstr "" "Toto řídí, zda má být pole časové granularity z aktuálního\n" " pohledu předáno grafu obsahujícímu data anotací." -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." -msgstr "" -"Tato nástěnka se v současné době automaticky obnovuje; další automatické " -"obnovení bude za %s." - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Tato nástěnka je spravována externě a nelze ji upravovat v Supersetu" @@ -13697,6 +14862,13 @@ msgstr "" "Tato databázová tabulka neobsahuje žádná data. Vyberte prosím jinou " "tabulku." +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Tato sada dat je spravována externě a nelze ji upravovat v Supersetu" @@ -13730,16 +14902,19 @@ msgstr "" msgid "This filter already exist on the report" msgstr "Tento filtr již existuje na reportu." -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "Tento filtr může být nekompatibilní s aktuální sadou dat" msgid "This folder is currently empty" msgstr "Tento složka je aktuálně prázdná." -msgid "This folder only accepts columns" +#, fuzzy +msgid "This folder only supports columns" msgstr "Tento složka pouze přijímá sloupce." -msgid "This folder only accepts metrics" +#, fuzzy +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "Tento složka pouze přijímá metriky." msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." @@ -13748,12 +14923,18 @@ msgstr "Tato funkcionalita je ve vašem prostředí z bezpečnostních důvodů msgid "" "This is a default columns folder. Its name cannot be changed or removed. " "It can stay empty but will only accept column items." -msgstr "Toto je výchozí složka pro sloupce. Název této složky nemůže být změněn ani odstraněn. Složka může zůstat prázdná, ale pouze přijímá položky sloupců." +msgstr "" +"Toto je výchozí složka pro sloupce. Název této složky nemůže být změněn " +"ani odstraněn. Složka může zůstat prázdná, ale pouze přijímá položky " +"sloupců." msgid "" "This is a default metrics folder. Its name cannot be changed or removed. " "It can stay empty but will only accept metric items." -msgstr "Toto je výchozí složka pro metriky. Název této složky nemůže být změněn ani odstraněn. Složka může zůstat prázdná, ale pouze přijímá položky metriky." +msgstr "" +"Toto je výchozí složka pro metriky. Název této složky nemůže být změněn " +"ani odstraněn. Složka může zůstat prázdná, ale pouze přijímá položky " +"metriky." msgid "This is custom error message for a" msgstr "Toto je vlastní chybová zpráva pro a" @@ -13784,6 +14965,9 @@ msgstr "Tento složka je výchozí složka." msgid "This is the default light theme" msgstr "Toto je výchozí světlé téma." +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the " "dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " @@ -13793,6 +14977,11 @@ msgstr "" "dynamicky při úpravě velikosti a pozic widgetů pomocí přetahování v " "zobrazení nástěnky" +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + msgid "This markdown component has an error." msgstr "Tato markdown komponenta obsahuje chybu." @@ -13807,7 +14996,8 @@ msgstr "Tento může být způsoben neaktivovaným rozšířením nebo nedostupn msgid "This may be triggered by:" msgstr "To může být spuštěno:" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "Tato metrika může být nekompatibilní s aktuální sadou dat" #, fuzzy @@ -13886,6 +15076,10 @@ msgstr[0] "To bylo spuštěno:" msgstr[1] "To může být spuštěno:" msgstr[2] "To může být spuštěno:" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " "to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " @@ -13895,13 +15089,18 @@ msgstr "" "hlavních sloupců pro nárůst a pokles. Základní podmíněné formátování může" " být přepsáno podmíněným formátováním níže." +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "Tímto odstraníte svou aktuální konfiguraci pro vložení." msgid "" "This will reorganize all metrics and columns into default folders. Any " "custom folders will be removed." -msgstr "Tímto se přeorganizují všechny metriky a sloupce do výchozích složek. Všechny vlastní složky budou odstraněny." +msgstr "" +"Tímto se přeorganizují všechny metriky a sloupce do výchozích složek. " +"Všechny vlastní složky budou odstraněny." msgid "Threshold" msgstr "Prahová hodnota" @@ -14036,7 +15235,11 @@ msgstr "Plugin časové granularity pro filtr" msgid "Time grain missing" msgstr "Chybí časová granularita" -msgid "Time granularity" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "Možnosti časové řady" + +msgid "Time granularity" msgstr "Časová granularita" msgid "Time in seconds" @@ -14080,10 +15283,20 @@ msgstr "Kontingenční tabulka období časové řady" msgid "Time-series Table" msgstr "Tabulka časové řady" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "Formát času" + #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Časová osa" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "Chyba časového limitu" @@ -14117,10 +15330,10 @@ msgid "" "queried and visualized. This database will hold all of your individual " "Google Sheets you choose to connect here." msgstr "" -"Pro začátek používání vašich Google Sheets potřebujete vytvořit databázi. " -"Databáze slouží jako způsob identifikace vašich dat, abyste mohli je dotazovat " -"a vizualizovat. Tato databáze bude obsahovat všechny vaše jednotlivé " -"Google Sheets, které chcete připojit zde." +"Pro začátek používání vašich Google Sheets potřebujete vytvořit databázi." +" Databáze slouží jako způsob identifikace vašich dat, abyste mohli je " +"dotazovat a vizualizovat. Tato databáze bude obsahovat všechny vaše " +"jednotlivé Google Sheets, které chcete připojit zde." msgid "" "To enable multiple column sorting, hold down the ⇧ Shift key while " @@ -14129,19 +15342,12 @@ msgstr "" "Pro povolení řazení podle více sloupců podržte klávesu ⇧ Shift při " "kliknutí na záhlaví sloupce." -msgid "To entire row" -msgstr "Na celý řádek" - msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "Pro filtrování podle metriky použijte kartu Vlastní SQL." msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "Pro získání čitelné URL pro vaši nástěnku" -#, fuzzy -msgid "To text color" -msgstr "Na barvu textu" - msgid "Token Request URI" msgstr "URI žádosti o token" @@ -14283,6 +15489,9 @@ msgstr "Zkrátit dlouhé buňky na výše nastavenou „minimální šířku“" msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "Zkrátí zadané datum na přesnost určenou jednotkou data." +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "Zkuste použít jiné filtry nebo se ujistěte, že váš zdroj dat má data" @@ -14308,6 +15517,10 @@ msgstr "Napište hodnotu" msgid "Type a value here" msgstr "Napište hodnotu sem" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "Napište hodnotu" + msgid "Type is required" msgstr "Typ je povinný" @@ -14317,6 +15530,16 @@ msgstr "Typ grafu pro zobrazení ve sparkline" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "Typ porovnání, rozdíl hodnot nebo procento" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "Hledat sloupce..." + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + msgid "UI Configuration" msgstr "Konfigurace UI" @@ -14326,6 +15549,10 @@ msgstr "Administrace témat UI není povolena." msgid "URL" msgstr "URL" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "Všechny filtry" + msgid "URL Parameters" msgstr "Parametry URL" @@ -14358,13 +15585,27 @@ msgstr "" "„BigQuery Job User“ a jsou nastavena následující oprávnění " "„bigquery.readsessions.create“, „bigquery.readsessions.getData“" +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" +"Nelze se připojit. Ověřte, že na servisním účtu jsou nastaveny " +"následující role: „BigQuery Data Viewer“, „BigQuery Metadata Viewer“, " +"„BigQuery Job User“ a jsou nastavena následující oprávnění " +"„bigquery.readsessions.create“, „bigquery.readsessions.getData“" + msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "Nelze vytvořit graf bez ID dotazu." msgid "" "Unable to create report: User email address is required but not found. " "Please ensure your user profile has a valid email address." -msgstr "Nelze vytvořit sestavu: je vyžadována emailová adresa uživatele, ale není nalezena. Prosím, ujistěte se, že vaše profil uživatele má platnou emailovou adresu." +msgstr "" +"Nelze vytvořit sestavu: je vyžadována emailová adresa uživatele, ale není" +" nalezena. Prosím, ujistěte se, že vaše profil uživatele má platnou " +"emailovou adresu." msgid "Unable to decode value" msgstr "Nelze dekódovat hodnotu" @@ -14372,14 +15613,24 @@ msgstr "Nelze dekódovat hodnotu" msgid "Unable to encode value" msgstr "Nelze kódovat hodnotu" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "Nelze najít takový svátek: [%(holiday)s]" +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "Nelze načíst nástěnku" + msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." -msgstr "Nelze identifikovat časový sloupec pro porovnání datových rozsahů. Prosím, ujistěte se, že váš dataset má správně nakonfigurovaný časový sloupec." +msgstr "" +"Nelze identifikovat časový sloupec pro porovnání datových rozsahů. " +"Prosím, ujistěte se, že váš dataset má správně nakonfigurovaný časový " +"sloupec." msgid "" "Unable to load columns for the selected table. Please select a different " @@ -14496,6 +15747,9 @@ msgstr "Neznámá chyba" msgid "Unknown input format" msgstr "Neznámý vstupní formát" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + msgid "Unknown type" msgstr "Neznámý typ" @@ -14505,6 +15759,13 @@ msgstr "Neznámá hodnota" msgid "Unpin" msgstr "Odepnout" +#, fuzzy +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "Připnout k panelu výsledků" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "Nebezpečný návratový typ pro funkci %(func)s: %(value_type)s" @@ -14518,7 +15779,9 @@ msgid "Unsupported clause type: %(clause)s" msgstr "Nepodporovaný typ klauzule: %(clause)s" msgid "Unsupported file type. Please use CSV, Excel, or Columnar files." -msgstr "Nepodporovaný typ souboru. Prosím, použijte soubory CSV, Excel nebo sloupcové." +msgstr "" +"Nepodporovaný typ souboru. Prosím, použijte soubory CSV, Excel nebo " +"sloupcové." #, python-format msgid "Unsupported post processing operation: %(operation)s" @@ -14552,6 +15815,10 @@ msgstr "Neověřeno" msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "Nastavit interval automatického obnovení" + msgid "Update chart" msgstr "Aktualizovat graf" @@ -14620,7 +15887,9 @@ msgstr "Použít proporce plochy" msgid "" "Use Handlebars syntax to create custom tooltips. Available variables are " "based on your tooltip contents selection above." -msgstr "Použijte Handlebars syntaxi pro vytvoření vlastních nápověd. Dostupné proměnné jsou založené na výběru výpisů nápovědy výše." +msgstr "" +"Použijte Handlebars syntaxi pro vytvoření vlastních nápověd. Dostupné " +"proměnné jsou založené na výběru výpisů nápovědy výše." msgid "Use a log scale" msgstr "Použít logaritmickou stupnici" @@ -14776,6 +16045,9 @@ msgstr "" "fázemi hodnota prošla. Užitečné pro vícestupňové, víceskupinové " "vizualizace trychtýřů a procesů." +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Valid SQL expression" msgstr "Platný SQL výraz" @@ -14876,9 +16148,6 @@ msgstr "Svislý" msgid "Vertical (Left)" msgstr "Svislý (vlevo)" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "Svislý layout (řádky)" - msgid "View" msgstr "Zobrazení" @@ -15051,6 +16320,9 @@ msgstr "WFS" msgid "WMS" msgstr "WMS" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "Čeká se na %s" @@ -15075,6 +16347,11 @@ msgid "" "not exist." msgstr "Varování! Změna sady dat může poškodit graf, pokud metadata neexistují." +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Was unable to check your query" msgstr "Nebylo možné zkontrolovat váš dotaz" @@ -15228,7 +16505,9 @@ msgstr "Když je zaškrtnuto, mapa se po každém dotazu přiblíží k vašim d msgid "" "When enabled, the axis will display labels for the minimum and maximum " "values of your data" -msgstr "Když je povoleno, osy zobrazí popisky pro minimální a maximální hodnoty vašich dat." +msgstr "" +"Když je povoleno, osy zobrazí popisky pro minimální a maximální hodnoty " +"vašich dat." msgid "When enabled, users are able to visualize SQL Lab results in Explore." msgstr "" @@ -15285,8 +16564,9 @@ msgstr "Při použití 'Seskupit podle' jste omezeni na použití jediné metrik msgid "When using other than adaptive formatting, labels may overlap" msgstr "Při použití jiného než adaptivního formátování se mohou popisky překrývat" +#, fuzzy msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" " impact the load times for your dashboard." msgstr "" "Při použití této možnosti nelze nastavit výchozí hodnotu. Použití této " @@ -15479,6 +16759,10 @@ msgstr "Šířka intervalu spolehlivosti. Měla by být mezi 0 a 1" msgid "Width of the sparkline" msgstr "Šířka minigrafu" +#, fuzzy +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "Násobitel" + msgid "Window must be > 0" msgstr "Okno musí být > 0" @@ -15631,6 +16915,10 @@ msgstr "Roky %s" msgid "Yes" msgstr "Ano" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "Ano, zrušit" + msgid "Yes, cancel" msgstr "Ano, zrušit" @@ -15641,7 +16929,7 @@ msgstr "Ano, přepsat změny" msgid "You are adding tags to %s %ss" msgstr "Přidáváte značky k %s %s" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "You are editing a query from the virtual dataset " msgstr "Upravujete dotaz z virtuální sady dat" @@ -15692,9 +16980,9 @@ msgid "" "might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " "overwrite?" msgstr "" -"Importujete jeden nebo více již existujících datových souborů. Pokud je" -"přepíšete, může dojít ke ztrátě části vaší práce. Opravdu chcete" -"přepsat?" +"Importujete jeden nebo více již existujících datových souborů. Pokud " +"jepřepíšete, může dojít ke ztrátě části vaší práce. Opravdu " +"chcetepřepsat?" msgid "" "You are viewing this chart in a dashboard context with labels shared " @@ -15773,6 +17061,10 @@ msgstr "Nemáte oprávnění k úpravě tohoto grafu" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "Nemáte oprávnění k úpravě této nástěnky" +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "Nemáte oprávnění k úpravě tohoto grafu" + msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "Nemáte oprávnění ke čtení značek" @@ -15794,6 +17086,22 @@ msgstr "K této sadě dat nemáte přístup." msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "K této konfiguraci vložené nástěnky nemáte přístup." +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "K této sadě dat nemáte přístup." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "Nemáte oprávnění ke změně hodnoty." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "Nemáte oprávnění ke čtení značek" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "Nemáte oprávnění ke čtení značek" + msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "Nemáte oprávnění ke změně hodnoty." @@ -15816,8 +17124,13 @@ msgstr "Nemáte práva k vytvoření grafu" msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "Nemáte práva k vytvoření nástěnky" -msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "Nemáte práva ke stažení jako CSV" +#, fuzzy +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "Nemáte práva k vytvoření nástěnky" + +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "Tento filtr jste odstranili." msgid "You have removed this filter." msgstr "Tento filtr jste odstranili." @@ -15839,6 +17152,14 @@ msgstr "" "moci plně vrátit zpět následující akce. Můžete uložit svůj aktuální stav " "pro resetování historie." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" +"Pro úpravu musíte být vlastníkem sady dat. Obraťte se prosím na vlastníka" +" sady dat a požádejte o úpravy nebo o přístup k úpravám." + msgid "" "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " "dataset owner to request modifications or edit access." @@ -15852,8 +17173,8 @@ msgstr "Musíte vybrat název pro novou nástěnku" msgid "You must run the query successfully first" msgstr "Nejprve musíte úspěšně spustit dotaz" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" -msgstr "Pro použití CSS musíte nakonfigurovat sanitizaci HTML" +msgid "You need to" +msgstr "" msgid "" "You updated the values in the control panel, but the chart was not " @@ -15864,6 +17185,12 @@ msgstr "" "neaktualizoval. Spusťte dotaz kliknutím na tlačítko „Aktualizovat graf“ " "nebo" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." @@ -15923,6 +17250,10 @@ msgstr "Váš report se nepodařilo smazat" msgid "Your user information" msgstr "Vaše uživatelské informace" +#, fuzzy +msgid "Z-A" +msgstr "klíč z-a" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "Soubor ZIP obsahuje více typů souborů" @@ -16016,6 +17347,10 @@ msgstr "`row_offset` musí být větší nebo roven 0" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "`width` musí být větší nebo roven 0" +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "5 sekund" + msgid "aggregate" msgstr "agregovat" @@ -16055,6 +17390,10 @@ msgstr "auto" msgid "background" msgstr "pozadí" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "Barva pozadí" + msgid "basis" msgstr "základ" @@ -16068,6 +17407,7 @@ msgstr "níže (příklad:" msgid "beta" msgstr "beta" +#, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "mezi {down} a {up} {name}" @@ -16077,6 +17417,10 @@ msgstr "bfill" msgid "bolt" msgstr "šroub" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "BOOLEAN" + msgid "boolean type icon" msgstr "ikona typu boolean" @@ -16095,6 +17439,10 @@ msgstr "nesmí být prázdné" msgid "cardinal" msgstr "kardinální" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "Zobrazit bary buněk" + msgid "change" msgstr "změna" @@ -16173,15 +17521,39 @@ msgstr "nástěnka" msgid "dashboards" msgstr "nástěnky" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "Připojení k databázi" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "Připojení k databázi" + msgid "database" msgstr "databáze" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "Databáze" + msgid "dataset" msgstr "sada dat" msgid "dataset name" msgstr "název sady dat" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "Sady dat" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "Zdroj dat" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "Zdroj dat" + msgid "date" msgstr "datum" @@ -16292,6 +17664,9 @@ msgstr "např. world_population" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "např. xy12345.us-east-2.aws" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + msgid "edit mode" msgstr "režim úprav" @@ -16302,6 +17677,10 @@ msgstr "předmět e-mailu" msgid "ends with" msgstr "končí s" +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "Na celý řádek" + msgid "entries" msgstr "položky" @@ -16335,9 +17714,15 @@ msgstr "každý měsíc" msgid "expand" msgstr "rozbalit" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "selhalo" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "načítání" @@ -16347,6 +17732,10 @@ msgstr "ffill" msgid "flat" msgstr "plochý" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "Nejsou k dispozici žádné filtry." + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "pro více informací o tom, jak strukturovat vaše URI." @@ -16360,24 +17749,31 @@ msgstr "ikona typu funkce" msgid "geohash (square)" msgstr "geohash (čtverec)" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "Uchovávání protokolů" + msgid "heatmap" msgstr "teplotní mapa" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "teplotní mapa: hodnoty jsou normalizovány napříč celou teplotní mapou" +msgid "hello" +msgstr "" + msgid "here" msgstr "zde" msgid "hour" msgstr "hodina" -msgid "https://" -msgstr "https://" - msgid "in" msgstr "v" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + msgid "invalid email" msgstr "neplatný e-mail" @@ -16387,7 +17783,9 @@ msgstr "je" msgid "" "is expected to be a Mapbox/OSM URL (eg. mapbox://styles/...) or a tile " "server URL (eg. tile://http...)" -msgstr "se očekává, že bude Mapbox/OSM URL (např. mapbox://styles/...) nebo URL pro server s vrstvami (např. tile://http...)" +msgstr "" +"se očekává, že bude Mapbox/OSM URL (např. mapbox://styles/...) nebo URL " +"pro server s vrstvami (např. tile://http...)" msgid "is expected to be a number" msgstr "se očekává, že bude číslo" @@ -16447,12 +17845,17 @@ msgstr "nejnovější oddíl:" msgid "left" msgstr "vlevo" +#, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "méně než {min} {name}" msgid "linear" msgstr "lineární" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "Lokalní" + msgid "log" msgstr "log" @@ -16497,6 +17900,7 @@ msgstr "monotónní" msgid "month" msgstr "měsíc" +#, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "více než {max} {name}" @@ -16506,6 +17910,31 @@ msgstr "musí mít hodnotu" msgid "name" msgstr "název" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + msgid "no SQL validator is configured" msgstr "není nakonfigurován žádný SQL validátor" @@ -16516,6 +17945,10 @@ msgstr "není nakonfigurován žádný SQL validátor pro %(engine_spec)s" msgid "not containing" msgstr "neobsahuje" +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "ČÍSELNÝ" + msgid "numeric type icon" msgstr "ikona číselného typu" @@ -16597,6 +18030,10 @@ msgstr "předchozí kalendářní týden" msgid "previous calendar year" msgstr "předchozí kalendářní rok" +#, fuzzy +msgid "provide authorization" +msgstr "Vyžadováno oprávnění" + msgid "quarter" msgstr "čtvrtletí" @@ -16681,6 +18118,10 @@ msgstr "zastaveno" msgid "stream" msgstr "proud" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "ŘETĚZEC" + msgid "string type icon" msgstr "ikona typu řetězec" @@ -16699,19 +18140,31 @@ msgstr "syntaxe." msgid "tag" msgstr "značka" -msgid "tags" +#, fuzzy +msgid "task" msgstr "značky" msgid "temporal type icon" msgstr "ikona časového typu" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "Na barvu textu" + msgid "textarea" msgstr "textová oblast" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "theme" msgstr "téma" +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "Zobrazit časové razítko" + #, fuzzy msgid "to" msgstr "do" @@ -16799,436 +18252,25 @@ msgstr "your-project-1234-a1" msgid "zoom area" msgstr "oblast přiblížení" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "© Atribuce vrstvy" - -#~ msgid "%s-%s of %s" -#~ msgstr "%s-%s z %s" - -#~ msgid "AXIS TITLE MARGIN" -#~ msgstr "OKRAJ NÁZVU OSY" - -#~ msgid "AXIS TITLE POSITION" -#~ msgstr "POZICE NÁZVU OSY" - -#~ msgid "Access" -#~ msgstr "Přístup" - -#~ msgid "Add and edit filters" -#~ msgstr "Přidat a upravit filtry" - -#~ msgid "" -#~ "Adjust column settings such as " -#~ "specifying the columns to read, how " -#~ "duplicates are handled, column data " -#~ "types, and more." -#~ msgstr "" -#~ "Upravte nastavení sloupců, jako je " -#~ "určení sloupců ke čtení, způsob " -#~ "zpracování duplikátů, datové typy sloupců " -#~ "a další." - -#~ msgid "" -#~ "Adjust how spaces, blank lines, null " -#~ "values are handled and other file " -#~ "wide settings." -#~ msgstr "" -#~ "Upravte, jak se zachází s mezerami, " -#~ "prázdnými řádky, nulovými hodnotami a " -#~ "dalšími nastaveními pro celý soubor." - -#~ msgid "Allow sending multiple polygons as a filter event" -#~ msgstr "Povolit odesílání více polygonů jako událost filtru" - -#~ msgid "An error has occurred while syncing virtual dataset columns" -#~ msgstr "Při synchronizaci sloupců virtuální sady dat došlo k chybě" - -#~ msgid "An error occurred while opening Explore" -#~ msgstr "Při otevírání Průzkumníka došlo k chybě" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected queries?" -#~ msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané dotazy?" - -#~ msgid "Average (Mean)" -#~ msgstr "Průměr (Aritmetický)" - -#~ msgid "Big Number Font Size" -#~ msgstr "Velikost písma velkého čísla" - -#~ msgid "Build" -#~ msgstr "Sestavení" - -#~ msgid "CREATE DATASET" -#~ msgstr "VYTVOŘIT SADU DAT" - -#~ msgid "Chart [{}] has been overwritten" -#~ msgstr "Graf [{}] byl přepsán" - -#~ msgid "Chart [{}] has been saved" -#~ msgstr "Graf [{}] byl uložen" - -#~ msgid "Chart [{}] was added to dashboard [{}]" -#~ msgstr "Graf [{}] byl přidán na nástěnku [{}]" - -#~ msgid "Chart last modified" -#~ msgstr "Graf naposledy změněn" - -#~ msgid "Chart last modified by" -#~ msgstr "Graf naposledy změnil(a)" - -#~ msgid "Choose File" -#~ msgstr "Vybrat soubor" - -#~ msgid "Collapse table preview" -#~ msgstr "Sbalit náhled tabulky" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Barvy" - -#~ msgid "Copy link" -#~ msgstr "Kopírovat odkaz" - -#~ msgid "Copy query URL" -#~ msgstr "Kopírovat URL dotazu" - -#~ msgid "Create chart with dataset" -#~ msgstr "Vytvořit graf se sadou dat" - -#~ msgid "Create dataset and create chart" -#~ msgstr "Vytvořit sadu dat a vytvořit graf" - -#~ msgid "Credentials uploaded" -#~ msgstr "Pověření nahrána" - -#~ msgid "Custom interval" -#~ msgstr "Vlastní interval" - -#~ msgid "" -#~ "Customize chart metrics or columns with" -#~ " currency symbols as prefixes or " -#~ "suffixes. Choose a symbol from dropdown" -#~ " or type your own." -#~ msgstr "" -#~ "Přizpůsobte metriky nebo sloupce grafu " -#~ "symboly měn jako předpony nebo přípony." -#~ " Vyberte symbol z rozevíracího seznamu " -#~ "nebo zadejte vlastní." - -#~ msgid "Dashboard [{}] just got created and chart [{}] was added to it" -#~ msgstr "Nástěnka [{}] byla právě vytvořena a byl na ni přidán graf [{}]" - -#~ msgid "Database not allowed to change" -#~ msgstr "Změna databáze není povolena" - -#~ msgid "END (EXCLUSIVE)" -#~ msgstr "KONEC (VYJMA)" - -#~ msgid "Edit CSS" -#~ msgstr "Upravit CSS" - -#~ msgid "Edit Chart Properties" -#~ msgstr "Upravit vlastnosti grafu" - -#~ msgid "Edit query" -#~ msgstr "Upravit dotaz" - -#~ msgid "Emit Filter Events" -#~ msgstr "Vysílat události filtru" - -#~ msgid "Error in jinja expression in HAVING clause: %(msg)s" -#~ msgstr "Chyba ve výrazu Jinja v klauzuli HAVING: %(msg)s" - -#~ msgid "Error while adding role!" -#~ msgstr "Chyba při přidávání role!" - -#~ msgid "Error while adding user!" -#~ msgstr "Chyba při přidávání uživatele!" - -#~ msgid "Error while duplicating role!" -#~ msgstr "Chyba při duplikování role!" - -#~ msgid "Error while fetching permissions" -#~ msgstr "Chyba při načítání oprávnění" - -#~ msgid "Error while fetching users" -#~ msgstr "Chyba při načítání uživatelů" - -#~ msgid "Error while updating role!" -#~ msgstr "Chyba při aktualizaci role!" - -#~ msgid "Error while updating user!" -#~ msgstr "Chyba při aktualizaci uživatele!" - -#~ msgid "Expand table preview" -#~ msgstr "Rozbalit náhled tabulky" - -#~ msgid "Expand tool bar" -#~ msgstr "Rozbalit panel nástrojů" - -#~ msgid "Failed to load dimensions for drill by" -#~ msgstr "Nepodařilo se načíst dimenze pro procházení" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Soubor" - -#~ msgid "Filter List" -#~ msgstr "Seznam filtrů" - -#~ msgid "HOUR" -#~ msgstr "HODINA" - -#~ msgid "Hide tool bar" -#~ msgstr "Skrýt panel nástrojů" - -#~ msgid "" -#~ "If changes are made to your SQL" -#~ " query, columns in your dataset will" -#~ " be synced when saving the dataset." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud provedete změny ve svém SQL " -#~ "dotazu, sloupce ve vaší sadě dat " -#~ "budou při ukládání sady dat " -#~ "synchronizovány." - -#~ msgid "Import Dashboard(s)" -#~ msgstr "Importovat nástěnku(y)" - -#~ msgid "LIMIT" -#~ msgstr "LIMIT" - -#~ msgid "Last Value" -#~ msgstr "Poslední hodnota" - -#~ msgid "Link Copied!" -#~ msgstr "Odkaz zkopírován!" - -#~ msgid "Live CSS editor" -#~ msgstr "Živý editor CSS" - -#~ msgid "Load a CSS template" -#~ msgstr "Načíst šablonu CSS" - -#~ msgid "Loading" -#~ msgstr "Načítání" - -#~ msgid "MINUTE" -#~ msgstr "MINUTA" - -#~ msgid "Minutes value" -#~ msgstr "Hodnota minut" - -#~ msgid "Multiple filtering" -#~ msgstr "Vícenásobné filtrování" - -#~ msgid "No charts" -#~ msgstr "Žádné grafy" - -#~ msgid "Pick a set of deck.gl charts to layer on top of one another" -#~ msgstr "Vyberte sadu grafů deck.gl, které se mají vrstvit na sebe" - -#~ msgid "Please DO NOT overwrite the \"filter_scopes\" key." -#~ msgstr "Prosím, NEPŘEPISUJTE klíč „filter_scopes“." - -#~ msgid "Please provide a value within range" -#~ msgstr "Zadejte prosím hodnotu v rámci rozsahu" - -#~ msgid "Put positive values and valid minute and second value less than 60" -#~ msgstr "Zadejte kladné hodnoty a platné hodnoty minut a sekund menší než 60" - -#~ msgid "Put some positive value greater than 0" -#~ msgstr "Zadejte nějakou kladnou hodnotu větší než 0" - -#~ msgid "QUERY DATA IN SQL LAB" -#~ msgstr "DOTAZOVAT DATA V SQL LABU" - -#~ msgid "RANGE TYPE" -#~ msgstr "TYP ROZSAHU" - -#~ msgid "Record Count" -#~ msgstr "Počet záznamů" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Obnovit" - -#~ msgid "Role is required" -#~ msgstr "Role je povinná" - -#~ msgid "Role successfully updated!" -#~ msgstr "Role úspěšně aktualizována!" - -#~ msgid "Role was successfully created!" -#~ msgstr "Role byla úspěšně vytvořena!" - -#~ msgid "Role was successfully duplicated!" -#~ msgstr "Role byla úspěšně duplikována!" - -#~ msgid "SECOND" -#~ msgstr "SEKUNDA" - -#~ msgid "SHA" -#~ msgstr "SHA" - -#~ msgid "START (INCLUSIVE)" -#~ msgstr "ZAČÁTEK (VČETNĚ)" - -#~ msgid "Schedule email report" -#~ msgstr "Naplánovat e-mailový report" - -#~ msgid "Seconds value" -#~ msgstr "Hodnota sekund" - -#~ msgid "See table schema" -#~ msgstr "Zobrazit schéma tabulky" - -#~ msgid "Select an aggregation method to apply to the metric." -#~ msgstr "Vyberte metodu agregace, která se má aplikovat na metriku." - -#~ msgid "" -#~ "Select column names from a dropdown " -#~ "list that should be parsed as " -#~ "dates." -#~ msgstr "" -#~ "Vyberte názvy sloupců z rozevíracího " -#~ "seznamu, které by se měly zpracovat " -#~ "jako data." - -#~ msgid "Select or type a value" -#~ msgstr "Vyberte nebo zadejte hodnotu" - -#~ msgid "Set header rows and the number of rows to read or skip." -#~ msgstr "Nastavte řádky záhlaví a počet řádků ke čtení nebo přeskočení." - -#~ msgid "Statement %(statement_num)s out of %(statement_count)s" -#~ msgstr "Příkaz %(statement_num)s z %(statement_count)s" - -#~ msgid "Subheader Font Size" -#~ msgstr "Velikost písma podnadpisu" - -#~ msgid "Subtitle Font Size" -#~ msgstr "Velikost písma podtitulku" - -#~ msgid "Table actions" -#~ msgstr "Akce tabulky" - -#~ msgid "Test Connection" -#~ msgstr "Testovat připojení" - -#~ msgid "The chart datasource does not exist" -#~ msgstr "Zdroj dat grafu neexistuje" - -#~ msgid "The chart does not exist" -#~ msgstr "Graf neexistuje" - -#~ msgid "The chart query context does not exist" -#~ msgstr "Kontext dotazu grafu neexistuje" - -#~ msgid "" -#~ "The number of results displayed is " -#~ "limited to %(rows)d by the configuration" -#~ " DISPLAY_MAX_ROW. Please add additional " -#~ "limits/filters or download to csv to " -#~ "see more rows up to the %(limit)d" -#~ " limit." -#~ msgstr "" -#~ "Počet zobrazených výsledků je omezen na" -#~ " %(rows)d konfigurací DISPLAY_MAX_ROW. Přidejte" -#~ " prosím další limity/filtry nebo stáhněte" -#~ " do CSV pro zobrazení více řádků " -#~ "až do limitu %(limit)d." - -#~ msgid "" -#~ "The number of results displayed is " -#~ "limited to %(rows)d. Please add " -#~ "additional limits/filters, download to csv," -#~ " or contact an admin to see " -#~ "more rows up to the %(limit)d " -#~ "limit." -#~ msgstr "" -#~ "Počet zobrazených výsledků je omezen na" -#~ " %(rows)d. Přidejte prosím další " -#~ "limity/filtry, stáhněte do CSV nebo " -#~ "kontaktujte administrátora pro zobrazení více" -#~ " řádků až do limitu %(limit)d." - -#~ msgid "There was an error loading the dataset metadata" -#~ msgstr "Při načítání metadat sady dat došlo k chybě" - -#~ msgid "There was an issue deleting the selected queries: %s" -#~ msgstr "Při mazání vybraných dotazů došlo k problému: %s" - -#~ msgid "There was an issue fetching reports attached to this dashboard." -#~ msgstr "Při načítání reportů připojených k této nástěnce došlo k problému." - -#~ msgid "This dataset is not used to power any charts." -#~ msgstr "Tato sada dat se nepoužívá k napájení žádných grafů." - -#~ msgid "Total (Sum)" -#~ msgstr "Celkem (součet)" - -#~ msgid "Truncate Axis" -#~ msgstr "Zkrátit osu" - -#~ msgid "Type a number" -#~ msgstr "Napište číslo" - -#~ msgid "Upload a file to a database." -#~ msgstr "Nahrát soubor do databáze." - -#~ msgid "Use \"%(menuName)s\" menu instead." -#~ msgstr "Místo toho použijte nabídku „%(menuName)s“." - -#~ msgid "Use the edit button to change this field" -#~ msgstr "Použijte tlačítko pro úpravu ke změně tohoto pole" - -#~ msgid "User was successfully created!" -#~ msgstr "Uživatel byl úspěšně vytvořen!" - -#~ msgid "User was successfully updated!" -#~ msgstr "Uživatel byl úspěšně aktualizován!" - -#~ msgid "" -#~ "We are unable to connect to your" -#~ " database. Click \"See more\" for " -#~ "database-provided information that may help" -#~ " troubleshoot the issue." -#~ msgstr "" -#~ "Nelze se připojit k vaší databázi. " -#~ "Klikněte na „Zobrazit více“ pro " -#~ "informace poskytnuté databází, které mohou " -#~ "pomoci při řešení problému." - -#~ msgid "Whether to apply filter when items are clicked" -#~ msgstr "Zda aplikovat filtr při kliknutí na položky" - -#~ msgid "White" -#~ msgstr "Bílá" - -#~ msgid "X AXIS TITLE MARGIN" -#~ msgstr "OKRAJ NÁZVU OSY X" - -#~ msgid "Y AXIS TITLE MARGIN" -#~ msgstr "OKRAJ NÁZVU OSY Y" - -#~ msgid "You may have an error in your SQL statement. {message}" -#~ msgstr "Možná máte chybu ve svém SQL příkazu. {message}" - -#~ msgid "Your range is not within the dataset range" -#~ msgstr "Váš rozsah není v rozsahu sady dat" - -#~ msgid "[untitled]" -#~ msgstr "[nepojmenováno]" - -#~ msgid "alert dark" -#~ msgstr "tmavé upozornění" - -#~ msgid "error dark" -#~ msgstr "tmavá chyba" - -#~ msgid "explore" -#~ msgstr "prozkoumat" - -#~ msgid "is expected to be a Mapbox URL" -#~ msgstr "se očekává, že bude URL Mapboxu" - -#~ msgid "success dark" -#~ msgstr "tmavý úspěch" diff --git a/superset/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po index d1217a1aba30..e3904578546a 100644 --- a/superset/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-07 19:45+0200\n" "Last-Translator: Holger Bruch \n" "Language: de\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" @@ -244,6 +244,12 @@ msgstr "%(object)s existiert nicht in der Datenbank." msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "%(prefix)s %(title)s" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " @@ -278,6 +284,14 @@ msgstr "" "Bitte überprüfen Sie Ihre Anfrage.\n" "Ausnahme: %(ex)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s%s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "Sicherheit extra" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fehler" @@ -286,6 +300,10 @@ msgstr "%s Fehler" msgid "%s PASSWORD" msgstr "%s PASSWORT" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "Physisch" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "%s SSH-TUNNEL-KENNWORT" @@ -302,9 +320,9 @@ msgstr "%s PASSWORT FÜR DEN PRIVATEN SCHLÜSSEL DES SSH-TUNNELS" msgid "%s Selected" msgstr "%s ausgewählt" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "%s ausgewählt (%s physisch, %s virtuell)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "%s ausgewählt" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -314,18 +332,54 @@ msgstr "%s ausgewählt (physisch)" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "%s ausgewählt (virtuell)" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s URL" msgstr "URL" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "Virtuell" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "%s Aggregate" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "%s Spalte(n)" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "%s Spalte(n)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "Vor 1 Tag" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "%s Zeile" +msgstr[1] "%s Zeilen" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "Datensatz importiert" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "%s Option(en)" +msgstr[1] "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "%s Option(en)" @@ -338,6 +392,18 @@ msgstr "" "%s Elemente konnten nicht markiert werden, weil Sie nicht über " "Bearbeitungsrechte für alle ausgewählten Objekte verfügen." +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "Metrik anzeigen" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "vor 1 Monat" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "%s Operator(en)" @@ -352,6 +418,22 @@ msgstr[1] "%s Optionen" msgid "%s option(s)" msgstr "%s Option(en)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "Spalten anpassen" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "Metrik anzeigen" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "%s ausgewählt" + #, fuzzy, python-format msgid "%s recipients" msgstr "%s Empfänger" @@ -362,16 +444,46 @@ msgid_plural "%s records..." msgstr[0] "%s Fehler" msgstr[1] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "%s Fehler" +msgstr[1] "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" msgstr[0] "%s Zeile" msgstr[1] "%s Zeilen" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "Vor 30 Tagen" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "%s gespeicherte Metrik(en)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "5 Sekunden" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "%s ausgewählt" @@ -446,6 +558,14 @@ msgstr "" "Browser wechseln.\n" "\n" +#, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "Suche %s Datensätze" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "" @@ -705,6 +825,14 @@ msgstr "" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "Wählen Sie Spalten, die als Datumswerte analysiert werden sollen" @@ -723,6 +851,7 @@ msgstr "Eine Datenbank mit dem gleichen Namen existiert bereits." msgid "A date is required when using custom date shift" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "A dictionary with column names and their data types if you need to change" " the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " @@ -848,10 +977,36 @@ msgstr "" " Diese Zwischenwerte können entweder zeitbasiert oder " "kategoriebasiert sein." +#, fuzzy +msgid "A-Z" +msgstr "Schlüssel a-z" + #, fuzzy msgid "AND" msgstr "zufällig" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "wurde erstellt" + +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "Privater Schlüssel" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "Der Bericht wurde erstellt" + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "Name ist erforderlich" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "ANWENDEN" @@ -864,6 +1019,14 @@ msgstr "AQE" msgid "AUG" msgstr "AUG" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Gestartet" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "In Bearbeitung" + msgid "About" msgstr "Über" @@ -915,6 +1078,10 @@ msgstr "Adaptative Formatierung" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "%s Option(en)" + msgid "Add BCC Recipients" msgstr "BCC-Empfänger hinzufügen" @@ -950,6 +1117,10 @@ msgstr "Ausgeschlossene Rollen" msgid "Add Rule" msgstr "Regel hinzufügen" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "Element hinzufügen" + msgid "Add Tag" msgstr "Schlagwort hinzufügen" @@ -1008,7 +1179,8 @@ msgstr "Details zur Zertifizierung" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "Farbe für positive/negative Veränderung hinzufügen" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +#, fuzzy +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "Farben zu den Zellenbalken für +/- hinzufügen" msgid "Add cross-filter" @@ -1345,6 +1517,10 @@ msgstr "Alarme und Berichte" msgid "Align +/-" msgstr "Ausrichten +/-" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "Alle Spalten anzeigen" + msgid "All" msgstr "Alle" @@ -1361,6 +1537,10 @@ msgstr "Alle Diagramme" msgid "All charts/global scoping" msgstr "Alle Diagramme/Global Scoping" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "Dimensionen" + msgid "All filters" msgstr "Alle Filter" @@ -1505,6 +1685,10 @@ msgstr "Beim Zugriff auf den Wert ist ein Fehler aufgetreten." msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "Beim Zugriff auf den Wert ist ein Fehler aufgetreten." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "Beim Laden des SQL ist ein Fehler aufgetreten" + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." @@ -1527,6 +1711,10 @@ msgstr "Beim Erstellen der Datenquelle ist ein Fehler aufgetreten" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "Beim Erstellen des Werts ist ein Fehler aufgetreten." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "Beim Erstellen des Werts ist ein Fehler aufgetreten." + msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "Beim Erstellen des Werts ist ein Fehler aufgetreten." @@ -1544,10 +1732,30 @@ msgstr "" "Beim Erweitern des Tabellenschemas ist ein Fehler aufgetreten. Wenden Sie" " sich an Ihre*n Administrator*in." +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "Beim Abrufen von %s ist ein Fehler aufgetreten: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "Beim Abrufen von %s ist ein Fehler aufgetreten: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "Beim Abrufen der Werte der Besitzer*innen ist ein Fehler aufgetreten: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "Fehler beim Abrufen von Daten des Datensatzes" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "Beim Abrufen von Schemawerten ist ein Fehler aufgetreten: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "Beim Abrufen von %s ist ein Fehler aufgetreten: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "Beim Abrufen von %s ist ein Fehler aufgetreten: %s" @@ -1559,12 +1767,24 @@ msgstr "Beim Abrufen verfügbarer CSS-Vorlagen ist ein Fehler aufgetreten" msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "Beim Abrufen verfügbarer CSS-Vorlagen ist ein Fehler aufgetreten" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "Beim Abrufen verfügbarer CSS-Vorlagen ist ein Fehler aufgetreten" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "" "Beim Abrufen von Diagrammbesitzer*innenwerten ist ein Fehler aufgetreten:" " %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "Fehler bei Abruf von Funktionsnamen." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "Beim Abrufen von Schemawerten ist ein Fehler aufgetreten: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "" @@ -1592,23 +1812,10 @@ msgstr "" "Beim Abrufen von Datassatz-Datenquellenwerten ist ein Fehler aufgetreten:" " %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "" -"Beim Abrufen von Angaben zum/zur Datensatz-Besitzer*in ist ein Fehler " -"aufgetreten: %s" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "Fehler beim Abrufen von Daten des Datensatzes" - #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "Beim Abrufen von Datensatzdaten ist ein Fehler aufgetreten: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "Beim Abrufen von Datensätzen ist ein Fehler aufgetreten: %s" - msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "Fehler bei Abruf von Funktionsnamen." @@ -1620,12 +1827,24 @@ msgstr "Beim Abrufen der Werte der Besitzer*innen ist ein Fehler aufgetreten: %s msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "Beim Abrufen von Schemawerten ist ein Fehler aufgetreten: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "Beim Abrufen verfügbarer CSS-Vorlagen ist ein Fehler aufgetreten" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "Beim Abrufen von Schemawerten ist ein Fehler aufgetreten: %s" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "Beim Abrufen des Registerkartenstatus ist ein Fehler aufgetreten" msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "Beim Abrufen von Tabellen-Metadaten ist ein Fehler aufgetreten" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "Beim Abrufen von Tabellen-Metadaten ist ein Fehler aufgetreten" + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." @@ -1633,6 +1852,22 @@ msgstr "" "Beim Abrufen von Tabellen-Metadaten ist ein Fehler aufgetreten. Wenden " "Sie sich an Ihre*n Administrator*in." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "Fehler bei Abruf von Funktionsnamen." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "Fehler bei Abruf von Funktionsnamen." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "Beim Abrufen des Registerkartenstatus ist ein Fehler aufgetreten" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "Beim Abrufen des Registerkartenstatus ist ein Fehler aufgetreten" + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "" @@ -1671,6 +1906,10 @@ msgstr "Beim Parsen des Schlüssels ist ein Fehler aufgetreten." msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "Beim Kürzen von Protokollen ist ein Fehler aufgetreten " +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "Bei der Darstellung dieser Visualisierung ist ein Fehler aufgetreten: %s" + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "" "Beim Entfernen der Abfrage ist ein Fehler aufgetreten. Wenden Sie sich an" @@ -1687,6 +1926,10 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "Bei der Darstellung dieser Visualisierung ist ein Fehler aufgetreten: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "Beim Laden des SQL ist ein Fehler aufgetreten" + msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "Beim Favorisieren des Diagramms ist ein Fehler aufgetreten." @@ -1707,6 +1950,10 @@ msgstr "Beim Abrufen von %s ist ein Fehler aufgetreten: %s" msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "Beim Aktualisieren des Werts ist ein Fehler aufgetreten." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "Beim Aktualisieren des Werts ist ein Fehler aufgetreten." + msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "Beim Aktualisieren des Werts ist ein Fehler aufgetreten." @@ -1894,6 +2141,12 @@ msgstr "" "stellen Sie sicher, dass die Quellabfrage die im rollierenden Fenster " "definierten Mindestzeiträume erfüllt." +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" @@ -1957,9 +2210,6 @@ msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Diagramme wirklich löschen?" msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Dashboards wirklich löschen?" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Datensätze wirklich löschen?" - #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Ebenen wirklich löschen?" @@ -1991,9 +2241,6 @@ msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Abfragen wirklich löschen?" msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "Möchten Sie diesen Datensatz wirklich überschreiben?" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren?" - msgid "" "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " "will fall back to the configuration file dark theme." @@ -2004,6 +2251,12 @@ msgid "" " will fall back to the configuration file default." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Anmerkungen wirklich löschen?" + msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen wirklich speichern und anwenden?" @@ -2043,10 +2296,6 @@ msgstr "" msgid "Arrow" msgstr "Pfeil" -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Aufsteigend sortieren" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "Eines Satz von Parametern zuweisen" @@ -2076,6 +2325,18 @@ msgstr "Auto" msgid "Auto Zoom" msgstr "Auto-Zoom" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "Datei-Einstellungen" + #, fuzzy msgid "Auto-detect" msgstr "Autovervollständigung" @@ -2115,9 +2376,6 @@ msgstr "Spalten anpassen" msgid "Autosize all columns" msgstr "Spalten anpassen" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "Verfügbare Sortiermodi:" @@ -2127,6 +2385,10 @@ msgstr "Durchschnitt" msgid "Average value" msgstr "Durchschnittswert" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "Auswahl umkehren" + msgid "Axis" msgstr "Achse" @@ -2207,8 +2469,15 @@ msgstr "Datenbankport" msgid "Base height" msgstr "Diagrammhöhe" -#, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "Kartenstil der Basisebene. Siehe Mapbox-Dokumentation: %s" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "Kartenstil der Basisebene. Siehe Mapbox-Dokumentation: %s" msgid "Base slope" @@ -2373,6 +2642,10 @@ msgstr "Boxplot" msgid "Breakdowns" msgstr "Aufschlüsselungen" +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "Auf Metrik basierend" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" " This can help viewers understand how each category affects the " @@ -2477,6 +2750,12 @@ msgstr "CSS Vorlagen" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "Auf das Diagramm angewendetes CSS" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "CSS Vorlagen" @@ -2592,9 +2871,16 @@ msgstr "Mehrere Werte können ausgewählt werden" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "Abbrechen" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "Abfrage abbrechen bei ‚Window unload‘-Ereignis" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "Zugriff auf die Abfrage nicht möglich" @@ -2783,12 +3069,28 @@ msgstr "Das Ändern dieser Datenquelle ist verboten" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "Das Ändern dieses Berichts ist verboten" +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "Das Ändern dieses Diagramms ist verboten" + +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "Das Ändern dieses Datensatz ist verboten" + +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "Das Ändern dieses Datensatz ist verboten" + msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "Zeichen, das als Dezimaltrenner zu interpretieren ist." msgid "Chart" msgstr "Diagramm" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "Diagramm %(id)s nicht gefunden" @@ -2955,6 +3257,10 @@ msgstr "Die Auswahl von [Label] muss in [Group By] vorhanden sein." msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "Die Auswahl von [Punktradius] muss in [Gruppieren nach] vorhanden sein." +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "Wählen Sie eine Quelle" + #, fuzzy msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "Diagramm oder Dashboard auswählen, nicht beides" @@ -2965,9 +3271,6 @@ msgstr "Diagramm oder Dashboard auswählen, nicht beides" msgid "Choose a database..." msgstr "Wählen Sie eine Datenbank..." -msgid "Choose a dataset" -msgstr "Datensatz auswählen" - msgid "Choose a delimiter" msgstr "Wählen Sie ein Trennzeichen" @@ -3095,6 +3398,10 @@ msgstr "Ausdruck" msgid "Clear" msgstr "Zurücksetzen" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "Alle Filter löschen" + #, fuzzy msgid "Clear Sort" msgstr "Formular zurücksetzen" @@ -3239,6 +3546,10 @@ msgstr "Code" msgid "Code Copied!" msgstr "SQL kopiert!" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "Zeile zusammenklappen" + #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "Alle einklappen" @@ -3261,6 +3572,14 @@ msgstr "Farbe" msgid "Color +/-" msgstr "Farbe +/-" +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "Einfärben nach" + +#, fuzzy +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "Einfärben nach" + msgid "Color Metric" msgstr "Farbmetrik" @@ -3274,6 +3593,12 @@ msgstr "Farbschema" msgid "Color Steps" msgstr "Farbschritte" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "Farbgrenzen" @@ -3284,6 +3609,9 @@ msgstr "Klassen-Schwellwerte" msgid "Color by" msgstr "Einfärben nach" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Color for breakpoint" msgstr "Klassen-Schwellwerte" @@ -3395,10 +3723,18 @@ msgstr "Spalten" msgid "Columns (%s)" msgstr "%s Spalte(n)" +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "Horizontal (oben)" + #, fuzzy msgid "Columns and metrics" msgstr ", um Metriken hinzuzufügen" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr ", um Metriken hinzuzufügen" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "" @@ -3410,6 +3746,9 @@ msgstr "Im Datensatz fehlende Spalten: %(invalid_columns)s" msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "Fehlende Spalten in Datenquelle: %(invalid_columns)s" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "Zwischensummenposition der Spalten" @@ -3531,6 +3870,10 @@ msgstr "Das Konfidenzintervall muss zwischen 0 und 1 liegen (exklusiv)" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Speichern bestätigen" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "Erweiterten Zeitbereich konfigurieren " @@ -3639,6 +3982,10 @@ msgstr "" msgid "Contains" msgstr "Kontinuierlich" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + msgid "Content format" msgstr "Inhaltsformat" @@ -3660,10 +4007,6 @@ msgstr "Beitrag" msgid "Contribution Mode" msgstr "Beitragsmodus" -#, fuzzy -msgid "Contributions" -msgstr "Beitrag" - msgid "Control" msgstr "Steuerung" @@ -3676,6 +4019,10 @@ msgstr "Steuerelemente beschriftet " msgid "Copied to clipboard!" msgstr "In Zwischenablage kopiert!" +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "SQL kopiert!" + msgid "Copy" msgstr "Kopieren" @@ -3695,6 +4042,10 @@ msgstr "Kopieren und Einfügen von JSON-Anmeldeinformationen" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "In die Zwischenablage kopieren" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "Spaltenname" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie von %s" @@ -3806,6 +4157,10 @@ msgstr "Länderkarte" msgid "Create" msgstr "Erstellen" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "Erstellt von" + #, fuzzy msgid "Create Tag" msgstr "Datensatz erstellen" @@ -3841,12 +4196,6 @@ msgstr "Dataframe-Index erstellen" msgid "Create dataset" msgstr "Datensatz erstellen" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "" - msgid "Create new chart" msgstr "Neues Diagramm erstellen" @@ -3862,6 +4211,10 @@ msgstr "Erstellt von" msgid "Created by me" msgstr "Von mir erstellt" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "Erstellt von" + msgid "Created on" msgstr "Erstellt am" @@ -3877,6 +4230,10 @@ msgstr "Ersteller*in" msgid "Crimson" msgstr "Purpur" +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "Kreuzfilterung aktivieren" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" "Der Kreuzfilter wird auf alle Diagramme angewendet, die diesenn Datensatz" @@ -3916,6 +4273,10 @@ msgstr "Währungssymbol" msgid "Current" msgstr "Aktuell" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "Aktuell" + msgid "Current day" msgstr "Aktueller Tag" @@ -3980,6 +4341,10 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Breite des Bildschirmfotos in Pixeln" msgid "Custom..." msgstr "Angepasst" +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "Visualisierungstyp" + #, fuzzy msgid "Customization type" msgstr "Visualisierungstyp" @@ -4076,6 +4441,10 @@ msgstr "Tägliche Saisonalität" msgid "Dark" msgstr "Dunkel" +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "Radar-Diagramm" + msgid "Dark Cyan" msgstr "Dunkeltürkis" @@ -4085,6 +4454,10 @@ msgstr "Dunkelmodus" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "Diagramm %(id)s nicht gefunden" + #, fuzzy msgid "Dashboard Filter" msgstr "Dashboard Titel" @@ -4174,6 +4547,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard title" msgstr "Dashboard Titel" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "Letzte Aktualisierung %s" + msgid "Dashboard usage" msgstr "Dashboard-Nutzung" @@ -4192,6 +4569,10 @@ msgstr "Gestrichelt" msgid "Data" msgstr "Daten" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "Datenbankverbindungen" + #, fuzzy msgid "Data Export Options" msgstr "Diagramm-Optionen" @@ -4205,6 +4586,14 @@ msgstr "Daten-URI ist nicht zulässig." msgid "Data Zoom" msgstr "Datenzoom" +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "Datenbankverbindungen" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "Datenbankverbindungen" + msgid "" "Data could not be deserialized from the results backend. The storage " "format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" @@ -4221,6 +4610,10 @@ msgstr "" "Daten konnten nicht deserialisiert werden. Möglicherweise möchten Sie die" " Abfrage erneut ausführen." +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "Datenbankfehler" + #, python-format msgid "Data for %s" msgstr "Daten für %s" @@ -4306,6 +4699,10 @@ msgstr "Datenbank-Kennwörter" msgid "Database port" msgstr "Datenbankport" +#, fuzzy +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "Das Datenbankschema ist für CSV-Uploads nicht zulässig." + msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "Das Datenbankschema ist für CSV-Uploads nicht zulässig." @@ -4352,9 +4749,6 @@ msgstr "Datensatz konnte nicht aktualisiert werden." msgid "Dataset does not exist" msgstr "Datensatz existiert nicht" -msgid "Dataset imported" -msgstr "Datensatz importiert" - msgid "Dataset is required" msgstr "Datensatz ist erforderlich" @@ -4399,6 +4793,10 @@ msgstr "Datenquelle & Diagrammtyp" msgid "Datasource does not exist" msgstr "Datenquelle ist nicht vorhanden" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "Datensatz ist erforderlich" + #, fuzzy msgid "Datasource is required for validation" msgstr "Für Alarme ist eine Datenbank erforderlich" @@ -4409,6 +4807,10 @@ msgstr "Datenquellen-Typ ist ungültig" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "Datenquellentyp ist erforderlich, wenn datasource_id angegeben wird" +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "Datenquelle" + msgid "Date Time Format" msgstr "Datum-Zeit-Format" @@ -4678,9 +5080,23 @@ msgstr "" "Definiert, ob der Schritt am Anfang, in der Mitte oder am Ende zwischen " "zwei Datenpunkten erscheinen soll" +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "Abweichung" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + msgid "Delete" msgstr "Löschen" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Gelöscht %s" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s löschen?" @@ -4688,12 +5104,6 @@ msgstr "%s löschen?" msgid "Delete Annotation?" msgstr "Anmerkung löschen?" -msgid "Delete Database?" -msgstr "Datenbank löschen?" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "Datensatz löschen?" - #, fuzzy msgid "Delete Group?" msgstr "Löschen" @@ -4711,6 +5121,14 @@ msgstr "Bericht löschen?" msgid "Delete Role?" msgstr "Löschen" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "Ebene löschen?" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "Vorlage löschen?" + msgid "Delete Template?" msgstr "Vorlage löschen?" @@ -4731,9 +5149,6 @@ msgstr "Anmerkung löschen" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "Dashboard-Reiter löschen?" -msgid "Delete database" -msgstr "Datenbank löschen" - msgid "Delete email report" msgstr "E-Mail-Bericht löschen" @@ -4765,7 +5180,7 @@ msgstr "" msgid "Delete user" msgstr "Abfrage löschen" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Delete user registration" msgstr "Gelöscht: %s" @@ -4830,6 +5245,12 @@ msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries" msgstr[0] "%(num)d gespeicherte Abfrage gelöscht" msgstr[1] "%(num)d gespeicherte Abfragen gelöscht" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "Gelöschte %(num)d CSS-Vorlage" +msgstr[1] "Gelöschte %(num)d CSS-Vorlagen" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4840,6 +5261,10 @@ msgstr[1] "Gelöschte %(num)d Datensätze" msgid "Deleted %s" msgstr "Gelöscht %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "Vorlage löschen" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "Gelöscht: %s" @@ -4896,10 +5321,6 @@ msgstr "Dichte" msgid "Dependent on" msgstr "Abhängig von" -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "Absteigend sortieren" - msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -4925,6 +5346,13 @@ msgstr "Details" msgid "Details of the certification" msgstr "Details zur Zertifizierung" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "Bestimmt, wie „Whisker“ und Ausreißer berechnet werden." @@ -4948,6 +5376,12 @@ msgstr "Dunkelgrau" msgid "Dimension" msgstr "Dimension" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Dimension is required" msgstr "Name ist erforderlich" @@ -4973,6 +5407,10 @@ msgstr "Dimensionen" msgid "Dimensions" msgstr "Dimensionen" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "Dimensionen" + msgid "" "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " "geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " @@ -5150,6 +5588,10 @@ msgstr "Wertebereich" msgid "Don't refresh" msgstr "Daten aktualisiert" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Keine" + msgid "Donut" msgstr "Donut" @@ -5196,6 +5638,10 @@ msgid "" "manually select columns and metrics." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Rohdatensätze" + msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "Zeichnen Sie eine Markierung auf Datenpunkten. Gilt nur für Linientypen." @@ -5367,16 +5813,28 @@ msgstr "Dauer in ms (66000 => 1m 6s)" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "Dauer in ms (66000 => 1m 6s)" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Dauer in Sekunden eingeben" + msgid "Dynamic" msgstr "" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "Dynamische Aggregationsfunktion" +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "Direktional" + #, fuzzy msgid "Dynamic group by" msgstr "NICHT GRUPPIERT NACH" +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "Dynamische Aggregationsfunktion" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "Alle Filterwerte dynamisch durchsuchen" @@ -5386,6 +5844,9 @@ msgstr "" msgid "ECharts" msgstr "ECharts" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "EMAIL_REPORTS_CTA" @@ -5407,6 +5868,10 @@ msgstr "Kantenbreite" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Abfrage bearbeiten" + #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr " " @@ -5469,9 +5934,6 @@ msgstr "Dashboard bearbeiten" msgid "Edit database" msgstr "Datenbank bearbeiten" -msgid "Edit dataset" -msgstr "Datensatz bearbeiten" - msgid "Edit email report" msgstr "E-Mail-Bericht bearbeiten" @@ -5631,9 +6093,6 @@ msgstr "Aktivieren von Prognosen" msgid "Enable graph roaming" msgstr "Graph-Roaming aktivieren" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "" @@ -5648,6 +6107,9 @@ msgstr "" msgid "Enable labels" msgstr "Bereichsbeschriftungen" +msgid "Enable matrixify" +msgstr "" + msgid "Enable node dragging" msgstr "Aktivieren des Ziehens von Knoten" @@ -5662,9 +6124,6 @@ msgstr "" "Aktivieren der serverseitigen Paginierung der Ergebnisse (experimentelle " "Funktion)" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "" @@ -5685,6 +6144,10 @@ msgstr "" "Ungültiger räumlicher NULL-Eintrag gefunden, bitte erwägen Sie, diese " "herauszufiltern" +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "Freigegebene Abfragefelder" + msgid "End" msgstr "Ende" @@ -5718,6 +6181,10 @@ msgstr "‚Von Datum' kann nicht größer als ‚Bis Datum' sein" msgid "Ends With" msgstr "Kantenbreite" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "Kantenbreite" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "" @@ -5832,6 +6299,14 @@ msgstr "Fehler beim Abrufen von markierten Objekten" msgid "Error deleting %s" msgstr "Fehler beim Abrufen von Daten: %s" +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" +msgstr "Fehler beim Abrufen von Daten: %s" + #, fuzzy msgid "Error executing query. " msgstr "Ausgeführte Abfrage" @@ -5856,6 +6331,10 @@ msgstr "Fehler im Jinja-Ausdruck in RLS-Filtern: %(msg)s" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "Fehler im Jinja-Ausdruck in WHERE-Klausel: %(msg)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "Fehler im Jinja-Ausdruck in WHERE-Klausel: %(msg)s" + #, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "Fehler im Jinja-Ausdruck in WHERE-Klausel: %(msg)s" @@ -5961,6 +6440,9 @@ msgstr "Entwicklung" msgid "Exact" msgstr "Genau" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "Beispiel" @@ -5982,9 +6464,6 @@ msgstr "Excel-Dateiformat kann nicht bestimmt werden" msgid "Excel upload" msgstr "Excel-Upload" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "" - msgid "Exclude selected values" msgstr "Auswahlwerte ausschließen" @@ -6025,6 +6504,10 @@ msgstr "Datenbereich erweitern" msgid "Expand row" msgstr "Zeile erweitern" +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "Zeile erweitern" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " @@ -6039,6 +6522,10 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "Experimentell" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "Erkunden" + msgid "Explore" msgstr "Erkunden" @@ -6100,6 +6587,10 @@ msgstr "Export nach .CSV" msgid "Export to .JSON" msgstr "Exportieren nach . JSON" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "Export nach .CSV" + msgid "Export to Excel" msgstr "Exportieren nach Excel" @@ -6131,6 +6622,10 @@ msgstr "Datenbank in SQL Lab verfügbar machen" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "Verfügbarmachen in SQL Lab" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "SQL-Ausdruck" + #, fuzzy msgid "Expression cannot be empty" msgstr "darf nicht leer sein" @@ -6143,6 +6638,9 @@ msgstr "Dimensionen" msgid "Extent" msgstr "Kürzlich" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "Extra" @@ -6155,6 +6653,7 @@ msgstr "Zusätzliche Parameter" msgid "Extra data for JS" msgstr "Zusätzliche Daten für JS" +#, python-brace-format msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " "format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," @@ -6210,6 +6709,18 @@ msgstr "Fehler beim Abrufen der Ergebnisse" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "Partitionsabfrage in Zwischenablage kopieren" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "In die Zwischenablage kopieren" + +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "Bericht konnte nicht erstellt werden" + msgid "Failed to create report" msgstr "Bericht konnte nicht erstellt werden" @@ -6217,12 +6728,17 @@ msgstr "Bericht konnte nicht erstellt werden" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "Fehler beim Ausführen %(query)s" -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "Artikel konnten nicht markiert werden" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "URL für die Diagrammbearbeitung konnte nicht generiert werden" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "URL für die Diagrammbearbeitung konnte nicht generiert werden" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "Diagrammdaten konnten nicht geladen werden" @@ -6230,7 +6746,7 @@ msgid "Failed to load chart data." msgstr "Diagrammdaten konnten nicht geladen werden." #, fuzzy, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "Diagrammdaten konnten nicht geladen werden" #, fuzzy @@ -6251,6 +6767,10 @@ msgstr "Auswahloptionen konnten nicht überprüft werden: %s" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "Fehler beim Abrufen des erweiterten Typs" +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "Fehler beim Beenden der Abfrage. %s" + #, fuzzy msgid "Failed to save chart customization" msgstr "Diagrammdaten konnten nicht geladen werden" @@ -6306,6 +6826,10 @@ msgstr "Ist falsch" msgid "Favorite" msgstr "Favoriten" +#, fuzzy +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "SSH-Tunneling ist nicht aktiviert" + msgid "Featured" msgstr "Vorgestellt" @@ -6325,6 +6849,10 @@ msgstr "%s abgerufen" msgid "Fetching" msgstr "Wird abgerufen" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "Wird abgerufen" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "Das Feld kann nicht durch JSON decodiert werden. %(json_error)s" @@ -6333,6 +6861,10 @@ msgstr "Das Feld kann nicht durch JSON decodiert werden. %(json_error)s" msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "Das Feld kann nicht durch JSON decodiert werden. %(msg)s" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "darf nicht leer sein" + msgid "Field is required" msgstr "Dieses Feld ist erforderlich" @@ -6397,6 +6929,10 @@ msgstr "" "Filter zeigt nur Werte an, die für die Auswahl in anderen Filtern " "relevant sind." +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "Filtereinstellungen" + msgid "Filter results" msgstr "Ergebnisse filtern" @@ -6578,6 +7114,9 @@ msgstr "Kraft" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" "Force all tables and views to be created in this schema when clicking " "CTAS or CVAS in SQL Lab." @@ -6630,6 +7169,14 @@ msgstr "" "Formulardaten nicht im Cache gefunden. Es wird auf Datensatz-Metadaten " "zurückgesetzt." +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Formatiertes Datum" + +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "Spaltenkonfiguration" + msgid "Format SQL" msgstr "SQL formatieren" @@ -6637,6 +7184,7 @@ msgstr "SQL formatieren" msgid "Format SQL query" msgstr "SQL formatieren" +#, python-brace-format msgid "" "Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " "represents a new line. ECharts compatibility:\n" @@ -6665,6 +7213,14 @@ msgstr "Formatierter Wert" msgid "Formatting" msgstr "Formatierung" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "Formatierung" + +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "Formatierung" + msgid "Formula" msgstr "Formel" @@ -6695,6 +7251,12 @@ msgstr "‚Von Datum' kann nicht größer als ‚Bis-Datum' sein" msgid "Full name" msgstr "Vollständiger Name" +#, fuzzy +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "" +"Das Ins-Detail-Zoomen (Drilldown) nach Wert wird für diesen Diagrammtyp " +"noch nicht unterstützt." + msgid "Funnel Chart" msgstr "Trichterdiagramm" @@ -6776,6 +7338,10 @@ msgstr "Google Tabellen-Name und URL" msgid "Grace period" msgstr "Kulanzzeit" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "Zeitgranularität" + msgid "Graph Chart" msgstr "Graphen-Diagramm" @@ -6808,6 +7374,10 @@ msgstr "Raster" msgid "Grid Size" msgstr "Rastergröße" +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "Rastergröße" + #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Gruppieren nach" @@ -6928,10 +7498,6 @@ msgstr "Horizontal (oben)" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horizontale Ausrichtung" -#, fuzzy -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "Horizontal (oben)" - msgid "Host" msgstr "Host" @@ -7091,9 +7657,6 @@ msgstr "Datenbank aus Datei importieren" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "Fehler beim Importieren des Datasatzes aus unbekanntem Grund" -msgid "Import datasets" -msgstr "Datensätze importieren" - msgid "Import queries" msgstr "Abfragen importieren" @@ -7109,6 +7672,10 @@ msgstr "Abfragen importieren" msgid "In" msgstr "in" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "Fortschritt" + #, fuzzy msgid "In Range" msgstr "Zeitbereich" @@ -7121,6 +7688,10 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "Aktiv" + msgid "Include Series" msgstr "Zeitreihen einschließen" @@ -7271,6 +7842,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "Ungültiges JSON" +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "Ungültige Längen-/Breitengrad-Konfiguration." + #, fuzzy msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "JSON Metadaten" @@ -7385,8 +7960,8 @@ msgstr "Es wurde ein ungültiger räumlicher Punkt gefunden: %(latlong)s" msgid "Invalid state." msgstr "Ungültiger Zustand." -#, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" msgstr "Ungültige Tab-IDs: %s(tab_ids)" #, fuzzy @@ -7533,9 +8108,16 @@ msgstr "Weiter bearbeiten" msgid "Key" msgstr "Schlüssel" +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "Präfix" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturkurzbefehle" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "Schlüssel für Tabelle" @@ -7639,6 +8221,10 @@ msgstr "Letzte Aktualisierung %s" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "Zuletzt aktualisiert %s von %s" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "Zahl aufteilen" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "Letzter verfügbarer Wert auf %s" @@ -7674,6 +8260,10 @@ msgstr "Letztes Quartal" msgid "Last run" msgstr "Letzte Ausführung" +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "Letzte Aktualisierung %s" + msgid "Last week" msgstr "Letzte Woche" @@ -7781,12 +8371,19 @@ msgstr "Kleiner oder gleich (<=)" msgid "Less than (<)" msgstr "Weniger als (<)" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "Prozentuale Präzision erhöhen" msgid "Light" msgstr "Hell" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "Liniendiagramm" + msgid "Light mode" msgstr "Heller Modus" @@ -7920,6 +8517,10 @@ msgstr "Liste der Werte, die mit Dreiecken markiert werden sollen" msgid "List updated" msgstr "Liste aktualisiert" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "Zahl aufteilen" + msgid "Live render" msgstr "Live-Darstellung" @@ -7933,8 +8534,13 @@ msgstr "Geladene Daten zwischengespeichert" msgid "Loaded from cache" msgstr "Aus Zwischenspeicher geladen" -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Lade..." + +#, fuzzy +msgid "Loading filter values" +msgstr "Filterwerte sortieren" #, fuzzy msgid "Loading timezones..." @@ -8038,6 +8644,10 @@ msgstr "MO" msgid "Main" msgstr "Hauptseite" +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "Animation" + msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" @@ -8064,6 +8674,11 @@ msgstr "" msgid "Manage email report" msgstr "E-Mail-Bericht verwalten" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "Verwalten Sie Ihre Datenbanken" @@ -8080,15 +8695,31 @@ msgstr "Karte" msgid "Map Options" msgstr "Heatmap-Optionen" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "Live-Darstellung" + msgid "Map Style" msgstr "Karten Stil" -msgid "MapBox" -msgstr "MapBox" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "Wert ist erforderlich" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "März" @@ -8128,6 +8759,10 @@ msgstr "" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "Datentyp" + msgid "Matrixify" msgstr "" @@ -8153,6 +8788,10 @@ msgstr "Maximale Schriftgrösse" msgid "Maximum Radius" msgstr "Maximaler Radius" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "Min. Breite" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "" @@ -8173,6 +8812,10 @@ msgstr "Maximalwert" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "Maximalwert auf der Messgerät-Skala" +#, fuzzy +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "Die Größe der quadratischen Zelle in Pixel" + msgid "May" msgstr "Mai" @@ -8336,13 +8979,19 @@ msgstr "" msgid "Metrics" msgstr "Metriken" -#, fuzzy -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "Ist Dimension" +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "Metriken" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "Ob die numerischen Werte innerhalb der Zellen angezeigt werden sollen" @@ -8395,6 +9044,10 @@ msgstr "Minimale Schriftgröße" msgid "Minimum Radius" msgstr "Minimaler Radius" +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "Min. Breite" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "" @@ -8417,6 +9070,10 @@ msgstr "Mindestwert für die Beschriftung, die im Diagramm angezeigt werden soll msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "Minimalwert auf der Messgerät-Skala" +#, fuzzy +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "Die Größe der quadratischen Zelle in Pixel" + msgid "Minor Split Line" msgstr "Kleine geteilte Linie" @@ -8430,14 +9087,19 @@ msgstr "Minute" msgid "Minutes %s" msgstr "Minuten %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "Fehlender Datensatz" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "" -msgid "Missing URL parameters" +#, fuzzy +msgid "Missing URL parameter" msgstr "Fehlende URL-Parameter" -msgid "Missing dataset" -msgstr "Fehlender Datensatz" +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "Fehlende URL-Parameter" msgid "Mixed Chart" msgstr "Gemischtes Diagramm" @@ -8489,6 +9151,10 @@ msgstr "Weitere Filter" msgid "MotherDuck token" msgstr "MotherDuck-Token" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "Nur verschieben" + msgid "Move only" msgstr "Nur verschieben" @@ -8522,6 +9188,11 @@ msgstr "" msgid "Multiplier" msgstr "Multiplikator" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "Muss eindeutig sein" @@ -8578,6 +9249,10 @@ msgstr "Name der Spalte, die die ID des übergeordneten Knotens enthält" msgid "Name of the id column" msgstr "Name der ID-Spalte" +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "Name der ID-Spalte" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "Name der Quellknoten" @@ -8625,6 +9300,10 @@ msgstr "Netzwerk-Fehler." msgid "New" msgstr "Jetzt" +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "Keine Anmerkungs-Layer" + msgid "New chart" msgstr "Neues Diagramm" @@ -8665,7 +9344,7 @@ msgstr "Noch keine %s" msgid "No Data" msgstr "Keine Daten" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "No Logs yet" msgstr "Noch keine %s" @@ -8704,15 +9383,16 @@ msgstr "Keine Filter verfügbar." msgid "No columns found" msgstr "Keine Spalten gefunden" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "Kein kompatibles Schema gefunden" + msgid "No compatible catalog found" msgstr "Kein kompatibler Katalog gefunden" msgid "No compatible columns found" msgstr "Keine kompatiblen Quellen gefunden" -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "Keine kompatiblen Datensätze gefunden" - msgid "No compatible schema found" msgstr "Kein kompatibles Schema gefunden" @@ -8734,9 +9414,6 @@ msgstr "Es sind keine Datenbanken verfügbar" msgid "No databases match your search" msgstr "Keine Datenbanken stimmen mit Ihrer Suche überein" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "" - msgid "No description available." msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." @@ -8752,9 +9429,16 @@ msgstr "Kein Filter ausgewählt." msgid "No filters" msgstr "Keine Filter" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "Keine Filter" + msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "Bisher wurden diesem Dashboard noch keine Filter hinzugefügt." +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "Es wurden keine Formulareinstellungen beibehalten" @@ -8780,6 +9464,10 @@ msgstr "Keine passenden Einträge gefunden" msgid "No matching results found" msgstr "Keine passenden Einträge gefunden" +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "Bisher wurden diesem Dashboard noch keine Filter hinzugefügt." + msgid "No records found" msgstr "Keine Datensätze gefunden" @@ -8813,10 +9501,12 @@ msgstr "Noch keine Regeln" msgid "No roles yet" msgstr "Noch keine Regeln" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "Für diesen Datensatz wurden keine Zeilen zurückgegeben" -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "Für diesen Dataensatz wurden keine Beispiele zurückgegeben" msgid "No saved expressions found" @@ -8838,6 +9528,10 @@ msgstr "" msgid "No table columns" msgstr "Keine Tabellenspalten" +#, fuzzy, python-format +msgid "No tasks yet" +msgstr "Noch keine %s" + msgid "No temporal columns found" msgstr "Keine Zeitspalten gefunden" @@ -8933,7 +9627,7 @@ msgstr "Nicht in" msgid "Not null" msgstr "Nicht NULL" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Not set" msgstr "Noch keine %s" @@ -9160,6 +9854,12 @@ msgstr "" "Gilt nur, wenn \"Beschriftungstyp\" so eingestellt ist, dass Werte " "angezeigt werden." +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " "selected category" @@ -9415,6 +10115,10 @@ msgstr "page_size.all" msgid "Page length" msgstr "Seitenlänge" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "Aggregation" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "Gepaarte t-Test-Tabelle" @@ -9501,9 +10205,28 @@ msgstr "Fügen Sie die gemeinsam nutzbare Google Tabellen-URL hier ein" msgid "Paste your access token here" msgstr "Fügen Sie hier Ihr Zugangs-Token ein" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "Punktfarbe" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "Punktgröße" + msgid "Pattern" msgstr "Muster" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "Auto-Aktualisieren-Interval setzen" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "ausstehend" + #, fuzzy msgid "Per user caching" msgstr "Prozentuale Veränderung" @@ -9642,6 +10365,10 @@ msgstr "Oben rechts" msgid "Pin to the result panel" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pin to top" +msgstr "Oben nach unten" + #, fuzzy msgid "Pivot Mode" msgstr "Bearbeitungsmodus" @@ -9757,7 +10484,7 @@ msgstr "Bitte bestätigen" msgid "Please enter your username" msgstr "Beschriftung für Ihre Anfrage" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Please fix the following errors" msgstr "Wir haben folgende Schlüssel: %s" @@ -9795,7 +10522,8 @@ msgstr "" msgid "Please select at least one role or group" msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Gruppierungs-Kriterium" -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "" "Wählen Sie sowohl einen Datensatz- als auch einen Diagrammtyp aus, um " "fortzufahren" @@ -9827,6 +10555,10 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" +#, fuzzy +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "Punktfarbe" + msgid "Point Color" msgstr "Punktfarbe" @@ -9950,6 +10682,10 @@ msgstr "Primäre y-Achse Begrenzungen" msgid "Primary y-axis format" msgstr "Primäres y-Achsenformat" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "Privater Schlüssel" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "Privatkanäle (Bot im Kanal)" @@ -10156,6 +10892,10 @@ msgstr "Kürzlich" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "Empfänger werden durch \",\" oder \";\" getrennt." +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Rohdatensätze" + msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" @@ -10198,6 +10938,10 @@ msgstr "Ergebnisse erneut anfordern" msgid "Refresh dashboard" msgstr "Dashboard aktualisieren" +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "Dashboard aktualisieren" + msgid "Refresh frequency" msgstr "Aktualisierungsfrequenz" @@ -10292,6 +11036,14 @@ msgstr "Aktualisieren der Standardwerte" msgid "Remove cross-filter" msgstr "Kreuzfilter entfernen" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "Visualisierungstyp" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Element entfernen" + msgid "Remove item" msgstr "Element entfernen" @@ -10467,11 +11219,11 @@ msgstr "" msgid "Reset columns" msgstr "Spalte auswählen" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset my password" msgstr "%s PASSWORT" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "%s PASSWORT" @@ -10492,6 +11244,9 @@ msgstr "Resource verfügt bereits über einen angefügten Bericht." msgid "Resource was not found." msgstr "Ressource wurde nicht gefunden." +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "Filter wiederherstellen" @@ -10510,6 +11265,10 @@ msgstr "" "Das Ergebnis-Backend, das für asynchrone Abfragen benötigt wird, ist " "nicht konfiguriert." +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "Auto-Aktualisieren-Interval setzen" + #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Ersteller*in" @@ -10518,14 +11277,33 @@ msgstr "Ersteller*in" msgid "Retry fetching results" msgstr "Ergebnisse erneut anfordern" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "Kehren Sie zu bestimmtem Zeitpunkt zurück." + msgid "Return to specific datetime." msgstr "Kehren Sie zu bestimmtem Zeitpunkt zurück." -msgid "Reverse Lat & Long" -msgstr "Länge/Breite vertauschen " +msgid "Reverse Lat & Long" +msgstr "Länge/Breite vertauschen " + +msgid "Reverse lat/long " +msgstr "Länge/Breite vertauschen " + +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "Entfernen" + +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "Gruppenschlüssel" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" -msgid "Reverse lat/long " -msgstr "Länge/Breite vertauschen " +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "Gestrichelt" msgid "Rich Tooltip" msgstr "Umfangreicher Tooltip" @@ -10656,6 +11434,10 @@ msgstr "Zeilenlimit" msgid "Rows" msgstr "Zeilen" +#, fuzzy +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "Vertikal (links)" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "Zeilen pro Seite, 0 bedeutet keine Paginierung" @@ -10850,10 +11632,11 @@ msgstr "Speichern (Überschreiben)" msgid "Save as" msgstr "Speichern als" -msgid "Save as Dataset" -msgstr "Als Datensatz speichern" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "Speichern als" -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "Als Datensatz speichern" msgid "Save as new" @@ -10897,6 +11680,9 @@ msgstr "Speichern oder Überschreiben des Datensatzes" msgid "Save query" msgstr "Speichere Abfrage" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "" "Speichern Sie diese Abfrage als virtuellen Datensatz, um mit der " @@ -10933,6 +11719,9 @@ msgstr "Lade..." msgid "Scale and Move" msgstr "Skalieren und Verschieben" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "Nur Skalieren" @@ -11028,12 +11817,28 @@ msgstr "Metriken & Spalten durchsuchen" msgid "Search box" msgstr "Suchfeld" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "Suchfeld" + msgid "Search by query text" msgstr "Suche nach Abfragetext" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "Berechnete Spalten" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "Diesem Dashboard wurden keine Diagramme hinzugefügt." + msgid "Search columns" msgstr "Suchspalten" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "Suchspalten" + #, fuzzy msgid "Search columns..." msgstr "Suchspalten" @@ -11041,6 +11846,10 @@ msgstr "Suchspalten" msgid "Search in filters" msgstr "Suche in Filtern" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "Metriken & Spalten durchsuchen" + #, fuzzy msgid "Search owners" msgstr "Besitzende auswählen" @@ -11087,6 +11896,10 @@ msgstr "Sicherheit extra" msgid "Security" msgstr "Sicherheit" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "Zeitreihen" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "Alle %(tableName)s ansehen" @@ -11103,6 +11916,10 @@ msgstr "Abfragedetails anzeigen" msgid "Select" msgstr "Auswählen" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "Schema auswählen oder tippen, um Schemas zu suchen" + msgid "Select ..." msgstr "Auswählen …" @@ -11128,6 +11945,10 @@ msgstr "Schlagwörter auswählen" msgid "Select Value" msgstr "Linker Wert" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "Schlagwörter auswählen" + #, fuzzy msgid "Select a CSS template" msgstr "CSS Vorlage laden" @@ -11158,9 +11979,6 @@ msgstr "Wählen Sie eine Datenbank aus, in die die Datei hochgeladen werden soll msgid "Select a database to write a query" msgstr "Auswählen einer Datenbank zum Schreiben einer Abfrage" -msgid "Select a dataset" -msgstr "Datensatz auswählen" - msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "Geben Sie ein Trennzeichen für diese Daten ein" @@ -11193,6 +12011,14 @@ msgstr "Schema auswählen" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "Wählen Sie ein Schema aus, wenn die Datenbank dies unterstützt" +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "Schema auswählen" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "Visualisierungstyp wählen" + msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "Wählen Sie einen Blattnamen aus der hochgeladenen Datei" @@ -11252,6 +12078,10 @@ msgstr "Farbschema auswählen" msgid "Select column" msgstr "Spalte auswählen" +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "Spalte auswählen" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." @@ -11281,9 +12111,6 @@ msgstr "Dashboards auswählen" msgid "Select database" msgstr "Datenbank auswählen" -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "Datenbank auswählen oder tippen zum Suchen von Datenbanken" - msgid "" "Select databases require additional fields to be completed in the " "Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " @@ -11347,6 +12174,10 @@ msgstr "" msgid "Select layers to hide" msgstr "Diagramme auswählen" +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "Betreff auswählen" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " "percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " @@ -11387,6 +12218,10 @@ msgstr "Besitzende auswählen" msgid "Select page size" msgstr "Schlagwörter auswählen" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "Version" + #, fuzzy msgid "Select roles" msgstr "Besitzende auswählen" @@ -11397,12 +12232,17 @@ msgstr "Gespeicherte Metriken auswählen" msgid "Select saved queries" msgstr "Gespeicherte Abfragen auswählen" -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "Schema auswählen oder tippen, um Schemas zu suchen" +#, fuzzy +msgid "Select schema" +msgstr "Schema auswählen" msgid "Select scheme" msgstr "Schema auswählen" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "Schema auswählen" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " @@ -11470,6 +12310,16 @@ msgstr "Wählen Sie die GeoJSON-Spalte aus" msgid "Select the geojson column" msgstr "Wählen Sie die GeoJSON-Spalte aus" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "Farbschema auswählen" @@ -11490,6 +12340,16 @@ msgstr "" "Wählen Sie Werte in hervorgehobenen Feldern im Bedienfeld aus. Führen Sie" " dann die Abfrage aus, indem Sie auf die Schaltfläche %s klicken." +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "0 ausgewählt" + msgid "Selecting a database is required" msgstr "Die Auswahl einer Datenbank ist erforderlich" @@ -11497,6 +12357,82 @@ msgstr "Die Auswahl einer Datenbank ist erforderlich" msgid "Selection method" msgstr "Übermittlungsmethode hinzufügen" +#, fuzzy +msgid "Semantic" +msgstr "Details" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "Anmerkungsebene" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "Anmerkungsebene" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "Anmerkungsebene konnte nicht erstellt werden." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "Anmerkungsebenen konnten nicht gelöscht werden." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "Anmerkungsebene konnte nicht aktualisiert werden." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "Anmerkungsvorlage erstellt" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "Diagramm existiert nicht" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "Anmerkungs-Layer-Parameter sind ungültig." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "Anmerkungsebenen-Typ" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "Anmerkungsvorlage aktualisiert" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "Datensatz konnte nicht erstellt werden." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "CSS-Vorlagen konnten nicht gelöscht werden." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "Datensatz konnte nicht aktualisiert werden." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "Datensatz existiert nicht" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "Datensatz-Parameter sind ungültig." + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "Als CSV senden" @@ -11647,6 +12583,10 @@ msgstr "Diagramm per Email teilen" msgid "Share permalink by email" msgstr "Permalink per E-Mail teilen" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Teilen" + msgid "Shared query" msgstr "Geteilte Abfrage" @@ -11721,6 +12661,10 @@ msgstr "Metriknamen anzeigen" msgid "Show Range Filter" msgstr "Bereichsfilter anzeigen" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "Protokoll anzeigen" + msgid "Show Timestamp" msgstr "Zeitstempel anzeigen" @@ -11762,6 +12706,10 @@ msgstr "Anzeigen von Achsenlinien-Ticks" msgid "Show cell bars" msgstr "Zellenbalken anzeigen" +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "Alle Spalten anzeigen" + msgid "Show chart description" msgstr "Diagrammbeschreibung anzeigen" @@ -12020,6 +12968,15 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Durchgezogen" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "Einige Rollen sind nicht vorhanden" @@ -12131,6 +13088,14 @@ msgstr "Sortieren nach" msgid "Sort by metric" msgstr "Nach Metrik sortieren" +#, fuzzy +msgid "Sort by original table order" +msgstr "Ursprüngliche Tabellenspaltenreihenfolge" + +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "Zeitreihen sortieren nach" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "Spalten alphabetisch sortieren" @@ -12154,14 +13119,16 @@ msgstr "Legende anzeigen" msgid "Sort metric" msgstr "Metrik anzeigen" -#, fuzzy -msgid "Sort order" -msgstr "Zeitreihen-Reihenfolge" - #, fuzzy msgid "Sort query by" msgstr "Abfrage exportieren" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + msgid "Sort rows by" msgstr "Zeilen sortieren nach" @@ -12184,6 +13151,10 @@ msgstr "Quell-SQL" msgid "Source category" msgstr "Quellkategorie" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "Quellkategorie" + msgid "Sparkline" msgstr "Sparkline" @@ -12291,6 +13262,10 @@ msgstr "Gestartet" msgid "Starts With" msgstr "Diagrammbreite" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "Diagrammbreite" + msgid "State" msgstr "Zustand" @@ -12348,6 +13323,10 @@ msgstr "Stream" msgid "Streets" msgstr "Straßen" +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "Baumdiagramm" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "Stärke, mit der Graph in Richtung Mitte gezogen wird" @@ -12363,6 +13342,9 @@ msgstr "Gestrichelt" msgid "Structural" msgstr "Strukturell" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -12383,6 +13365,10 @@ msgstr "Subdomain" msgid "Submit" msgstr "Senden" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Kategorie" + #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "Registerkartentitel" @@ -12393,7 +13379,8 @@ msgstr "Zwischensumme" msgid "Success" msgstr "Erfolg" -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "Datensatz erfolgreich geändert!" msgid "Suffix" @@ -12451,7 +13438,8 @@ msgstr "Superset hat einen unerwarteten Fehler festgestellt." msgid "Supported databases" msgstr "Unterstützte Datenbanken" -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "Datensatz austauschen" msgid "Swap rows and columns" @@ -12656,6 +13644,42 @@ msgstr "Zielkategorie" msgid "Target value" msgstr "Zielwert" +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "Schlagwort" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "Bericht fehlgeschlagen" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "Schlagwort konnte nicht aktualisiert werden." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "Tag konnte nicht erstellt werden." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "Schlagwort konnte nicht aktualisiert werden." + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "Tag-Parameter sind ungültig." + +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "Schlagwort" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + msgid "Template" msgstr "Vorlage" @@ -12711,6 +13735,16 @@ msgstr "Textausrichtung" msgid "Text embedded in email" msgstr "In E-Mail eingebetteter Text" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "%s abgerufen" + +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "" +"Der mit diesem Diagramm verknüpfte Datensatz wurde möglicherweise " +"gelöscht." + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "" @@ -12742,6 +13776,18 @@ msgstr "" "interaktive Polygone, Linien und Punkte (Kreise, Symbole und/oder Texte) " "dar." +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + msgid "" "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " "values across\n" @@ -12794,6 +13840,9 @@ msgstr "" "werden. Wenn ein Knoten mehr als einer Kategorie zugeordnet ist, wird nur" " die erste verwendet." +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " "what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" @@ -12883,10 +13932,6 @@ msgstr "Dashboard wurde erfolgreich gespeichert" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "Die Datenquelle scheint gelöscht worden zu sein" -#, fuzzy -msgid "The database" -msgstr "Datenbank löschen" - msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "Die Datenbankspalten, die Zeileninformationen enthalten" @@ -12921,10 +13966,6 @@ msgstr "Die Datenbank wurde gelöscht." msgid "The database was not found." msgstr "Datenbank nicht gefunden." -#, fuzzy -msgid "The dataset" -msgstr "Neuer Datensatz" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "Der diesem Diagramm zugeordnete Datensatz ist nicht mehr vorhanden" @@ -12964,11 +14005,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "Der Datensatz wurde gespeichert" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "" -"Der mit diesem Diagramm verknüpfte Datensatz wurde möglicherweise " -"gelöscht." - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "Datenquelle konnte nicht geladen werden" @@ -13034,6 +14070,11 @@ msgid "" "%(columns)s. " msgstr "Folgende Einträge in 'series_columns' fehlen in ‚columns‘: %(columns)s. " +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" @@ -13146,6 +14187,7 @@ msgstr "" "Die metadata_params im Feld Extra ist nicht ordnungsgemäß konfiguriert. " "Der Schlüssel %(key)s ist ungültig." +#, python-brace-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." @@ -13317,17 +14359,8 @@ msgstr "" "der Datenbankkonfiguration in Exportdateien nicht vorhanden sind und bei " "Bedarf nach dem Import manuell hinzugefügt werden sollten." -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" -"Die Passwörter für die folgenden Datenbanken werden benötigt, um sie zu " -"importieren. Bitte beachten Sie, dass die Abschnitte „Sicherheit Extra“ " -"und „Zertifikat“ der Datenbankkonfiguration nicht in „Dateien erkunden“ " -"vorhanden sind und nach dem Import manuell hinzugefügt werden sollten, " -"falls sie benötigt werden." msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " msgstr "Das Muster des Zeitstempelformats. Für Zeichenfolgen verwenden Sie eine " @@ -13648,6 +14681,10 @@ msgstr "Die Maßeinheit für den angegebenen Punktradius" msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "Die obere Grenze des Schwellenbereichs des Isobands" +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "Dieses Dashboard wurde erfolgreich gespeichert." + #, fuzzy msgid "The user has been updated successfully." msgstr "Dieses Dashboard wurde erfolgreich gespeichert." @@ -13700,6 +14737,11 @@ msgstr "Die Breite der Linien" msgid "The width of the lines" msgstr "Die Breite der Linien" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Zeit" @@ -13764,6 +14806,12 @@ msgstr "" "Für diese Komponente ist nicht genügend Platz vorhanden. Versuchen Sie, " "die Breite zu verringern oder die Zielbreite zu erhöhen." +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "There was an error creating the group. Please, try again." msgstr "Beim Abrufen gespeicherter Diagramme ist leider ein Fehler aufgetreten" @@ -13795,6 +14843,14 @@ msgstr "" "Beim Abrufen der gefilterten Diagramme und Dashboards ist ein Fehler " "aufgetreten:" +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "Beim Laden der Tabellen ist ein Fehler aufgetreten" + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "Beim Laden der Tabellen ist ein Fehler aufgetreten" + msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "Es ist ein Fehler beim Laden der Kataloge aufgetreten" @@ -13831,6 +14887,14 @@ msgstr "Beim Abrufen gespeicherter Diagramme ist leider ein Fehler aufgetreten" msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "Beim Abrufen gespeicherter Diagramme ist leider ein Fehler aufgetreten" +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "Fehler beim Abrufen des Datensatzes" + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "Fehler beim Abrufen des Datensatzes" + #, fuzzy msgid "There was an error while fetching users" msgstr "Fehler beim Abrufen des Datensatzes" @@ -13838,6 +14902,10 @@ msgstr "Fehler beim Abrufen des Datensatzes" msgid "There was an error with your request" msgstr "Bei Ihrer Anfrage ist ein Fehler aufgetreten" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "Beim Löschen von %s ist ein Problem aufgetreten: %s" + #, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "Beim Löschen ist ein Problem aufgetreten: %s" @@ -13854,6 +14922,10 @@ msgstr "Es gab ein Problem beim Löschen von Regeln: %s" msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "Es gab ein Problem beim Löschen von Regeln: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "Beim Löschen der ausgewählten %s ist ein Problem aufgetreten: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "Beim Löschen der ausgewählten %s ist ein Problem aufgetreten: %s" @@ -13869,10 +14941,6 @@ msgstr "Beim Löschen der ausgewählten Diagramme ist ein Problem aufgetreten: % msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "Beim Löschen der ausgewählten Dashboards ist ein Problem aufgetreten: " -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "Beim Löschen der ausgewählten Datensätze ist ein Problem aufgetreten: %s" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "Beim Löschen der ausgewählten Ebenen ist ein Problem aufgetreten: %s" @@ -13889,20 +14957,23 @@ msgstr "Beim Löschen der ausgewählten Vorlagen ist ein Problem aufgetreten: %s msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "Beim Löschen ist ein Problem aufgetreten: %s" -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "Beim Duplizieren des Datensatzes ist ein Problem aufgetreten." -#, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "" -"Beim Duplizieren der ausgewählten Datensätze ist ein Problem aufgetreten:" -" %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "Beim Löschen der ausgewählten %s ist ein Problem aufgetreten: %s" -#, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "Beim Duplizieren des Datensatzes ist ein Problem aufgetreten." #, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "Beim Löschen der ausgewählten Vorlagen ist ein Problem aufgetreten: %s" + +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "Beim Löschen der ausgewählten Diagramme ist ein Problem aufgetreten: %s" @@ -13910,18 +14981,14 @@ msgstr "Beim Löschen der ausgewählten Diagramme ist ein Problem aufgetreten: % msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "Beim Löschen der ausgewählten Dashboards ist ein Problem aufgetreten: " -#, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "Beim Löschen der ausgewählten Datensätze ist ein Problem aufgetreten: %s" - -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "Beim Löschen der ausgewählten Vorlagen ist ein Problem aufgetreten: %s" msgid "There was an issue favoriting this dashboard." msgstr "Es gab ein Problem dabei, dieses Dashboard zu den Favoriten hinzuzufügen." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue fetching reports." msgstr "Beim Abrufen Ihres Diagramms ist ein Problem aufgetreten: %s" @@ -14018,6 +15085,12 @@ msgstr "" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "Dieses Diagramm wurde in einen anderen Filterbereich verschoben." +#, fuzzy +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "" +"Dieses Diagramm wird extern verwaltet und kann nicht in Superset " +"bearbeitet werden." + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" "Dieses Diagramm wird extern verwaltet und kann nicht in Superset " @@ -14035,6 +15108,12 @@ msgstr "" "Dieser Diagrammtyp wird nicht unterstützt, wenn eine nicht gespeicherte " "Abfrage als Diagrammquelle verwendet wird. " +#, fuzzy, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "" +"Diese Spalte ist möglicherweise nicht mit dem aktuellen Datensatz " +"kompatibel." + msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "" "Diese Spalte ist möglicherweise nicht mit dem aktuellen Datensatz " @@ -14080,14 +15159,6 @@ msgstr "" " Ansicht an das Diagramm mit den Anmerkungsdaten " "übergeben werden soll." -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." -msgstr "" -"Dieses Dashboard aktualisiert sich automatisch. Die nächste automatische " -"Aktualisierung erfolgt in %s." - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" "Dieses Dashboard wird extern verwaltet und kann nicht in Superset " @@ -14152,6 +15223,13 @@ msgstr "" "Diese Datenbanktabelle enthält keine Daten. Bitte wählen Sie eine andere " "Tabelle aus." +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" "Dieser Datensatz wird extern verwaltet und kann nicht in Superset " @@ -14188,7 +15266,8 @@ msgstr "" msgid "This filter already exist on the report" msgstr "Filterwertliste darf nicht leer sein" -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "" "Dieser Filter ist möglicherweise nicht mit dem aktuellen Datensatz " "kompatibel." @@ -14196,10 +15275,10 @@ msgstr "" msgid "This folder is currently empty" msgstr "" -msgid "This folder only accepts columns" +msgid "This folder only supports columns" msgstr "" -msgid "This folder only accepts metrics" +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "" msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." @@ -14246,6 +15325,9 @@ msgstr "Aktualisieren der Standardwerte" msgid "This is the default light theme" msgstr "" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the " "dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " @@ -14255,6 +15337,11 @@ msgstr "" "Dashboard. Es wird dynamisch generiert, wenn die Größe und Positionen der" " Widgets per Drag & Drop in der Dashboard-Ansicht angepasst werden" +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + msgid "This markdown component has an error." msgstr "Diese Markdown-Komponente weist einen Fehler auf." @@ -14271,7 +15358,8 @@ msgstr "" msgid "This may be triggered by:" msgstr "Dies kann ausgelöst werden durch:" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "" "Diese Metrik ist möglicherweise nicht mit dem aktuellen Datensatz " "kompatibel." @@ -14353,6 +15441,10 @@ msgid_plural "This may be triggered by:" msgstr[0] "Dies wurde ausgelöst durch:" msgstr[1] "Dies kann ausgelöst werden durch:" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " "to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " @@ -14363,6 +15455,9 @@ msgstr "" "bedingte Formatierung kann durch die nachfolgende bedingte Formatierung " "überschrieben werden." +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "Dadurch wird Ihre aktuelle Embedded-Konfiguration entfernt." @@ -14506,6 +15601,10 @@ msgstr "Zeitgranularität-Plugin" msgid "Time grain missing" msgstr "Zeiteinteilung fehlt" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "Zeitreihen-Optionen" + msgid "Time granularity" msgstr "Zeitgranularität" @@ -14550,10 +15649,20 @@ msgstr "Zeitreihen - Perioden-Pivot" msgid "Time-series Table" msgstr "Zeitreihentabelle" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "Zeitformat" + #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Zeitzone" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "Zeitüberschreitung" @@ -14593,9 +15702,6 @@ msgid "" "clicking the column header." msgstr "" -msgid "To entire row" -msgstr "" - msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "" "Um nach einer Metrik zu filtern, verwenden Sie die Registerkarte " @@ -14604,10 +15710,6 @@ msgstr "" msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "So erhalten Sie eine sprechende URL für Ihr Dashboard" -#, fuzzy -msgid "To text color" -msgstr "Zielfarbe" - msgid "Token Request URI" msgstr "" @@ -14753,6 +15855,9 @@ msgstr "" "Kürzt das angegebene Datum auf die von der Datumseinheit angegebene " "Genauigkeit." +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "" "Versuchen Sie, andere Filter anzuwenden oder sicherzustellen, dass Ihre " @@ -14780,6 +15885,10 @@ msgstr "Geben Sie einen Wert ein" msgid "Type a value here" msgstr "Geben Sie hier einen Wert ein" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "Geben Sie einen Wert ein" + msgid "Type is required" msgstr "Typ ist erforderlich" @@ -14789,6 +15898,16 @@ msgstr "" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "Art des Vergleichs, Wertdifferenz oder Prozentsatz" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "Suchspalten" + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + msgid "UI Configuration" msgstr "UI Konfiguration" @@ -14798,6 +15917,10 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "URL" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "Alle Filter" + msgid "URL Parameters" msgstr "URL-Parameter" @@ -14835,6 +15958,18 @@ msgstr "" "folgenden Berechtigungen festgelegt sind " "\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" +"Verbindung kann nicht hergestellt werden. Stellen Sie sicher, dass die " +"folgenden Rollen für das Dienstkonto festgelegt sind: \"BigQuery Data " +"Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", \"BigQuery Job User\" und die " +"folgenden Berechtigungen festgelegt sind " +"\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" + msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "Diagramm kann ohne Abfrage-ID nicht erstellt werden." @@ -14849,10 +15984,17 @@ msgstr "Wert kann nicht dekodiert werden" msgid "Unable to encode value" msgstr "Wert kann nicht kodiert werden" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "Kann einen solchen Feiertag nicht finden: [%(holiday)s]" +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "Das Dashboard kann nicht geladen werden" + msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." @@ -14978,6 +16120,9 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" msgid "Unknown input format" msgstr "Unbekanntes Eingabeformat" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + msgid "Unknown type" msgstr "Unbekannter Typ" @@ -14988,6 +16133,12 @@ msgstr "Unbekannter Wert" msgid "Unpin" msgstr "laufend" +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "Unsicherer Rückgabetyp für %(func)s: %(value_type)s" @@ -15035,6 +16186,10 @@ msgstr "Undefiniert" msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "Auto-Aktualisieren-Interval setzen" + msgid "Update chart" msgstr "Diagramm aktualisieren" @@ -15277,6 +16432,9 @@ msgstr "" "durchlaufen hat. Nützlich für die Visualisierung von Trichtern und " "Pipelines in mehreren Gruppen." +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Valid SQL expression" msgstr "SQL-Ausdruck" @@ -15378,9 +16536,6 @@ msgstr "Vertikal" msgid "Vertical (Left)" msgstr "Vertikal (links)" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "View" msgstr "Ansicht" @@ -15559,6 +16714,9 @@ msgstr "" msgid "WMS" msgstr "" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "Warten auf %s" @@ -15585,13 +16743,18 @@ msgstr "" "Warnung! Wenn Sie den Datensatz ändern, kann das Diagramm beeinträchtigt " "werden, wenn die Metadaten nicht vorhanden sind." +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Was unable to check your query" msgstr "Ihre Abfrage konnte nicht überprüft werden" msgid "Waterfall Chart" msgstr "Wasserfall-Diagramm" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "We are unable to connect to your database." msgstr "" "Es konnte keine Verbindung zur Datenbank \"%(database)s\" hergestellt " @@ -15802,7 +16965,7 @@ msgstr "" "Beschriftungen überschneiden" msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" " impact the load times for your dashboard." msgstr "" @@ -16017,6 +17180,10 @@ msgstr "Breite des Konfidenzintervalls. Sollte zwischen 0 und 1 liegen" msgid "Width of the sparkline" msgstr "Breite der Sparkline" +#, fuzzy +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "Multiplikator" + msgid "Window must be > 0" msgstr "Fenster muss > 0 sein" @@ -16168,6 +17335,10 @@ msgstr "Jahre %s" msgid "Yes" msgstr "Ja" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "Ja, abbrechen" + msgid "Yes, cancel" msgstr "Ja, abbrechen" @@ -16178,7 +17349,7 @@ msgstr "Ja, Änderungen überschreiben" msgid "You are adding tags to %s %ss" msgstr "Sie fügen Tags zu %s %ss hinzu." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "You are editing a query from the virtual dataset " msgstr "" @@ -16312,6 +17483,10 @@ msgstr "Sie sind nicht berechtigt, dieses Diagramm zu bearbeiten" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "Sie haben keine Zugriff auf diese Datenquelle" +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "Sie sind nicht berechtigt, dieses Diagramm zu bearbeiten" + msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, Schlagwöter zu lesen" @@ -16334,6 +17509,22 @@ msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf dieses Dataset." msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf diese eingebettete Dashboard-Konfiguration." +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf dieses Dataset." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "Sie sind nicht berechtigt, den Wert zu ändern." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, Schlagwöter zu lesen" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, Schlagwöter zu lesen" + msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "Sie sind nicht berechtigt, den Wert zu ändern." @@ -16356,8 +17547,13 @@ msgstr "Sie haben nicht die Rechte zum Erstellen eines Diagramms" msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "Sie haben nicht die Rechte zum Erstellen eines Dashboards" -msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "Sie haben nicht die Rechte, als CSV herunterzuladen" +#, fuzzy +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "Sie haben nicht die Rechte zum Erstellen eines Dashboards" + +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "Sie haben diesen Filter entfernt." msgid "You have removed this filter." msgstr "Sie haben diesen Filter entfernt." @@ -16379,6 +17575,15 @@ msgstr "" "nachfolgende Aktionen nicht vollständig rückgängig machen. Sie können " "Ihren aktuellen Status speichern, um den Verlauf zurückzusetzen." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" +"Sie müssen ein Datensatzbesitzer*in sein, um bearbeiten zu können. Bitte " +"wenden Sie sich an eine/n Datensatzbesitzer*in, um Änderungs- oder " +"Bearbeitungszugriff zu erhalten." + msgid "" "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " "dataset owner to request modifications or edit access." @@ -16393,10 +17598,8 @@ msgstr "Sie müssen einen Namen für das neue Dashboard auswählen" msgid "You must run the query successfully first" msgstr "Sie müssen die Abfrage zuerst erfolgreich ausführen" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" +msgid "You need to" msgstr "" -"Sie müssen die HTML-Bereinigung (sanitization) aktivieren, um CSS " -"verwenden zu können" msgid "" "You updated the values in the control panel, but the chart was not " @@ -16408,6 +17611,12 @@ msgstr "" "aus, indem Sie auf die Schaltfläche \"Diagramm aktualisieren\" klicken " "oder" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." @@ -16467,6 +17676,10 @@ msgstr "Ihr Bericht konnte nicht gelöscht werden" msgid "Your user information" msgstr "Allgemeine Informationen" +#, fuzzy +msgid "Z-A" +msgstr "Schlüssel z-a" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "ZIP-Datei enthält mehrere Dateitypen" @@ -16564,6 +17777,10 @@ msgstr "\"row_offset\" muss größer oder gleich 0 sein" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "\"Breite\" muss größer oder gleich 0 sein" +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "5 Sekunden" + msgid "aggregate" msgstr "Aggregat" @@ -16603,6 +17820,10 @@ msgstr "automatisch" msgid "background" msgstr "Hintergrund" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "Hintergrund" + msgid "basis" msgstr "basis" @@ -16617,6 +17838,7 @@ msgstr "unten (Beispiel:" msgid "beta" msgstr "Extra" +#, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "zwischen {down} und {up} {name}" @@ -16626,6 +17848,10 @@ msgstr "Bfill" msgid "bolt" msgstr "Riegel" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "WAHRHEITSWERT" + msgid "boolean type icon" msgstr "Symbol für booleschen Typ" @@ -16644,6 +17870,10 @@ msgstr "darf nicht leer sein" msgid "cardinal" msgstr "Kardinal" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "Zellenbalken anzeigen" + msgid "change" msgstr "ändern" @@ -16724,15 +17954,39 @@ msgstr "Dashboard" msgid "dashboards" msgstr "Dashboards" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "Datenbankverbindungen" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "Datenbankverbindungen" + msgid "database" msgstr "Datenbank" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "Datenbanken" + msgid "dataset" msgstr "Datensatz" msgid "dataset name" msgstr "Datensatzname" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "Datensätze" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "Datenquelle" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "Datenquelle" + msgid "date" msgstr "Datum" @@ -16844,6 +18098,9 @@ msgstr "z.B. world_population" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "z.B. xy12345.us-east-2.aws" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + msgid "edit mode" msgstr "Bearbeitungsmodus" @@ -16854,6 +18111,10 @@ msgstr "E-Mail-Betreff" msgid "ends with" msgstr "Kantenbreite" +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "Leere Zeile" + msgid "entries" msgstr "Einträge" @@ -16888,9 +18149,15 @@ msgstr "jeden Monat" msgid "expand" msgstr "aufklappen" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "fehlgeschlagen" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "Wird abgerufen" @@ -16900,6 +18167,10 @@ msgstr "ffill" msgid "flat" msgstr "flach" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "Keine Filter verfügbar." + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "für weitere Informationen zum Strukturieren des URI." @@ -16913,24 +18184,31 @@ msgstr "Symbol für Funktionstyp" msgid "geohash (square)" msgstr "Geohash (quadratisch)" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "Protokollaufbewahrung" + msgid "heatmap" msgstr "Heatmap" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "Heatmap: Werte werden über die gesamte Heatmap normalisiert" +msgid "hello" +msgstr "" + msgid "here" msgstr "hier" msgid "hour" msgstr "Stunde" -msgid "https://" -msgstr "" - msgid "in" msgstr "in" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + msgid "invalid email" msgstr "ungültige E-Mail" @@ -17003,12 +18281,17 @@ msgstr "neueste Partition:" msgid "left" msgstr "Links" +#, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "weniger als {min} {name}" msgid "linear" msgstr "linear" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "Logarithmische Skala" + msgid "log" msgstr "Protokoll" @@ -17053,6 +18336,7 @@ msgstr "monoton" msgid "month" msgstr "Monat" +#, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "mehr als {max} {name}" @@ -17062,6 +18346,31 @@ msgstr "Muss einen Wert haben" msgid "name" msgstr "Name" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + msgid "no SQL validator is configured" msgstr "kein SQL-Validator ist konfiguriert" @@ -17073,6 +18382,10 @@ msgstr "kein SQL-Validator konfiguriert ist für %(engine_spec)s" msgid "not containing" msgstr "Nicht in" +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "NUMERISCH" + msgid "numeric type icon" msgstr "Symbol für numerischen Typ" @@ -17155,6 +18468,10 @@ msgstr "vorherige Kalenderwoche" msgid "previous calendar year" msgstr "vorheriges Kalenderjahr" +#, fuzzy +msgid "provide authorization" +msgstr "Autorisierung erforderlich" + msgid "quarter" msgstr "Quartal" @@ -17240,6 +18557,10 @@ msgstr "gestoppt" msgid "stream" msgstr "Stream" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "TEXT" + msgid "string type icon" msgstr "Symbol für Zeichenfolgentyp" @@ -17259,19 +18580,30 @@ msgid "tag" msgstr "Schlagwort" #, fuzzy -msgid "tags" +msgid "task" msgstr "Schlagwort" msgid "temporal type icon" msgstr "Symbol für Zeittyp" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "Zielfarbe" + msgid "textarea" msgstr "Textfeld" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "theme" msgstr "Zeit" +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "Zeitstempel anzeigen" + #, fuzzy msgid "to" msgstr "Oben" @@ -17361,5 +18693,25 @@ msgstr "" msgid "zoom area" msgstr "Zoombereich" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "" diff --git a/superset/translations/en/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/en/LC_MESSAGES/messages.po index b438a2c2ac65..c356a2e31d7f 100644 --- a/superset/translations/en/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/en/LC_MESSAGES/messages.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-02 08:49-0700\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: en\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" @@ -192,6 +192,12 @@ msgstr "" msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " @@ -218,6 +224,14 @@ msgid "" "Exception: %(ex)s" msgstr "" +#, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "" @@ -226,6 +240,10 @@ msgstr "" msgid "%s PASSWORD" msgstr "" +#, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "" @@ -243,7 +261,7 @@ msgid "%s Selected" msgstr "" #, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" +msgid "%s Selected (%s)" msgstr "" #, python-format @@ -254,18 +272,54 @@ msgstr "" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s URL" msgstr "" +#, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "" +#, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "" +#, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "" @@ -276,6 +330,18 @@ msgid "" "all selected objects." msgstr "" +#, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "" @@ -290,6 +356,22 @@ msgstr[1] "" msgid "%s option(s)" msgstr "" +#, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s recipients" msgstr "" @@ -300,16 +382,46 @@ msgid_plural "%s records..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "" @@ -368,6 +480,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "" @@ -621,6 +741,14 @@ msgstr "" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "" @@ -636,6 +764,7 @@ msgstr "" msgid "A date is required when using custom date shift" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "A dictionary with column names and their data types if you need to change" " the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " @@ -735,9 +864,30 @@ msgid "" "based." msgstr "" +msgid "A-Z" +msgstr "" + msgid "AND" msgstr "" +msgid "API Key Created" +msgstr "" + +msgid "API Keys" +msgstr "" + +msgid "API key created successfully" +msgstr "" + +msgid "API key name is required" +msgstr "" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "" @@ -750,6 +900,12 @@ msgstr "" msgid "AUG" msgstr "" +msgid "Aborted" +msgstr "" + +msgid "Aborting" +msgstr "" + msgid "About" msgstr "" @@ -798,6 +954,10 @@ msgstr "" msgid "Add" msgstr "" +#, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "" + msgid "Add BCC Recipients" msgstr "" @@ -830,6 +990,9 @@ msgstr "" msgid "Add Rule" msgstr "" +msgid "Add Semantic View" +msgstr "" + msgid "Add Tag" msgstr "" @@ -882,7 +1045,7 @@ msgstr "" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "" msgid "Add cross-filter" @@ -1177,6 +1340,9 @@ msgstr "" msgid "Align +/-" msgstr "" +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "" + msgid "All" msgstr "" @@ -1193,6 +1359,9 @@ msgstr "" msgid "All charts/global scoping" msgstr "" +msgid "All dimensions" +msgstr "" + msgid "All filters" msgstr "" @@ -1317,6 +1486,9 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "" +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "" + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." @@ -1335,6 +1507,9 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "" +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "" + msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "" @@ -1349,10 +1524,30 @@ msgid "" "administrator." msgstr "" +#, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "" +#, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "" @@ -1363,10 +1558,20 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "" +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "" +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "" @@ -1390,21 +1595,10 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" msgstr "" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "" - #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "" - msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "" @@ -1416,17 +1610,39 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "" +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "" + +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "" msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "" +#, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "" + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." msgstr "" +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "" + +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "" + +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "" + +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "" @@ -1460,6 +1676,9 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "" +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "" + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "" @@ -1472,6 +1691,9 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "" +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "" + msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "" @@ -1488,6 +1710,9 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "" +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "" + msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "" @@ -1663,6 +1888,12 @@ msgid "" "source query satisfies the minimum periods defined in the rolling window." msgstr "" +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "" @@ -1724,9 +1955,6 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "" @@ -1754,9 +1982,6 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" - msgid "" "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " "will fall back to the configuration file dark theme." @@ -1767,6 +1992,11 @@ msgid "" " will fall back to the configuration file default." msgstr "" +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "" + msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "" @@ -1803,9 +2033,6 @@ msgstr "" msgid "Arrow" msgstr "" -msgid "Ascending" -msgstr "" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "" @@ -1833,6 +2060,18 @@ msgstr "" msgid "Auto Zoom" msgstr "" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "" + msgid "Auto-detect" msgstr "" @@ -1866,9 +2105,6 @@ msgstr "" msgid "Autosize all columns" msgstr "" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "" @@ -1878,6 +2114,9 @@ msgstr "" msgid "Average value" msgstr "" +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "" + msgid "Axis" msgstr "" @@ -1953,8 +2192,14 @@ msgstr "" msgid "Base height" msgstr "" +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + #, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "" msgid "Base slope" @@ -2084,6 +2329,9 @@ msgstr "" msgid "Breakdowns" msgstr "" +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" " This can help viewers understand how each category affects the " @@ -2178,6 +2426,12 @@ msgstr "" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "" @@ -2278,9 +2532,15 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "Cancel Task" +msgstr "" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "" @@ -2456,12 +2716,25 @@ msgstr "" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "" +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "" + +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "" + +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "" + msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "" msgid "Chart" msgstr "" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "" @@ -2554,7 +2827,7 @@ msgstr "" msgid "Chart parameters are invalid." msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Chart properties" msgstr "" @@ -2617,6 +2890,10 @@ msgstr "" msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "" +#, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "" + msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "" @@ -2626,9 +2903,6 @@ msgstr "" msgid "Choose a database..." msgstr "" -msgid "Choose a dataset" -msgstr "" - msgid "Choose a delimiter" msgstr "" @@ -2745,6 +3019,10 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "" +#, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "" + msgid "Clear Sort" msgstr "" @@ -2868,6 +3146,9 @@ msgstr "" msgid "Code Copied!" msgstr "" +msgid "Collapse" +msgstr "" + msgid "Collapse All" msgstr "" @@ -2889,6 +3170,12 @@ msgstr "" msgid "Color +/-" msgstr "" +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "" + +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "" + msgid "Color Metric" msgstr "" @@ -2901,6 +3188,12 @@ msgstr "" msgid "Color Steps" msgstr "" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "" @@ -2910,6 +3203,9 @@ msgstr "" msgid "Color by" msgstr "" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + msgid "Color for breakpoint" msgstr "" @@ -3006,9 +3302,15 @@ msgstr "" msgid "Columns (%s)" msgstr "" +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "" + msgid "Columns and metrics" msgstr "" +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "" @@ -3020,6 +3322,9 @@ msgstr "" msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "" @@ -3123,6 +3428,10 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "" +#, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "" @@ -3216,6 +3525,10 @@ msgstr "" msgid "Contains" msgstr "" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + msgid "Content format" msgstr "" @@ -3237,9 +3550,6 @@ msgstr "" msgid "Contribution Mode" msgstr "" -msgid "Contributions" -msgstr "" - msgid "Control" msgstr "" @@ -3252,6 +3562,9 @@ msgstr "" msgid "Copied to clipboard!" msgstr "" +msgid "Copied!" +msgstr "" + msgid "Copy" msgstr "" @@ -3270,6 +3583,9 @@ msgstr "" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "" +msgid "Copy column name" +msgstr "" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "" @@ -3373,6 +3689,9 @@ msgstr "" msgid "Create" msgstr "" +msgid "Create API Key" +msgstr "" + msgid "Create Tag" msgstr "" @@ -3403,12 +3722,6 @@ msgstr "" msgid "Create dataset" msgstr "" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "" - msgid "Create new chart" msgstr "" @@ -3424,6 +3737,10 @@ msgstr "" msgid "Created by me" msgstr "" +#, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "" + msgid "Created on" msgstr "" @@ -3439,6 +3756,9 @@ msgstr "" msgid "Crimson" msgstr "" +msgid "Cross-filter column" +msgstr "" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" @@ -3475,6 +3795,9 @@ msgstr "" msgid "Current" msgstr "" +msgid "Current Zoom" +msgstr "" + msgid "Current day" msgstr "" @@ -3536,6 +3859,9 @@ msgstr "" msgid "Custom..." msgstr "" +msgid "Customization and styling" +msgstr "" + msgid "Customization type" msgstr "" @@ -3626,6 +3952,9 @@ msgstr "" msgid "Dark" msgstr "" +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "" + msgid "Dark Cyan" msgstr "" @@ -3635,6 +3964,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "" +#, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "" + msgid "Dashboard Filter" msgstr "" @@ -3709,6 +4042,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard title" msgstr "" +#, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "" + msgid "Dashboard usage" msgstr "" @@ -3727,6 +4064,9 @@ msgstr "" msgid "Data" msgstr "" +msgid "Data Connections" +msgstr "" + msgid "Data Export Options" msgstr "" @@ -3739,6 +4079,12 @@ msgstr "" msgid "Data Zoom" msgstr "" +msgid "Data connection" +msgstr "" + +msgid "Data connections" +msgstr "" + msgid "" "Data could not be deserialized from the results backend. The storage " "format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" @@ -3750,6 +4096,9 @@ msgid "" "the original query." msgstr "" +msgid "Data error" +msgstr "" + #, python-format msgid "Data for %s" msgstr "" @@ -3831,6 +4180,9 @@ msgstr "" msgid "Database port" msgstr "" +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "" + msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "" @@ -3877,9 +4229,6 @@ msgstr "" msgid "Dataset does not exist" msgstr "" -msgid "Dataset imported" -msgstr "" - msgid "Dataset is required" msgstr "" @@ -3922,6 +4271,9 @@ msgstr "" msgid "Datasource does not exist" msgstr "" +msgid "Datasource is required" +msgstr "" + msgid "Datasource is required for validation" msgstr "" @@ -3931,6 +4283,9 @@ msgstr "" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "" +msgid "Datasources" +msgstr "" + msgid "Date Time Format" msgstr "" @@ -4148,20 +4503,27 @@ msgid "" "between two data points" msgstr "" -msgid "Delete" +msgid "Definition" msgstr "" #, python-format -msgid "Delete %s?" +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Delete Annotation?" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" msgstr "" -msgid "Delete Database?" +#, python-format +msgid "Delete %s?" msgstr "" -msgid "Delete Dataset?" +msgid "Delete Annotation?" msgstr "" msgid "Delete Group?" @@ -4179,6 +4541,13 @@ msgstr "" msgid "Delete Role?" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "" + +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "" + msgid "Delete Template?" msgstr "" @@ -4197,9 +4566,6 @@ msgstr "" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "" -msgid "Delete database" -msgstr "" - msgid "Delete email report" msgstr "" @@ -4224,7 +4590,7 @@ msgstr "" msgid "Delete user" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Delete user registration" msgstr "" @@ -4288,6 +4654,12 @@ msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4298,6 +4670,10 @@ msgstr[1] "" msgid "Deleted %s" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "" + #, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "" @@ -4350,9 +4726,6 @@ msgstr "" msgid "Dependent on" msgstr "" -msgid "Descending" -msgstr "" - msgid "Description" msgstr "" @@ -4377,6 +4750,13 @@ msgstr "" msgid "Details of the certification" msgstr "" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "" @@ -4400,6 +4780,12 @@ msgstr "" msgid "Dimension" msgstr "" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + msgid "Dimension is required" msgstr "" @@ -4421,6 +4807,10 @@ msgstr "" msgid "Dimensions" msgstr "" +#, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "" + msgid "" "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " "geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " @@ -4569,6 +4959,9 @@ msgstr "" msgid "Don't refresh" msgstr "" +msgid "Done" +msgstr "" + msgid "Donut" msgstr "" @@ -4614,6 +5007,9 @@ msgid "" "manually select columns and metrics." msgstr "" +msgid "Drag to reorder" +msgstr "" + msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "" @@ -4756,15 +5152,24 @@ msgstr "" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "" +msgid "Duration in seconds" +msgstr "" + msgid "Dynamic" msgstr "" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "" +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "" + msgid "Dynamic group by" msgstr "" +msgid "Dynamic section description" +msgstr "" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "" @@ -4774,6 +5179,9 @@ msgstr "" msgid "ECharts" msgstr "" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "" @@ -4795,6 +5203,10 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "" +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "" @@ -4854,9 +5266,6 @@ msgstr "" msgid "Edit database" msgstr "" -msgid "Edit dataset" -msgstr "" - msgid "Edit email report" msgstr "" @@ -5001,9 +5410,6 @@ msgstr "" msgid "Enable graph roaming" msgstr "" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "" @@ -5016,6 +5422,9 @@ msgstr "" msgid "Enable labels" msgstr "" +msgid "Enable matrixify" +msgstr "" + msgid "Enable node dragging" msgstr "" @@ -5028,9 +5437,6 @@ msgstr "" msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "" @@ -5049,6 +5455,9 @@ msgid "" "out" msgstr "" +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "" + msgid "End" msgstr "" @@ -5079,6 +5488,10 @@ msgstr "" msgid "Ends With" msgstr "" +#, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "" @@ -5180,6 +5593,14 @@ msgstr "" msgid "Error deleting %s" msgstr "" +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" +msgstr "" + msgid "Error executing query. " msgstr "" @@ -5200,6 +5621,10 @@ msgstr "" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "" +#, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "" @@ -5299,6 +5724,9 @@ msgstr "" msgid "Exact" msgstr "" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "" @@ -5317,9 +5745,6 @@ msgstr "" msgid "Excel upload" msgstr "" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "" - msgid "Exclude selected values" msgstr "" @@ -5359,6 +5784,9 @@ msgstr "" msgid "Expand row" msgstr "" +msgid "Expand row to edit" +msgstr "" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " @@ -5369,6 +5797,9 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "" +msgid "Expired" +msgstr "" + msgid "Explore" msgstr "" @@ -5423,6 +5854,9 @@ msgstr "" msgid "Export to .JSON" msgstr "" +msgid "Export to CSV" +msgstr "" + msgid "Export to Excel" msgstr "" @@ -5453,6 +5887,9 @@ msgstr "" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "" +msgid "Expression" +msgstr "" + msgid "Expression cannot be empty" msgstr "" @@ -5462,6 +5899,9 @@ msgstr "" msgid "Extent" msgstr "" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "" @@ -5474,6 +5914,7 @@ msgstr "" msgid "Extra data for JS" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " "format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," @@ -5522,6 +5963,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "" +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "" + +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "" + +msgid "Failed to create API key" +msgstr "" + msgid "Failed to create report" msgstr "" @@ -5529,12 +5979,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "" -msgid "Failed to fetch user info:" +msgid "Failed to fetch API keys" msgstr "" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "" +#, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "" @@ -5542,7 +5996,7 @@ msgid "Failed to load chart data." msgstr "" #, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "" msgid "Failed to load top values" @@ -5562,6 +6016,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "" +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "" + msgid "Failed to save chart customization" msgstr "" @@ -5613,6 +6070,9 @@ msgstr "" msgid "Favorite" msgstr "" +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "" + msgid "Featured" msgstr "" @@ -5632,6 +6092,9 @@ msgstr "" msgid "Fetching" msgstr "" +msgid "Fetching data..." +msgstr "" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "" @@ -5640,6 +6103,9 @@ msgstr "" msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "" +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "" + msgid "Field is required" msgstr "" @@ -5699,6 +6165,10 @@ msgstr "" msgid "Filter only displays values relevant to selections made in other filters." msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Filter options" +msgstr "" + msgid "Filter results" msgstr "" @@ -5851,6 +6321,9 @@ msgstr "" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" "Force all tables and views to be created in this schema when clicking " "CTAS or CVAS in SQL Lab." @@ -5895,12 +6368,19 @@ msgstr "" msgid "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata." msgstr "" +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "" + msgid "Format SQL" msgstr "" msgid "Format SQL query" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " "represents a new line. ECharts compatibility:\n" @@ -5926,6 +6406,12 @@ msgstr "" msgid "Formatting" msgstr "" +msgid "Formatting column" +msgstr "" + +msgid "Formatting object" +msgstr "" + msgid "Formula" msgstr "" @@ -5956,6 +6442,9 @@ msgstr "" msgid "Full name" msgstr "" +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "" + msgid "Funnel Chart" msgstr "" @@ -6030,6 +6519,9 @@ msgstr "" msgid "Grace period" msgstr "" +msgid "Grain" +msgstr "" + msgid "Graph Chart" msgstr "" @@ -6060,6 +6552,9 @@ msgstr "" msgid "Grid Size" msgstr "" +msgid "Grid view" +msgstr "" + msgid "Group" msgstr "" @@ -6173,9 +6668,6 @@ msgstr "" msgid "Horizontal alignment" msgstr "" -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "" - msgid "Host" msgstr "" @@ -6313,9 +6805,6 @@ msgstr "" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "" -msgid "Import datasets" -msgstr "" - msgid "Import queries" msgstr "" @@ -6328,6 +6817,9 @@ msgstr "" msgid "In" msgstr "" +msgid "In Progress" +msgstr "" + msgid "In Range" msgstr "" @@ -6339,6 +6831,9 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "" +msgid "Inactive" +msgstr "" + msgid "Include Series" msgstr "" @@ -6472,6 +6967,9 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "" +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "" + msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "" @@ -6577,7 +7075,7 @@ msgid "Invalid state." msgstr "" #, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" msgstr "" msgid "Invalid username or password" @@ -6715,9 +7213,15 @@ msgstr "" msgid "Key" msgstr "" +msgid "Key Prefix" +msgstr "" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "" @@ -6810,6 +7314,9 @@ msgstr "" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "" +msgid "Last Used" +msgstr "" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "" @@ -6841,6 +7348,10 @@ msgstr "" msgid "Last run" msgstr "" +#, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "" + msgid "Last week" msgstr "" @@ -6940,12 +7451,18 @@ msgstr "" msgid "Less than (<)" msgstr "" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "" msgid "Light" msgstr "" +msgid "Light (Carto)" +msgstr "" + msgid "Light mode" msgstr "" @@ -7059,6 +7576,9 @@ msgstr "" msgid "List updated" msgstr "" +msgid "List view" +msgstr "" + msgid "Live render" msgstr "" @@ -7071,7 +7591,10 @@ msgstr "" msgid "Loaded from cache" msgstr "" -msgid "Loading deck.gl layers..." +msgid "Loading" +msgstr "" + +msgid "Loading filter values" msgstr "" msgid "Loading timezones..." @@ -7171,6 +7694,9 @@ msgstr "" msgid "Main" msgstr "" +msgid "Main navigation" +msgstr "" + msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" @@ -7193,6 +7719,11 @@ msgstr "" msgid "Manage email report" msgstr "" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "" @@ -7209,13 +7740,27 @@ msgstr "" msgid "Map Options" msgstr "" -msgid "Map Style" +msgid "Map Renderer" +msgstr "" + +msgid "Map Style" +msgstr "" + +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + +msgid "Mapbox" msgstr "" -msgid "MapBox" +msgid "Mapbox (API key required)" msgstr "" -msgid "Mapbox" +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." msgstr "" msgid "March" @@ -7257,6 +7802,9 @@ msgstr "" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "" +msgid "Match type" +msgstr "" + msgid "Matrixify" msgstr "" @@ -7281,6 +7829,9 @@ msgstr "" msgid "Maximum Radius" msgstr "" +msgid "Maximum Width" +msgstr "" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "" @@ -7298,6 +7849,9 @@ msgstr "" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "" +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "" + msgid "May" msgstr "" @@ -7450,12 +8004,19 @@ msgstr "" msgid "Metrics" msgstr "" -msgid "Metrics / Dimensions" +#, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "" @@ -7504,6 +8065,9 @@ msgstr "" msgid "Minimum Radius" msgstr "" +msgid "Minimum Width" +msgstr "" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "" @@ -7524,6 +8088,9 @@ msgstr "" msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "" +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "" + msgid "Minor Split Line" msgstr "" @@ -7537,13 +8104,17 @@ msgstr "" msgid "Minutes %s" msgstr "" +#, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "" -msgid "Missing URL parameters" +msgid "Missing URL parameter" msgstr "" -msgid "Missing dataset" +msgid "Missing URL parameters" msgstr "" msgid "Mixed Chart" @@ -7586,7 +8157,7 @@ msgstr "" msgid "More" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "More Options" msgstr "" @@ -7596,6 +8167,9 @@ msgstr "" msgid "MotherDuck token" msgstr "" +msgid "Move icon" +msgstr "" + msgid "Move only" msgstr "" @@ -7625,6 +8199,11 @@ msgstr "" msgid "Multiplier" msgstr "" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "" @@ -7679,6 +8258,9 @@ msgstr "" msgid "Name of the id column" msgstr "" +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "" @@ -7721,6 +8303,9 @@ msgstr "" msgid "New" msgstr "" +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "" + msgid "New chart" msgstr "" @@ -7798,13 +8383,14 @@ msgstr "" msgid "No columns found" msgstr "" -msgid "No compatible catalog found" +#, python-format +msgid "No compatible %s found" msgstr "" -msgid "No compatible columns found" +msgid "No compatible catalog found" msgstr "" -msgid "No compatible datasets found" +msgid "No compatible columns found" msgstr "" msgid "No compatible schema found" @@ -7825,9 +8411,6 @@ msgstr "" msgid "No databases match your search" msgstr "" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "" - msgid "No description available." msgstr "" @@ -7843,9 +8426,15 @@ msgstr "" msgid "No filters" msgstr "" +msgid "No filters applied" +msgstr "" + msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "" +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "" @@ -7867,6 +8456,9 @@ msgstr "" msgid "No matching results found" msgstr "" +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "" + msgid "No records found" msgstr "" @@ -7894,10 +8486,12 @@ msgstr "" msgid "No roles yet" msgstr "" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "" -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "" msgid "No saved expressions found" @@ -7915,6 +8509,9 @@ msgstr "" msgid "No table columns" msgstr "" +msgid "No tasks yet" +msgstr "" + msgid "No temporal columns found" msgstr "" @@ -8198,6 +8795,12 @@ msgstr "" msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." msgstr "" +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " "selected category" @@ -8416,6 +9019,9 @@ msgstr "" msgid "Page length" msgstr "" +msgid "Page navigation" +msgstr "" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "" @@ -8494,9 +9100,24 @@ msgstr "" msgid "Paste your access token here" msgstr "" +msgid "Path Color" +msgstr "" + +msgid "Path Size" +msgstr "" + msgid "Pattern" msgstr "" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "" + +msgid "Pending" +msgstr "" + msgid "Per user caching" msgstr "" @@ -8623,6 +9244,9 @@ msgstr "" msgid "Pin to the result panel" msgstr "" +msgid "Pin to top" +msgstr "" + msgid "Pivot Mode" msgstr "" @@ -8743,7 +9367,8 @@ msgstr "" msgid "Please select at least one role or group" msgstr "" -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "" #, python-format @@ -8767,6 +9392,9 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "" +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "" + msgid "Point Color" msgstr "" @@ -8888,6 +9516,9 @@ msgstr "" msgid "Primary y-axis format" msgstr "" +msgid "Private" +msgstr "" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "" @@ -9086,6 +9717,10 @@ msgstr "" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Records" +msgstr "" + msgid "Rectangle" msgstr "" @@ -9123,6 +9758,9 @@ msgstr "" msgid "Refresh dashboard" msgstr "" +msgid "Refresh delayed" +msgstr "" + msgid "Refresh frequency" msgstr "" @@ -9206,6 +9844,12 @@ msgstr "" msgid "Remove cross-filter" msgstr "" +msgid "Remove customization" +msgstr "" + +msgid "Remove filter" +msgstr "" + msgid "Remove item" msgstr "" @@ -9392,6 +10036,9 @@ msgstr "" msgid "Resource was not found." msgstr "" +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "" @@ -9408,12 +10055,18 @@ msgstr "" msgid "Results backend needed for asynchronous queries is not configured." msgstr "" +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "" + msgid "Retry" msgstr "" msgid "Retry fetching results" msgstr "" +msgid "Return to Superset" +msgstr "" + msgid "Return to specific datetime." msgstr "" @@ -9423,6 +10076,18 @@ msgstr "" msgid "Reverse lat/long " msgstr "" +msgid "Revoke" +msgstr "" + +msgid "Revoke API Key" +msgstr "" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +msgid "Revoked" +msgstr "" + msgid "Rich Tooltip" msgstr "" @@ -9536,6 +10201,9 @@ msgstr "" msgid "Rows" msgstr "" +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "" @@ -9717,10 +10385,11 @@ msgstr "" msgid "Save as" msgstr "" -msgid "Save as Dataset" +#, python-format +msgid "Save as %s" msgstr "" -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "" msgid "Save as new" @@ -9738,7 +10407,7 @@ msgstr "" msgid "Save changes to your chart?" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Save changes to your dashboard?" msgstr "" @@ -9763,6 +10432,9 @@ msgstr "" msgid "Save query" msgstr "" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "" @@ -9796,6 +10468,9 @@ msgstr "" msgid "Scale and Move" msgstr "" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "" @@ -9885,19 +10560,34 @@ msgstr "" msgid "Search box" msgstr "" +msgid "Search by" +msgstr "" + msgid "Search by query text" msgstr "" +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "" + +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "" + msgid "Search columns" msgstr "" +msgid "Search columns by name" +msgstr "" + msgid "Search columns..." msgstr "" msgid "Search in filters" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "Search owners" msgstr "" @@ -9941,6 +10631,9 @@ msgstr "" msgid "Security" msgstr "" +msgid "See " +msgstr "" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "" @@ -9957,6 +10650,10 @@ msgstr "" msgid "Select" msgstr "" +#, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "" + msgid "Select ..." msgstr "" @@ -9978,7 +10675,11 @@ msgstr "" msgid "Select Value" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "Select a CSS template" msgstr "" @@ -10008,10 +10709,6 @@ msgstr "" msgid "Select a database to write a query" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Select a dataset" -msgstr "" - msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "" @@ -10038,6 +10735,12 @@ msgstr "" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "" +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "" + +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "" + msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "" @@ -10092,6 +10795,9 @@ msgstr "" msgid "Select column" msgstr "" +msgid "Select column name" +msgstr "" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." @@ -10120,9 +10826,6 @@ msgstr "" msgid "Select database" msgstr "" -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "" - msgid "" "Select databases require additional fields to be completed in the " "Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " @@ -10176,6 +10879,9 @@ msgstr "" msgid "Select layers to hide" msgstr "" +msgid "Select object name" +msgstr "" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " "percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " @@ -10206,6 +10912,9 @@ msgstr "" msgid "Select page size" msgstr "" +msgid "Select permissions" +msgstr "" + msgid "Select roles" msgstr "" @@ -10216,12 +10925,15 @@ msgstr "" msgid "Select saved queries" msgstr "" -msgid "Select schema or type to search schemas" +msgid "Select schema" msgstr "" msgid "Select scheme" msgstr "" +msgid "Select semantic views" +msgstr "" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " @@ -10277,6 +10989,16 @@ msgstr "" msgid "Select the geojson column" msgstr "" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "" @@ -10292,12 +11014,81 @@ msgid "" "query by clicking on the %s button." msgstr "" +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +msgid "Selected" +msgstr "" + msgid "Selecting a database is required" msgstr "" msgid "Selection method" msgstr "" +msgid "Semantic" +msgstr "" + +msgid "Semantic Layer" +msgstr "" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +msgid "Semantic layer" +msgstr "" + +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "" + +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "" + +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "" + +msgid "Semantic layer created" +msgstr "" + +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "" + +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "" + +msgid "Semantic layer type" +msgstr "" + +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "" + +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "" + +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "" + +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "" + +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "" + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "" @@ -10436,6 +11227,9 @@ msgstr "" msgid "Share permalink by email" msgstr "" +msgid "Shared" +msgstr "" + msgid "Shared query" msgstr "" @@ -10503,6 +11297,9 @@ msgstr "" msgid "Show Range Filter" msgstr "" +msgid "Show SQL" +msgstr "" + msgid "Show Timestamp" msgstr "" @@ -10541,6 +11338,9 @@ msgstr "" msgid "Show cell bars" msgstr "" +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "" + msgid "Show chart description" msgstr "" @@ -10763,6 +11563,15 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "" @@ -10859,6 +11668,12 @@ msgstr "" msgid "Sort by metric" msgstr "" +msgid "Sort by original table order" +msgstr "" + +msgid "Sort by series" +msgstr "" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "" @@ -10880,10 +11695,13 @@ msgstr "" msgid "Sort metric" msgstr "" -msgid "Sort order" +msgid "Sort query by" msgstr "" -msgid "Sort query by" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." msgstr "" msgid "Sort rows by" @@ -10907,6 +11725,9 @@ msgstr "" msgid "Source category" msgstr "" +msgid "Source location" +msgstr "" + msgid "Sparkline" msgstr "" @@ -11007,6 +11828,9 @@ msgstr "" msgid "Starts With" msgstr "" +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "" + msgid "State" msgstr "" @@ -11059,6 +11883,9 @@ msgstr "" msgid "Streets" msgstr "" +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "" @@ -11074,6 +11901,9 @@ msgstr "" msgid "Structural" msgstr "" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "" @@ -11092,6 +11922,9 @@ msgstr "" msgid "Submit" msgstr "" +msgid "Subscribers" +msgstr "" + msgid "Subtitle" msgstr "" @@ -11101,7 +11934,8 @@ msgstr "" msgid "Success" msgstr "" -msgid "Successfully changed dataset!" +#, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "" msgid "Suffix" @@ -11158,7 +11992,8 @@ msgstr "" msgid "Supported databases" msgstr "" -msgid "Swap dataset" +#, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "" msgid "Swap rows and columns" @@ -11312,41 +12147,71 @@ msgstr "" msgid "Tag could not be updated." msgstr "" -msgid "Tag created" +msgid "Tag created" +msgstr "" + +msgid "Tag name" +msgstr "" + +msgid "Tag name is invalid (cannot contain ':')" +msgstr "" + +msgid "Tag parameters are invalid." +msgstr "" + +msgid "Tag updated" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Tagged %s %ss" +msgstr "" + +msgid "Tagged Object could not be deleted." +msgstr "" + +msgid "Tags" +msgstr "" + +msgid "Target" msgstr "" -msgid "Tag name" +msgid "Target Color" msgstr "" -msgid "Tag name is invalid (cannot contain ':')" +msgid "Target category" msgstr "" -msgid "Tag parameters are invalid." +msgid "Target value" msgstr "" -msgid "Tag updated" +msgid "Task" msgstr "" #, python-format -msgid "Tagged %s %ss" +msgid "Task cancelled: %s" msgstr "" -msgid "Tagged Object could not be deleted." +msgid "Task could not be aborted." msgstr "" -msgid "Tags" +msgid "Task could not be created." msgstr "" -msgid "Target" +msgid "Task could not be updated." msgstr "" -msgid "Target Color" +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." msgstr "" -msgid "Target category" +msgid "Task parameters are invalid." msgstr "" -msgid "Target value" +msgid "Tasks" +msgstr "" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." msgstr "" msgid "Template" @@ -11398,6 +12263,14 @@ msgstr "" msgid "Text embedded in email" msgstr "" +#, python-format +msgid "The %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "" + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "" @@ -11418,6 +12291,18 @@ msgid "" "interactive polygons, lines and points (circles, icons and/or texts)." msgstr "" +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + msgid "" "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " "values across\n" @@ -11454,6 +12339,9 @@ msgid "" "associated with more than one category, only the first will be used." msgstr "" +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " "what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" @@ -11525,9 +12413,6 @@ msgstr "" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "" -msgid "The database" -msgstr "" - msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "" @@ -11557,9 +12442,6 @@ msgstr "" msgid "The database was not found." msgstr "" -msgid "The dataset" -msgstr "" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "" @@ -11588,9 +12470,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "" - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "" @@ -11649,6 +12528,11 @@ msgid "" "%(columns)s. " msgstr "" +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" @@ -11735,6 +12619,7 @@ msgid "" "%(key)s is invalid." msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." @@ -11854,11 +12739,7 @@ msgid "" " they are needed." msgstr "" -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " @@ -12104,6 +12985,9 @@ msgstr "" msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "" +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "" + msgid "The user has been updated successfully." msgstr "" @@ -12147,6 +13031,11 @@ msgstr "" msgid "The width of the lines" msgstr "" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + msgid "Theme" msgstr "" @@ -12199,6 +13088,12 @@ msgid "" "or increasing the destination width." msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + msgid "There was an error creating the group. Please, try again." msgstr "" @@ -12224,6 +13119,12 @@ msgstr "" msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "" +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "" + +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "" + msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "" @@ -12255,12 +13156,22 @@ msgstr "" msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "" +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "" + +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "" + msgid "There was an error while fetching users" msgstr "" msgid "There was an error with your request" msgstr "" +#, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "" + #, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "" @@ -12277,6 +13188,10 @@ msgstr "" msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "" +#, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "" @@ -12292,10 +13207,6 @@ msgstr "" msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "" -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "" @@ -12312,23 +13223,26 @@ msgstr "" msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "" -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "" #, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" msgstr "" -msgid "There was an issue exporting the database" +#, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "" -msgid "There was an issue exporting the selected charts" +#, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" msgstr "" -msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" +msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "" -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" +msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "" msgid "There was an issue exporting the selected themes" @@ -12417,6 +13331,9 @@ msgstr "" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "" +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "" + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -12428,6 +13345,10 @@ msgid "" "source. " msgstr "" +#, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "" + msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "" @@ -12456,12 +13377,6 @@ msgid "" "annotation data." msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." -msgstr "" - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -12506,6 +13421,13 @@ msgid "" "table." msgstr "" +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -12533,16 +13455,17 @@ msgstr "" msgid "This filter already exist on the report" msgstr "" -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "" msgid "This folder is currently empty" msgstr "" -msgid "This folder only accepts columns" +msgid "This folder only supports columns" msgstr "" -msgid "This folder only accepts metrics" +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "" msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." @@ -12581,12 +13504,20 @@ msgstr "" msgid "This is the default light theme" msgstr "" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the " "dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " "and positions by using drag & drop in the dashboard view" msgstr "" +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + msgid "This markdown component has an error." msgstr "" @@ -12601,7 +13532,8 @@ msgstr "" msgid "This may be triggered by:" msgstr "" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "" msgid "This name is already taken. Please choose another one." @@ -12669,12 +13601,19 @@ msgid_plural "This may be triggered by:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " "to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " "can be overwritten by conditional formatting below." msgstr "" +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "" @@ -12809,6 +13748,9 @@ msgstr "" msgid "Time grain missing" msgstr "" +msgid "Time grain options" +msgstr "" + msgid "Time granularity" msgstr "" @@ -12851,9 +13793,18 @@ msgstr "" msgid "Time-series Table" msgstr "" +msgid "Timed Out" +msgstr "" + msgid "Timeline" msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "" @@ -12893,18 +13844,12 @@ msgid "" "clicking the column header." msgstr "" -msgid "To entire row" -msgstr "" - msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "" msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "" -msgid "To text color" -msgstr "" - msgid "Token Request URI" msgstr "" @@ -13036,6 +13981,9 @@ msgstr "" msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "" +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "" @@ -13061,6 +14009,9 @@ msgstr "" msgid "Type a value here" msgstr "" +msgid "Type a value..." +msgstr "" + msgid "Type is required" msgstr "" @@ -13070,6 +14021,15 @@ msgstr "" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "" +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + msgid "UI Configuration" msgstr "" @@ -13079,6 +14039,9 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "" +msgid "URL Filters" +msgstr "" + msgid "URL Parameters" msgstr "" @@ -13106,6 +14069,12 @@ msgid "" "\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" msgstr "" +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" + msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "" @@ -13120,10 +14089,16 @@ msgstr "" msgid "Unable to encode value" msgstr "" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "" +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "" + msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." @@ -13233,6 +14208,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown input format" msgstr "" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + msgid "Unknown type" msgstr "" @@ -13242,6 +14220,12 @@ msgstr "" msgid "Unpin" msgstr "" +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "" @@ -13288,6 +14272,9 @@ msgstr "" msgid "Update" msgstr "" +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "" + msgid "Update chart" msgstr "" @@ -13484,6 +14471,9 @@ msgid "" "funnels and pipelines." msgstr "" +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" + msgid "Valid SQL expression" msgstr "" @@ -13575,9 +14565,6 @@ msgstr "" msgid "Vertical (Left)" msgstr "" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "View" msgstr "" @@ -13721,6 +14708,9 @@ msgstr "" msgid "WMS" msgstr "" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "" @@ -13745,6 +14735,11 @@ msgid "" "not exist." msgstr "" +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Was unable to check your query" msgstr "" @@ -13913,7 +14908,7 @@ msgid "When using other than adaptive formatting, labels may overlap" msgstr "" msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" " impact the load times for your dashboard." msgstr "" @@ -14097,6 +15092,9 @@ msgstr "" msgid "Width of the sparkline" msgstr "" +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "" + msgid "Window must be > 0" msgstr "" @@ -14245,6 +15243,9 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "" +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "" + msgid "Yes, cancel" msgstr "" @@ -14255,7 +15256,7 @@ msgstr "" msgid "You are adding tags to %s %ss" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "You are editing a query from the virtual dataset " msgstr "" @@ -14356,6 +15357,9 @@ msgstr "" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "" +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "" + msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "" @@ -14377,6 +15381,18 @@ msgstr "" msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "" +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "" + +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "" + +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "" + +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "" + msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "" @@ -14399,7 +15415,11 @@ msgstr "" msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "" -msgid "You don't have the rights to download as csv" +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" msgstr "" msgid "You have removed this filter." @@ -14418,6 +15438,12 @@ msgid "" "the history." msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" + msgid "" "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " "dataset owner to request modifications or edit access." @@ -14429,7 +15455,7 @@ msgstr "" msgid "You must run the query successfully first" msgstr "" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" +msgid "You need to" msgstr "" msgid "" @@ -14438,6 +15464,12 @@ msgid "" "button or" msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." @@ -14490,6 +15522,9 @@ msgstr "" msgid "Your user information" msgstr "" +msgid "Z-A" +msgstr "" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "" @@ -14573,6 +15608,9 @@ msgstr "" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "" +msgid "a few seconds" +msgstr "" + msgid "aggregate" msgstr "" @@ -14612,6 +15650,9 @@ msgstr "" msgid "background" msgstr "" +msgid "background color" +msgstr "" + msgid "basis" msgstr "" @@ -14624,6 +15665,7 @@ msgstr "" msgid "beta" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "" @@ -14633,6 +15675,9 @@ msgstr "" msgid "bolt" msgstr "" +msgid "boolean" +msgstr "" + msgid "boolean type icon" msgstr "" @@ -14651,6 +15696,9 @@ msgstr "" msgid "cardinal" msgstr "" +msgid "cell bar" +msgstr "" + msgid "change" msgstr "" @@ -14724,19 +15772,37 @@ msgstr "" msgid "dashboard" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "dashboards" msgstr "" +msgid "data connection" +msgstr "" + +msgid "data connections" +msgstr "" + msgid "database" msgstr "" +msgid "databases" +msgstr "" + msgid "dataset" msgstr "" msgid "dataset name" msgstr "" +msgid "datasets" +msgstr "" + +msgid "datasource" +msgstr "" + +msgid "datasources" +msgstr "" + msgid "date" msgstr "" @@ -14845,6 +15911,9 @@ msgstr "" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + msgid "edit mode" msgstr "" @@ -14854,6 +15923,9 @@ msgstr "" msgid "ends with" msgstr "" +msgid "entire row" +msgstr "" + msgid "entries" msgstr "" @@ -14887,9 +15959,15 @@ msgstr "" msgid "expand" msgstr "" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "" @@ -14899,6 +15977,9 @@ msgstr "" msgid "flat" msgstr "" +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "" + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "" @@ -14911,22 +15992,28 @@ msgstr "" msgid "geohash (square)" msgstr "" +msgid "greeting" +msgstr "" + msgid "heatmap" msgstr "" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "" +msgid "hello" +msgstr "" + msgid "here" msgstr "" msgid "hour" msgstr "" -msgid "https://" +msgid "in" msgstr "" -msgid "in" +msgid "in order to run this operation." msgstr "" msgid "invalid email" @@ -14989,12 +16076,16 @@ msgstr "" msgid "left" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "" msgid "linear" msgstr "" +msgid "locale_key" +msgstr "" + msgid "log" msgstr "" @@ -15036,6 +16127,7 @@ msgstr "" msgid "month" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "" @@ -15045,6 +16137,31 @@ msgstr "" msgid "name" msgstr "" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + msgid "no SQL validator is configured" msgstr "" @@ -15055,6 +16172,9 @@ msgstr "" msgid "not containing" msgstr "" +msgid "numeric" +msgstr "" + msgid "numeric type icon" msgstr "" @@ -15132,6 +16252,9 @@ msgstr "" msgid "previous calendar year" msgstr "" +msgid "provide authorization" +msgstr "" + msgid "quarter" msgstr "" @@ -15213,6 +16336,9 @@ msgstr "" msgid "stream" msgstr "" +msgid "string" +msgstr "" + msgid "string type icon" msgstr "" @@ -15231,18 +16357,27 @@ msgstr "" msgid "tag" msgstr "" -msgid "tags" +msgid "task" msgstr "" msgid "temporal type icon" msgstr "" +msgid "text color" +msgstr "" + msgid "textarea" msgstr "" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + msgid "theme" msgstr "" +msgid "timestamp" +msgstr "" + msgid "to" msgstr "" @@ -15326,5 +16461,25 @@ msgstr "" msgid "zoom area" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "" diff --git a/superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po index d92a3fc33d89..b564abf5f076 100644 --- a/superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -17,46 +17,66 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-02 08:49-0700\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Español; Castellano <>\n" "Language: es\n" +"Language-Team: Español; Castellano <>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" -" The cumulative option allows you to see how your data accumulates over different\n" -" values. When enabled, the histogram bars represent the running total of frequencies\n" -" up to each bin. This helps you understand how likely it is to encounter values\n" -" below a certain point. Keep in mind that enabling cumulative doesn't change your\n" -" original data, it just changes the way the histogram is displayed." +" The cumulative option allows you to see how your data " +"accumulates over different\n" +" values. When enabled, the histogram bars represent the " +"running total of frequencies\n" +" up to each bin. This helps you understand how likely it " +"is to encounter values\n" +" below a certain point. Keep in mind that enabling " +"cumulative doesn't change your\n" +" original data, it just changes the way the histogram is " +"displayed." msgstr "" "\n" -" La opción acumulativa te permite ver cómo se acumulan tus datos en diferentes\n" -" valores. Cuando se habilita, las barras del histograma representan el total acumulado de frecuencias\n" -" hasta cada contenedor. Esto te ayuda a comprender la probabilidad de encontrar valores\n" -" por debajo de un determinado punto. Recuerda que habilitar la opción acumulativa no cambia tus\n" -" datos originales, solo cambia la forma en que se muestra el histograma." +" La opción acumulativa te permite ver cómo se acumulan tus" +" datos en diferentes\n" +" valores. Cuando se habilita, las barras del histograma " +"representan el total acumulado de frecuencias\n" +" hasta cada contenedor. Esto te ayuda a comprender la " +"probabilidad de encontrar valores\n" +" por debajo de un determinado punto. Recuerda que " +"habilitar la opción acumulativa no cambia tus\n" +" datos originales, solo cambia la forma en que se muestra " +"el histograma." msgid "" "\n" -" The normalize option transforms the histogram values into proportions or\n" -" probabilities by dividing each bin's count by the total count of data points.\n" -" This normalization process ensures that the resulting values sum up to 1,\n" -" enabling a relative comparison of the data's distribution and providing a\n" -" clearer understanding of the proportion of data points within each bin." +" The normalize option transforms the histogram values into" +" proportions or\n" +" probabilities by dividing each bin's count by the total " +"count of data points.\n" +" This normalization process ensures that the resulting " +"values sum up to 1,\n" +" enabling a relative comparison of the data's distribution" +" and providing a\n" +" clearer understanding of the proportion of data points " +"within each bin." msgstr "" "\n" -" La opción de normalizar transforma los valores del histograma en proporciones o\n" -" probabilidades dividiendo el recuento de cada contenedor por el recuento total de puntos de datos.\n" -" Este proceso de normalización garantiza que los valores resultantes sumen 1,\n" -" lo que permite una comparación relativa de la distribución de los datos y proporciona una\n" -" comprensión más clara de la proporción de puntos de datos dentro de cada contenedor." +" La opción de normalizar transforma los valores del " +"histograma en proporciones o\n" +" probabilidades dividiendo el recuento de cada contenedor " +"por el recuento total de puntos de datos.\n" +" Este proceso de normalización garantiza que los valores " +"resultantes sumen 1,\n" +" lo que permite una comparación relativa de la " +"distribución de los datos y proporciona una\n" +" comprensión más clara de la proporción de puntos de datos" +" dentro de cada contenedor." msgid "" "\n" @@ -72,13 +92,15 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" -"

Your report/alert was unable to be generated because of the following error: %(text)s

\n" +"

Your report/alert was unable to be generated because of " +"the following error: %(text)s

\n" "

Please check your dashboard/chart for errors.

\n" "

%(call_to_action)s

\n" " " msgstr "" "\n" -"

No se ha podido generar tu informe/alerta debido al siguiente error: %(text)s

\n" +"

No se ha podido generar tu informe/alerta debido al " +"siguiente error: %(text)s

\n" "

Comprueba si hay errores en tu panel/gráfico.

\n" "

%(call_to_action)s

\n" " " @@ -87,11 +109,11 @@ msgid " (excluded)" msgstr " (excluido)" msgid "" -" Set the opacity to 0 if you do not want to override the color specified in " -"the GeoJSON" +" Set the opacity to 0 if you do not want to override the color specified " +"in the GeoJSON" msgstr "" -" Establece la opacidad en 0 si no deseas anular el color especificado en el " -"GeoJSON" +" Establece la opacidad en 0 si no deseas anular el color especificado en " +"el GeoJSON" msgid " a dashboard OR " msgstr " un panel de control O " @@ -120,23 +142,34 @@ msgstr " código fuente del analizador en «sandbox» de Superset" msgid "" " standard to ensure that the lexicographical ordering\n" " coincides with the chronological ordering. If the\n" -" timestamp format does not adhere to the ISO 8601 standard\n" +" timestamp format does not adhere to the ISO 8601 " +"standard\n" " you will need to define an expression and type for\n" -" transforming the string into a date or timestamp. Note\n" -" currently time zones are not supported. If time is stored\n" -" in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no pattern\n" -" is specified we fall back to using the optional defaults on a per\n" +" transforming the string into a date or timestamp. " +"Note\n" +" currently time zones are not supported. If time is " +"stored\n" +" in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no" +" pattern\n" +" is specified we fall back to using the optional " +"defaults on a per\n" " database/column name level via the extra parameter." msgstr "" " norma para garantizar que el orden lexicográfico\n" " coincida con el orden cronológico. Si el\n" -" formato de marca de tiempo no se adhiere a la norma ISO 8601\n" +" formato de marca de tiempo no se adhiere a la norma" +" ISO 8601\n" ", deberás definir una expresión y un tipo para\n" -" transformar la cadena en una fecha o marca de tiempo. Recuerda que\n" -" actualmente no se admiten zonas horarias. Si la hora/fecha se almacena\n" -" en formato de época, define «epoch_s» o «epoch_ms». Si no\n" -" se especifica ningún patrón, volveremos a usar los valores predeterminados opcionales a nivel de nombre de\n" -" base de datos/columna por medio del parámetro adicional." +" transformar la cadena en una fecha o marca de " +"tiempo. Recuerda que\n" +" actualmente no se admiten zonas horarias. Si la " +"hora/fecha se almacena\n" +" en formato de época, define «epoch_s» o «epoch_ms»." +" Si no\n" +" se especifica ningún patrón, volveremos a usar los " +"valores predeterminados opcionales a nivel de nombre de\n" +" base de datos/columna por medio del parámetro " +"adicional." msgid " to add calculated columns" msgstr " para añadir columnas calculadas" @@ -157,8 +190,8 @@ msgstr " para marcar una columna como columna de hora/fecha" msgid " to open SQL Lab. From there you can save the query as a dataset." msgstr "" -" para abrir SQL Lab. Desde ahí, puedes guardar la consulta como un conjunto " -"de datos." +" para abrir SQL Lab. Desde ahí, puedes guardar la consulta como un " +"conjunto de datos." #, fuzzy msgid " to see details." @@ -171,12 +204,12 @@ msgid "!= (Is not equal)" msgstr "!= (no es igual)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "\"%s\" is now the system dark theme" msgstr "\"%s\" es ahora el tema oscuro del sistema" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "\"%s\" is now the system default theme" msgstr "\"%s\" es ahora el tema predeterminado del sistema" @@ -218,15 +251,21 @@ msgstr "%(object)s no existe en esta base de datos." msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "%(prefix)s %(title)s" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " "schedule with a minimum interval of %(minimum_interval)d minutes per " "execution." msgstr "" -"la frecuencia de %(report_type)s programación excede el límite. Configura " -"una programación con un intervalo mínimo de %(minimum_interval)d minutos por" -" ejecución." +"la frecuencia de %(report_type)s programación excede el límite. Configura" +" una programación con un intervalo mínimo de %(minimum_interval)d minutos" +" por ejecución." #, python-format msgid "%(rows)d rows returned" @@ -252,6 +291,14 @@ msgstr "" "Vuelve a comprobar tu consulta.\n" "Excepción: %(ex)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s%s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "Seguridad adicional" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "%s error" @@ -260,6 +307,10 @@ msgstr "%s error" msgid "%s PASSWORD" msgstr "%s CONTRASEÑA" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "Físico" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "%s CONTRASEÑA DEL TÚNEL SSH" @@ -276,9 +327,9 @@ msgstr "%s CONTRASEÑA DE LA CLAVE PRIVADA DEL TÚNEL SSH" msgid "%s Selected" msgstr "%s seleccionado" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "%s seleccionado (%s físico, %s virtual)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "%s seleccionado" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -288,29 +339,77 @@ msgstr "%s seleccionado (físico)" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "%s seleccionado (virtual)" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s URL" msgstr "URL" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "Virtual" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "%s agregado(s)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "%s columna(s)" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "%s columna(s)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "Hace 1 día" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "%s fila" +msgstr[1] "%s filas" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "Datos importados" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "%s opción(es)" +msgstr[1] "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "%s opción(es)" #, python-format msgid "" -"%s items could not be tagged because you don’t have edit permissions to all " -"selected objects." +"%s items could not be tagged because you don’t have edit permissions to " +"all selected objects." msgstr "" -"%s elementos no se han podido etiquetar porque no tienes permisos de edición" -" para todos los objetos seleccionados." +"%s elementos no se han podido etiquetar porque no tienes permisos de " +"edición para todos los objetos seleccionados." + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "Ordenar métrica" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "Hace 1 mes" +msgstr[1] "" #, python-format msgid "%s operator(s)" @@ -326,6 +425,22 @@ msgstr[1] "%s opciones" msgid "%s option(s)" msgstr "%s opción(es)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "Tamaño automático de columna" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "Ordenar métrica" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "%s seleccionado" + #, python-format msgid "%s recipients" msgstr "%s destinatarios" @@ -336,16 +451,46 @@ msgid_plural "%s records..." msgstr[0] "%s error" msgstr[1] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "%s error" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" msgstr[0] "%s fila" msgstr[1] "%s filas" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "Hace 30 días" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "%s métrica(s) guardada(s)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "5 segundos" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "%s seleccionado" @@ -414,12 +559,22 @@ msgid ", then paste the JSON below. See our" msgstr ", luego pegue el JSON a continuación. Consulte nuestro" msgid "" -"-- Note: Unless you save your query, these tabs will NOT persist if you clear your cookies or change browsers.\n" +"-- Note: Unless you save your query, these tabs will NOT persist if you " +"clear your cookies or change browsers.\n" "\n" msgstr "" -"-- Nota: A menos que guardes tu consulta, estas pestañas NO seguirán aquí si eliminas las «cookies» o cambias de navegador.\n" +"-- Nota: A menos que guardes tu consulta, estas pestañas NO seguirán aquí" +" si eliminas las «cookies» o cambias de navegador.\n" "\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "... y %s otros" + +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "... y %s otros" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "... y %s otros" @@ -674,14 +829,20 @@ msgstr "Un número grande" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy msgid "A JavaScript function that generates a label configuration object" -msgstr "" -"Una función JavaScript que genera un objeto de configuración de etiquetas" +msgstr "Una función JavaScript que genera un objeto de configuración de etiquetas" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" +msgstr "Una función JavaScript que genera un objeto de configuración de iconos" + +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " msgstr "" -"Una función JavaScript que genera un objeto de configuración de iconos" #, fuzzy msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" @@ -694,32 +855,32 @@ msgstr "" msgid "A database port is required when connecting via SSH Tunnel." msgstr "" -"Se requiere un puerto de base de datos cuando se conecta a través del túnel " -"SSH." +"Se requiere un puerto de base de datos cuando se conecta a través del " +"túnel SSH." msgid "A database with the same name already exists." msgstr "Ya existe una base de datos con el mismo nombre." msgid "A date is required when using custom date shift" -msgstr "" -"Se requiere una fecha cuando se utiliza el cambio de fecha personalizado" +msgstr "Se requiere una fecha cuando se utiliza el cambio de fecha personalizado" +#, python-brace-format msgid "" -"A dictionary with column names and their data types if you need to change " -"the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas library " -"for supported data types." +"A dictionary with column names and their data types if you need to change" +" the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " +"library for supported data types." msgstr "" -"Un diccionario con nombres de columna y sus tipos de datos, en caso de que " -"necesites cambiar los valores predeterminados. Ejemplo: " -"{\"user_id\":\"int\"}. Consulta la biblioteca Pandas de Python para conocer " -"los tipos de datos admitidos." +"Un diccionario con nombres de columna y sus tipos de datos, en caso de " +"que necesites cambiar los valores predeterminados. Ejemplo: " +"{\"user_id\":\"int\"}. Consulta la biblioteca Pandas de Python para " +"conocer los tipos de datos admitidos." msgid "" -"A full URL pointing to the location of the built plugin (could be hosted on " -"a CDN for example)" +"A full URL pointing to the location of the built plugin (could be hosted " +"on a CDN for example)" msgstr "" -"Una URL completa que apunta a la ubicación del complemento creado (podría " -"estar alojado en una CDN, por ejemplo)" +"Una URL completa que apunta a la ubicación del complemento creado (podría" +" estar alojado en una CDN, por ejemplo)" msgid "A handlebars template that is applied to the data" msgstr "Una plantilla de Handlebars que se aplica a los datos" @@ -731,8 +892,8 @@ msgid "" "A list of domain names that can embed this dashboard. Leaving this field " "empty will allow embedding from any domain." msgstr "" -"Una lista de nombres de dominio que pueden incrustarse en este panel. Dejar " -"este campo vacío permitirá la incrustación desde cualquier dominio." +"Una lista de nombres de dominio que pueden incrustarse en este panel. " +"Dejar este campo vacío permitirá la incrustación desde cualquier dominio." msgid "A list of tags that have been applied to this chart." msgstr "Una lista de etiquetas que se han aplicado a este gráfico." @@ -741,11 +902,10 @@ msgstr "Una lista de etiquetas que se han aplicado a este gráfico." msgid "A list of tags that have been applied to this dashboard." msgstr "Una lista de etiquetas que se han aplicado a este gráfico." -msgid "" -"A list of users who can alter the chart. Searchable by name or username." +msgid "A list of users who can alter the chart. Searchable by name or username." msgstr "" -"Una lista de usuarios que pueden modificar el gráfico. Se puede buscar por " -"nombre o nombre de usuario." +"Una lista de usuarios que pueden modificar el gráfico. Se puede buscar " +"por nombre o nombre de usuario." msgid "A map of the world, that can indicate values in different countries." msgstr "Un mapa del mundo que puede indicar valores en diferentes países." @@ -771,20 +931,20 @@ msgstr "Se creará un nuevo panel de control." msgid "" "A polar coordinate chart where the circle is broken into wedges of equal " -"angle, and the value represented by any wedge is illustrated by its area, " -"rather than its radius or sweep angle." +"angle, and the value represented by any wedge is illustrated by its area," +" rather than its radius or sweep angle." msgstr "" -"Un gráfico de coordenadas polares en el que el círculo se divide en cuñas de" -" igual ángulo y el valor representado por cualquiera de las cuñas se ilustra" -" por su área, en lugar de por su radio o su ángulo de barrido." +"Un gráfico de coordenadas polares en el que el círculo se divide en cuñas" +" de igual ángulo y el valor representado por cualquiera de las cuñas se " +"ilustra por su área, en lugar de por su radio o su ángulo de barrido." msgid "A readable URL for your dashboard" msgstr "Una URL legible para tu panel de control" -msgid "" -"A reference to the [Time] configuration, taking granularity into account" +msgid "A reference to the [Time] configuration, taking granularity into account" msgstr "" -"Una referencia a la configuración [Time], teniendo en cuenta la granularidad" +"Una referencia a la configuración [Time], teniendo en cuenta la " +"granularidad" #, python-format msgid "A report named \"%(name)s\" already exists" @@ -797,8 +957,8 @@ msgid "" "A set of parameters that become available in the query using Jinja " "templating syntax" msgstr "" -"Un conjunto de parámetros que están disponibles en la consulta utilizando la" -" sintaxis de plantillas Jinja" +"Un conjunto de parámetros que están disponibles en la consulta utilizando" +" la sintaxis de plantillas Jinja" msgid "A timeout occurred while executing the query." msgstr "Se ha agotado el tiempo de espera al ejecutar la consulta." @@ -816,18 +976,50 @@ msgid "A valid color scheme is required" msgstr "Se requiere un esquema de color válido" msgid "" -"A waterfall chart is a form of data visualization that helps in understanding\n" -" the cumulative effect of sequentially introduced positive or negative values.\n" -" These intermediate values can either be time based or category based." +"A waterfall chart is a form of data visualization that helps in " +"understanding\n" +" the cumulative effect of sequentially introduced positive or " +"negative values.\n" +" These intermediate values can either be time based or category " +"based." msgstr "" -"Un gráfico de cascada es una forma de visualización de datos que ayuda a comprender\n" -" el efecto acumulativo de los valores positivos o negativos introducidos secuencialmente.\n" -" Estos valores intermedios pueden basarse en el tiempo o en la categoría." +"Un gráfico de cascada es una forma de visualización de datos que ayuda a " +"comprender\n" +" el efecto acumulativo de los valores positivos o negativos " +"introducidos secuencialmente.\n" +" Estos valores intermedios pueden basarse en el tiempo o en la " +"categoría." + +#, fuzzy +msgid "A-Z" +msgstr "clave a-z" #, fuzzy msgid "AND" msgstr "aleatorio" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "se ha creado" + +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "Clave privada" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "El informe se ha creado" + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "El nombre del rol es obligatorio" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "APLICAR" @@ -840,6 +1032,14 @@ msgstr "AQE" msgid "AUG" msgstr "AGO" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Iniciado" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "Trabajando" + msgid "About" msgstr "Acerca de" @@ -891,6 +1091,10 @@ msgstr "Formato adaptativo" msgid "Add" msgstr "Añadir" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "%s opción(es)" + msgid "Add BCC Recipients" msgstr "Añadir destinatarios CCO" @@ -916,10 +1120,11 @@ msgstr "Añadir registro" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy msgid "" -"Add Query A and Query B identifiers to tooltips to help differentiate series" +"Add Query A and Query B identifiers to tooltips to help differentiate " +"series" msgstr "" -"Agregar los identificadores de Consulta A y Consulta B a los tooltips para " -"ayudar a diferenciar las series" +"Agregar los identificadores de Consulta A y Consulta B a los tooltips " +"para ayudar a diferenciar las series" msgid "Add Role" msgstr "Añadir rol" @@ -927,6 +1132,10 @@ msgstr "Añadir rol" msgid "Add Rule" msgstr "Añadir regla" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "Añadir un elemento" + msgid "Add Tag" msgstr "Añadir etiqueta" @@ -970,8 +1179,8 @@ msgstr "Añadir otro método de notificación" msgid "Add calculated columns to dataset in \"Edit datasource\" modal" msgstr "" -"Añadir columnas calculadas al conjunto de datos en el modal «Editar fuente " -"de datos»" +"Añadir columnas calculadas al conjunto de datos en el modal «Editar " +"fuente de datos»" msgid "Add calculated temporal columns to dataset in \"Edit datasource\" modal" msgstr "" @@ -985,7 +1194,8 @@ msgstr "Detalles de la certificación" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "Añadir color para cambio positivo/negativo" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +#, fuzzy +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "añade colores a las barras de celdas para +/-" msgid "Add cross-filter" @@ -996,8 +1206,8 @@ msgstr "Añadir alcance personalizado" msgid "Add dataset columns here to group the pivot table columns." msgstr "" -"Añadir columnas del conjunto de datos aquí para agrupar las columnas de la " -"tabla dinámica." +"Añadir columnas del conjunto de datos aquí para agrupar las columnas de " +"la tabla dinámica." msgid "Add delivery method" msgstr "Añadir método de entrega" @@ -1020,16 +1230,25 @@ msgstr "Añadir filtro" msgid "" "Add filter clauses to control the filter's source query,\n" -" though only in the context of the autocomplete i.e., these conditions\n" -" do not impact how the filter is applied to the dashboard. This is useful\n" -" when you want to improve the query's performance by only scanning a subset\n" -" of the underlying data or limit the available values displayed in the filter." -msgstr "" -"Añade cláusulas de filtro para controlar la consulta de origen del filtro,\n" -" pero solo en el contexto de la función autocompletar; es decir, estas condiciones\n" -" no afectan a cómo se aplica el filtro al panel de control. Esto es útil\n" -" cuando quieres mejorar el rendimiento de la consulta escaneando solo un subconjunto\n" -" de los datos subyacentes o limitar los valores disponibles que se muestran en el filtro." +" though only in the context of the autocomplete i.e., " +"these conditions\n" +" do not impact how the filter is applied to the " +"dashboard. This is useful\n" +" when you want to improve the query's performance by " +"only scanning a subset\n" +" of the underlying data or limit the available values " +"displayed in the filter." +msgstr "" +"Añade cláusulas de filtro para controlar la consulta de origen del " +"filtro,\n" +" pero solo en el contexto de la función autocompletar;" +" es decir, estas condiciones\n" +" no afectan a cómo se aplica el filtro al panel de " +"control. Esto es útil\n" +" cuando quieres mejorar el rendimiento de la consulta " +"escaneando solo un subconjunto\n" +" de los datos subyacentes o limitar los valores " +"disponibles que se muestran en el filtro." #, fuzzy msgid "Add folder" @@ -1042,8 +1261,7 @@ msgid "Add metric" msgstr "Añadir métrica" msgid "Add metrics to dataset in \"Edit datasource\" modal" -msgstr "" -"Añadir métricas al conjunto de datos en el modal «Editar fuente de datos»" +msgstr "Añadir métricas al conjunto de datos en el modal «Editar fuente de datos»" msgid "Add new color formatter" msgstr "Añadir nuevo formateador de color" @@ -1065,8 +1283,8 @@ msgstr "Añadir informe" msgid "Add required control values to preview chart" msgstr "" -"Añadir los valores de control necesarios para ejecutar una vista previa del " -"gráfico" +"Añadir los valores de control necesarios para ejecutar una vista previa " +"del gráfico" msgid "Add required control values to save chart" msgstr "Añadir los valores de control necesarios para guardar el gráfico" @@ -1129,7 +1347,8 @@ msgstr "Otros ajustes." msgid "Additional text to add before or after the value, e.g. unit" msgstr "" -"Texto adicional para añadir antes o después del valor (por ejemplo, unidad)" +"Texto adicional para añadir antes o después del valor (por ejemplo, " +"unidad)" msgid "Additive" msgstr "Aditivo" @@ -1191,8 +1410,8 @@ msgstr "Después" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy msgid "" -"After making the changes, copy the query and paste in the virtual dataset " -"SQL snippet settings." +"After making the changes, copy the query and paste in the virtual dataset" +" SQL snippet settings." msgstr "" "Después de realizar los cambios, copie la consulta y péguela en la " "configuración del fragmento SQL del conjunto de datos virtual." @@ -1207,25 +1426,25 @@ msgid "Aggregate Sum" msgstr "Suma agregada" msgid "" -"Aggregate function applied to the list of points in each cluster to produce " -"the cluster label." +"Aggregate function applied to the list of points in each cluster to " +"produce the cluster label." msgstr "" -"Función agregada aplicada a la lista de puntos en cada clúster para producir" -" la etiqueta del clúster." +"Función agregada aplicada a la lista de puntos en cada clúster para " +"producir la etiqueta del clúster." msgid "" -"Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows and " -"columns" +"Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows " +"and columns" msgstr "" -"Función de agregado para aplicar al pivotar y calcular el total de filas y " -"columnas" +"Función de agregado para aplicar al pivotar y calcular el total de filas " +"y columnas" msgid "" -"Aggregates data within the boundary of grid cells and maps the aggregated " -"values to a dynamic color scale" +"Aggregates data within the boundary of grid cells and maps the aggregated" +" values to a dynamic color scale" msgstr "" -"Agrega datos dentro del límite de las celdas de la cuadrícula y asigna los " -"valores agregados a una escala de color dinámica" +"Agrega datos dentro del límite de las celdas de la cuadrícula y asigna " +"los valores agregados a una escala de color dinámica" msgid "Aggregation" msgstr "Agregación" @@ -1276,8 +1495,7 @@ msgid "Alert query returned more than one column." msgstr "La consulta de alerta ha devuelto más de una columna." #, python-format -msgid "" -"Alert query returned more than one column. %(num_cols)s columns returned" +msgid "Alert query returned more than one column. %(num_cols)s columns returned" msgstr "" "La consulta de alerta devolvió más de una columna. %(num_cols)s columnas " "devueltas" @@ -1288,7 +1506,8 @@ msgstr "La consulta de alerta ha devuelto más de una fila." #, python-format msgid "Alert query returned more than one row. %(num_rows)s rows returned" msgstr "" -"La consulta de alerta devolvió más de una fila. %(num_rows)s filas devueltas" +"La consulta de alerta devolvió más de una fila. %(num_rows)s filas " +"devueltas" msgid "Alert running" msgstr "Alerta en ejecución" @@ -1311,6 +1530,10 @@ msgstr "Alertas e informes" msgid "Align +/-" msgstr "Alinear +/-" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "Mostrar todas las columnas" + msgid "All" msgstr "Todo" @@ -1327,6 +1550,10 @@ msgstr "Todos los gráficos" msgid "All charts/global scoping" msgstr "Todos los gráficos/alcance global" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "Dimensiones" + msgid "All filters" msgstr "Todos los filtros" @@ -1350,8 +1577,8 @@ msgid "Allow changing catalogs" msgstr "Permitir cambiar catálogos" msgid "" -"Allow column names to be changed to case insensitive format, if supported " -"(e.g. Oracle, Snowflake)." +"Allow column names to be changed to case insensitive format, if supported" +" (e.g. Oracle, Snowflake)." msgstr "" "Permitir que los nombres de las columnas se cambien a un formato que no " "distinga entre mayúsculas y minúsculas, si es compatible (por ejemplo, " @@ -1373,12 +1600,12 @@ msgid "Allow data manipulation language" msgstr "Permitir lenguaje de manipulación de datos" msgid "" -"Allow end user to drag-and-drop column headers to rearrange them. Note their" -" changes won't persist for the next time they open the chart." +"Allow end user to drag-and-drop column headers to rearrange them. Note " +"their changes won't persist for the next time they open the chart." msgstr "" -"Permitir al usuario final arrastrar y soltar los encabezados de las columnas" -" para reorganizarlos. Recuerda que los cambios no se mantendrán la próxima " -"vez que abran el gráfico." +"Permitir al usuario final arrastrar y soltar los encabezados de las " +"columnas para reorganizarlos. Recuerda que los cambios no se mantendrán " +"la próxima vez que abran el gráfico." msgid "Allow file uploads to database" msgstr "Permitir subidas de archivos a la base de datos" @@ -1388,12 +1615,12 @@ msgstr "Permitir selecciones de nodos" msgid "" "Allow the execution of DDL (Data Definition Language: CREATE, DROP, " -"TRUNCATE, etc.) and DML (Data Modification Language: INSERT, UPDATE, DELETE," -" etc)" +"TRUNCATE, etc.) and DML (Data Modification Language: INSERT, UPDATE, " +"DELETE, etc)" msgstr "" -"Permitir la ejecución de DDL (lenguaje de definición de datos: CREATE, DROP," -" TRUNCATE, etc.) y DML (lenguaje de modificación de datos: INSERT, UPDATE, " -"DELETE, etc.)" +"Permitir la ejecución de DDL (lenguaje de definición de datos: CREATE, " +"DROP, TRUNCATE, etc.) y DML (lenguaje de modificación de datos: INSERT, " +"UPDATE, DELETE, etc.)" msgid "Allow this database to be explored" msgstr "Permitir que se acceda a esta base de datos" @@ -1418,10 +1645,10 @@ msgid "" "around each box visualize the min, max, range, and outer 2 quartiles." msgstr "" "También conocida como «diagrama de caja y bigotes», esta visualización " -"compara las distribuciones de una métrica relacionada en varios grupos. La " -"caja de en medio enfatiza la media, la mediana y los 2 cuartiles internos. " -"Los bigotes alrededor de cada caja visualizan el mínimo, el máximo, el " -"intervalo y los 2 cuartiles externos." +"compara las distribuciones de una métrica relacionada en varios grupos. " +"La caja de en medio enfatiza la media, la mediana y los 2 cuartiles " +"internos. Los bigotes alrededor de cada caja visualizan el mínimo, el " +"máximo, el intervalo y los 2 cuartiles externos." msgid "Altered" msgstr "Alterado" @@ -1437,8 +1664,8 @@ msgid "An alert named \"%(name)s\" already exists" msgstr "Ya existe una alerta con el nombre «%(name)s»" msgid "" -"An enclosed time range (both start and end) must be specified when using a " -"Time Comparison." +"An enclosed time range (both start and end) must be specified when using " +"a Time Comparison." msgstr "" "Se debe especificar un intervalo de tiempo cerrado (con un inicio y una " "finalización) cuando se utiliza una comparación de tiempo." @@ -1447,8 +1674,8 @@ msgid "" "An engine must be specified when passing individual parameters to a " "database." msgstr "" -"Se debe especificar un motor al pasar parámetros individuales a una base de " -"datos." +"Se debe especificar un motor al pasar parámetros individuales a una base " +"de datos." msgid "An error has occurred" msgstr "Se ha producido un error" @@ -1472,12 +1699,16 @@ msgstr "Se ha producido un error al acceder al valor." msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "Se ha producido un error al acceder al valor." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "Se ha producido un error al cargar el SQL" + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." msgstr "" -"Se ha producido un error al contraer el esquema de la tabla. Contacta con tu" -" administrador." +"Se ha producido un error al contraer el esquema de la tabla. Contacta con" +" tu administrador." #, python-format msgid "An error occurred while creating %ss: %s" @@ -1493,6 +1724,10 @@ msgstr "Se ha producido un error al crear la fuente de datos" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "Se ha producido un error al crear el valor." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "Se ha producido un error al crear el valor." + msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "Se ha producido un error al crear el valor." @@ -1507,13 +1742,35 @@ msgid "" "An error occurred while expanding the table schema. Please contact your " "administrator." msgstr "" -"Se ha producido un error al expandir el esquema de la tabla. Contacta con tu" -" administrador." +"Se ha producido un error al expandir el esquema de la tabla. Contacta con" +" tu administrador." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "Se ha producido un error al recuperar %ss: %s" #, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "Se ha producido un error al recuperar la información de %s: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "Se ha producido un error al recuperar los valores de los propietarios: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "" +"Se ha producido un error al recuperar los datos relacionados con el " +"conjunto de datos" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "Se ha producido un error al recuperar los valores del usuario: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "Se ha producido un error al recuperar %ss: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "Se ha producido un error al recuperar %ss: %s" @@ -1525,17 +1782,29 @@ msgstr "Se ha producido un error al recuperar las plantillas CSS disponibles" msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "Se ha producido un error al recuperar las plantillas CSS disponibles" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "Se ha producido un error al recuperar las plantillas CSS disponibles" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "" -"Se ha producido un error al recuperar los valores de los propietarios del " -"gráfico: %s" +"Se ha producido un error al recuperar los valores de los propietarios del" +" gráfico: %s" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "Se ha producido un error al recuperar los nombres de las funciones." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "Se ha producido un error al recuperar los valores del esquema: %s" #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "" -"Se ha producido un error al recuperar los valores del propietario del panel " -"de control: %s" +"Se ha producido un error al recuperar los valores del propietario del " +"panel de control: %s" msgid "An error occurred while fetching dashboards" msgstr "Se ha producido un error al recuperar los paneles de control" @@ -1547,71 +1816,82 @@ msgstr "Se ha producido un error al recuperar los paneles de control: %s" #, python-format msgid "An error occurred while fetching database related data: %s" msgstr "" -"Se ha producido un error al recuperar los datos relacionados con la base de " -"datos: %s" +"Se ha producido un error al recuperar los datos relacionados con la base " +"de datos: %s" #, python-format msgid "An error occurred while fetching database values: %s" -msgstr "" -"Se ha producido un error al recuperar los valores de la base de datos: %s" +msgstr "Se ha producido un error al recuperar los valores de la base de datos: %s" #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" msgstr "" -"Se ha producido un error al recuperar los valores de la fuente de datos del " -"conjunto de datos: %s" - -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "" -"Se ha producido un error al recuperar los valores del propietario del " -"conjunto de datos: %s" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "" -"Se ha producido un error al recuperar los datos relacionados con el conjunto" -" de datos" +"Se ha producido un error al recuperar los valores de la fuente de datos " +"del conjunto de datos: %s" #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "" -"Se ha producido un error al recuperar los datos relacionados con el conjunto" -" de datos: %s" - -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "Se ha producido un error al recuperar los conjuntos de datos: %s" +"Se ha producido un error al recuperar los datos relacionados con el " +"conjunto de datos: %s" msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "Se ha producido un error al recuperar los nombres de las funciones." #, python-format msgid "An error occurred while fetching owners values: %s" -msgstr "" -"Se ha producido un error al recuperar los valores de los propietarios: %s" +msgstr "Se ha producido un error al recuperar los valores de los propietarios: %s" #, python-format msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "Se ha producido un error al recuperar los valores del esquema: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "Se ha producido un error al recuperar las plantillas CSS disponibles" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "Se ha producido un error al recuperar los valores del esquema: %s" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "Se ha producido un error al recuperar el estado de la pestaña" msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "Se ha producido un error al recuperar los metadatos de la tabla" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "Se ha producido un error al recuperar los metadatos de la tabla" + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." msgstr "" -"Se ha producido un error al recuperar los metadatos de la tabla. Contacta " -"con tu administrador." +"Se ha producido un error al recuperar los metadatos de la tabla. Contacta" +" con tu administrador." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "Se ha producido un error al recuperar los nombres de las funciones." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "Se ha producido un error al recuperar los nombres de las funciones." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "Se ha producido un error al recuperar el estado de la pestaña" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "Se ha producido un error al recuperar el estado de la pestaña" #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "" -"Se ha producido un error al recuperar los valores de la fuente de datos del " -"conjunto de datos: %s" +"Se ha producido un error al recuperar los valores de la fuente de datos " +"del conjunto de datos: %s" #, fuzzy msgid "An error occurred while fetching usage data" @@ -1630,8 +1910,7 @@ msgid "An error occurred while importing %s: %s" msgstr "Se produjo un error importando %s: %s" msgid "An error occurred while loading dashboard information." -msgstr "" -"Se ha producido un error al cargar la información del panel de control." +msgstr "Se ha producido un error al cargar la información del panel de control." msgid "An error occurred while loading the SQL" msgstr "Se ha producido un error al cargar el SQL" @@ -1646,8 +1925,11 @@ msgstr "Se ha producido un error al analizar la clave." msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "Se ha producido un error al depurar los registros " -msgid "" -"An error occurred while removing query. Please contact your administrator." +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "Se ha producido un error al renderizar la visualización: %s" + +msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "" "Se ha producido un error al eliminar la consulta. Contacta con tu " "administrador." @@ -1656,23 +1938,28 @@ msgid "" "An error occurred while removing the table schema. Please contact your " "administrator." msgstr "" -"Se ha producido un error al eliminar el esquema de la tabla. Contacta con tu" -" administrador." +"Se ha producido un error al eliminar el esquema de la tabla. Contacta con" +" tu administrador." #, python-format msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "Se ha producido un error al renderizar la visualización: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "Se ha producido un error al cargar el SQL" + msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "Se ha producido un error al destacar este gráfico" msgid "" -"An error occurred while storing your query in the backend. To avoid losing " -"your changes, please save your query using the \"Save Query\" button." +"An error occurred while storing your query in the backend. To avoid " +"losing your changes, please save your query using the \"Save Query\" " +"button." msgstr "" "Se ha producido un error al almacenar tu consulta en el «backend». Para " -"evitar perder los cambios, guarda tu consulta utilizando el botón «Guardar " -"consulta»." +"evitar perder los cambios, guarda tu consulta utilizando el botón " +"«Guardar consulta»." #, python-format msgid "An error occurred while syncing permissions for %s: %s" @@ -1682,6 +1969,10 @@ msgstr "Se ha producido un error al sincronizar los permisos para %s: %s" msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "Se ha producido un error al actualizar el valor." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "Se ha producido un error al actualizar el valor." + msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "Se ha producido un error al actualizar el valor." @@ -1824,35 +2115,33 @@ msgid "" "Any color palette selected here will override the colors applied to this " "dashboard's individual charts" msgstr "" -"Cualquier paleta de colores seleccionada aquí anulará los colores aplicados " -"a los gráficos individuales de este panel" +"Cualquier paleta de colores seleccionada aquí anulará los colores " +"aplicados a los gráficos individuales de este panel" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy msgid "" "Any dashboards using these themes will be automatically dissociated from " "them." -msgstr "" -"Cualquier panel que use estos temas se disociará automáticamente de ellos." +msgstr "Cualquier panel que use estos temas se disociará automáticamente de ellos." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy -msgid "" -"Any dashboards using this theme will be automatically dissociated from it." +msgid "Any dashboards using this theme will be automatically dissociated from it." msgstr "Cualquier panel que use este tema se disociará automáticamente de él." -msgid "" -"Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added. " +msgid "Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added. " msgstr "" -"Se puede añadir cualquier base de datos que permita conexiones a través de " -"URI de SQLAlchemy. " +"Se puede añadir cualquier base de datos que permita conexiones a través " +"de URI de SQLAlchemy. " msgid "" "Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added. " "Learn about how to connect a database driver " msgstr "" -"Se puede añadir cualquier base de datos que permita conexiones a través de " -"URI de SQLAlchemy. Descubre cómo conectar un controlador de base de datos " +"Se puede añadir cualquier base de datos que permita conexiones a través " +"de URI de SQLAlchemy. Descubre cómo conectar un controlador de base de " +"datos " #, python-format msgid "Applied cross-filters (%d)" @@ -1871,11 +2160,18 @@ msgid "Applied filters: %s" msgstr "Filtros aplicados %s" msgid "" -"Applied rolling window did not return any data. Please make sure the source " -"query satisfies the minimum periods defined in the rolling window." +"Applied rolling window did not return any data. Please make sure the " +"source query satisfies the minimum periods defined in the rolling window." +msgstr "" +"La ventana móvil aplicada no devolvió ningún dato. Comprueba que la " +"consulta de origen cumpla con los periodos mínimos definidos en la " +"ventana móvil." + +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." msgstr "" -"La ventana móvil aplicada no devolvió ningún dato. Comprueba que la consulta" -" de origen cumpla con los periodos mínimos definidos en la ventana móvil." msgid "Apply" msgstr "Aplicar" @@ -1900,8 +2196,8 @@ msgstr "Aplicar formato de color condicional a las columnas numéricas" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy msgid "" -"Apply custom CSS to the dashboard. Use class names or element selectors to " -"target specific components." +"Apply custom CSS to the dashboard. Use class names or element selectors " +"to target specific components." msgstr "" "Aplique CSS personalizado al panel. Use nombres de clase o selectores de " "elementos para apuntar a componentes específicos." @@ -1944,9 +2240,6 @@ msgstr "¿Seguro que quieres eliminar los gráficos seleccionados?" msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "¿Seguro que quieres eliminar los paneles de control seleccionados?" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "¿Seguro que quieres eliminar los conjuntos de datos seleccionados?" - #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "¿Seguro que quieres eliminar las reglas seleccionadas?" @@ -1976,49 +2269,52 @@ msgstr "¿Seguro que quieres eliminar los usuarios seleccionados?" msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "¿Seguro que quieres sobrescribir este conjunto de datos?" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "¿Seguro que quieres continuar?" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to remove the system dark theme? The application will " -"fall back to the configuration file dark theme." +"Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " +"will fall back to the configuration file dark theme." msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar el tema oscuro del sistema? La aplicación" -" volverá al tema oscuro del archivo de configuración." +"¿Está seguro de que desea eliminar el tema oscuro del sistema? La " +"aplicación volverá al tema oscuro del archivo de configuración." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to remove the system default theme? The application " -"will fall back to the configuration file default." +"Are you sure you want to remove the system default theme? The application" +" will fall back to the configuration file default." msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar el tema predeterminado del sistema? La " -"aplicación volverá al predeterminado del archivo de configuración." +"¿Está seguro de que desea eliminar el tema predeterminado del sistema? La" +" aplicación volverá al predeterminado del archivo de configuración." + +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "¿Seguro que quieres eliminar las anotaciones seleccionadas?" msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "¿Seguro que quieres guardar y aplicar los cambios?" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Are you sure you want to set \"%s\" as the system dark theme? This will " "apply to all users who haven't set a personal preference." msgstr "" -"¿Está seguro de que desea establecer \"%s\" como el tema oscuro del sistema?" -" Esto se aplicará a todos los usuarios que no hayan configurado una " -"preferencia personal." +"¿Está seguro de que desea establecer \"%s\" como el tema oscuro del " +"sistema? Esto se aplicará a todos los usuarios que no hayan configurado " +"una preferencia personal." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Are you sure you want to set \"%s\" as the system default theme? This will " -"apply to all users who haven't set a personal preference." +"Are you sure you want to set \"%s\" as the system default theme? This " +"will apply to all users who haven't set a personal preference." msgstr "" -"¿Está seguro de que desea establecer \"%s\" como el tema predeterminado del " -"sistema? Esto se aplicará a todos los usuarios que no hayan configurado una " -"preferencia personal." +"¿Está seguro de que desea establecer \"%s\" como el tema predeterminado " +"del sistema? Esto se aplicará a todos los usuarios que no hayan " +"configurado una preferencia personal." msgid "Area" msgstr "Área" @@ -2033,20 +2329,17 @@ msgid "Area chart opacity" msgstr "Opacidad del gráfico de área" msgid "" -"Area charts are similar to line charts in that they represent variables with" -" the same scale, but area charts stack the metrics on top of each other." +"Area charts are similar to line charts in that they represent variables " +"with the same scale, but area charts stack the metrics on top of each " +"other." msgstr "" -"Los gráficos de área son similares a los gráficos de líneas en el sentido de" -" que representan variables con la misma escala; sin embargo, los gráficos de" -" área apilan las métricas unas encima de la otras." +"Los gráficos de área son similares a los gráficos de líneas en el sentido" +" de que representan variables con la misma escala; sin embargo, los " +"gráficos de área apilan las métricas unas encima de la otras." msgid "Arrow" msgstr "Flecha" -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Orden ascendente" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "Asignar un conjunto de parámetros como" @@ -2075,6 +2368,19 @@ msgstr "Automático" msgid "Auto Zoom" msgstr "«Zoom» automático" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "La frecuencia de actualización debe ser de al menos %s segundos" + #, fuzzy msgid "Auto-detect" msgstr "Autocompletar" @@ -2091,8 +2397,7 @@ msgstr "Autocompletar predicado de consulta" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy msgid "Automatically adjust column width based on available space" -msgstr "" -"Ajustar automáticamente el ancho de columna según el espacio disponible" +msgstr "Ajustar automáticamente el ancho de columna según el espacio disponible" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy @@ -2117,9 +2422,6 @@ msgstr "Tamaño automático de columna" msgid "Autosize all columns" msgstr "Tamaño automático a todas columnas" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "Ayudantes de Handlebars disponibles en Superset:" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "Modos de ordenación disponibles:" @@ -2129,6 +2431,10 @@ msgstr "Promedio" msgid "Average value" msgstr "Valor promedio" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "Selección inversa" + msgid "Axis" msgstr "Eje" @@ -2188,8 +2494,8 @@ msgstr "Gráfico de barras" msgid "Bar Charts are used to show metrics as a series of bars." msgstr "" -"Los gráficos de barras se utilizan para mostrar métricas a modo de una serie" -" de barras." +"Los gráficos de barras se utilizan para mostrar métricas a modo de una " +"serie de barras." msgid "Bar Values" msgstr "Valores de barra" @@ -2206,10 +2512,16 @@ msgstr "Exponente de la base" msgid "Base height" msgstr "Altura de la base" -#, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "Estilo del mapa de la capa base. Consulta la documentación de Mapbox: %s" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." msgstr "" -"Estilo del mapa de la capa base. Consulta la documentación de Mapbox: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" +msgstr "Estilo del mapa de la capa base. Consulta la documentación de Mapbox: %s" msgid "Base slope" msgstr "Pendiente de la base" @@ -2222,7 +2534,8 @@ msgstr "Basado en una métrica" msgid "Based on granularity, number of time periods to compare against" msgstr "" -"Basado en la granularidad, número de periodos de tiempo con los que comparar" +"Basado en la granularidad, número de periodos de tiempo con los que " +"comparar" msgid "Based on what should series be ordered on the chart and legend" msgstr "Basado en cómo se deben ordenar las series en el gráfico y la leyenda" @@ -2264,7 +2577,7 @@ msgid "Blanks" msgstr "BOOLEANO" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Block %(block_num)s out of %(block_count)s" msgstr "Bloque %(block_num)s de %(block_count)s" @@ -2285,8 +2598,8 @@ msgstr "Abajo a la izquierda" msgid "Bottom margin, in pixels, allowing for more room for axis labels" msgstr "" -"Margen inferior, en píxeles, que permite más espacio para las etiquetas de " -"los ejes" +"Margen inferior, en píxeles, que permite más espacio para las etiquetas " +"de los ejes" msgid "Bottom right" msgstr "Abajo a la derecha" @@ -2301,8 +2614,8 @@ msgstr "Límites de Y" msgid "" "Bounds for numerical X axis. Not applicable for temporal or categorical " "axes. When left empty, the bounds are dynamically defined based on the " -"min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis range." -" It won't narrow the data's extent." +"min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis " +"range. It won't narrow the data's extent." msgstr "" "Límites para el eje X numérico. No aplicable para ejes temporales o " "categóricos. Si se deja vacío, los límites se definen dinámicamente en " @@ -2312,53 +2625,61 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy msgid "" -"Bounds for the X-axis. Selected time merges with min/max date of the data. " -"When left empty, bounds dynamically defined based on the min/max of the " -"data." +"Bounds for the X-axis. Selected time merges with min/max date of the " +"data. When left empty, bounds dynamically defined based on the min/max of" +" the data." msgstr "" "Límites para el eje X. El tiempo seleccionado se combina con la fecha " -"mín/máx de los datos. Si se deja vacío, los límites se definen dinámicamente" -" según el mín/máx de los datos." +"mín/máx de los datos. Si se deja vacío, los límites se definen " +"dinámicamente según el mín/máx de los datos." msgid "" -"Bounds for the Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically defined " -"based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand " -"the axis range. It won't narrow the data's extent." +"Bounds for the Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically " +"defined based on the min/max of the data. Note that this feature will " +"only expand the axis range. It won't narrow the data's extent." msgstr "" "Límites para el eje Y. Si se deja vacío, los límites se definen " -"dinámicamente en función del mínimo/máximo de los datos. Recuerda que esta " -"función solo ampliará el intervalo del eje, no reducirá la extensión de los " -"datos." +"dinámicamente en función del mínimo/máximo de los datos. Recuerda que " +"esta función solo ampliará el intervalo del eje, no reducirá la extensión" +" de los datos." msgid "" "Bounds for the axis. When left empty, the bounds are dynamically defined " -"based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand " -"the axis range. It won't narrow the data's extent." +"based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand" +" the axis range. It won't narrow the data's extent." msgstr "" -"Límites para el eje. Si se deja vacío, los límites se definen dinámicamente " -"en función del mínimo/máximo de los datos. Recuerda que esta función solo " -"ampliará el intervalo del eje, no reducirá la extensión de los datos." +"Límites para el eje. Si se deja vacío, los límites se definen " +"dinámicamente en función del mínimo/máximo de los datos. Recuerda que " +"esta función solo ampliará el intervalo del eje, no reducirá la extensión" +" de los datos." msgid "" -"Bounds for the primary Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically " -"defined based on the min/max of the data. Note that this feature will only " -"expand the axis range. It won't narrow the data's extent." +"Bounds for the primary Y-axis. When left empty, the bounds are " +"dynamically defined based on the min/max of the data. Note that this " +"feature will only expand the axis range. It won't narrow the data's " +"extent." msgstr "" "Límites para el eje Y primario. Si se deja vacío, los límites se definen " -"dinámicamente en función del mínimo/máximo de los datos. Recuerda que esta " -"función solo ampliará el intervalo del eje, no reducirá la extensión de los " -"datos." +"dinámicamente en función del mínimo/máximo de los datos. Recuerda que " +"esta función solo ampliará el intervalo del eje, no reducirá la extensión" +" de los datos." msgid "" "Bounds for the secondary Y-axis. Only works when Independent Y-axis\n" -" bounds are enabled. When left empty, the bounds are dynamically defined\n" -" based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand\n" +" bounds are enabled. When left empty, the bounds are " +"dynamically defined\n" +" based on the min/max of the data. Note that this feature " +"will only expand\n" " the axis range. It won't narrow the data's extent." msgstr "" -"Límites para el eje Y secundario. Solo funciona cuando los límites del eje Y independiente\n" -" están habilitados. Si se deja vacío, los límites se definen dinámicamente\n" -" en función del mínimo/máximo de los datos. Recuerda que esta función solo ampliará\n" -" el intervalo del eje, no reducirá la extensión de los datos." +"Límites para el eje Y secundario. Solo funciona cuando los límites del " +"eje Y independiente\n" +" están habilitados. Si se deja vacío, los límites se " +"definen dinámicamente\n" +" en función del mínimo/máximo de los datos. Recuerda que " +"esta función solo ampliará\n" +" el intervalo del eje, no reducirá la extensión de los " +"datos." msgid "Box Plot" msgstr "Diagrama de caja" @@ -2366,12 +2687,19 @@ msgstr "Diagrama de caja" msgid "Breakdowns" msgstr "Desgloses" +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "Basado en una métrica" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" -" This can help viewers understand how each category affects the overall value." +" This can help viewers understand how each category affects the " +"overall value." msgstr "" -"Desglosa la serie en función de la categoría especificada en este control.\n" -" Esto puede ayudar a los usuarios a comprender cómo cada categoría afecta al valor general." +"Desglosa la serie en función de la categoría especificada en este " +"control.\n" +" Esto puede ayudar a los usuarios a comprender cómo cada categoría " +"afecta al valor general." msgid "Bubble Chart" msgstr "Gráfico de burbujas" @@ -2410,20 +2738,19 @@ msgid "Business" msgstr "Empresa" msgid "" -"By default, each filter loads at most 1000 choices at the initial page load." -" Check this box if you have more than 1000 filter values and want to enable " -"dynamically searching that loads filter values as users type (may add stress" -" to your database)." +"By default, each filter loads at most 1000 choices at the initial page " +"load. Check this box if you have more than 1000 filter values and want to" +" enable dynamically searching that loads filter values as users type (may" +" add stress to your database)." msgstr "" -"De forma predeterminada, cada filtro carga como máximo 1000 opciones en la " -"carga inicial de la página. Marca esta casilla si tienes más de 1000 valores" -" de filtro y quieres habilitar la búsqueda dinámica que carga los valores de" -" filtro a medida que los usuarios escriben (puedes añadir estrés a tu base " -"de datos)." +"De forma predeterminada, cada filtro carga como máximo 1000 opciones en " +"la carga inicial de la página. Marca esta casilla si tienes más de 1000 " +"valores de filtro y quieres habilitar la búsqueda dinámica que carga los " +"valores de filtro a medida que los usuarios escriben (puedes añadir " +"estrés a tu base de datos)." msgid "By key: use column names as sorting key" -msgstr "" -"Por clave: utilizar los nombres de las columnas como clave de ordenación" +msgstr "Por clave: utilizar los nombres de las columnas como clave de ordenación" msgid "By key: use row names as sorting key" msgstr "Por clave: utilizar los nombres de las filas como clave de ordenación" @@ -2468,6 +2795,12 @@ msgstr "Plantillas CSS" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "CSS aplicado al gráfico" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "Plantilla CSS" @@ -2495,34 +2828,37 @@ msgid "CTAS & CVAS SCHEMA" msgstr "ESQUEMA DE CTAS Y CVAS" msgid "" -"CTAS (create table as select) can only be run with a query where the last " -"statement is a SELECT. Please make sure your query has a SELECT as its last " -"statement. Then, try running your query again." +"CTAS (create table as select) can only be run with a query where the last" +" statement is a SELECT. Please make sure your query has a SELECT as its " +"last statement. Then, try running your query again." msgstr "" -"CTAS (crear tabla como selección) solo se puede ejecutar con una consulta en" -" la que la última instrucción sea un SELECT. Comprueba que tu consulta tenga" -" un SELECT como última instrucción. A continuación, intenta ejecutar la " -"consulta de nuevo." +"CTAS (crear tabla como selección) solo se puede ejecutar con una consulta" +" en la que la última instrucción sea un SELECT. Comprueba que tu consulta" +" tenga un SELECT como última instrucción. A continuación, intenta " +"ejecutar la consulta de nuevo." msgid "CUSTOM" msgstr "PERSONALIZADO" msgid "" "CVAS (create view as select) can only be run with a query with a single " -"SELECT statement. Please make sure your query has only a SELECT statement. " -"Then, try running your query again." +"SELECT statement. Please make sure your query has only a SELECT " +"statement. Then, try running your query again." msgstr "" -"CVAS (crear vista como selección) solo se puede ejecutar con una consulta " -"con una única instrucción SELECT. Comprueba que tu consulta tenga solo una " -"instrucción SELECT. A continuación, intenta ejecutar la consulta de nuevo." +"CVAS (crear vista como selección) solo se puede ejecutar con una consulta" +" con una única instrucción SELECT. Comprueba que tu consulta tenga solo " +"una instrucción SELECT. A continuación, intenta ejecutar la consulta de " +"nuevo." msgid "CVAS (create view as select) query has more than one statement." msgstr "" -"La consulta CVAS (crear vista como selección) tiene más de una instrucción." +"La consulta CVAS (crear vista como selección) tiene más de una " +"instrucción." msgid "CVAS (create view as select) query is not a SELECT statement." msgstr "" -"La consulta CVAS (crear vista como selección) no es una instrucción SELECT." +"La consulta CVAS (crear vista como selección) no es una instrucción " +"SELECT." msgid "Cache Timeout (seconds)" msgstr "Tiempo de espera del caché (segundos)" @@ -2533,9 +2869,9 @@ msgid "" "Cache data separately for each user based on their data access roles and " "permissions. When disabled, a single cache will be used for all users." msgstr "" -"Almacenar en caché los datos por separado para cada usuario según sus roles " -"y permisos de acceso a datos. Cuando está deshabilitado, se usará una única " -"caché para todos los usuarios." +"Almacenar en caché los datos por separado para cada usuario según sus " +"roles y permisos de acceso a datos. Cuando está deshabilitado, se usará " +"una única caché para todos los usuarios." msgid "Cache timeout" msgstr "Tiempo de espera del caché" @@ -2577,8 +2913,7 @@ msgid "Calendar Heatmap" msgstr "Mapa de calor del calendario" msgid "Can not move top level tab into nested tabs" -msgstr "" -"No se puede mover la pestaña de nivel superior a las pestañas anidadas" +msgstr "No se puede mover la pestaña de nivel superior a las pestañas anidadas" msgid "Can select multiple values" msgstr "Se pueden seleccionar varios valores" @@ -2586,15 +2921,23 @@ msgstr "Se pueden seleccionar varios valores" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "Cancelar" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "Cancelar consulta en el evento de descarga de la ventana" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "No se puede acceder a la consulta" msgid "Cannot delete a database that has datasets attached" msgstr "" -"No se puede eliminar una base de datos que tiene conjuntos de datos adjuntos" +"No se puede eliminar una base de datos que tiene conjuntos de datos " +"adjuntos" #, fuzzy msgid "Cannot delete system themes" @@ -2604,15 +2947,15 @@ msgstr "No se puede acceder a la consulta" #, fuzzy msgid "Cannot delete theme that is set as system default or dark theme" msgstr "" -"No se puede eliminar el tema establecido como predeterminado del sistema o " -"tema oscuro" +"No se puede eliminar el tema establecido como predeterminado del sistema " +"o tema oscuro" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy msgid "Cannot delete theme that is set as system default or dark theme." msgstr "" -"No se puede eliminar el tema establecido como predeterminado del sistema o " -"tema oscuro." +"No se puede eliminar el tema establecido como predeterminado del sistema " +"o tema oscuro." #, python-format msgid "Cannot find the table (%s) metadata." @@ -2756,20 +3099,20 @@ msgid "Changing one or more of these dashboards is forbidden" msgstr "No se permite cambiar uno o más de estos paneles de control" msgid "" -"Changing the dataset may break the chart if the chart relies on columns or " -"metadata that does not exist in the target dataset" +"Changing the dataset may break the chart if the chart relies on columns " +"or metadata that does not exist in the target dataset" msgstr "" -"Cambiar el conjunto de datos puede descomponer el gráfico si el gráfico se " -"basa en columnas o metadatos que no existen en el conjunto de datos de " -"destino" +"Cambiar el conjunto de datos puede descomponer el gráfico si el gráfico " +"se basa en columnas o metadatos que no existen en el conjunto de datos de" +" destino" msgid "" -"Changing these settings will affect all charts using this dataset, including" -" charts owned by other people." +"Changing these settings will affect all charts using this dataset, " +"including charts owned by other people." msgstr "" -"Cambiar esta configuración afectará a todos los gráficos que utilicen este " -"conjunto de datos, incluidos los gráficos que sean propiedad de otras " -"personas." +"Cambiar esta configuración afectará a todos los gráficos que utilicen " +"este conjunto de datos, incluidos los gráficos que sean propiedad de " +"otras personas." msgid "Changing this Dashboard is forbidden" msgstr "No se permite cambiar este panel de control" @@ -2792,12 +3135,28 @@ msgstr "No se permite cambiar esta fuente de datos" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "No se permite cambiar este informe" +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "No se permite cambiar este gráfico" + +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "No se permite cambiar este conjunto de datos" + +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "No se permite cambiar este conjunto de datos" + msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "Carácter para interpretar como punto decimal" msgid "Chart" msgstr "Gráfico" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "No se ha encontrado el gráfico %(id)s" @@ -2871,8 +3230,8 @@ msgstr "El gráfico no existe" msgid "Chart has no query context saved. Please save the chart again." msgstr "" -"El gráfico no tiene ningún contexto de consulta guardado. Guarda el gráfico " -"de nuevo." +"El gráfico no tiene ningún contexto de consulta guardado. Guarda el " +"gráfico de nuevo." msgid "Chart height" msgstr "Altura del gráfico" @@ -2940,11 +3299,11 @@ msgid "Check for sorting ascending" msgstr "Comprobar si el orden es ascendente" msgid "" -"Check if the Rose Chart should use segment area instead of segment radius " -"for proportioning" +"Check if the Rose Chart should use segment area instead of segment radius" +" for proportioning" msgstr "" -"Comprueba si el gráfico rosa debe utilizar el área del segmento en lugar del" -" radio del segmento para calcular las proporciones." +"Comprueba si el gráfico rosa debe utilizar el área del segmento en lugar " +"del radio del segmento para calcular las proporciones." msgid "Check out this chart in dashboard:" msgstr "Revisa este gráfico en el panel de control:" @@ -2967,6 +3326,10 @@ msgstr "La elección de [Label] debe estar presente en [Group By]" msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "La elección de [Point Radius] debe estar presente en [Group By]" +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "Elige una fuente" + msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "Elige un gráfico para mostrar en el mapa" @@ -2976,9 +3339,6 @@ msgstr "Elige un gráfico o un panel de control, no las dos cosas" msgid "Choose a database..." msgstr "Elige una base de datos..." -msgid "Choose a dataset" -msgstr "Elige un conjunto de datos" - msgid "Choose a delimiter" msgstr "Elige un delimitador" @@ -3029,8 +3389,8 @@ msgid "" "Choose layers to hide from all deck.gl Multiple Layer charts in this " "dashboard." msgstr "" -"Elija las capas que desea ocultar de todos los gráficos de múltiples capas " -"de deck.gl en este panel." +"Elija las capas que desea ocultar de todos los gráficos de múltiples " +"capas de deck.gl en este panel." msgid "Choose notification method and recipients." msgstr "Elige el método de notificación y los destinatarios." @@ -3038,11 +3398,11 @@ msgstr "Elige el método de notificación y los destinatarios." #, fuzzy, python-format msgid "Choose numbers between %(min)s and %(max)s" msgstr "" -"La anchura de la captura de pantalla debe estar entre %(min)spx y %(max)spx" +"La anchura de la captura de pantalla debe estar entre %(min)spx y " +"%(max)spx" msgid "Choose one of the available databases from the panel on the left." -msgstr "" -"Elige una de las bases de datos disponibles en el panel de la izquierda." +msgstr "Elige una de las bases de datos disponibles en el panel de la izquierda." msgid "Choose one of the available databases on the left panel." msgstr "Elige una de las bases de datos disponibles en el panel izquierdo." @@ -3070,11 +3430,11 @@ msgstr "" "datos Hive solo admite un único valor" msgid "" -"Choose whether a country should be shaded by the metric, or assigned a color" -" based on a categorical color palette" +"Choose whether a country should be shaded by the metric, or assigned a " +"color based on a categorical color palette" msgstr "" -"Elige si un país debe estar sombreado por la métrica o si se le debe asignar" -" un color basado en una paleta de colores categórica" +"Elige si un país debe estar sombreado por la métrica o si se le debe " +"asignar un color basado en una paleta de colores categórica" #, fuzzy msgid "Choose..." @@ -3105,9 +3465,9 @@ msgid "" "Classic row-by-column spreadsheet like view of a dataset. Use tables to " "showcase a view into the underlying data or to show aggregated metrics." msgstr "" -"Vista clásica de una hoja de cálculo «fila por columna» de un conjunto de " -"datos. Utiliza tablas para mostrar una vista de los datos subyacentes o para" -" mostrar métricas agregadas." +"Vista clásica de una hoja de cálculo «fila por columna» de un conjunto de" +" datos. Utiliza tablas para mostrar una vista de los datos subyacentes o " +"para mostrar métricas agregadas." msgid "Clause" msgstr "Cláusula" @@ -3115,6 +3475,10 @@ msgstr "Cláusula" msgid "Clear" msgstr "Borrar" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "borrar todos los filtros" + #, fuzzy msgid "Clear Sort" msgstr "Borrar formulario" @@ -3152,18 +3516,18 @@ msgstr "Borrar la selección para volver al tema predeterminado del sistema" #, fuzzy msgid "" -"Click on \"Add or edit filters and controls\" option in Settings to create " -"new dashboard filters" +"Click on \"Add or edit filters and controls\" option in Settings to " +"create new dashboard filters" msgstr "" -"Haz clic en la opción «Añadir o editar filtros» en Ajustes para crear nuevos" -" filtros del panel de control" +"Haz clic en la opción «Añadir o editar filtros» en Ajustes para crear " +"nuevos filtros del panel de control" msgid "" -"Click on \"Create chart\" button in the control panel on the left to preview" -" a visualization or" +"Click on \"Create chart\" button in the control panel on the left to " +"preview a visualization or" msgstr "" -"Haz clic en el botón «Crear gráfico» en el panel de control de la izquierda " -"para obtener una vista previa de una visualización o" +"Haz clic en el botón «Crear gráfico» en el panel de control de la " +"izquierda para obtener una vista previa de una visualización o" msgid "Click the lock to make changes." msgstr "Haga clic en el candado para realizar cambios." @@ -3172,11 +3536,12 @@ msgid "Click the lock to prevent further changes." msgstr "Haz clic en el candado para evitar más cambios." msgid "" -"Click this link to switch to an alternate form that allows you to input the " -"SQLAlchemy URL for this database manually." +"Click this link to switch to an alternate form that allows you to input " +"the SQLAlchemy URL for this database manually." msgstr "" -"Haz clic en este enlace para cambiar a un formulario distinto que te permite" -" introducir la URL de SQLAlchemy para esta base de datos manualmente." +"Haz clic en este enlace para cambiar a un formulario distinto que te " +"permite introducir la URL de SQLAlchemy para esta base de datos " +"manualmente." msgid "" "Click this link to switch to an alternate form that exposes only the " @@ -3261,6 +3626,10 @@ msgstr "Código" msgid "Code Copied!" msgstr "SQL copiado" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "Contraer fila" + #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "Contraer todo" @@ -3283,6 +3652,14 @@ msgstr "Color" msgid "Color +/-" msgstr "Color +/-" +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "Color por" + +#, fuzzy +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "Color por" + msgid "Color Metric" msgstr "Métrica de color" @@ -3296,6 +3673,12 @@ msgstr "Esquema de color" msgid "Color Steps" msgstr "Pasos de color" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "Límites de color" @@ -3306,6 +3689,9 @@ msgstr "Puntos de ruptura del «bucket»" msgid "Color by" msgstr "Color por" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Color for breakpoint" msgstr "Puntos de ruptura del «bucket»" @@ -3324,11 +3710,11 @@ msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de color" msgid "" -"Color will be shaded based the normalized (0% to 100%) value of a given cell" -" against the other cells in the selected range: " +"Color will be shaded based the normalized (0% to 100%) value of a given " +"cell against the other cells in the selected range: " msgstr "" -"El color se sombreará en función del valor normalizado (0 a 100 %) de una " -"celda determinada en comparación con las otras celdas del intervalo " +"El color se sombreará en función del valor normalizado (0 a 100 %) de una" +" celda determinada en comparación con las otras celdas del intervalo " "seleccionado: " msgid "Color: " @@ -3342,8 +3728,8 @@ msgid "" "Column \"%(column)s\" is not numeric or does not exists in the query " "results." msgstr "" -"La columna «%(column)s» no es numérica o no existe en los resultados de la " -"consulta." +"La columna «%(column)s» no es numérica o no existe en los resultados de " +"la consulta." msgid "Column Configuration" msgstr "Configuración de la columna" @@ -3358,8 +3744,8 @@ msgid "" "Column containing ISO 3166-2 codes of region/province/department in your " "table." msgstr "" -"Columna que contiene los códigos ISO 3166-2 de región/provincia/departamento" -" en tu tabla." +"Columna que contiene los códigos ISO 3166-2 de " +"región/provincia/departamento en tu tabla." msgid "Column containing latitude data" msgstr "Columna que contiene datos de latitud" @@ -3386,7 +3772,8 @@ msgstr "El nombre de la columna [%s] está duplicado" #, python-format msgid "Column referenced by aggregate is undefined: %(column)s" msgstr "" -"La columna a la que hace referencia el agregado no está definida: %(column)s" +"La columna a la que hace referencia el agregado no está definida: " +"%(column)s" msgid "Column select" msgstr "Selección de columna" @@ -3396,11 +3783,11 @@ msgid "Column to group by" msgstr "Columnas a agrupar por" msgid "" -"Column to use as the index of the dataframe. If None is given, Index label " -"is used." +"Column to use as the index of the dataframe. If None is given, Index " +"label is used." msgstr "" -"Columna a utilizar como índice del marco de datos. Si no se indica ninguno, " -"se utiliza la etiqueta de índice." +"Columna a utilizar como índice del marco de datos. Si no se indica " +"ninguno, se utiliza la etiqueta de índice." msgid "Column type" msgstr "Tipo de columna" @@ -3415,10 +3802,18 @@ msgstr "Columnas" msgid "Columns (%s)" msgstr "Columnas (%s)" +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "Horizontal (arriba)" + #, fuzzy msgid "Columns and metrics" msgstr " para añadir métricas" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr " para añadir métricas" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy msgid "Columns folder can only contain column items" @@ -3432,6 +3827,9 @@ msgstr "Columnas que faltan en el conjunto de datos: %(invalid_columns)s" msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "Columnas que faltan en la fuente de datos: %(invalid_columns)s" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "Posición del subtotal de columnas" @@ -3464,22 +3862,22 @@ msgid "Combine metrics" msgstr "Combinar métricas" msgid "" -"Comma-separated color picks for the intervals, e.g. 1,2,4. Integers denote " -"colors from the chosen color scheme and are 1-indexed. Length must be " -"matching that of interval bounds." +"Comma-separated color picks for the intervals, e.g. 1,2,4. Integers " +"denote colors from the chosen color scheme and are 1-indexed. Length must" +" be matching that of interval bounds." msgstr "" "Selecciones de color separadas por comas para los intervalos, como por " -"ejemplo «1,2,4». Los números enteros denotan colores del esquema de color " -"elegido y están indexados en 1. La longitud debe coincidir con la de los " -"límites del intervalo." +"ejemplo «1,2,4». Los números enteros denotan colores del esquema de color" +" elegido y están indexados en 1. La longitud debe coincidir con la de los" +" límites del intervalo." msgid "" -"Comma-separated interval bounds, e.g. 2,4,5 for intervals 0-2, 2-4 and 4-5. " -"Last number should match the value provided for MAX." +"Comma-separated interval bounds, e.g. 2,4,5 for intervals 0-2, 2-4 and " +"4-5. Last number should match the value provided for MAX." msgstr "" -"Límites de intervalo separados por comas, como por ejemplo «1,2,4», para los" -" intervalos 0-2, 2-4 y 4-5. El último número debe coincidir con el valor " -"proporcionado para MÁXIMO." +"Límites de intervalo separados por comas, como por ejemplo «1,2,4», para " +"los intervalos 0-2, 2-4 y 4-5. El último número debe coincidir con el " +"valor proporcionado para MÁXIMO." msgid "Comparator option" msgstr "Opción de comparador" @@ -3488,8 +3886,8 @@ msgid "" "Compare multiple time series charts (as sparklines) and related metrics " "quickly." msgstr "" -"Compara rápidamente varios gráficos de series temporales (como minigráficos)" -" y métricas relacionadas." +"Compara rápidamente varios gráficos de series temporales (como " +"minigráficos) y métricas relacionadas." msgid "Compare results with other time periods." msgstr "Compara resultados con otros periodos de tiempo." @@ -3498,20 +3896,20 @@ msgid "Compare the same summarized metric across multiple groups." msgstr "Compara la misma métrica resumida en varios grupos." msgid "" -"Compares how a metric changes over time between different groups. Each group" -" is mapped to a row and change over time is visualized bar lengths and " -"color." +"Compares how a metric changes over time between different groups. Each " +"group is mapped to a row and change over time is visualized bar lengths " +"and color." msgstr "" "Compara cómo cambia una métrica a lo largo del tiempo entre diferentes " -"grupos. Cada grupo se asigna a una fila y el cambio a lo largo del tiempo se" -" visualiza en longitudes y colores de barras." +"grupos. Cada grupo se asigna a una fila y el cambio a lo largo del tiempo" +" se visualiza en longitudes y colores de barras." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ru] #, fuzzy msgid "" -"Compares metrics between different time periods. Displays time series data " -"across multiple periods (like weeks or months) to show period-over-period " -"trends and patterns." +"Compares metrics between different time periods. Displays time series " +"data across multiple periods (like weeks or months) to show period-over-" +"period trends and patterns." msgstr "" "Compara métricas entre diferentes períodos de tiempo. Muestra datos de " "series temporales en varios períodos (como semanas o meses) para mostrar " @@ -3553,6 +3951,10 @@ msgstr "El intervalo de confianza debe estar entre 0 y 1 (exclusivo)" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Confirmar guardado" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "Configuración avanzada de rango de tiempo " @@ -3581,8 +3983,7 @@ msgstr "Configurar intervalo de tiempo personalizado" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy msgid "Configure dashboard appearance, colors, and custom CSS" -msgstr "" -"Configurar la apariencia del panel, los colores y el CSS personalizado" +msgstr "Configurar la apariencia del panel, los colores y el CSS personalizado" msgid "Configure filter scopes" msgstr "Configurar los alcances de los filtros" @@ -3635,12 +4036,10 @@ msgid "Connect database" msgstr "Conectar base de datos" msgid "Connect this database using the dynamic form instead" -msgstr "" -"Conectar esta base de datos utilizando el formulario dinámico en su lugar" +msgstr "Conectar esta base de datos utilizando el formulario dinámico en su lugar" msgid "Connect this database with a SQLAlchemy URI string instead" -msgstr "" -"Conectar esta base de datos con una cadena URI de SQLAlchemy en su lugar" +msgstr "Conectar esta base de datos con una cadena URI de SQLAlchemy en su lugar" #, fuzzy msgid "Connect to engine" @@ -3659,6 +4058,10 @@ msgstr "La conexión ha fallado; revisa la configuración de tu conexión" msgid "Contains" msgstr "Continuo" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + msgid "Content format" msgstr "Formato del contenido" @@ -3680,10 +4083,6 @@ msgstr "Contribución" msgid "Contribution Mode" msgstr "Modo de contribución" -#, fuzzy -msgid "Contributions" -msgstr "Contribución" - msgid "Control" msgstr "Control" @@ -3696,6 +4095,10 @@ msgstr "Controles etiquetados " msgid "Copied to clipboard!" msgstr "Copiado al portapapeles" +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "SQL copiado" + msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -3715,6 +4118,10 @@ msgstr "Copiar y pegar credenciales JSON" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "Nombre de columna" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copia de %s" @@ -3732,15 +4139,13 @@ msgid "Copy the current data" msgstr "Copiar los datos actuales" msgid "Copy the identifier of the account you are trying to connect to." -msgstr "" -"Copia el identificador de la cuenta a la que estás intentando conectarte." +msgstr "Copia el identificador de la cuenta a la que estás intentando conectarte." msgid "Copy the name of the HTTP Path of your cluster." msgstr "Copia el nombre de la ruta HTTP de tu clúster." msgid "Copy the name of the database you are trying to connect to." -msgstr "" -"Copia el nombre de la base de datos a la que estás intentando conectarte." +msgstr "Copia el nombre de la base de datos a la que estás intentando conectarte." msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" @@ -3821,6 +4226,10 @@ msgstr "Mapa del país" msgid "Create" msgstr "Crear" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "Creado por" + #, fuzzy msgid "Create Tag" msgstr "Crear conjunto de datos" @@ -3833,7 +4242,8 @@ msgid "" "Create a dataset to begin visualizing your data as a chart or go to\n" " SQL Lab to query your data." msgstr "" -"Crea un conjunto de datos para comenzar a visualizar tus datos como un gráfico o ve a\n" +"Crea un conjunto de datos para comenzar a visualizar tus datos como un " +"gráfico o ve a\n" " SQL Lab para consultar tus datos." #, fuzzy @@ -3856,16 +4266,6 @@ msgstr "Crear índice de marco de datos" msgid "Create dataset" msgstr "Crear conjunto de datos" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ru] -#, fuzzy -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "Crear columnas de matriz colocando gráficos uno al lado del otro" - -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ru] -#, fuzzy -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "Crear filas de matriz apilando gráficos verticalmente" - msgid "Create new chart" msgstr "Crear nuevo gráfico" @@ -3881,6 +4281,10 @@ msgstr "Creado por" msgid "Created by me" msgstr "Creado por mí" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "Creado por" + msgid "Created on" msgstr "Creado el" @@ -3896,8 +4300,11 @@ msgstr "Creador " msgid "Crimson" msgstr "Púrpura" -msgid "" -"Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "Alcance del filtro cruzado" + +msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" "El filtro cruzado se aplicará a todos los gráficos que utilicen este " "conjunto de datos." @@ -3936,6 +4343,10 @@ msgstr "Símbolo de moneda" msgid "Current" msgstr "Actual" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "Actual" + msgid "Current day" msgstr "Hoy" @@ -4006,6 +4417,10 @@ msgstr "Anchura personalizada de la captura de pantalla en píxeles" msgid "Custom..." msgstr "Personalizado" +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "Tipo de visualización" + #, fuzzy msgid "Customization type" msgstr "Tipo de visualización" @@ -4027,8 +4442,8 @@ msgstr "Personalizar métricas" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy msgid "" -"Customize cell titles using Handlebars template syntax. Available variables:" -" {{rowLabel}}, {{colLabel}}" +"Customize cell titles using Handlebars template syntax. Available " +"variables: {{rowLabel}}, {{colLabel}}" msgstr "" "Personalice los títulos de celda usando la sintaxis de plantillas " "Handlebars. Variables disponibles: {{rowLabel}}, {{colLabel}}" @@ -4042,20 +4457,20 @@ msgstr "Personaliza la fuente de datos, los filtros y el diseño." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ru] #, fuzzy msgid "" -"Customize the label displayed for decreasing values in the chart tooltips " -"and legend." +"Customize the label displayed for decreasing values in the chart tooltips" +" and legend." msgstr "" -"Personalice la etiqueta que se muestra para los valores decrecientes en los " -"tooltips y la leyenda del gráfico." +"Personalice la etiqueta que se muestra para los valores decrecientes en " +"los tooltips y la leyenda del gráfico." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ru] #, fuzzy msgid "" -"Customize the label displayed for increasing values in the chart tooltips " -"and legend." +"Customize the label displayed for increasing values in the chart tooltips" +" and legend." msgstr "" -"Personalice la etiqueta que se muestra para los valores crecientes en los " -"tooltips y la leyenda del gráfico." +"Personalice la etiqueta que se muestra para los valores crecientes en los" +" tooltips y la leyenda del gráfico." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ru] #, fuzzy @@ -4080,19 +4495,18 @@ msgid "D3 format syntax: https://github.com/d3/d3-format" msgstr "Sintaxis del formato D3: https://github.com/d3/d3-format" msgid "" -"D3 number format for numbers between -1.0 and 1.0, useful when you want to " -"have different significant digits for small and large numbers" +"D3 number format for numbers between -1.0 and 1.0, useful when you want " +"to have different significant digits for small and large numbers" msgstr "" -"Formato numérico D3 para números entre -1,0 y 1,0 (esto es útil cuando se " -"quieren tener diferentes dígitos significativos para números pequeños y " +"Formato numérico D3 para números entre -1,0 y 1,0 (esto es útil cuando se" +" quieren tener diferentes dígitos significativos para números pequeños y " "grandes)" msgid "D3 time format for datetime columns" msgstr "Formato de tiempo D3 para columnas de fecha y hora" msgid "D3 time format syntax: https://github.com/d3/d3-time-format" -msgstr "" -"Sintaxis del formato de tiempo D3: https://github.com/d3/d3-time-format" +msgstr "Sintaxis del formato de tiempo D3: https://github.com/d3/d3-time-format" msgid "DATETIME" msgstr "FECHA Y HORA" @@ -4121,6 +4535,10 @@ msgstr "Estacionalidad diaria" msgid "Dark" msgstr "Oscuro" +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "Gráfico de radar" + msgid "Dark Cyan" msgstr "Cian oscuro" @@ -4130,6 +4548,10 @@ msgstr "Modo oscuro" msgid "Dashboard" msgstr "Panel de control" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "No se ha encontrado el gráfico %(id)s" + #, fuzzy msgid "Dashboard Filter" msgstr "Titulo del panel de control" @@ -4145,8 +4567,7 @@ msgstr "" "[%s]" msgid "Dashboard cannot be copied due to invalid parameters." -msgstr "" -"El panel de control no se puede copiar debido a parámetros no válidos." +msgstr "El panel de control no se puede copiar debido a parámetros no válidos." msgid "Dashboard cannot be favorited." msgstr "El panel de control no se puede marcar como favorito." @@ -4156,12 +4577,10 @@ msgstr "El panel de control no se puede quitar de los favoritos." #, fuzzy msgid "Dashboard chart customizations could not be updated." -msgstr "" -"No se ha podido actualizar la configuración de color del panel de control." +msgstr "No se ha podido actualizar la configuración de color del panel de control." msgid "Dashboard color configuration could not be updated." -msgstr "" -"No se ha podido actualizar la configuración de color del panel de control." +msgstr "No se ha podido actualizar la configuración de color del panel de control." msgid "Dashboard could not be deleted." msgstr "No se ha podido eliminar el panel de control." @@ -4209,16 +4628,24 @@ msgstr "Esquema del panel de control" msgid "" "Dashboard time range filters apply to temporal columns defined in\n" -" the filter section of each chart. Add temporal columns to the chart\n" +" the filter section of each chart. Add temporal columns to the " +"chart\n" " filters to have this dashboard filter impact those charts." msgstr "" -"Los filtros de intervalo de tiempo del panel de control se aplican a las columnas temporales definidas en\n" -" la sección de filtro de cada gráfico. Añade columnas temporales a los filtros\n" -" del gráfico para que este filtro del panel de control afecte a esos gráficos." +"Los filtros de intervalo de tiempo del panel de control se aplican a las " +"columnas temporales definidas en\n" +" la sección de filtro de cada gráfico. Añade columnas temporales" +" a los filtros\n" +" del gráfico para que este filtro del panel de control afecte a " +"esos gráficos." msgid "Dashboard title" msgstr "Titulo del panel de control" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "Última actualización %s" + msgid "Dashboard usage" msgstr "Uso del panel de control" @@ -4237,6 +4664,10 @@ msgstr "Con puntos" msgid "Data" msgstr "Datos" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "Conexiones de la base de datos" + #, fuzzy msgid "Data Export Options" msgstr "Opciones del gráfico" @@ -4250,21 +4681,34 @@ msgstr "El URI de datos no está permitido." msgid "Data Zoom" msgstr "«Zoom» de datos" +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "Conexiones de la base de datos" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "Conexiones de la base de datos" + msgid "" -"Data could not be deserialized from the results backend. The storage format " -"might have changed, rendering the old data stake. You need to re-run the " -"original query." +"Data could not be deserialized from the results backend. The storage " +"format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" +"run the original query." msgstr "" -"No se han podido deserializar los datos desde el «backend» de resultados. Es" -" posible que el formato de almacenamiento haya cambiado y que los datos " -"antiguos se hayan perdido. Debes volver a ejecutar la consulta original." +"No se han podido deserializar los datos desde el «backend» de resultados." +" Es posible que el formato de almacenamiento haya cambiado y que los " +"datos antiguos se hayan perdido. Debes volver a ejecutar la consulta " +"original." msgid "" -"Data could not be retrieved from the results backend. You need to re-run the" -" original query." +"Data could not be retrieved from the results backend. You need to re-run " +"the original query." msgstr "" -"No se han podido recuperar los datos desde el «backend» de resultados. Debes" -" volver a ejecutar la consulta original." +"No se han podido recuperar los datos desde el «backend» de resultados. " +"Debes volver a ejecutar la consulta original." + +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "Error de la base de datos" #, python-format msgid "Data for %s" @@ -4350,9 +4794,12 @@ msgstr "Contraseñas de la base de datos" msgid "Database port" msgstr "Puerto de la base de datos" +#, fuzzy +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "El esquema de la base de datos no está permitido para las subidas de CSV." + msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." -msgstr "" -"El esquema de la base de datos no está permitido para las subidas de CSV." +msgstr "El esquema de la base de datos no está permitido para las subidas de CSV." msgid "Database settings updated" msgstr "Configuración de la base de datos actualizada" @@ -4397,15 +4844,11 @@ msgstr "No se ha podido actualizar el conjunto de datos." msgid "Dataset does not exist" msgstr "El conjunto de datos no existe" -msgid "Dataset imported" -msgstr "Conjunto de datos importado" - msgid "Dataset is required" msgstr "Se requiere el conjunto de datos" msgid "Dataset metric delete failed." -msgstr "" -"Se ha producido un error al eliminar la métrica del conjunto de datos." +msgstr "Se ha producido un error al eliminar la métrica del conjunto de datos." msgid "Dataset metric not found." msgstr "No se ha encontrado la métrica del conjunto de datos." @@ -4427,8 +4870,9 @@ msgid "" "Datasets can be created from database tables or SQL queries. Select a " "database table to the left or " msgstr "" -"Los conjuntos de datos se pueden crear a partir de tablas de bases de datos " -"o consultas SQL. Selecciona una tabla de la base de datos a la izquierda o " +"Los conjuntos de datos se pueden crear a partir de tablas de bases de " +"datos o consultas SQL. Selecciona una tabla de la base de datos a la " +"izquierda o " msgid "Datasets could not be deleted." msgstr "No se han podido eliminar los conjuntos de datos." @@ -4445,6 +4889,10 @@ msgstr "Fuente de datos y tipo de gráfico" msgid "Datasource does not exist" msgstr "La fuente de datos no existe" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "Se requiere el conjunto de datos" + #, fuzzy msgid "Datasource is required for validation" msgstr "Se requiere una base de datos para las alertas" @@ -4457,6 +4905,10 @@ msgstr "" "Se requiere el tipo de fuente de datos cuando se proporciona un ID de " "fuentes de datos" +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "Fuente de datos" + msgid "Date Time Format" msgstr "Formato de fecha y hora" @@ -4470,11 +4922,11 @@ msgid "Date/Time" msgstr "Fecha/hora" msgid "" -"Datetime column not provided as part table configuration and is required by " -"this type of chart" +"Datetime column not provided as part table configuration and is required " +"by this type of chart" msgstr "" -"La columna de fecha y hora no se proporciona como parte de la configuración " -"de la tabla y es necesaria para este tipo de gráfico" +"La columna de fecha y hora no se proporciona como parte de la " +"configuración de la tabla y es necesaria para este tipo de gráfico" msgid "Datetime format" msgstr "Formato de fecha y hora" @@ -4490,8 +4942,7 @@ msgid "Days %s" msgstr "Días %s" msgid "Db engine did not return all queried columns" -msgstr "" -"El motor de la base de datos no devolvió todas las columnas consultadas" +msgstr "El motor de la base de datos no devolvió todas las columnas consultadas" msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" @@ -4579,8 +5030,10 @@ msgid "" "Default URL to redirect to when accessing from the dataset list page. " "Accepts relative URLs such as" msgstr "" -"URL predeterminada de redirección al acceder desde la página de la lista de conjuntos de datos.\n" -" Acepta URL relativas como /superset/dashboard/{id}/" +"URL predeterminada de redirección al acceder desde la página de la lista " +"de conjuntos de datos.\n" +" Acepta URL relativas como /superset/dashboard/{id}/" msgid "Default Value" msgstr "Valor predeterminado" @@ -4611,13 +5064,13 @@ msgid "" "Default minimal column width in pixels, actual width may still be larger " "than this if other columns don't need much space" msgstr "" -"Ancho de columna mínimo predeterminado en píxeles; el ancho real puede ser " -"mayor que dicho valor si otras columnas no necesitan mucho espacio" +"Ancho de columna mínimo predeterminado en píxeles; el ancho real puede " +"ser mayor que dicho valor si otras columnas no necesitan mucho espacio" msgid "Default value must be set when \"Filter has default value\" is checked" msgstr "" -"El valor predeterminado debe establecerse cuando se marca «El filtro tiene " -"un valor predeterminado»" +"El valor predeterminado debe establecerse cuando se marca «El filtro " +"tiene un valor predeterminado»" msgid "Default value must be set when \"Filter value is required\" is checked" msgstr "" @@ -4640,19 +5093,19 @@ msgstr "" msgid "Define a function that returns a URL to navigate to when user clicks" msgstr "" -"Define una función que devuelve una URL a la que navegar cuando el usuario " -"haga clic" +"Define una función que devuelve una URL a la que navegar cuando el " +"usuario haga clic" msgid "" "Define a javascript function that receives the data array used in the " -"visualization and is expected to return a modified version of that array. " -"This can be used to alter properties of the data, filter, or enrich the " +"visualization and is expected to return a modified version of that array." +" This can be used to alter properties of the data, filter, or enrich the " "array." msgstr "" -"Define una función de JavaScript que recibe la matriz de datos utilizada en " -"la visualización y que se espera que devuelva una versión modificada de esa " -"matriz. Esto se puede utilizar para alterar las propiedades de los datos, " -"filtrar o enriquecer la matriz." +"Define una función de JavaScript que recibe la matriz de datos utilizada " +"en la visualización y que se espera que devuelva una versión modificada " +"de esa matriz. Esto se puede utilizar para alterar las propiedades de los" +" datos, filtrar o enriquecer la matriz." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy @@ -4660,33 +5113,34 @@ msgid "Define color breakpoints for the data" msgstr "Definir puntos de quiebre de color para los datos" msgid "" -"Define contour layers. Isolines represent a collection of line segments that" -" serparate the area above and below a given threshold. Isobands represent a " -"collection of polygons that fill the are containing values in a given " -"threshold range." +"Define contour layers. Isolines represent a collection of line segments " +"that serparate the area above and below a given threshold. Isobands " +"represent a collection of polygons that fill the are containing values in" +" a given threshold range." msgstr "" "Define capas de contorno. Las isolíneas representan una colección de " -"segmentos de línea que separan el área por encima y por debajo de un umbral " -"determinado. Las isobandas representan una colección de polígonos que llenan" -" los valores que contienen el área en un intervalo de umbral determinado." +"segmentos de línea que separan el área por encima y por debajo de un " +"umbral determinado. Las isobandas representan una colección de polígonos " +"que llenan los valores que contienen el área en un intervalo de umbral " +"determinado." msgid "Define delivery schedule, timezone, and frequency settings." msgstr "" -"Define la configuración de la programación de entrega, la zona horaria y la " -"frecuencia." +"Define la configuración de la programación de entrega, la zona horaria y " +"la frecuencia." msgid "Define the database, SQL query, and triggering conditions for alert." msgstr "" -"Define la base de datos, la consulta SQL y las condiciones de activación de " -"la alerta." +"Define la base de datos, la consulta SQL y las condiciones de activación " +"de la alerta." #, fuzzy msgid "Defined through system configuration." msgstr "Configuración de lat./long. no válida." msgid "" -"Defines a rolling window function to apply, works along with the [Periods] " -"text box" +"Defines a rolling window function to apply, works along with the " +"[Periods] text box" msgstr "" "Define una función de ventana móvil que aplicar; funciona junto con el " "cuadro de texto [Periods]" @@ -4695,15 +5149,15 @@ msgid "Defines the grid size in pixels" msgstr "Define el tamaño de la cuadrícula en píxeles" msgid "" -"Defines the grouping of entities. Each series is represented by a specific " -"color in the chart." +"Defines the grouping of entities. Each series is represented by a " +"specific color in the chart." msgstr "" -"Define la agrupación de entidades. Cada serie está representada por un color" -" específico en el gráfico." +"Define la agrupación de entidades. Cada serie está representada por un " +"color específico en el gráfico." msgid "" -"Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific color " -"on the chart and has a legend toggle" +"Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific " +"color on the chart and has a legend toggle" msgstr "" "Define la agrupación de entidades. Cada serie se muestra como un color " "específico en el gráfico y tiene un conmutador de leyenda" @@ -4716,22 +5170,37 @@ msgstr "" "granularidad temporal seleccionada" msgid "" -"Defines the value that determines the boundary between different regions or " -"levels in the data " +"Defines the value that determines the boundary between different regions " +"or levels in the data " msgstr "" "\n" -"Define el valor que determina el límite entre diferentes regiones o niveles en los datos " +"Define el valor que determina el límite entre diferentes regiones o " +"niveles en los datos " msgid "" "Defines whether the step should appear at the beginning, middle or end " "between two data points" msgstr "" -"Define si el paso debe aparecer al principio, en el medio o al final entre " -"dos puntos de datos" +"Define si el paso debe aparecer al principio, en el medio o al final " +"entre dos puntos de datos" + +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "desviación" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Se ha eliminado%s" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "¿Eliminar %s?" @@ -4739,12 +5208,6 @@ msgstr "¿Eliminar %s?" msgid "Delete Annotation?" msgstr "¿Eliminar la anotación?" -msgid "Delete Database?" -msgstr "¿Eliminar la base de datos?" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "¿Eliminar el conjunto de datos?" - #, fuzzy msgid "Delete Group?" msgstr "¿Eliminar el rol?" @@ -4761,6 +5224,14 @@ msgstr "¿Eliminar el informe?" msgid "Delete Role?" msgstr "¿Eliminar el rol?" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "¿Eliminar la capa?" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "¿Eliminar la plantilla?" + msgid "Delete Template?" msgstr "¿Eliminar la plantilla?" @@ -4780,9 +5251,6 @@ msgstr "Eliminar anotación" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "¿Eliminar la pestaña del panel de control?" -msgid "Delete database" -msgstr "Eliminar base de datos" - msgid "Delete email report" msgstr "Eliminar informe de correo electrónico" @@ -4810,7 +5278,7 @@ msgstr "Borra este contenedor y guarda para eliminar este mensaje." msgid "Delete user" msgstr "Eliminar usuario" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Delete user registration" msgstr "Usuario eliminado: %s" @@ -4875,6 +5343,12 @@ msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries" msgstr[0] "Se ha eliminado%(num)d consulta guardada" msgstr[1] "Se han eliminado%(num)d consultas guardadas" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "Se ha eliminado%(num)d plantilla CSS" +msgstr[1] "Se han eliminado%(num)d plantillas CSS" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4885,6 +5359,10 @@ msgstr[1] "Se han eliminado%(num)d conjuntos de datos" msgid "Deleted %s" msgstr "Se ha eliminado%s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "Eliminar plantilla" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "Rol eliminado: %s" @@ -4921,9 +5399,9 @@ msgid "" "Deleting a tab will remove all content within it and will deactivate any " "related alerts or reports. You may still reverse this action with the" msgstr "" -"Eliminar una pestaña borrará todo el contenido dentro de ella y desactivará " -"cualquier alerta o informe relacionado. Todavía puedes revertir esta acción " -"con el" +"Eliminar una pestaña borrará todo el contenido dentro de ella y " +"desactivará cualquier alerta o informe relacionado. Todavía puedes " +"revertir esta acción con el" msgid "Delimited long & lat single column" msgstr "Columna única de longitud y latitud delimitada" @@ -4940,10 +5418,6 @@ msgstr "Densidad" msgid "Dependent on" msgstr "Dependiente de" -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "Orden descendente" - msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -4969,6 +5443,13 @@ msgstr "Detalles" msgid "Details of the certification" msgstr "Detalles de la certificación" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "Determina cómo se calculan los bigotes y los valores atípicos." @@ -4976,8 +5457,8 @@ msgid "" "Determines whether or not this dashboard is visible in the list of all " "dashboards" msgstr "" -"Determina si este panel de control es visible o no en la lista de todos los " -"paneles de control" +"Determina si este panel de control es visible o no en la lista de todos " +"los paneles de control" msgid "Diamond" msgstr "Diamante" @@ -4994,6 +5475,12 @@ msgstr "Gris tenue" msgid "Dimension" msgstr "Dimensión" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Dimension is required" msgstr "El nombre es obligatorio" @@ -5016,18 +5503,22 @@ msgstr "Dimensión a usar en el eje Y." msgid "Dimension values" msgstr "Dimensiones" -msgid "Dimensions" +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensiones" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" msgstr "Dimensiones" msgid "" -"Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or geographical " -"data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the details in your " -"data. Dimensions affect the level of detail in the view." +"Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " +"geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " +"details in your data. Dimensions affect the level of detail in the view." msgstr "" -"Las dimensiones contienen valores cualitativos como nombres, fechas o datos " -"geográficos. Utiliza las dimensiones para categorizar, segmentar y revelar " -"los detalles de sus datos. Las dimensiones afectan al nivel de detalle de la" -" vista." +"Las dimensiones contienen valores cualitativos como nombres, fechas o " +"datos geográficos. Utiliza las dimensiones para categorizar, segmentar y " +"revelar los detalles de sus datos. Las dimensiones afectan al nivel de " +"detalle de la vista." msgid "Directed Force Layout" msgstr "«Forzar diseño» dirigido" @@ -5043,9 +5534,9 @@ msgid "" "avoid browser performance issues when using databases with very wide " "tables." msgstr "" -"Deshabilita la vista previa de datos al recuperar metadatos de tablas en SQL" -" Lab. Esto es útil para evitar problemas de rendimiento del navegador cuando" -" se utilizan bases de datos con tablas muy anchas." +"Deshabilita la vista previa de datos al recuperar metadatos de tablas en " +"SQL Lab. Esto es útil para evitar problemas de rendimiento del navegador " +"cuando se utilizan bases de datos con tablas muy anchas." msgid "Disable drill to detail" msgstr "Deshabilitar el desglose a detalle" @@ -5122,8 +5613,7 @@ msgstr "Mostrar total de nivel de columna" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy msgid "Display headers for each column at the top of the matrix" -msgstr "" -"Mostrar encabezados para cada columna en la parte superior de la matriz" +msgstr "Mostrar encabezados para cada columna en la parte superior de la matriz" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy @@ -5131,19 +5621,20 @@ msgid "Display labels for each row on the left side of the matrix" msgstr "Mostrar etiquetas para cada fila en el lado izquierdo de la matriz" msgid "" -"Display metrics side by side within each column, as opposed to each column " -"being displayed side by side for each metric." +"Display metrics side by side within each column, as opposed to each " +"column being displayed side by side for each metric." msgstr "" -"Mostrar las métricas una al lado de la otra dentro de cada columna, en lugar" -" de mostrar cada columna una al lado de la otra para cada métrica." +"Mostrar las métricas una al lado de la otra dentro de cada columna, en " +"lugar de mostrar cada columna una al lado de la otra para cada métrica." msgid "" -"Display percents in the label and tooltip as the percent of the total value," -" from the first step of the funnel, or from the previous step in the funnel." +"Display percents in the label and tooltip as the percent of the total " +"value, from the first step of the funnel, or from the previous step in " +"the funnel." msgstr "" -"Mostrar los porcentajes en la etiqueta y la información sobre herramientas " -"como el porcentaje del valor total, desde el primer paso del embudo o desde " -"el paso anterior del embudo." +"Mostrar los porcentajes en la etiqueta y la información sobre " +"herramientas como el porcentaje del valor total, desde el primer paso del" +" embudo o desde el paso anterior del embudo." msgid "Display row level subtotal" msgstr "Mostrar subtotal a nivel de fila" @@ -5155,23 +5646,23 @@ msgstr "Mostrar total a nivel de fila" #, fuzzy msgid "Display the last queried timestamp on charts in the dashboard view" msgstr "" -"Mostrar la marca de tiempo de la última consulta en los gráficos de la vista" -" del panel" +"Mostrar la marca de tiempo de la última consulta en los gráficos de la " +"vista del panel" msgid "Display type icon" msgstr "Mostrar icono de tipo" msgid "" "Displays connections between entities in a graph structure. Useful for " -"mapping relationships and showing which nodes are important in a network. " -"Graph charts can be configured to be force-directed or circulate. If your " -"data has a geospatial component, try the deck.gl Arc chart." +"mapping relationships and showing which nodes are important in a network." +" Graph charts can be configured to be force-directed or circulate. If " +"your data has a geospatial component, try the deck.gl Arc chart." msgstr "" -"Muestra las conexiones entre entidades en una estructura de gráfico. Esto es" -" útil para mapear relaciones y mostrar qué nodos son importantes en una red." -" Los gráficos se pueden configurar para que tengan una dirección concreta o " -"sean circulares. Si tus datos tienen un componente geoespacial, prueba el " -"gráfico de arco deck.gl." +"Muestra las conexiones entre entidades en una estructura de gráfico. Esto" +" es útil para mapear relaciones y mostrar qué nodos son importantes en " +"una red. Los gráficos se pueden configurar para que tengan una dirección " +"concreta o sean circulares. Si tus datos tienen un componente " +"geoespacial, prueba el gráfico de arco deck.gl." msgid "Distribute across" msgstr "Distribuir en" @@ -5188,8 +5679,8 @@ msgid "" "Divides each category into subcategories based on the values in the " "dimension. It can be used to exclude intersections." msgstr "" -"Divide cada categoría en subcategorías según los valores de la dimensión. " -"Puede usarse para excluir intersecciones." +"Divide cada categoría en subcategorías según los valores de la dimensión." +" Puede usarse para excluir intersecciones." msgid "Do you want a donut or a pie?" msgstr "¿Quieres un gráfico de dónut o tipo pastel?" @@ -5204,6 +5695,10 @@ msgstr "Dominio" msgid "Don't refresh" msgstr "Datos actualizados" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Ninguno" + msgid "Donut" msgstr "Dónut" @@ -5231,8 +5726,8 @@ msgstr "Descargar a CSV" #, python-format msgid "" -"Downloading %(rows)s rows based on the LIMIT configuration. If you want the " -"entire result set, you need to adjust the LIMIT." +"Downloading %(rows)s rows based on the LIMIT configuration. If you want " +"the entire result set, you need to adjust the LIMIT." msgstr "" "Descargando %(rows)s filas en función de la configuración de LÍMITE. Si " "quieres el conjunto completo de resultados, debes ajustar el LÍMITE." @@ -5249,8 +5744,8 @@ msgstr "Arrastrar y soltar componentes en esta pestaña" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ru] #, fuzzy msgid "" -"Drag columns and metrics here to customize tooltip content. Order matters - " -"items will appear in the same order in tooltips. Click the button to " +"Drag columns and metrics here to customize tooltip content. Order matters" +" - items will appear in the same order in tooltips. Click the button to " "manually select columns and metrics." msgstr "" "Arrastre columnas y métricas aquí para personalizar el contenido de la " @@ -5258,6 +5753,10 @@ msgstr "" "mismo orden en las sugerencias. Haga clic en el botón para seleccionar " "manualmente columnas y métricas." +#, fuzzy +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Registros en bruto" + msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "" "Dibuja un marcador en los puntos de datos. Solo aplicable para tipos de " @@ -5268,8 +5767,8 @@ msgstr "Dibuja un área bajo las curvas. Solo aplicable para tipos de línea." msgid "Draw line from Pie to label when labels outside?" msgstr "" -"¿Quieres dibujar una línea desde el gráfico tipo pastel hasta la etiqueta " -"cuando las etiquetas estén fuera?" +"¿Quieres dibujar una línea desde el gráfico tipo pastel hasta la etiqueta" +" cuando las etiquetas estén fuera?" msgid "Draw split lines for minor axis ticks" msgstr "Dibujar líneas divididas para las marcas menores del eje" @@ -5305,15 +5804,15 @@ msgid "" "Drill to detail is disabled because this chart does not group data by " "dimension value." msgstr "" -"El desglose en detalle está deshabilitado porque este gráfico no agrupa los " -"datos por valor de dimensión." +"El desglose en detalle está deshabilitado porque este gráfico no agrupa " +"los datos por valor de dimensión." msgid "" -"Drill to detail is disabled for this database. Change the database settings " -"to enable it." +"Drill to detail is disabled for this database. Change the database " +"settings to enable it." msgstr "" -"El desglose en detalle está deshabilitado para esta base de datos. Cambia la" -" configuración de la base de datos para habilitarlo." +"El desglose en detalle está deshabilitado para esta base de datos. Cambia" +" la configuración de la base de datos para habilitarlo." #, python-format msgid "Drill to detail: %s" @@ -5348,11 +5847,11 @@ msgstr "Duplicar nombre(s) de columna: %(columns)s" #, python-format msgid "" -"Duplicate column/metric labels: %(labels)s. Please make sure all columns and" -" metrics have a unique label." +"Duplicate column/metric labels: %(labels)s. Please make sure all columns " +"and metrics have a unique label." msgstr "" -"Duplicar etiquetas de columna/métrica: %(labels)s. Comprueba que todas las " -"columnas y métricas tengan una etiqueta única." +"Duplicar etiquetas de columna/métrica: %(labels)s. Comprueba que todas " +"las columnas y métricas tengan una etiqueta única." msgid "Duplicate dataset" msgstr "Duplicar conjunto de datos" @@ -5375,18 +5874,19 @@ msgid "Duration" msgstr "Duración" msgid "" -"Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database. A " -"timeout of 0 indicates that the cache never expires, and -1 bypasses the " -"cache. Note this defaults to the global timeout if undefined." +"Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database." +" A timeout of 0 indicates that the cache never expires, and -1 bypasses " +"the cache. Note this defaults to the global timeout if undefined." msgstr "" -"Duración (en segundos) del tiempo de espera del caché para los gráficos de " -"esta base de datos. Un tiempo de espera de 0 indica que el caché nunca " -"caduca y -1 omite el caché. Recuerda que este valor predeterminado es el " -"tiempo de espera global si no está definido." +"Duración (en segundos) del tiempo de espera del caché para los gráficos " +"de esta base de datos. Un tiempo de espera de 0 indica que el caché nunca" +" caduca y -1 omite el caché. Recuerda que este valor predeterminado es el" +" tiempo de espera global si no está definido." msgid "" -"Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Set to -1 to " -"bypass the cache. Note this defaults to the dataset's timeout if undefined." +"Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Set to -1 to" +" bypass the cache. Note this defaults to the dataset's timeout if " +"undefined." msgstr "" "Duración (en segundos) del tiempo de espera del caché para este gráfico. " "Establécelo en -1 para omitir el caché. Recuerda que este valor " @@ -5394,18 +5894,20 @@ msgstr "" "definido." msgid "" -"Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for schemas of this " -"database. If left unset, the cache never expires." +"Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for schemas of this" +" database. If left unset, the cache never expires." msgstr "" -"Duración (en segundos) del tiempo de espera del caché de metadatos para los " -"esquemas de esta base de datos. Si no se establece, el caché nunca caduca." +"Duración (en segundos) del tiempo de espera del caché de metadatos para " +"los esquemas de esta base de datos. Si no se establece, el caché nunca " +"caduca." msgid "" "Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for tables of this " "database. If left unset, the cache never expires. " msgstr "" -"Duración (en segundos) del tiempo de espera del caché de metadatos para las " -"tablas de esta base de datos. Si no se establece, el caché nunca caduca. " +"Duración (en segundos) del tiempo de espera del caché de metadatos para " +"las tablas de esta base de datos. Si no se establece, el caché nunca " +"caduca. " #, fuzzy msgid "Duration Ms" @@ -5423,6 +5925,10 @@ msgstr "Duración en ms (10500 => 0:10.5)" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "Duración en ms (66 000 => 1 m 6 s)" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Introduce la duración en segundos" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ru] #, fuzzy msgid "Dynamic" @@ -5431,22 +5937,32 @@ msgstr "Dinámico" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "Función de agregación dinámica" +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "Direccional" + #, fuzzy msgid "Dynamic group by" msgstr "NO AGRUPADO POR" +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "Función de agregación dinámica" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "Buscar dinámicamente todos los valores de filtro" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy msgid "Dynamically select grouping columns from a dataset" -msgstr "" -"Seleccionar dinámicamente columnas de agrupación de un conjunto de datos" +msgstr "Seleccionar dinámicamente columnas de agrupación de un conjunto de datos" msgid "ECharts" msgstr "ECharts" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "EMAIL_REPORTS_CTA" @@ -5468,6 +5984,10 @@ msgstr "Anchura del borde" msgid "Edit" msgstr "Editar" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Editar usuario" + #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "en modal" @@ -5529,9 +6049,6 @@ msgstr "Editar panel de control" msgid "Edit database" msgstr "Editar base de datos" -msgid "Edit dataset" -msgstr "Editar conjunto de datos" - msgid "Edit email report" msgstr "Editar informe de correo electrónico" @@ -5594,8 +6111,8 @@ msgid "" "Either the username \"%(username)s\", password, or database name " "\"%(database)s\" is incorrect." msgstr "" -"El nombre de usuario «%(username)s», la contraseña o el nombre de la base de" -" datos «%(database)s» son incorrectos." +"El nombre de usuario «%(username)s», la contraseña o el nombre de la base" +" de datos «%(database)s» son incorrectos." msgid "Either the username or the password is wrong." msgstr "El nombre de usuario o la contraseña son incorrectos." @@ -5688,11 +6205,6 @@ msgstr "Habilitar previsión" msgid "Enable graph roaming" msgstr "Habilitar itinerancia de gráficos" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] -#, fuzzy -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "Habilitar disposición horizontal (columnas)" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy msgid "Enable icon JavaScript mode" @@ -5711,6 +6223,11 @@ msgstr "Habilitar modo JavaScript para etiquetas" msgid "Enable labels" msgstr "Etiquetas de intervalo" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] +#, fuzzy +msgid "Enable matrixify" +msgstr "Habilitar Matrixify" + msgid "Enable node dragging" msgstr "Habilitar el arrastre de nodos" @@ -5725,11 +6242,6 @@ msgstr "" "Habilitar la paginación de resultados del lado del servidor (función " "experimental)" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] -#, fuzzy -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "Habilitar disposición vertical (filas)" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" @@ -5738,8 +6250,7 @@ msgstr "Habilita la configuración personalizada de iconos mediante JavaScript" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy msgid "Enables custom label configuration via JavaScript" -msgstr "" -"Habilita la configuración personalizada de etiquetas mediante JavaScript" +msgstr "Habilita la configuración personalizada de etiquetas mediante JavaScript" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy @@ -5753,9 +6264,13 @@ msgstr "Habilita la representación de etiquetas para puntos GeoJSON" msgid "" "Encountered invalid NULL spatial entry," -" please consider filtering those out" -msgstr "" -"Se ha encontrado una entrada espacial NULL no válida, prueba a filtrarlas" +" please consider filtering those " +"out" +msgstr "Se ha encontrado una entrada espacial NULL no válida, prueba a filtrarlas" + +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "Campos de consulta compartidos" msgid "End" msgstr "Fin" @@ -5790,6 +6305,10 @@ msgstr "La fecha final debe ser posterior a la fecha inicial" msgid "Ends With" msgstr "Anchura del borde" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "Anchura del borde" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "El motor «%(engine)s» no se puede configurar a través de parámetros." @@ -5904,6 +6423,14 @@ msgstr "Error al recuperar objetos etiquetados" msgid "Error deleting %s" msgstr "Error al eliminar %s" +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" +msgstr "Error al eliminar %s" + #, fuzzy msgid "Error executing query. " msgstr "Consulta ejecutada" @@ -5927,6 +6454,10 @@ msgstr "Error en la expresión Jinja en los filtros RLS: %(msg)s" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "Error en la expresión Jinja en la cláusula WHERE: %(msg)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "Error en la expresión Jinja en la cláusula WHERE: %(msg)s" + #, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "Error en la expresión Jinja en la cláusula WHERE: %(msg)s" @@ -5938,19 +6469,19 @@ msgstr "Error en la expresión Jinja en la cláusula WHERE: %(msg)s" #, python-format msgid "Error in jinja expression in fetch values predicate: %(msg)s" msgstr "" -"Error en la expresión Jinja en el predicado de los valores de recuperación: " -"%(msg)s" +"Error en la expresión Jinja en el predicado de los valores de " +"recuperación: %(msg)s" #, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in metric expression: %(msg)s" msgstr "" -"Error en la expresión Jinja en el predicado de los valores de recuperación: " -"%(msg)s" +"Error en la expresión Jinja en el predicado de los valores de " +"recuperación: %(msg)s" msgid "Error loading chart datasources. Filters may not work correctly." msgstr "" -"Error al cargar las fuentes de datos del gráfico. Es posible que los filtros" -" no funcionen correctamente." +"Error al cargar las fuentes de datos del gráfico. Es posible que los " +"filtros no funcionen correctamente." msgid "Error message" msgstr "Mensaje de error" @@ -5989,8 +6520,7 @@ msgstr "Error al recuperar los roles" #, python-format msgid "Error while rendering virtual dataset query: %(msg)s" -msgstr "" -"Error al renderizar la consulta del conjunto de datos virtual: %(msg)s" +msgstr "Error al renderizar la consulta del conjunto de datos virtual: %(msg)s" #, python-format msgid "Error: %(error)s" @@ -6034,6 +6564,9 @@ msgstr "Evolución" msgid "Exact" msgstr "Exacto" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "Ejemplo" @@ -6054,11 +6587,6 @@ msgstr "No se puede determinar el formato de archivo de Excel" msgid "Excel upload" msgstr "Subida de Excel" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] -#, fuzzy -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "Excluir capas (deck.gl)" - msgid "Exclude selected values" msgstr "Excluir valores seleccionados" @@ -6099,18 +6627,28 @@ msgstr "Expandir el panel de datos" msgid "Expand row" msgstr "Expandir fila" +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "Expandir fila" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" -" in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the formulas.\n" +" in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " +"formulas.\n" " Example: '2x+5'" msgstr "" "Espera una fórmula con el parámetro de tiempo dependiente «x»\n" -" en milisegundos desde la época. mathjs se utiliza para evaluar las fórmulas.\n" +" en milisegundos desde la época. mathjs se utiliza para evaluar " +"las fórmulas.\n" " Ejemplo: «2x+5»" msgid "Experimental" msgstr "Experimental" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "Explorar" + msgid "Explore" msgstr "Explorar" @@ -6119,8 +6657,7 @@ msgid "Explore - %(table)s" msgstr "Explorar: %(table)s" msgid "Explore the result set in the data exploration view" -msgstr "" -"Explorar el conjunto de resultados en la vista de exploración de datos" +msgstr "Explorar el conjunto de resultados en la vista de exploración de datos" msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -6175,6 +6712,10 @@ msgstr "Exportar a .CSV" msgid "Export to .JSON" msgstr "Exportar a .JSON" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "Exportar a .CSV" + msgid "Export to Excel" msgstr "Exportar a Excel" @@ -6206,6 +6747,10 @@ msgstr "Exponer base de datos en SQL Lab" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "Exponer en SQL Lab" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "Expresión SQL" + #, fuzzy msgid "Expression cannot be empty" msgstr "no puede estar vacío" @@ -6217,6 +6762,9 @@ msgstr "Dimensiones" msgid "Extent" msgstr "Extensión" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "Adicional" @@ -6229,16 +6777,17 @@ msgstr "Parámetros adicionales" msgid "Extra data for JS" msgstr "Datos adicionales para JS" +#, python-brace-format msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " -"format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\", " -"\"details\": \"This table is the source of truth.\" }, \"warning_markdown\":" -" \"This is a warning.\" }`." +"format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," +" \"details\": \"This table is the source of truth.\" }, " +"\"warning_markdown\": \"This is a warning.\" }`." msgstr "" -"Datos adicionales para especificar los metadatos de la tabla. Actualmente " -"admite metadatos del formato: «{ \"certification\": { \"certified_by\": " -"\"Data Platform Team\", \"details\": \"This table is the source of truth.\" " -"}, \"warning_markdown\": \"This is a warning.\" }»." +"Datos adicionales para especificar los metadatos de la tabla. Actualmente" +" admite metadatos del formato: «{ \"certification\": { \"certified_by\": " +"\"Data Platform Team\", \"details\": \"This table is the source of " +"truth.\" }, \"warning_markdown\": \"This is a warning.\" }»." msgid "Extra parameters for use in jinja templated queries" msgstr "Parámetros adicionales para su uso en consultas con plantillas Jinja" @@ -6252,7 +6801,8 @@ msgstr "" msgid "Extra url parameters for use in Jinja templated queries" msgstr "" -"Parámetros adicionales de URL para su uso en consultas con plantillas Jinja" +"Parámetros adicionales de URL para su uso en consultas con plantillas " +"Jinja" msgid "Extruded" msgstr "Extruido" @@ -6286,6 +6836,18 @@ msgstr "No se han podido recuperar los resultados" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "Error al aplicar el tema: JSON no válido" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "Copiar consulta de partición al portapapeles" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "Copiar al portapapeles" + +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "No se ha podido generar el informe" + msgid "Failed to create report" msgstr "No se ha podido generar el informe" @@ -6293,14 +6855,17 @@ msgstr "No se ha podido generar el informe" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "No se ha podido ejecutar %(query)s" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "Error al obtener información del usuario:" +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "No se han podido etiquetar los elementos" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "No se ha podido generar la URL de edición del gráfico" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "No se ha podido generar la URL de edición del gráfico" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "No se han podido cargar los datos del gráfico" @@ -6308,7 +6873,7 @@ msgid "Failed to load chart data." msgstr "No se han podido cargar los datos del gráfico." #, fuzzy, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "No se han podido cargar los datos del gráfico" #, fuzzy @@ -6321,7 +6886,7 @@ msgid "Failed to open file. Please try again." msgstr "Error al abrir el archivo. Por favor, inténtelo de nuevo." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Failed to remove system dark theme: %s" msgstr "Error al eliminar el tema oscuro del sistema: %s" @@ -6332,6 +6897,10 @@ msgstr "No se han podido verificar las opciones de selección: %s" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "No se ha podido recuperar el tipo avanzado" +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "No se ha podido detener la consulta." + #, fuzzy msgid "Failed to save chart customization" msgstr "No se han podido cargar los datos del gráfico" @@ -6349,7 +6918,7 @@ msgid "Failed to set local theme: Invalid JSON configuration" msgstr "Error al establecer el tema local: configuración JSON no válida" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Failed to set system dark theme: %s" msgstr "Error al establecer el tema oscuro del sistema: %s" @@ -6389,8 +6958,8 @@ msgstr "No se han podido verificar las opciones de selección: %s" #, fuzzy msgid "Falling back to CSV; Excel export library not available." msgstr "" -"Usando CSV como alternativa; la biblioteca de exportación a Excel no está " -"disponible." +"Usando CSV como alternativa; la biblioteca de exportación a Excel no está" +" disponible." #, fuzzy msgid "False" @@ -6399,6 +6968,10 @@ msgstr "Es falso" msgid "Favorite" msgstr "Favorito" +#, fuzzy +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "El túnel SSH no está habilitado" + msgid "Featured" msgstr "Destacado" @@ -6418,6 +6991,10 @@ msgstr "Recuperado %s" msgid "Fetching" msgstr "Recuperando" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "obteniendo" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "JSON no puede decodificar el campo. %(json_error)s" @@ -6426,6 +7003,10 @@ msgstr "JSON no puede decodificar el campo. %(json_error)s" msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "JSON no puede decodificar el campo. %(msg)s" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "no puede estar vacío" + msgid "Field is required" msgstr "Campo obligatorio" @@ -6435,11 +7016,11 @@ msgstr "La extensión del archivo no está permitida." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy msgid "" -"File handling is not supported in this browser. Please use a modern browser " -"like Chrome or Edge." +"File handling is not supported in this browser. Please use a modern " +"browser like Chrome or Edge." msgstr "" -"El manejo de archivos no está disponible en este navegador. Por favor, use " -"un navegador moderno como Chrome o Edge." +"El manejo de archivos no está disponible en este navegador. Por favor, " +"use un navegador moderno como Chrome o Edge." msgid "File settings" msgstr "Ajustes de archivo" @@ -6490,12 +7071,15 @@ msgstr "Menú del filtro" msgid "Filter name" msgstr "Nombre del filtro" -msgid "" -"Filter only displays values relevant to selections made in other filters." +msgid "Filter only displays values relevant to selections made in other filters." msgstr "" "El filtro solo muestra los valores relevantes para las selecciones " "realizadas en otros filtros." +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "Ajustes del filtro" + msgid "Filter results" msgstr "Filtrar resultados" @@ -6545,21 +7129,23 @@ msgstr "Filtros fuera del alcance (%d)" msgid "" "Filters with the same group key will be ORed together within the group, " -"while different filter groups will be ANDed together. Undefined group keys " -"are treated as unique groups, i.e. are not grouped together. For example, if" -" a table has three filters, of which two are for departments Finance and " -"Marketing (group key = 'department'), and one refers to the region Europe " -"(group key = 'region'), the filter clause would apply the filter (department" -" = 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region = 'Europe')." -msgstr "" -"Los filtros con la misma clave de grupo se unirán con «O» dentro del grupo, " -"mientras que los diferentes grupos de filtros se unirán con «Y». Las claves " -"de grupo indefinidas se tratan como grupos únicos; es decir, no se agrupan. " -"Por ejemplo, si una tabla tiene tres filtros, de los cuales dos son para los" -" departamentos de Finanzas y Marketing (clave de grupo = «departamento») y " -"uno se refiere a la región de Europa (clave de grupo = «región»), la " -"cláusula de filtro aplicaría el filtro (departamento = «Finanzas» O " -"departamento = «Marketing») Y (región = «Europa»)." +"while different filter groups will be ANDed together. Undefined group " +"keys are treated as unique groups, i.e. are not grouped together. For " +"example, if a table has three filters, of which two are for departments " +"Finance and Marketing (group key = 'department'), and one refers to the " +"region Europe (group key = 'region'), the filter clause would apply the " +"filter (department = 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region =" +" 'Europe')." +msgstr "" +"Los filtros con la misma clave de grupo se unirán con «O» dentro del " +"grupo, mientras que los diferentes grupos de filtros se unirán con «Y». " +"Las claves de grupo indefinidas se tratan como grupos únicos; es decir, " +"no se agrupan. Por ejemplo, si una tabla tiene tres filtros, de los " +"cuales dos son para los departamentos de Finanzas y Marketing (clave de " +"grupo = «departamento») y uno se refiere a la región de Europa (clave de " +"grupo = «región»), la cláusula de filtro aplicaría el filtro " +"(departamento = «Finanzas» O departamento = «Marketing») Y (región = " +"«Europa»)." msgid "Find" msgstr "Encontrar" @@ -6585,11 +7171,12 @@ msgid "Fit columns dynamically" msgstr "Ordenar columnas alfabéticamente" msgid "" -"Fix the trend line to the full time range specified in case filtered results" -" do not include the start or end dates" +"Fix the trend line to the full time range specified in case filtered " +"results do not include the start or end dates" msgstr "" -"Fija la línea de tendencia al intervalo de tiempo completo especificado, en " -"caso de que los resultados filtrados no incluyan las fechas de inicio o fin" +"Fija la línea de tendencia al intervalo de tiempo completo especificado, " +"en caso de que los resultados filtrados no incluyan las fechas de inicio " +"o fin" msgid "Fix to selected Time Range" msgstr "Fijar en el intervalo de tiempo seleccionado" @@ -6622,8 +7209,8 @@ msgstr "Tamaño de fuente" msgid "Font size for axis labels, detail value and other text elements" msgstr "" -"Tamaño de fuente para etiquetas de eje, valor de detalle y otros elementos " -"de texto" +"Tamaño de fuente para etiquetas de eje, valor de detalle y otros " +"elementos de texto" msgid "Font size for the biggest value in the list" msgstr "Tamaño de fuente para el valor más grande de la lista" @@ -6635,12 +7222,12 @@ msgid "" "For Bigquery, Presto and Postgres, shows a button to compute cost before " "running a query." msgstr "" -"Para Bigquery, Presto y Postgres, muestra un botón para calcular el coste " -"antes de ejecutar una consulta." +"Para Bigquery, Presto y Postgres, muestra un botón para calcular el coste" +" antes de ejecutar una consulta." msgid "" -"For Trino, describe full schemas of nested ROW types, expanding them with " -"dotted paths" +"For Trino, describe full schemas of nested ROW types, expanding them with" +" dotted paths" msgstr "" "Para Trino, describe esquemas completos de tipos de FILAS anidadas, " "expandiéndolos con rutas de puntos" @@ -6652,17 +7239,18 @@ msgid "" "For more information about objects are in context in the scope of this " "function, refer to the" msgstr "" -"Para obtener más información sobre los objetos que están en contexto en el " -"alcance de esta función, consulta el" +"Para obtener más información sobre los objetos que están en contexto en " +"el alcance de esta función, consulta el" msgid "" -"For regular filters, these are the roles this filter will be applied to. For" -" base filters, these are the roles that the filter DOES NOT apply to, e.g. " -"Admin if admin should see all data." +"For regular filters, these are the roles this filter will be applied to. " +"For base filters, these are the roles that the filter DOES NOT apply to, " +"e.g. Admin if admin should see all data." msgstr "" -"Para los filtros regulares, estos son los roles a los que se aplicará este " -"filtro. Para los filtros base, estos son los roles a los que el filtro NO se" -" aplica; por ejemplo, «Admin» si el administrador debe ver todos los datos." +"Para los filtros regulares, estos son los roles a los que se aplicará " +"este filtro. Para los filtros base, estos son los roles a los que el " +"filtro NO se aplica; por ejemplo, «Admin» si el administrador debe ver " +"todos los datos." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy @@ -6677,9 +7265,12 @@ msgstr "Forzar" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "Forzar grano de tiempo como intervalo máximo" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" -"Force all tables and views to be created in this schema when clicking CTAS " -"or CVAS in SQL Lab." +"Force all tables and views to be created in this schema when clicking " +"CTAS or CVAS in SQL Lab." msgstr "" "Fuerza a que todas las tablas y vistas se creen en este esquema al hacer " "clic en CTAS o CVAS en SQL Lab." @@ -6723,13 +7314,21 @@ msgstr "Verde bosque" msgid "Form data not found in cache, reverting to chart metadata." msgstr "" -"Los datos del formulario no se encuentran en el caché, por lo que se volverá" -" a los metadatos del gráfico." +"Los datos del formulario no se encuentran en el caché, por lo que se " +"volverá a los metadatos del gráfico." msgid "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata." msgstr "" -"Los datos del formulario no se encuentran en el caché, por lo que se volverá" -" a los metadatos del conjunto de datos." +"Los datos del formulario no se encuentran en el caché, por lo que se " +"volverá a los metadatos del conjunto de datos." + +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Fecha formateada" + +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "Configuración de la columna" msgid "Format SQL" msgstr "Formato SQL" @@ -6738,25 +7337,29 @@ msgstr "Formato SQL" msgid "Format SQL query" msgstr "Formato SQL" +#, python-brace-format msgid "" -"Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n represents a new line. ECharts compatibility:\n" +"Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " +"represents a new line. ECharts compatibility:\n" "{a} (series), {b} (name), {c} (value), {d} (percentage)" msgstr "" -"Formatea etiquetas de datos. Utiliza variables: {name}, {value}, {percent}. \\n representa una nueva línea. Compatibilidad con ECharts:\n" +"Formatea etiquetas de datos. Utiliza variables: {name}, {value}, " +"{percent}. \\n representa una nueva línea. Compatibilidad con ECharts:\n" "{a} (series), {b} (name), {c} (value), {d} (percentage)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy msgid "" "Format metrics or columns with currency symbols as prefixes or suffixes. " -"Choose a symbol manually or use 'Auto-detect' to apply the correct symbol " -"based on the dataset's currency code column. When multiple currencies are " -"present, formatting falls back to neutral numbers." +"Choose a symbol manually or use 'Auto-detect' to apply the correct symbol" +" based on the dataset's currency code column. When multiple currencies " +"are present, formatting falls back to neutral numbers." msgstr "" -"Formatee métricas o columnas con símbolos de moneda como prefijos o sufijos." -" Elija un símbolo manualmente o use 'Detección automática' para aplicar el " -"símbolo correcto según la columna de código de moneda del conjunto de datos." -" Cuando hay varias monedas presentes, el formato vuelve a números neutros." +"Formatee métricas o columnas con símbolos de moneda como prefijos o " +"sufijos. Elija un símbolo manualmente o use 'Detección automática' para " +"aplicar el símbolo correcto según la columna de código de moneda del " +"conjunto de datos. Cuando hay varias monedas presentes, el formato vuelve" +" a números neutros." msgid "Formatted CSV attached in email" msgstr "CSV formateado adjunto en el correo electrónico" @@ -6770,6 +7373,14 @@ msgstr "Valor formateado" msgid "Formatting" msgstr "Formateando" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "Formateando" + +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "Formateando" + msgid "Formula" msgstr "Fórmula" @@ -6800,6 +7411,10 @@ msgstr "La fecha «desde» no puede ser posterior a la fecha «hasta»" msgid "Full name" msgstr "Nombre completo" +#, fuzzy +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "El desglose por aún no es compatible con este tipo de gráfico" + msgid "Funnel Chart" msgstr "Gráfico de embudo" @@ -6819,12 +7434,12 @@ msgstr "Gráfico" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy msgid "" -"Gantt chart visualizes important events over a time span. Every data point " -"displayed as a separate event along a horizontal line." +"Gantt chart visualizes important events over a time span. Every data " +"point displayed as a separate event along a horizontal line." msgstr "" -"El diagrama de Gantt visualiza eventos importantes a lo largo de un período " -"de tiempo. Cada punto de datos se muestra como un evento separado a lo largo" -" de una línea horizontal." +"El diagrama de Gantt visualiza eventos importantes a lo largo de un " +"período de tiempo. Cada punto de datos se muestra como un evento separado" +" a lo largo de una línea horizontal." msgid "Gauge Chart" msgstr "Gráfico radial" @@ -6867,12 +7482,12 @@ msgid "Get the specify date for the holiday" msgstr "Obtiene la fecha del día feriado especificado" msgid "Give access to multiple catalogs in a single database connection." -msgstr "" -"Da acceso a múltiples catálogos en una sola conexión de base de datos." +msgstr "Da acceso a múltiples catálogos en una sola conexión de base de datos." msgid "Go to the edit mode to configure the dashboard and add charts" msgstr "" -"Ir al modo de edición para configurar el panel de control y añadir gráficos" +"Ir al modo de edición para configurar el panel de control y añadir " +"gráficos" msgid "Gold" msgstr "Oro" @@ -6883,6 +7498,10 @@ msgstr "Nombre y URL de la hoja de cálculo de Google" msgid "Grace period" msgstr "Periodo de gracia" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "Granularidad temporal" + msgid "Graph Chart" msgstr "Gráfico" @@ -6915,6 +7534,10 @@ msgstr "Cuadrícula" msgid "Grid Size" msgstr "Tamaño de la cuadrícula" +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "Tamaño de la cuadrícula" + #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Agrupar por" @@ -6923,8 +7546,7 @@ msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" msgid "Group By, Metrics or Percentage Metrics must have a value" -msgstr "" -"«Agrupar por», «Métricas» o «Métricas de porcentaje» deben tener un valor" +msgstr "«Agrupar por», «Métricas» o «Métricas de porcentaje» deben tener un valor" msgid "Group Key" msgstr "Clave de grupo" @@ -6951,9 +7573,9 @@ msgid "" "Groups remaining series into an \"Others\" category when series limit is " "reached. This prevents incomplete time series data from being displayed." msgstr "" -"Agrupa las series restantes en una categoría \"Otros\" cuando se alcanza el " -"límite de series. Esto evita que se muestren datos de series temporales " -"incompletos." +"Agrupa las series restantes en una categoría \"Otros\" cuando se alcanza " +"el límite de series. Esto evita que se muestren datos de series " +"temporales incompletos." msgid "Guest user cannot modify chart payload" msgstr "Un usuario invitado no puede modificar la carga útil del gráfico" @@ -7044,10 +7666,6 @@ msgstr "Horizontal (arriba)" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Alineación horizontal" -#, fuzzy -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "Horizontal (arriba)" - msgid "Host" msgstr "«Host»" @@ -7079,14 +7697,14 @@ msgid "How many top values to select" msgstr "Cuántos valores principales seleccionar" msgid "" -"How to display time shifts: as individual lines; as the difference between " -"the main time series and each time shift; as the percentage change; or as " -"the ratio between series and time shifts." +"How to display time shifts: as individual lines; as the difference " +"between the main time series and each time shift; as the percentage " +"change; or as the ratio between series and time shifts." msgstr "" -"Cómo mostrar los cambios de hora/fecha: como líneas individuales; como la " -"diferencia entre la serie temporal principal y cada cambio de hora/fecha; " -"como el cambio porcentual; o como la relación entre las series y los cambios" -" de hora/fecha." +"Cómo mostrar los cambios de hora/fecha: como líneas individuales; como la" +" diferencia entre la serie temporal principal y cada cambio de " +"hora/fecha; como el cambio porcentual; o como la relación entre las " +"series y los cambios de hora/fecha." msgid "Huge" msgstr "Enorme" @@ -7120,28 +7738,27 @@ msgid "Id of root node of the tree." msgstr "ID del nodo raíz del árbol." msgid "" -"If Presto or Trino, all the queries in SQL Lab are going to be executed as " -"the currently logged on user who must have permission to run them. If Hive " -"and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service " -"account, but impersonate the currently logged on user via " +"If Presto or Trino, all the queries in SQL Lab are going to be executed " +"as the currently logged on user who must have permission to run them. If " +"Hive and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as " +"service account, but impersonate the currently logged on user via " "hive.server2.proxy.user property." msgstr "" -"Si se trata de Presto o Trino, todas las consultas en SQL Lab se ejecutarán " -"como el usuario actualmente conectado, que debe tener permiso para " -"ejecutarlas. Si está habilitado Hive y hive.server2.enable.doAs, se " +"Si se trata de Presto o Trino, todas las consultas en SQL Lab se " +"ejecutarán como el usuario actualmente conectado, que debe tener permiso " +"para ejecutarlas. Si está habilitado Hive y hive.server2.enable.doAs, se " "ejecutarán las consultas como cuenta de servicio, pero se suplantará al " "usuario conectado actualmente a través de la propiedad " "hive.server2.proxy.user." -msgid "" -"If a metric is specified, sorting will be done based on the metric value" +msgid "If a metric is specified, sorting will be done based on the metric value" msgstr "" "Si se especifica una métrica, la ordenación se realizará en función del " "valor de la métrica" msgid "" -"If enabled, this control sorts the results/values descending, otherwise it " -"sorts the results ascending." +"If enabled, this control sorts the results/values descending, otherwise " +"it sorts the results ascending." msgstr "" "Si está habilitado, este control ordena los resultados/valores de forma " "descendente; de lo contrario, ordena los resultados de forma ascendente." @@ -7149,11 +7766,11 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy msgid "" -"If it stays empty, it won't be saved and will be removed from the list. To " -"remove folders, move metrics and columns to other folders." +"If it stays empty, it won't be saved and will be removed from the list. " +"To remove folders, move metrics and columns to other folders." msgstr "" -"Si permanece vacío, no se guardará y se eliminará de la lista. Para eliminar" -" carpetas, mueva métricas y columnas a otras carpetas." +"Si permanece vacío, no se guardará y se eliminará de la lista. Para " +"eliminar carpetas, mueva métricas y columnas a otras carpetas." msgid "If table already exists" msgstr "Si la tabla ya existe" @@ -7178,8 +7795,7 @@ msgstr "Imagen (PNG) incrustada en el correo electrónico" msgid "Image download failed, please refresh and try again." msgstr "La descarga de la imagen ha fallado; actualiza e inténtalo de nuevo." -msgid "" -"Impersonate logged in user (Presto, Trino, Drill, Hive, and Google Sheets)" +msgid "Impersonate logged in user (Presto, Trino, Drill, Hive, and Google Sheets)" msgstr "" "Suplantar al usuario conectado (Presto, Trino, Drill, Hive y hojas de " "cálculo de Google)" @@ -7202,32 +7818,27 @@ msgid "Import charts" msgstr "Importar gráficos" msgid "Import dashboard failed for an unknown reason" -msgstr "" -"La importación del panel de control ha fallado por una razón desconocida" +msgstr "La importación del panel de control ha fallado por una razón desconocida" msgid "Import dashboards" msgstr "Importar paneles de control" msgid "Import database failed for an unknown reason" -msgstr "" -"La importación de la base de datos ha fallado por una razón desconocida" +msgstr "La importación de la base de datos ha fallado por una razón desconocida" msgid "Import database from file" msgstr "Importar base de datos desde un archivo" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" -msgstr "" -"La importación del conjunto de datos ha fallado por una razón desconocida" - -msgid "Import datasets" -msgstr "Importar conjuntos de datos" +msgstr "La importación del conjunto de datos ha fallado por una razón desconocida" msgid "Import queries" msgstr "Importar consultas " msgid "Import saved query failed for an unknown reason." msgstr "" -"La importación de la consulta guardada ha fallado por una razón desconocida." +"La importación de la consulta guardada ha fallado por una razón " +"desconocida." #, fuzzy msgid "Import themes" @@ -7236,6 +7847,10 @@ msgstr "Importar consultas " msgid "In" msgstr "En" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "Progreso" + #, fuzzy msgid "In Range" msgstr "Intervalo de tiempo" @@ -7244,14 +7859,17 @@ msgid "" "In order to connect to non-public sheets you need to either provide a " "service account or configure an OAuth2 client." msgstr "" -"Para conectarte a hojas que no sean públicas, debes proporcionar una cuenta " -"de servicio o configurar un cliente OAuth2." +"Para conectarte a hojas que no sean públicas, debes proporcionar una " +"cuenta de servicio o configurar un cliente OAuth2." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " -msgstr "" -"En esta vista puede obtener una vista previa de las primeras 25 filas. " +msgstr "En esta vista puede obtener una vista previa de las primeras 25 filas. " + +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "Activo" msgid "Include Series" msgstr "Incluir series" @@ -7319,7 +7937,8 @@ msgstr "Anchura personalizada de entrada en píxeles" msgid "Input field supports custom rotation. e.g. 30 for 30°" msgstr "" -"El campo de entrada admite rotación personalizada; por ejemplo, 30 para 30°" +"El campo de entrada admite rotación personalizada; por ejemplo, 30 para " +"30°" msgid "Insert Layer URL" msgstr "Insertar URL de la capa" @@ -7373,8 +7992,7 @@ msgstr "Radio de intensidad" msgid "Intensity Radius is the radius at which the weight is distributed" msgstr "El radio de intensidad es el radio en el que se distribuye el peso" -msgid "" -"Intensity is the value multiplied by the weight to obtain the final weight" +msgid "Intensity is the value multiplied by the weight to obtain the final weight" msgstr "" "La intensidad es el valor multiplicado por el peso, para obtener el peso " "final" @@ -7407,6 +8025,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "JSON no válido" +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "Configuración de lat./long. no válida." + #, fuzzy msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "Metadatos JSON" @@ -7437,7 +8059,8 @@ msgstr "" msgid "" "Invalid connection string, a valid string usually " "follows:'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-" -"NAME'

Example:'postgresql://user:password@your-postgres-db/database'

" +"NAME'

Example:'postgresql://user:password@your-postgres-" +"db/database'

" msgstr "" "Cadena de conexión no válida, una cadena válida suele tener el siguiente " "formato: " @@ -7522,8 +8145,8 @@ msgstr "Se encontró un punto espacial inválido: %(latlong)s" msgid "Invalid state." msgstr "Estado no válido." -#, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" msgstr "ID de pestaña no válidos: %s(tab_ids)" #, fuzzy @@ -7584,8 +8207,8 @@ msgstr "Isolínea" msgid "Issue 1000 - The dataset is too large to query." msgstr "" -"Problema 1000: el conjunto de datos es demasiado grande para realizar una " -"consulta." +"Problema 1000: el conjunto de datos es demasiado grande para realizar una" +" consulta." msgid "Issue 1001 - The database is under an unusual load." msgstr "Problema 1001: la base de datos está bajo una carga inusual." @@ -7593,11 +8216,11 @@ msgstr "Problema 1001: la base de datos está bajo una carga inusual." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy msgid "" -"It won't be removed even if empty. It won't be shown in chart editing view " -"if empty." +"It won't be removed even if empty. It won't be shown in chart editing " +"view if empty." msgstr "" -"No se eliminará aunque esté vacío. No se mostrará en la vista de edición de " -"gráficos si está vacío." +"No se eliminará aunque esté vacío. No se mostrará en la vista de edición " +"de gráficos si está vacío." #, fuzzy msgid "It’s not recommended to truncate Y axis in Bar chart." @@ -7628,15 +8251,15 @@ msgid "JSON metadata is invalid!" msgstr "Los metadatos JSON no son válidos" msgid "" -"JSON string containing additional connection configuration. This is used to " -"provide connection information for systems like Hive, Presto and BigQuery " -"which do not conform to the username:password syntax normally used by " -"SQLAlchemy." +"JSON string containing additional connection configuration. This is used " +"to provide connection information for systems like Hive, Presto and " +"BigQuery which do not conform to the username:password syntax normally " +"used by SQLAlchemy." msgstr "" -"Cadena JSON que contiene una configuración de conexión adicional. Se utiliza" -" para proporcionar información de conexión para sistemas como Hive, Presto y" -" BigQuery que no se ajustan a la sintaxis de «nombre de usuario:contraseña» " -"que normalmente utiliza SQLAlchemy." +"Cadena JSON que contiene una configuración de conexión adicional. Se " +"utiliza para proporcionar información de conexión para sistemas como " +"Hive, Presto y BigQuery que no se ajustan a la sintaxis de «nombre de " +"usuario:contraseña» que normalmente utiliza SQLAlchemy." msgid "JUL" msgstr "JUL" @@ -7677,9 +8300,16 @@ msgstr "Continuar editando" msgid "Key" msgstr "Clave" +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "Prefijo" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Accesos rápidos de teclado" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "Claves para la tabla" @@ -7722,8 +8352,8 @@ msgstr "valor descendente" msgid "Label for the index column. Don't use an existing column name." msgstr "" -"Etiqueta para la columna de índice. No utilices un nombre de columna que ya " -"exista." +"Etiqueta para la columna de índice. No utilices un nombre de columna que " +"ya exista." msgid "Label for your query" msgstr "Etiqueta para tu consulta" @@ -7783,6 +8413,10 @@ msgstr "Última actualización %s" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "Última actualización %s por %s" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "Listar usuarios" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "Último valor disponible visto en %s" @@ -7815,6 +8449,10 @@ msgstr "Último trimestre" msgid "Last run" msgstr "Última ejecución" +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "Última actualización %s" + msgid "Last week" msgstr "Última semana" @@ -7874,8 +8512,8 @@ msgstr "Margen izquierdo" msgid "Left margin, in pixels, allowing for more room for axis labels" msgstr "" -"Margen izquierdo, en píxeles, que permite más espacio para las etiquetas de " -"los ejes" +"Margen izquierdo, en píxeles, que permite más espacio para las etiquetas " +"de los ejes" msgid "Left to Right" msgstr "De izquierda a derecha" @@ -7918,12 +8556,19 @@ msgstr "Menor o igual (<=)" msgid "Less than (<)" msgstr "Menor que (<)" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "Precisión del porcentaje de elevación" msgid "Light" msgstr "Claro" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "Gráfico de líneas" + msgid "Light mode" msgstr "Modo claro" @@ -7949,22 +8594,22 @@ msgstr "Limita el número de filas que se muestran." msgid "" "Limits the number of series that get displayed. A joined subquery (or an " "extra phase where subqueries are not supported) is applied to limit the " -"number of series that get fetched and rendered. This feature is useful when " -"grouping by high cardinality column(s) though does increase the query " -"complexity and cost." +"number of series that get fetched and rendered. This feature is useful " +"when grouping by high cardinality column(s) though does increase the " +"query complexity and cost." msgstr "" "Limita el número de series que se muestran. Se aplica una subconsulta " -"conjunta (o una fase adicional en la que no se admiten subconsultas) para " -"limitar el número de series que se obtienen y representan. Esta " -"característica es útil cuando se agrupa por columnas de alta cardinalidad, " -"aunque aumenta la complejidad y el coste de la consulta." +"conjunta (o una fase adicional en la que no se admiten subconsultas) para" +" limitar el número de series que se obtienen y representan. Esta " +"característica es útil cuando se agrupa por columnas de alta " +"cardinalidad, aunque aumenta la complejidad y el coste de la consulta." msgid "" "Limits the number of the rows that are computed in the query that is the " "source of the data used for this chart." msgstr "" -"Limita el número de filas que se calculan en la consulta que es la fuente de" -" los datos utilizados para este gráfico." +"Limita el número de filas que se calculan en la consulta que es la fuente" +" de los datos utilizados para este gráfico." msgid "Line" msgstr "Línea" @@ -7976,16 +8621,16 @@ msgid "Line Style" msgstr "Estilo de línea" msgid "" -"Line chart is used to visualize measurements taken over a given category. " -"Line chart is a type of chart which displays information as a series of data" -" points connected by straight line segments. It is a basic type of chart " -"common in many fields." +"Line chart is used to visualize measurements taken over a given category." +" Line chart is a type of chart which displays information as a series of " +"data points connected by straight line segments. It is a basic type of " +"chart common in many fields." msgstr "" -"El gráfico de líneas se utiliza para visualizar las mediciones tomadas en " -"una categoría determinada. El gráfico de líneas es un tipo de gráfico que " -"muestra la información como una serie de puntos de datos conectados por " -"segmentos de línea recta. Es un tipo básico de gráfico común en muchos " -"campos." +"El gráfico de líneas se utiliza para visualizar las mediciones tomadas en" +" una categoría determinada. El gráfico de líneas es un tipo de gráfico " +"que muestra la información como una serie de puntos de datos conectados " +"por segmentos de línea recta. Es un tipo básico de gráfico común en " +"muchos campos." msgid "Line charts on a map" msgstr "Gráficos de líneas en un mapa" @@ -8036,8 +8681,7 @@ msgid "List Users" msgstr "Listar usuarios" msgid "List of extra columns made available in JavaScript functions" -msgstr "" -"Lista de columnas adicionales disponibles en las funciones de JavaScript" +msgstr "Lista de columnas adicionales disponibles en las funciones de JavaScript" msgid "List of n+1 values for bucketing metric into n buckets." msgstr "Lista de valores n+1 para la métrica de agrupación en n «buckets»." @@ -8054,6 +8698,10 @@ msgstr "Lista de valores a marcar con triángulos" msgid "List updated" msgstr "Lista actualizada" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "Listar usuarios" + msgid "Live render" msgstr "Renderizado en tiempo real" @@ -8067,10 +8715,13 @@ msgstr "Datos cargados en caché" msgid "Loaded from cache" msgstr "Cargado desde el caché" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr] #, fuzzy -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "Cargando capas de deck.gl..." +msgid "Loading" +msgstr "Cargando..." + +#, fuzzy +msgid "Loading filter values" +msgstr "Ordenar valores de filtro" #, fuzzy msgid "Loading timezones..." @@ -8089,7 +8740,7 @@ msgid "Local theme set for preview" msgstr "Tema local establecido para vista previa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Local theme set to \"%s\"" msgstr "Tema local establecido en \"%s\"" @@ -8175,20 +8826,26 @@ msgstr "LUN" msgid "Main" msgstr "Principal" +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "Animación" + msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" msgstr "" -"Comprueba que los controles estén configurados correctamente y que la fuente" -" de datos contenga datos para el intervalo de tiempo seleccionado" +"Comprueba que los controles estén configurados correctamente y que la " +"fuente de datos contenga datos para el intervalo de tiempo seleccionado" msgid "Make the x-axis categorical" msgstr "Hacer que el eje X sea categórico" msgid "" -"Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are expected" +"Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are " +"expected" msgstr "" -"Solicitud mal formada. Se esperan argumentos slice_id o table_name y db_name" +"Solicitud mal formada. Se esperan argumentos slice_id o table_name y " +"db_name" msgid "Manage" msgstr "Gestionar" @@ -8201,6 +8858,11 @@ msgstr "Gestionar propietarios del panel y permisos de acceso" msgid "Manage email report" msgstr "Gestionar informe de correo electrónico" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "Gestionar tus bases de datos" @@ -8217,15 +8879,31 @@ msgstr "Mapa" msgid "Map Options" msgstr "Opciones de mapa" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "Renderizado en tiempo real" + msgid "Map Style" msgstr "Estilo de mapa" -msgid "MapBox" -msgstr "MapBox" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "El correo electrónico es obligatorio" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "Marzo" @@ -8267,6 +8945,10 @@ msgstr "Seguir el sistema" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "Hacer coincidir el color del cambio de tiempo con la serie original" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "Tipo de datos" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy msgid "Matrixify" @@ -8294,6 +8976,10 @@ msgstr "Tamaño máximo de fuente" msgid "Maximum Radius" msgstr "Radio máximo" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "Anchura mínima" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy msgid "Maximum folder nesting depth reached" @@ -8315,6 +9001,10 @@ msgstr "Valor máximo" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "Valor máximo en el eje del indicador" +#, fuzzy +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "El tamaño de la celda cuadrada, en píxeles" + msgid "May" msgstr "Mayo" @@ -8331,14 +9021,15 @@ msgid "" "Median edge width, the thickest edge will be 4 times thicker than the " "thinnest." msgstr "" -"Ancho medio del borde; el borde más grueso será 4 veces más grueso que el " -"más fino." +"Ancho medio del borde; el borde más grueso será 4 veces más grueso que el" +" más fino." msgid "" -"Median node size, the largest node will be 4 times larger than the smallest" +"Median node size, the largest node will be 4 times larger than the " +"smallest" msgstr "" -"Tamaño medio del nodo; el nodo más grande será 4 veces más grande que el más" -" pequeño." +"Tamaño medio del nodo; el nodo más grande será 4 veces más grande que el " +"más pequeño." msgid "Median values" msgstr "Valores medios" @@ -8354,8 +9045,8 @@ msgstr "Memoria en «bytes»: decimal (1024 B => 1,024 kB)" msgid "Memory transfer rate in bytes - binary (1024B => 1KiB/s)" msgstr "" -"Velocidad de transferencia de memoria en «bytes»: binario (1024 B => " -"1 KiB/s)" +"Velocidad de transferencia de memoria en «bytes»: binario (1024 B => 1 " +"KiB/s)" msgid "Memory transfer rate in bytes - decimal (1024B => 1.024kB/s)" msgstr "" @@ -8387,15 +9078,15 @@ msgstr "Método" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy msgid "" -"Method to compute the displayed value. \"Overall value\" calculates a single" -" metric across the entire filtered time period, ideal for non-additive " -"metrics like ratios, averages, or distinct counts. Other methods operate " -"over the time series data points." +"Method to compute the displayed value. \"Overall value\" calculates a " +"single metric across the entire filtered time period, ideal for non-" +"additive metrics like ratios, averages, or distinct counts. Other methods" +" operate over the time series data points." msgstr "" -"Método para calcular el valor mostrado. «Valor global» calcula una métrica " -"única sobre todo el período de tiempo filtrado, ideal para métricas no " -"aditivas como proporciones, promedios o recuentos distintos. Los demás " -"métodos operan sobre los puntos de datos de la serie temporal." +"Método para calcular el valor mostrado. «Valor global» calcula una " +"métrica única sobre todo el período de tiempo filtrado, ideal para " +"métricas no aditivas como proporciones, promedios o recuentos distintos. " +"Los demás métodos operan sobre los puntos de datos de la serie temporal." msgid "Metric" msgstr "Métrica" @@ -8473,34 +9164,40 @@ msgid "" "limit is present. If undefined reverts to the first metric (where " "appropriate)." msgstr "" -"Métrica utilizada para definir cómo se ordenan las series superiores si hay " -"un límite de serie o celda. Si no se define, vuelve a la primera métrica " -"(cuando corresponda)." +"Métrica utilizada para definir cómo se ordenan las series superiores si " +"hay un límite de serie o celda. Si no se define, vuelve a la primera " +"métrica (cuando corresponda)." msgid "" -"Metric used to define how the top series are sorted if a series or row limit" -" is present. If undefined reverts to the first metric (where appropriate)." +"Metric used to define how the top series are sorted if a series or row " +"limit is present. If undefined reverts to the first metric (where " +"appropriate)." msgstr "" -"Métrica utilizada para definir cómo se ordenan las series superiores si hay " -"un límite de serie o fila. Si no se define, vuelve a la primera métrica " -"(cuando corresponda)." +"Métrica utilizada para definir cómo se ordenan las series superiores si " +"hay un límite de serie o fila. Si no se define, vuelve a la primera " +"métrica (cuando corresponda)." msgid "Metrics" msgstr "Métricas" -#, fuzzy -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "Es la dimensión" +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "Métricas" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "La carpeta de métricas solo puede contener elementos de métricas" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Metrics to show in the tooltip." -msgstr "" -"Si se debe mostrar el valor total en la información sobre herramientas" +msgstr "Si se debe mostrar el valor total en la información sobre herramientas" msgid "Middle" msgstr "Medio" @@ -8550,6 +9247,10 @@ msgstr "Tamaño mínimo de fuente" msgid "Minimum Radius" msgstr "Radio mínimo" +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "Anchura mínima" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "El mínimo debe ser necesariamente menor que el máximo" @@ -8572,6 +9273,10 @@ msgstr "Valor mínimo para que la etiqueta se muestre en el gráfico." msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "Valor mínimo en el eje del indicador" +#, fuzzy +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "El tamaño de la celda cuadrada, en píxeles" + msgid "Minor Split Line" msgstr "Línea de división menor" @@ -8585,14 +9290,19 @@ msgstr "Minuto" msgid "Minutes %s" msgstr "Minutos %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "Falta el conjunto de datos" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "Falta el token OAuth2" -msgid "Missing URL parameters" +#, fuzzy +msgid "Missing URL parameter" msgstr "Faltan parámetros de la URL" -msgid "Missing dataset" -msgstr "Falta el conjunto de datos" +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "Faltan parámetros de la URL" msgid "Mixed Chart" msgstr "Gráfico mixto" @@ -8644,6 +9354,10 @@ msgstr "Más filtros" msgid "MotherDuck token" msgstr "Token de MotherDuck" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "Solo mover" + msgid "Move only" msgstr "Solo mover" @@ -8669,12 +9383,17 @@ msgid "" "Multiple formats accepted, look the geopy.points Python library for more " "details" msgstr "" -"Se aceptan varios formatos; consulta la biblioteca geopy.points de Python " -"para obtener más detalles" +"Se aceptan varios formatos; consulta la biblioteca geopy.points de Python" +" para obtener más detalles" msgid "Multiplier" msgstr "Multiplicador" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "Debe ser único" @@ -8688,8 +9407,7 @@ msgid "Must provide credentials for the SSH Tunnel" msgstr "Debes proporcionar credenciales para el túnel SSH" msgid "Must specify a value for filters with comparison operators" -msgstr "" -"Debes especificar un valor para los filtros con operadores de comparación" +msgstr "Debes especificar un valor para los filtros con operadores de comparación" msgid "My beautiful colors" msgstr "Mis maravillosos colores" @@ -8730,6 +9448,10 @@ msgstr "Nombre de la columna que contiene el ID del nodo primario" msgid "Name of the id column" msgstr "Nombre de la columna de ID" +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "Nombre de la columna de ID" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "Nombre de los nodos de origen" @@ -8779,6 +9501,10 @@ msgstr "Error de red." msgid "New" msgstr "Ahora" +#, -ERR:PROP-NOT-FOUND-, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "No hay capas de anotación" + msgid "New chart" msgstr "Nuevo gráfico" @@ -8819,7 +9545,7 @@ msgstr "Todavía no hay %s" msgid "No Data" msgstr "No hay datos" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "No Logs yet" msgstr "Todavía no hay %s" @@ -8858,15 +9584,16 @@ msgstr "No hay filtros disponibles." msgid "No columns found" msgstr "No se han encontrado columnas" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "No se ha encontrado ningún esquema compatible" + msgid "No compatible catalog found" msgstr "No se ha encontrado ningún catálogo compatible" msgid "No compatible columns found" msgstr "No se han encontrado columnas compatibles" -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "No se han encontrado conjuntos de datos compatibles" - msgid "No compatible schema found" msgstr "No se ha encontrado ningún esquema compatible" @@ -8875,8 +9602,8 @@ msgstr "No hay datos" msgid "No data after filtering or data is NULL for the latest time record" msgstr "" -"No se han encontrado datos después del filtro o los datos son NULOS para el " -"último registro de tiempo" +"No se han encontrado datos después del filtro o los datos son NULOS para " +"el último registro de tiempo" msgid "No data in file" msgstr "No hay datos en el archivo" @@ -8884,13 +9611,8 @@ msgstr "No hay datos en el archivo" msgid "No databases available" msgstr "No hay bases de datos disponibles" -msgid "No databases match your search" -msgstr "Ninguna base de datos coincide con tu búsqueda" - -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] -#, fuzzy -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "No se encontraron gráficos multicapa de deck.gl en este panel." +msgid "No databases match your search" +msgstr "Ninguna base de datos coincide con tu búsqueda" msgid "No description available." msgstr "No hay ninguna descripción disponible." @@ -8907,9 +9629,16 @@ msgstr "No se ha seleccionado ningún filtro." msgid "No filters" msgstr "No hay filtros" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "No hay filtros" + msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "Actualmente no se han añadido filtros a este panel de control." +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "No se han conservado los ajustes del formulario" @@ -8935,6 +9664,10 @@ msgstr "No se han encontrado registros coincidentes" msgid "No matching results found" msgstr "No se han encontrado registros coincidentes" +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "Actualmente no se han añadido filtros a este panel de control." + msgid "No records found" msgstr "No se han encontrado registros" @@ -8957,8 +9690,8 @@ msgid "" msgstr "" "No se han devuelto resultados para esta consulta. Si esperabas que se " "devolvieran resultados, comprueba que los filtros estén configurados " -"correctamente y que la fuente de datos contenga datos para el intervalo de " -"tiempo seleccionado." +"correctamente y que la fuente de datos contenga datos para el intervalo " +"de tiempo seleccionado." #, fuzzy msgid "No roles" @@ -8967,10 +9700,12 @@ msgstr "Todavía no hay roles" msgid "No roles yet" msgstr "Todavía no hay roles" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "No se devolvieron filas para este conjunto de datos" -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "No se devolvieron muestras para este conjunto de datos" msgid "No saved expressions found" @@ -8992,6 +9727,10 @@ msgstr "" msgid "No table columns" msgstr "No hay columnas de la tabla" +#, fuzzy, python-format +msgid "No tasks yet" +msgstr "Todavía no hay %s" + msgid "No temporal columns found" msgstr "No se han encontrado columnas temporales" @@ -9068,8 +9807,8 @@ msgstr "No se ha añadido a ningún panel de control" msgid "Not all required fields are complete. Please provide the following:" msgstr "" -"No se han completado todos los campos obligatorios. Facilita la siguiente " -"información:" +"No se han completado todos los campos obligatorios. Facilita la siguiente" +" información:" msgid "Not available" msgstr "No disponible" @@ -9086,7 +9825,7 @@ msgstr "No está en" msgid "Not null" msgstr "No es nulo" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Not set" msgstr "Todavía no hay %s" @@ -9128,11 +9867,14 @@ msgstr "Formato numérico" msgid "" "Number bounds used for color encoding from red to blue.\n" -" Reverse the numbers for blue to red. To get pure red or blue,\n" +" Reverse the numbers for blue to red. To get pure red or " +"blue,\n" " you can enter either only min or max." msgstr "" -"Límites numéricos utilizados para la codificación de colores de rojo a azul.\n" -" Invierte los números de azul a rojo. Para obtener rojo o azul puro,\n" +"Límites numéricos utilizados para la codificación de colores de rojo a " +"azul.\n" +" Invierte los números de azul a rojo. Para obtener rojo o " +"azul puro,\n" " puedes introducir solo mín. o max." msgid "Number format" @@ -9170,16 +9912,16 @@ msgid "" "Number of periods to compare against. You can use negative numbers to " "compare from the beginning of the time range." msgstr "" -"Número de periodos con los que comparar. Puedes utilizar números negativos " -"para comparar desde el principio del intervalo de tiempo." +"Número de periodos con los que comparar. Puedes utilizar números " +"negativos para comparar desde el principio del intervalo de tiempo." msgid "Number of periods to ratio against" msgstr "Número de periodos a comparar proporcionalmente" msgid "Number of rows of file to read. Leave empty (default) to read all rows" msgstr "" -"Número de filas del archivo a leer. Déjalo en blanco (predeterminado) para " -"leer todas las filas." +"Número de filas del archivo a leer. Déjalo en blanco (predeterminado) " +"para leer todas las filas." msgid "Number of rows to skip at start of file." msgstr "Número de filas a saltar al inicio del archivo." @@ -9200,7 +9942,8 @@ msgstr "Formato numérico " #, fuzzy, python-format msgid "Numbers must be within %(min)s and %(max)s" msgstr "" -"La anchura de la captura de pantalla debe estar entre %(min)spx y %(max)spx" +"La anchura de la captura de pantalla debe estar entre %(min)spx y " +"%(max)spx" msgid "Numeric column used to calculate the histogram." msgstr "Columna numérica utilizada para calcular el histograma." @@ -9239,19 +9982,20 @@ msgid "On dashboards" msgstr "En los paneles de control" msgid "" -"One or many columns to group by. High cardinality groupings should include a" -" series limit to limit the number of fetched and rendered series." +"One or many columns to group by. High cardinality groupings should " +"include a series limit to limit the number of fetched and rendered " +"series." msgstr "" -"Una o varias columnas para agrupar. Las agrupaciones de alta cardinalidad " -"deben incluir un límite de serie para limitar el número de series " +"Una o varias columnas para agrupar. Las agrupaciones de alta cardinalidad" +" deben incluir un límite de serie para limitar el número de series " "recuperadas y representadas." msgid "" "One or many controls to group by. If grouping, latitude and longitude " "columns must be present." msgstr "" -"Uno o varios controles para agrupar. Si se agrupan, las columnas de latitud " -"y longitud deben estar presentes." +"Uno o varios controles para agrupar. Si se agrupan, las columnas de " +"latitud y longitud deben estar presentes." msgid "One or many controls to pivot as columns" msgstr "Uno o varios controles para pivotar como columnas" @@ -9281,8 +10025,7 @@ msgid "One or more metrics do not exist" msgstr "Una o más métricas no existen" msgid "One or more parameters needed to configure a database are missing." -msgstr "" -"Faltan uno o más parámetros necesarios para configurar una base de datos." +msgstr "Faltan uno o más parámetros necesarios para configurar una base de datos." msgid "One or more parameters specified in the query are malformed." msgstr "Uno o más parámetros especificados en la consulta están mal formados." @@ -9306,12 +10049,18 @@ msgstr "" "Solo se aplica cuando «Tipo de etiqueta» está configurado para mostrar " "valores." +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" -"Only show the total value on the stacked chart, and not show on the selected" -" category" +"Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " +"selected category" msgstr "" -"Se muestra solo el valor total en el gráfico apilado y no se muestra en la " -"categoría seleccionada" +"Se muestra solo el valor total en el gráfico apilado y no se muestra en " +"la categoría seleccionada" msgid "Only single queries supported" msgstr "Solo se admiten consultas individuales" @@ -9327,8 +10076,7 @@ msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" msgid "Opacity of Area Chart. Also applies to confidence band." -msgstr "" -"Opacidad del gráfico de área. También se aplica a la banda de confianza." +msgstr "Opacidad del gráfico de área. También se aplica a la banda de confianza." msgid "Opacity of all clusters, points, and labels. Between 0 and 1." msgstr "Opacidad de todos los clústeres, puntos y etiquetas. Entre 0 y 1." @@ -9364,8 +10112,8 @@ msgstr "Abrir consulta en SQL Lab" msgid "" "Operate the database in asynchronous mode, meaning that the queries are " "executed on remote workers as opposed to on the web server itself. This " -"assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend. " -"Refer to the installation docs for more information." +"assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend." +" Refer to the installation docs for more information." msgstr "" "Se opera la base de datos en modo asincrónico, lo que significa que las " "consultas se ejecutan en trabajadores remotos en lugar de en el propio " @@ -9381,8 +10129,8 @@ msgid "Operator undefined for aggregator: %(name)s" msgstr "No se ha definido un operador para el agregador: %(name)s " msgid "" -"Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on " -"certain database engines." +"Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on" +" certain database engines." msgstr "" "Contenido opcional de CA_BUNDLE para validar solicitudes HTTPS. Solo " "disponible en ciertos motores de base de datos." @@ -9412,14 +10160,15 @@ msgid "Ordering" msgstr "Ordenando" msgid "" -"Orders the query result that generates the source data for this chart. If a " -"series or row limit is reached, this determines what data are truncated. If " -"undefined, defaults to the first metric (where appropriate)." +"Orders the query result that generates the source data for this chart. If" +" a series or row limit is reached, this determines what data are " +"truncated. If undefined, defaults to the first metric (where " +"appropriate)." msgstr "" -"Se ordena el resultado de la consulta que genera los datos de origen para " -"este gráfico. Si se alcanza un límite de serie o fila, esto determina qué " -"datos se truncan. Si no se define, el valor predeterminado es la primera " -"métrica (cuando corresponda)." +"Se ordena el resultado de la consulta que genera los datos de origen para" +" este gráfico. Si se alcanza un límite de serie o fila, esto determina " +"qué datos se truncan. Si no se define, el valor predeterminado es la " +"primera métrica (cuando corresponda)." msgid "Orientation" msgstr "Orientación" @@ -9464,43 +10213,44 @@ msgid "Overlap" msgstr "Superponer" msgid "" -"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative" -" time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 " -"days). Free text is supported." +"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects " +"relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 " +"weeks, 365 days). Free text is supported." msgstr "" -"Se superponen una o más series temporales de un periodo de tiempo relativo. " -"Se esperan deltas de tiempo relativos en lenguaje natural (ejemplo: 24 " -"horas, 7 días, 52 semanas, 365 días). Se admite texto libre." +"Se superponen una o más series temporales de un periodo de tiempo " +"relativo. Se esperan deltas de tiempo relativos en lenguaje natural " +"(ejemplo: 24 horas, 7 días, 52 semanas, 365 días). Se admite texto libre." msgid "" -"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative" -" time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 " -"days). Free text is supported." +"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects " +"relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 " +"weeks, 365 days). Free text is supported." msgstr "" -"Se superponen una o más series temporales de un periodo de tiempo relativo. " -"Se esperan deltas de tiempo relativos en lenguaje natural (ejemplo: 24 " -"horas, 7 días, 52 semanas, 365 días). Se admite texto libre." +"Se superponen una o más series temporales de un periodo de tiempo " +"relativo. Se esperan deltas de tiempo relativos en lenguaje natural " +"(ejemplo: 24 horas, 7 días, 52 semanas, 365 días). Se admite texto libre." msgid "" -"Overlay results from a relative time period. Expects relative time deltas in" -" natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). Free " -"text is supported. Use \"Inherit range from time filters\" to shift the " -"comparison time range by the same length as your time range and use " +"Overlay results from a relative time period. Expects relative time deltas" +" in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). " +"Free text is supported. Use \"Inherit range from time filters\" to shift " +"the comparison time range by the same length as your time range and use " "\"Custom\" to set a custom comparison range." msgstr "" -"Se superponen los resultados de un periodo de tiempo relativo. Se esperan " -"deltas de tiempo relativos en lenguaje natural (ejemplo: 24 horas, 7 días, " -"52 semanas, 365 días). Se admite texto libre. Utiliza «Heredar intervalo de " -"filtros de tiempo» para cambiar el intervalo de tiempo de comparación por la" -" misma longitud que su intervalo de tiempo y utiliza «Personalizado» para " -"establecer un intervalo de comparación personalizado." +"Se superponen los resultados de un periodo de tiempo relativo. Se esperan" +" deltas de tiempo relativos en lenguaje natural (ejemplo: 24 horas, 7 " +"días, 52 semanas, 365 días). Se admite texto libre. Utiliza «Heredar " +"intervalo de filtros de tiempo» para cambiar el intervalo de tiempo de " +"comparación por la misma longitud que su intervalo de tiempo y utiliza " +"«Personalizado» para establecer un intervalo de comparación " +"personalizado." msgid "" -"Overlays a hexagonal grid on a map, and aggregates data within the boundary " -"of each cell." +"Overlays a hexagonal grid on a map, and aggregates data within the " +"boundary of each cell." msgstr "" -"Se superpone una cuadrícula hexagonal en un mapa y se agregan datos dentro " -"del límite de cada celda." +"Se superpone una cuadrícula hexagonal en un mapa y se agregan datos " +"dentro del límite de cada celda." msgid "Override time grain" msgstr "Anular la granularidad temporal" @@ -9538,15 +10288,15 @@ msgstr "Los propietarios no son válidos" msgid "Owners is a list of users who can alter the dashboard." msgstr "" -"Los propietarios son una lista de usuarios que pueden modificar el panel de " -"control." +"Los propietarios son una lista de usuarios que pueden modificar el panel " +"de control." msgid "" -"Owners is a list of users who can alter the dashboard. Searchable by name or" -" username." +"Owners is a list of users who can alter the dashboard. Searchable by name" +" or username." msgstr "" -"Los propietarios son una lista de usuarios que pueden modificar el panel de " -"control. Se pueden buscar por nombre o nombre de usuario." +"Los propietarios son una lista de usuarios que pueden modificar el panel " +"de control. Se pueden buscar por nombre o nombre de usuario." msgid "PDF download failed, please refresh and try again." msgstr "La descarga del PDF ha fallado; actualiza e inténtalo de nuevo." @@ -9562,6 +10312,10 @@ msgstr "page_size.all" msgid "Page length" msgstr "Longitud de página" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "Agregación" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "Tabla de prueba t emparejada" @@ -9609,11 +10363,11 @@ msgid "Partition Threshold" msgstr "Umbral de partición" msgid "" -"Partitions whose height to parent height proportions are below this value " -"are pruned" +"Partitions whose height to parent height proportions are below this value" +" are pruned" msgstr "" -"Las particiones cuya altura hasta las proporciones de altura primaria están " -"por debajo de este valor se depuran" +"Las particiones cuya altura hasta las proporciones de altura primaria " +"están por debajo de este valor se depuran" msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -9644,9 +10398,28 @@ msgstr "Pega aquí la URL de la hoja de cálculo de Google para compartir" msgid "Paste your access token here" msgstr "Pega aquí tu token de acceso" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "Color del punto" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "Tamaño del punto" + msgid "Pattern" msgstr "Patrón" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "Establecer intervalo de actualización automática" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "pendiente" + #, fuzzy msgid "Per user caching" msgstr "Porcentaje de cambio" @@ -9722,8 +10495,7 @@ msgid "Physical (table or view)" msgstr "Físico (tabla o vista)" msgid "Pick a dimension from which categorical colors are defined" -msgstr "" -"Elige una dimensión a partir de la cual se definen los colores categóricos" +msgstr "Elige una dimensión a partir de la cual se definen los colores categóricos" msgid "Pick a metric for x, y and size" msgstr "Elige una métrica para X, Y y tamaño" @@ -9736,8 +10508,8 @@ msgstr "Elige un nombre que te ayude a identificar esta base de datos." msgid "Pick a nickname for how the database will display in Superset." msgstr "" -"Elige un sobrenombre para la forma en que se mostrará la base de datos en " -"Superset." +"Elige un sobrenombre para la forma en que se mostrará la base de datos en" +" Superset." msgid "Pick a title for you annotation." msgstr "Elige un título para tu anotación." @@ -9785,6 +10557,10 @@ msgstr "Anclar a la derecha" msgid "Pin to the result panel" msgstr "Fijar en el panel de resultados" +#, fuzzy +msgid "Pin to top" +msgstr "De arriba a abajo" + #, fuzzy msgid "Pivot Mode" msgstr "modo de edición" @@ -9816,37 +10592,39 @@ msgstr "Plano" msgid "" "Please check your query and confirm that all template parameters are " -"surround by double braces, for example, \"{{ ds }}\". Then, try running your" -" query again." +"surround by double braces, for example, \"{{ ds }}\". Then, try running " +"your query again." msgstr "" -"Revisa tu consulta y confirma que todos los parámetros de la plantilla estén" -" entre corchetes dobles; por ejemplo, «{{ ds }}». A continuación, intenta " -"ejecutar la consulta de nuevo." +"Revisa tu consulta y confirma que todos los parámetros de la plantilla " +"estén entre corchetes dobles; por ejemplo, «{{ ds }}». A continuación, " +"intenta ejecutar la consulta de nuevo." #, python-format msgid "" -"Please check your query for syntax errors at or near \"%(syntax_error)s\". " -"Then, try running your query again." +"Please check your query for syntax errors at or near " +"\"%(syntax_error)s\". Then, try running your query again." msgstr "" -"Comprueba que tu consulta no tenga errores de sintaxis en «%(syntax_error)s»" -" o cerca. A continuación, intenta ejecutar la consulta de nuevo." +"Comprueba que tu consulta no tenga errores de sintaxis en " +"«%(syntax_error)s» o cerca. A continuación, intenta ejecutar la consulta " +"de nuevo." #, python-format msgid "" -"Please check your query for syntax errors near \"%(server_error)s\". Then, " -"try running your query again." +"Please check your query for syntax errors near \"%(server_error)s\". " +"Then, try running your query again." msgstr "" "Comprueba que tu consulta no tenga errores de sintaxis cerca de " -"«%(server_error)s». A continuación, intenta ejecutar la consulta de nuevo." +"«%(server_error)s». A continuación, intenta ejecutar la consulta de " +"nuevo." msgid "" -"Please check your template parameters for syntax errors and make sure they " -"match across your SQL query and Set Parameters. Then, try running your query" -" again." +"Please check your template parameters for syntax errors and make sure " +"they match across your SQL query and Set Parameters. Then, try running " +"your query again." msgstr "" -"Comprueba que los parámetros de tu plantilla no tengan errores de sintaxis y" -" confirma que coinciden en la consulta SQL y en los parámetros establecidos." -" A continuación, intenta ejecutar la consulta de nuevo." +"Comprueba que los parámetros de tu plantilla no tengan errores de " +"sintaxis y confirma que coinciden en la consulta SQL y en los parámetros " +"establecidos. A continuación, intenta ejecutar la consulta de nuevo." msgid "Please choose a valid value" msgstr "Elige un valor válido" @@ -9896,7 +10674,7 @@ msgstr "Confirma tu contraseña" msgid "Please enter your username" msgstr "Introduce el nombre de usuario" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Please fix the following errors" msgstr "Tenemos las siguientes claves: %s" @@ -9912,27 +10690,25 @@ msgstr "Vuelve a exportar tu archivo e intenta importarlo de nuevo" msgid "Please reach out to the Chart Owner for assistance." msgid_plural "Please reach out to the Chart Owners for assistance." -msgstr[0] "" -"Ponte en contacto con el propietario del gráfico para obtener ayuda." -msgstr[1] "" -"Ponte en contacto con los propietarios del gráfico para obtener ayuda." +msgstr[0] "Ponte en contacto con el propietario del gráfico para obtener ayuda." +msgstr[1] "Ponte en contacto con los propietarios del gráfico para obtener ayuda." msgid "Please save your chart first, then try creating a new email report." msgstr "" -"Guarda primero tu gráfico y, a continuación, intenta crear un nuevo informe " -"de correo electrónico." +"Guarda primero tu gráfico y, a continuación, intenta crear un nuevo " +"informe de correo electrónico." -msgid "" -"Please save your dashboard first, then try creating a new email report." +msgid "Please save your dashboard first, then try creating a new email report." msgstr "" -"Guarda primero tu panel de control y, a continuación, intenta crear un nuevo" -" informe de correo electrónico." +"Guarda primero tu panel de control y, a continuación, intenta crear un " +"nuevo informe de correo electrónico." #, fuzzy msgid "Please select at least one role or group" msgstr "Elige al menos un «groupby»" -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "Selecciona un conjunto de datos y un tipo de gráfico para continuar" #, python-format @@ -9947,21 +10723,24 @@ msgid "Please use 3 different metric labels" msgstr "Utiliza 3 etiquetas métricas diferentes" msgid "Plot the distance (like flight paths) between origin and destination." -msgstr "" -"Traza la distancia (como rutas de vuelo) entre el origen y el destino." +msgstr "Traza la distancia (como rutas de vuelo) entre el origen y el destino." msgid "" -"Plots the individual metrics for each row in the data vertically and links " -"them together as a line. This chart is useful for comparing multiple metrics" -" across all of the samples or rows in the data." +"Plots the individual metrics for each row in the data vertically and " +"links them together as a line. This chart is useful for comparing " +"multiple metrics across all of the samples or rows in the data." msgstr "" -"Traza las métricas individuales para cada fila en los datos verticalmente y " -"las vincula como una línea. Este gráfico es útil para comparar múltiples " -"métricas en todas las muestras o filas de los datos." +"Traza las métricas individuales para cada fila en los datos verticalmente" +" y las vincula como una línea. Este gráfico es útil para comparar " +"múltiples métricas en todas las muestras o filas de los datos." msgid "Plugins" msgstr "«Plugins»" +#, fuzzy +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "Color del punto" + msgid "Point Color" msgstr "Color del punto" @@ -9988,8 +10767,8 @@ msgstr "Puntos" msgid "Points and clusters will update as the viewport is being changed" msgstr "" -"Los puntos y los clústeres se actualizarán a medida que se cambie la ventana" -" gráfica" +"Los puntos y los clústeres se actualizarán a medida que se cambie la " +"ventana gráfica" msgid "Polygon Column" msgstr "Columna de polígono" @@ -10087,6 +10866,10 @@ msgstr "Límites del eje Y primario" msgid "Primary y-axis format" msgstr "Formato del eje Y primario" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "Clave privada" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "Canales privados (bot en el canal)" @@ -10103,7 +10886,7 @@ msgid "Proceed" msgstr "Continuar" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Processing export for %s" msgstr "Procesando exportación para %s" @@ -10295,6 +11078,10 @@ msgstr "Recientes" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "Los destinatarios están separados por «,» o «;»" +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Registros en bruto" + msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" @@ -10311,14 +11098,15 @@ msgid "Reduce X ticks" msgstr "Reducir marcas de X" msgid "" -"Reduces the number of X-axis ticks to be rendered. If true, the x-axis will " -"not overflow and labels may be missing. If false, a minimum width will be " -"applied to columns and the width may overflow into an horizontal scroll." +"Reduces the number of X-axis ticks to be rendered. If true, the x-axis " +"will not overflow and labels may be missing. If false, a minimum width " +"will be applied to columns and the width may overflow into an horizontal " +"scroll." msgstr "" -"Reduce el número de marcas del eje X que se representarán. Si es verdadero, " -"el eje X no se expandirá y es posible que falten etiquetas. Si es falso, se " -"aplicará un ancho mínimo a las columnas y el ancho puede expandirse en un " -"desplazamiento horizontal." +"Reduce el número de marcas del eje X que se representarán. Si es " +"verdadero, el eje X no se expandirá y es posible que falten etiquetas. Si" +" es falso, se aplicará un ancho mínimo a las columnas y el ancho puede " +"expandirse en un desplazamiento horizontal." msgid "Refer to the" msgstr "Consulta la" @@ -10336,11 +11124,15 @@ msgstr "Volver a obtener resultados" msgid "Refresh dashboard" msgstr "Actualizar panel de control" +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "Actualizar panel de control" + msgid "Refresh frequency" msgstr "Frecuencia de actualización" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Refresh frequency must be at least %s seconds" msgstr "La frecuencia de actualización debe ser de al menos %s segundos" @@ -10393,15 +11185,16 @@ msgstr "Regular" msgid "" "Regular filters add where clauses to queries if a user belongs to a role " -"referenced in the filter, base filters apply filters to all queries except " -"the roles defined in the filter, and can be used to define what users can " -"see if no RLS filters within a filter group apply to them." +"referenced in the filter, base filters apply filters to all queries " +"except the roles defined in the filter, and can be used to define what " +"users can see if no RLS filters within a filter group apply to them." msgstr "" -"Los filtros regulares añaden cláusulas WHERE a las consultas si un usuario " -"pertenece a un rol al que se hace referencia en el filtro. Los filtros base " -"aplican filtros a todas las consultas excepto a los roles definidos en el " -"filtro y se pueden utilizar para definir lo que los usuarios pueden ver si " -"no se les aplican filtros RLS dentro de un grupo de filtros." +"Los filtros regulares añaden cláusulas WHERE a las consultas si un " +"usuario pertenece a un rol al que se hace referencia en el filtro. Los " +"filtros base aplican filtros a todas las consultas excepto a los roles " +"definidos en el filtro y se pueden utilizar para definir lo que los " +"usuarios pueden ver si no se les aplican filtros RLS dentro de un grupo " +"de filtros." msgid "Relational" msgstr "Relacional" @@ -10436,6 +11229,14 @@ msgstr "Actualizar los valores predeterminados" msgid "Remove cross-filter" msgstr "Eliminar filtro cruzado" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "Tipo de visualización" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Eliminar elemento" + msgid "Remove item" msgstr "Eliminar elemento" @@ -10461,11 +11262,11 @@ msgid "Render columns in HTML format" msgstr "Renderizar columnas en formato HTML" msgid "" -"Renders table cells as HTML when applicable. For example, HTML tags will" -" be rendered as hyperlinks." +"Renders table cells as HTML when applicable. For example, HTML tags " +"will be rendered as hyperlinks." msgstr "" -"Renderiza las celdas de la tabla como HTML cuando corresponde. Por ejemplo, " -"las etiquetas HTML se renderizarán como hipervínculos." +"Renderiza las celdas de la tabla como HTML cuando corresponde. Por " +"ejemplo, las etiquetas HTML se renderizarán como hipervínculos." msgid "Replace" msgstr "Sustituir" @@ -10487,32 +11288,33 @@ msgstr "La eliminación de la programación de informes ha fallado." msgid "Report Schedule execution failed when generating a csv." msgstr "" -"Se ha producido un error en la ejecución de la programación de informes al " -"generar un CSV." +"Se ha producido un error en la ejecución de la programación de informes " +"al generar un CSV." msgid "Report Schedule execution failed when generating a dataframe." msgstr "" -"Se ha producido un error en la ejecución de la programación de informes al " -"generar un marco de datos." +"Se ha producido un error en la ejecución de la programación de informes " +"al generar un marco de datos." msgid "Report Schedule execution failed when generating a pdf." msgstr "" -"Se ha producido un error en la ejecución de la programación de informes al " -"generar un PDF." +"Se ha producido un error en la ejecución de la programación de informes " +"al generar un PDF." msgid "Report Schedule execution failed when generating a screenshot." msgstr "" -"Se ha producido un error en la ejecución de la programación de informes al " -"generar una captura de pantalla." +"Se ha producido un error en la ejecución de la programación de informes " +"al generar una captura de pantalla." msgid "Report Schedule execution got an unexpected error." msgstr "" -"Se ha producido un error inesperado en la ejecución de la programación de " -"informes." +"Se ha producido un error inesperado en la ejecución de la programación de" +" informes." msgid "Report Schedule is still working, refusing to re-compute." msgstr "" -"La programación de informes sigue funcionando, pero rechaza nuevos cálculos." +"La programación de informes sigue funcionando, pero rechaza nuevos " +"cálculos." msgid "Report Schedule log prune failed." msgstr "La depuración del registro de la programación de informes ha fallado." @@ -10617,11 +11419,11 @@ msgstr "Restablecer todas las carpetas a los valores predeterminados" msgid "Reset columns" msgstr "Restablecer columnas" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset my password" msgstr "%s CONTRASEÑA" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "%s CONTRASEÑA" @@ -10642,6 +11444,9 @@ msgstr "El recurso ya tiene un informe adjunto." msgid "Resource was not found." msgstr "No se ha encontrado el recurso." +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "Restablecer filtro" @@ -10657,8 +11462,12 @@ msgstr "El «backend» de resultados no está configurado." msgid "Results backend needed for asynchronous queries is not configured." msgstr "" -"El «backend» de resultados necesario para las consultas asincrónicas no está" -" configurado." +"El «backend» de resultados necesario para las consultas asincrónicas no " +"está configurado." + +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "Establecer intervalo de actualización automática" #, fuzzy msgid "Retry" @@ -10667,6 +11476,10 @@ msgstr "Creador " msgid "Retry fetching results" msgstr "Volver a intentar obtener resultados" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "Volver a una fecha y hora específicas." + msgid "Return to specific datetime." msgstr "Volver a una fecha y hora específicas." @@ -10676,6 +11489,21 @@ msgstr "Lat. y long. inversas" msgid "Reverse lat/long " msgstr "Lat./long. inversa " +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "Eliminar" + +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "Clave de grupo" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "Trazado" + msgid "Rich Tooltip" msgstr "Información sobre herramientas mejorada" @@ -10727,9 +11555,9 @@ msgid "" "defined, regular access permissions apply." msgstr "" "La de los roles es una lista que define el acceso al panel de control. " -"Conceder a un rol acceso a un panel de control omitirá las comprobaciones a " -"nivel de conjunto de datos. Si no se definen roles, se aplican los permisos " -"de acceso normales." +"Conceder a un rol acceso a un panel de control omitirá las comprobaciones" +" a nivel de conjunto de datos. Si no se definen roles, se aplican los " +"permisos de acceso normales." msgid "" "Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role " @@ -10737,9 +11565,9 @@ msgid "" "defined, regular access permissions apply." msgstr "" "La de los roles es una lista que define el acceso al panel de control. " -"Conceder a un rol acceso a un panel de control omitirá las comprobaciones a " -"nivel de conjunto de datos. Si no se definen roles, se aplican los permisos " -"de acceso normales." +"Conceder a un rol acceso a un panel de control omitirá las comprobaciones" +" a nivel de conjunto de datos. Si no se definen roles, se aplican los " +"permisos de acceso normales." msgid "Rolling Function" msgstr "Función móvil" @@ -10783,20 +11611,21 @@ msgstr "Seguridad a nivel de fila" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy msgid "" -"Row Limit: percentages are calculated based on the subset of data retrieved," -" respecting the row limit. All Records: Percentages are calculated based on " -"the total dataset, ignoring the row limit." +"Row Limit: percentages are calculated based on the subset of data " +"retrieved, respecting the row limit. All Records: Percentages are " +"calculated based on the total dataset, ignoring the row limit." msgstr "" -"Límite de filas: los porcentajes se calculan en función del subconjunto de " -"datos recuperados, respetando el límite de filas. Todos los registros: los " -"porcentajes se calculan en función del conjunto de datos completo, ignorando" -" el límite de filas." +"Límite de filas: los porcentajes se calculan en función del subconjunto " +"de datos recuperados, respetando el límite de filas. Todos los registros:" +" los porcentajes se calculan en función del conjunto de datos completo, " +"ignorando el límite de filas." msgid "" -"Row containing the headers to use as column names (0 is first line of data)." +"Row containing the headers to use as column names (0 is first line of " +"data)." msgstr "" -"Fila que contiene los encabezados que se utilizarán como nombres de columna " -"(0 es la primera línea de datos)." +"Fila que contiene los encabezados que se utilizarán como nombres de " +"columna (0 es la primera línea de datos)." #, fuzzy msgid "Row height" @@ -10808,6 +11637,11 @@ msgstr "Límite de filas" msgid "Rows" msgstr "Filas" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] +#, fuzzy +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "Disposición vertical (filas)" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "Filas por página: 0 significa sin paginación" @@ -10878,15 +11712,21 @@ msgstr "Consultas de SQL Lab" #, python-format msgid "" "SQL Lab uses your browser's local storage to store queries and results.\n" -"Currently, you are using %(currentUsage)s KB out of %(maxStorage)d KB storage space.\n" +"Currently, you are using %(currentUsage)s KB out of %(maxStorage)d KB " +"storage space.\n" "To keep SQL Lab from crashing, please delete some query tabs.\n" -"You can re-access these queries by using the Save feature before you delete the tab.\n" +"You can re-access these queries by using the Save feature before you " +"delete the tab.\n" "Note that you will need to close other SQL Lab windows before you do this." msgstr "" -"SQL Lab utiliza el almacenamiento local de tu navegador para almacenar consultas y resultados.\n" -"Actualmente, estás utilizando %(currentUsage)s de %(maxStorage)d kB de espacio de almacenamiento.\n" -"Para evitar que SQL Lab se bloquee, elimina algunas pestañas de consulta.\n" -"Puedes volver a acceder a dichas consultas utilizando la función «Guardar» antes de eliminar la pestaña.\n" +"SQL Lab utiliza el almacenamiento local de tu navegador para almacenar " +"consultas y resultados.\n" +"Actualmente, estás utilizando %(currentUsage)s de %(maxStorage)d kB de " +"espacio de almacenamiento.\n" +"Para evitar que SQL Lab se bloquee, elimina algunas pestañas de consulta." +"\n" +"Puedes volver a acceder a dichas consultas utilizando la función " +"«Guardar» antes de eliminar la pestaña.\n" "No olvides cerrar otras ventanas de SQL Lab antes de hacer esto." msgid "SQL Query" @@ -10994,10 +11834,11 @@ msgstr "Guardar (sobrescribir)" msgid "Save as" msgstr "Guardar como" -msgid "Save as Dataset" -msgstr "Guardar como conjunto de datos" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "Guardar como" -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "Guardar como conjunto de datos" msgid "Save as new" @@ -11043,6 +11884,9 @@ msgstr "Guardar o sobrescribir conjunto de datos" msgid "Save query" msgstr "Guardar consulta" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "" "Guardar esta consulta como un conjunto de datos virtual para seguir " @@ -11078,6 +11922,9 @@ msgstr "Guardando..." msgid "Scale and Move" msgstr "Escalar y mover" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "Solo escalar" @@ -11092,9 +11939,9 @@ msgid "" "connected in order. It shows a statistical relationship between two " "variables." msgstr "" -"El gráfico de dispersión tiene el eje horizontal en unidades lineales y los " -"puntos están conectados en orden. Muestra una relación estadística entre dos" -" variables." +"El gráfico de dispersión tiene el eje horizontal en unidades lineales y " +"los puntos están conectados en orden. Muestra una relación estadística " +"entre dos variables." msgid "Schedule" msgstr "Programar" @@ -11141,15 +11988,16 @@ msgstr "Anchura de la captura de pantalla" #, python-format msgid "Screenshot width must be between %(min)spx and %(max)spx" msgstr "" -"La anchura de la captura de pantalla debe estar entre %(min)spx y %(max)spx" +"La anchura de la captura de pantalla debe estar entre %(min)spx y " +"%(max)spx" msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" msgid "Scroll down to the bottom to enable overwriting changes. " msgstr "" -"Desplázate hasta la parte inferior para habilitar la sobrescritura de los " -"cambios. " +"Desplázate hasta la parte inferior para habilitar la sobrescritura de los" +" cambios. " msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -11174,12 +12022,28 @@ msgstr "Buscar métricas y columnas" msgid "Search box" msgstr "Cuadro de búsqueda" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "Cuadro de búsqueda" + msgid "Search by query text" msgstr "Buscar por texto de consulta" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "Columnas calculadas" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "No hay gráficos añadidos a este panel de control" + msgid "Search columns" msgstr "Buscar columnas" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "Buscar columnas" + #, fuzzy msgid "Search columns..." msgstr "Buscar columnas" @@ -11187,6 +12051,10 @@ msgstr "Buscar columnas" msgid "Search in filters" msgstr "Buscar en filtros" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "Buscar métricas y columnas" + #, fuzzy msgid "Search owners" msgstr "Seleccionar propietarios" @@ -11233,6 +12101,10 @@ msgstr "Seguridad adicional" msgid "Security" msgstr "Seguridad" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "series" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "Ver todas %(tableName)s" @@ -11249,6 +12121,10 @@ msgstr "Ver detalles de la consulta" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "Selecciona el esquema o introduce el nombre para buscar esquemas" + msgid "Select ..." msgstr "Seleccionar …" @@ -11274,6 +12150,10 @@ msgstr "Seleccionar etiquetas" msgid "Select Value" msgstr "Valor izquierdo" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "Seleccionar etiquetas" + #, fuzzy msgid "Select a CSS template" msgstr "Cargar una plantilla CSS" @@ -11304,10 +12184,6 @@ msgstr "Selecciona una base de datos a la que subir el archivo" msgid "Select a database to write a query" msgstr "Selecciona una base de datos para escribir una consulta" -#, -ERR:PROP-NOT-FOUND- -msgid "Select a dataset" -msgstr "Selecciona un conjunto de datos" - msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "Selecciona un delimitador para estos datos" @@ -11322,11 +12198,11 @@ msgid "Select a metric to display on the right axis" msgstr "Selecciona una métrica para que se muestre en el eje derecho" msgid "" -"Select a metric to display. You can use an aggregation function on a column " -"or write custom SQL to create a metric." +"Select a metric to display. You can use an aggregation function on a " +"column or write custom SQL to create a metric." msgstr "" -"Selecciona una métrica a mostrar. Puedes usar una función de agregación en " -"una columna o escribir SQL personalizado para crear una métrica." +"Selecciona una métrica a mostrar. Puedes usar una función de agregación " +"en una columna o escribir SQL personalizado para crear una métrica." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ru] #, fuzzy @@ -11339,6 +12215,14 @@ msgstr "Selecciona un esquema" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "Selecciona un esquema si la base de datos lo admite" +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "Selecciona un esquema" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "Seleccionar tipo de visualización" + msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "Seleccione un nombre de hoja del archivo subido" @@ -11350,11 +12234,12 @@ msgid "Select a theme" msgstr "Selecciona un esquema" msgid "" -"Select a time grain for the visualization. The grain is the time interval " -"represented by a single point on the chart." +"Select a time grain for the visualization. The grain is the time interval" +" represented by a single point on the chart." msgstr "" -"Selecciona una granularidad temporal para la visualización. La granularidad " -"es el intervalo de tiempo representado por un solo punto en el gráfico." +"Selecciona una granularidad temporal para la visualización. La " +"granularidad es el intervalo de tiempo representado por un solo punto en " +"el gráfico." msgid "Select a visualization type" msgstr "Selecciona un tipo de visualización" @@ -11397,6 +12282,10 @@ msgstr "Selecciona el esquema de color" msgid "Select column" msgstr "Seleccionar columna" +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "Seleccionar columna" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." @@ -11428,18 +12317,14 @@ msgstr "Seleccionar panales de control" msgid "Select database" msgstr "Seleccionar base de datos" -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "" -"Selecciona la base de datos o introduce el nombre para buscar bases de datos" - msgid "" -"Select databases require additional fields to be completed in the Advanced " -"tab to successfully connect the database. Learn what requirements your " -"databases has " +"Select databases require additional fields to be completed in the " +"Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " +"requirements your databases has " msgstr "" -"La selección de bases de datos requiere que se completen campos adicionales " -"en la pestaña «Avanzado» para conectar correctamente la base de datos. " -"Infórmate sobre los requisitos de tus bases de datos " +"La selección de bases de datos requiere que se completen campos " +"adicionales en la pestaña «Avanzado» para conectar correctamente la base " +"de datos. Infórmate sobre los requisitos de tus bases de datos " msgid "Select dataset source" msgstr "Seleccionar fuente del conjunto de datos" @@ -11486,38 +12371,42 @@ msgstr "Seleccionar roles" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy msgid "" -"Select layers in the order you want them stacked. First selected appears at " -"the bottom.Layers let you combine multiple visualizations on one map. Each " -"layer is a saved deck.gl chart (like scatter plots, polygons, or arcs) that " -"displays different data or insights. Stack them to reveal patterns and " -"relationships across your data." +"Select layers in the order you want them stacked. First selected appears " +"at the bottom.Layers let you combine multiple visualizations on one map. " +"Each layer is a saved deck.gl chart (like scatter plots, polygons, or " +"arcs) that displays different data or insights. Stack them to reveal " +"patterns and relationships across your data." msgstr "" "Selecciona las capas en el orden en que deseas apilarlas. La primera " "seleccionada aparece en la parte inferior. Las capas permiten combinar " "múltiples visualizaciones en un mismo mapa. Cada capa es un gráfico de " "deck.gl guardado (como diagramas de dispersión, polígonos o arcos) que " -"muestra diferentes datos o perspectivas. Apílalas para revelar patrones y " -"relaciones en tus datos." +"muestra diferentes datos o perspectivas. Apílalas para revelar patrones y" +" relaciones en tus datos." #, fuzzy msgid "Select layers to hide" msgstr "Selecciona el gráfico a usar" +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "Seleccionar asunto" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " -"percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from data " -"within the row limit. You can use an aggregation function on a column or " -"write custom SQL to create a percentage metric." -msgstr "" -"Selecciona una o varias métricas a mostrar y se mostrarán en los porcentajes" -" del total. Las métricas de porcentaje se calcularán solo a partir de los " -"datos dentro del límite de fila. Puedes usar una función de agregación en " -"una columna o escribir SQL personalizado para crear una métrica de " -"porcentaje." +"percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " +"data within the row limit. You can use an aggregation function on a " +"column or write custom SQL to create a percentage metric." +msgstr "" +"Selecciona una o varias métricas a mostrar y se mostrarán en los " +"porcentajes del total. Las métricas de porcentaje se calcularán solo a " +"partir de los datos dentro del límite de fila. Puedes usar una función de" +" agregación en una columna o escribir SQL personalizado para crear una " +"métrica de porcentaje." msgid "" -"Select one or many metrics to display. You can use an aggregation function " -"on a column or write custom SQL to create a metric." +"Select one or many metrics to display. You can use an aggregation " +"function on a column or write custom SQL to create a metric." msgstr "" "Selecciona una o varias métricas a mostrar. Puedes usar una función de " "agregación en una columna o escribir SQL personalizado para crear una " @@ -11541,6 +12430,10 @@ msgstr "Seleccionar propietarios" msgid "Select page size" msgstr "Selecciona el tamaño de la página" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "Sincronizar permisos" + msgid "Select roles" msgstr "Seleccionar roles" @@ -11551,12 +12444,17 @@ msgstr "Seleccionar métricas guardadas" msgid "Select saved queries" msgstr "Seleccionar consultas guardadas" -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "Selecciona el esquema o introduce el nombre para buscar esquemas" +#, fuzzy +msgid "Select schema" +msgstr "Selecciona un esquema" msgid "Select scheme" msgstr "Seleccionar esquema" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "Seleccionar esquema" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " @@ -11582,98 +12480,192 @@ msgstr "Selecciona la capa de anotación que quieres utilizar." msgid "" "Select the charts to which you want to apply cross-filters in this " "dashboard. Deselecting a chart will exclude it from being filtered when " -"applying cross-filters from any chart on the dashboard. You can select \"All" -" charts\" to apply cross-filters to all charts that use the same dataset or " -"contain the same column name in the dashboard." +"applying cross-filters from any chart on the dashboard. You can select " +"\"All charts\" to apply cross-filters to all charts that use the same " +"dataset or contain the same column name in the dashboard." msgstr "" -"Selecciona los gráficos a los que quieres aplicar filtros cruzados en este " -"panel de control. Si anulas la selección de un gráfico, se excluirá del " -"filtrado al aplicar filtros cruzados desde cualquier gráfico del panel de " -"control. Puedes seleccionar «Todos los gráficos» para aplicar filtros " -"cruzados a todos los gráficos que utilicen el mismo conjunto de datos o " -"contengan el mismo nombre de columna en el panel de control." +"Selecciona los gráficos a los que quieres aplicar filtros cruzados en " +"este panel de control. Si anulas la selección de un gráfico, se excluirá " +"del filtrado al aplicar filtros cruzados desde cualquier gráfico del " +"panel de control. Puedes seleccionar «Todos los gráficos» para aplicar " +"filtros cruzados a todos los gráficos que utilicen el mismo conjunto de " +"datos o contengan el mismo nombre de columna en el panel de control." msgid "" -"Select the charts to which you want to apply cross-filters when interacting " -"with this chart. You can select \"All charts\" to apply filters to all " -"charts that use the same dataset or contain the same column name in the " -"dashboard." +"Select the charts to which you want to apply cross-filters when " +"interacting with this chart. You can select \"All charts\" to apply " +"filters to all charts that use the same dataset or contain the same " +"column name in the dashboard." msgstr "" "Selecciona los gráficos a los que quieres aplicar filtros cruzados al " -"interactuar con este gráfico. Puedes seleccionar «Todos los gráficos» para " -"aplicar filtros a todos los gráficos que utilicen el mismo conjunto de datos" -" o contengan el mismo nombre de columna en el panel de control." +"interactuar con este gráfico. Puedes seleccionar «Todos los gráficos» " +"para aplicar filtros a todos los gráficos que utilicen el mismo conjunto " +"de datos o contengan el mismo nombre de columna en el panel de control." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ru] +#, fuzzy +msgid "Select the color used for values that indicate an increase in the chart" +msgstr "" +"Selecciona el color para los valores que indican un incremento en el " +"gráfico" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ru] +#, fuzzy +msgid "Select the color used for values that represent total bars in the chart" +msgstr "" +"Selecciona el color para los valores que representan las barras totales " +"en el gráfico" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ru] #, fuzzy +msgid "Select the color used for values ​​that indicate a decrease in the chart." +msgstr "" +"Selecciona el color para los valores que indican una disminución en el " +"gráfico." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] +#, fuzzy +msgid "" +"Select the column containing currency codes such as USD, EUR, GBP, etc. " +"Used when building charts when 'Auto-detect' currency formatting is " +"enabled. If this column is not set or if a chart metric contains multiple" +" currencies, charts will fall back to neutral numeric formatting." +msgstr "" +"Selecciona la columna que contiene códigos de moneda como USD, EUR, GBP, " +"etc. Se utiliza al construir gráficos cuando el formato de moneda " +"«Detección automática» está habilitado. Si esta columna no está " +"configurada o si una métrica del gráfico contiene varias monedas, los " +"gráficos recurrirán al formato numérico neutro." + +#, fuzzy +msgid "Select the fixed color" +msgstr "Selecciona la columna geojson" + +msgid "Select the geojson column" +msgstr "Selecciona la columna geojson" + +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Select the type of color scheme to use." +msgstr "Selecciona el esquema de color" + +#, fuzzy +msgid "Select users" +msgstr "Seleccionar propietarios" + +#, fuzzy +msgid "Select values" +msgstr "Seleccionar roles" + +#, python-format +msgid "" +"Select values in highlighted field(s) in the control panel. Then run the " +"query by clicking on the %s button." +msgstr "" +"Selecciona los valores en los campos resaltados en el panel de control. A" +" continuación, ejecuta la consulta haciendo clic en el botón %s." + msgid "" -"Select the color used for values that indicate an increase in the chart" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "0 seleccionado(s)" + +msgid "Selecting a database is required" +msgstr "La selección de una base de datos es obligatoria" + +#, fuzzy +msgid "Selection method" +msgstr "Selecciona el método de entrega" + +#, fuzzy +msgid "Semantic" +msgstr "Correo electrónico" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "Capa de anotación" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" msgstr "" -"Selecciona el color para los valores que indican un incremento en el gráfico" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ru] #, fuzzy -msgid "" -"Select the color used for values that represent total bars in the chart" -msgstr "" -"Selecciona el color para los valores que representan las barras totales en " -"el gráfico" +msgid "Semantic layer" +msgstr "Capa de anotación" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "No se ha podido crear la capa de anotación." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "No se han podido eliminar las capas de anotación." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "No se ha podido actualizar la capa de anotación." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "Se ha creado la plantilla de anotación" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "El gráfico no existe" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "Los parámetros de la capa de anotación no son válidos." -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ru] #, fuzzy -msgid "" -"Select the color used for values ​​that indicate a decrease in the chart." -msgstr "" -"Selecciona el color para los valores que indican una disminución en el " -"gráfico." +msgid "Semantic layer type" +msgstr "Tipo de la capa de anotación" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy -msgid "" -"Select the column containing currency codes such as USD, EUR, GBP, etc. Used" -" when building charts when 'Auto-detect' currency formatting is enabled. If " -"this column is not set or if a chart metric contains multiple currencies, " -"charts will fall back to neutral numeric formatting." -msgstr "" -"Selecciona la columna que contiene códigos de moneda como USD, EUR, GBP, " -"etc. Se utiliza al construir gráficos cuando el formato de moneda «Detección" -" automática» está habilitado. Si esta columna no está configurada o si una " -"métrica del gráfico contiene varias monedas, los gráficos recurrirán al " -"formato numérico neutro." +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "Se ha actualizado la plantilla de anotación" #, fuzzy -msgid "Select the fixed color" -msgstr "Selecciona la columna geojson" +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "No se ha podido crear el conjunto de datos." -msgid "Select the geojson column" -msgstr "Selecciona la columna geojson" +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "No se han podido eliminar las plantillas CSS." #, fuzzy -msgid "Select the type of color scheme to use." -msgstr "Selecciona el esquema de color" +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "No se ha podido actualizar el conjunto de datos." #, fuzzy -msgid "Select users" -msgstr "Seleccionar propietarios" +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "El conjunto de datos no existe" #, fuzzy -msgid "Select values" -msgstr "Seleccionar roles" +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "Los parámetros del conjunto de datos no son válidos." -#, python-format -msgid "" -"Select values in highlighted field(s) in the control panel. Then run the " -"query by clicking on the %s button." +msgid "Semantic view updated" msgstr "" -"Selecciona los valores en los campos resaltados en el panel de control. A " -"continuación, ejecuta la consulta haciendo clic en el botón %s." -msgid "Selecting a database is required" -msgstr "La selección de una base de datos es obligatoria" - -#, fuzzy -msgid "Selection method" -msgstr "Selecciona el método de entrega" +msgid "Semantic views" +msgstr "" msgid "Send as CSV" msgstr "Enviar como CSV" @@ -11739,11 +12731,11 @@ msgid "Server pagination" msgstr "Paginación del servidor" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Server pagination needs to be enabled for values over %s" msgstr "" -"La paginación del servidor debe estar habilitada para valores superiores a " -"%s" +"La paginación del servidor debe estar habilitada para valores superiores " +"a %s" msgid "Service Account" msgstr "Cuenta de servicio" @@ -11797,8 +12789,8 @@ msgstr "Establecer la frecuencia de actualización automática para este panel." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy msgid "" -"Set the automatic refresh frequency for this dashboard. The dashboard will " -"reload its data at the specified interval." +"Set the automatic refresh frequency for this dashboard. The dashboard " +"will reload its data at the specified interval." msgstr "" "Establecer la frecuencia de actualización automática para este panel. El " "panel recargará sus datos en el intervalo especificado." @@ -11812,21 +12804,23 @@ msgstr "Configura los detalles básicos, como el nombre y la descripción." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy msgid "" -"Sets the default temporal column for this dataset. Automatically selected as" -" the time column when building charts that require a time dimension and used" -" in dashboard level time filters." +"Sets the default temporal column for this dataset. Automatically selected" +" as the time column when building charts that require a time dimension " +"and used in dashboard level time filters." msgstr "" -"Establece la columna temporal predeterminada para este conjunto de datos. Se" -" selecciona automáticamente como columna de tiempo al construir gráficos que" -" requieren una dimensión temporal y se usa en los filtros de tiempo a nivel " -"de panel." +"Establece la columna temporal predeterminada para este conjunto de datos." +" Se selecciona automáticamente como columna de tiempo al construir " +"gráficos que requieren una dimensión temporal y se usa en los filtros de " +"tiempo a nivel de panel." msgid "" "Sets the hierarchy levels of the chart. Each level is\n" -" represented by one ring with the innermost circle as the top of the hierarchy." +" represented by one ring with the innermost circle as the top of " +"the hierarchy." msgstr "" "Establece los niveles de jerarquía del gráfico. Cada nivel se\n" -" representa con un anillo y el círculo más interno es la parte superior de la jerarquía." +" representa con un anillo y el círculo más interno es la parte " +"superior de la jerarquía." msgid "Settings" msgstr "Ajustes" @@ -11846,6 +12840,10 @@ msgstr "Compartir gráfico por correo electrónico" msgid "Share permalink by email" msgstr "Compartir enlace permanente por correo electrónico" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Compartir" + msgid "Shared query" msgstr "Consulta compartida" @@ -11865,22 +12863,22 @@ msgid "Short description must be unique for this layer" msgstr "La descripción corta debe ser única para esta capa" msgid "" -"Should daily seasonality be applied. An integer value will specify Fourier " -"order of seasonality." +"Should daily seasonality be applied. An integer value will specify " +"Fourier order of seasonality." msgstr "" "Debe aplicarse la estacionalidad diaria. Un valor entero especificará el " "orden de estacionalidad de Fourier." msgid "" -"Should weekly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier " -"order of seasonality." +"Should weekly seasonality be applied. An integer value will specify " +"Fourier order of seasonality." msgstr "" -"Debe aplicarse la estacionalidad semanal. Un valor entero especificará el " -"orden de estacionalidad de Fourier." +"Debe aplicarse la estacionalidad semanal. Un valor entero especificará el" +" orden de estacionalidad de Fourier." msgid "" -"Should yearly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier " -"order of seasonality." +"Should yearly seasonality be applied. An integer value will specify " +"Fourier order of seasonality." msgstr "" "Debe aplicarse la estacionalidad anual. Un valor entero especificará el " "orden de estacionalidad de Fourier." @@ -11920,6 +12918,10 @@ msgstr "Mostrar nombres de las métricas" msgid "Show Range Filter" msgstr "Mostrar el filtro de intervalo" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "Mostrar registro" + msgid "Show Timestamp" msgstr "Mostrar marca de tiempo" @@ -11946,11 +12948,11 @@ msgid "Show Y-axis" msgstr "Mostrar eje Y" msgid "" -"Show Y-axis on the sparkline. Will display the manually set min/max if set " -"or min/max values in the data otherwise." +"Show Y-axis on the sparkline. Will display the manually set min/max if " +"set or min/max values in the data otherwise." msgstr "" -"Mostrar el eje Y en el minigráfico. Mostrará el mínimo/máximo establecido " -"manualmente si se establece; de lo contrario, mostrará los valores " +"Mostrar el eje Y en el minigráfico. Mostrará el mínimo/máximo establecido" +" manualmente si se establece; de lo contrario, mostrará los valores " "mínimo/máximo en los datos." msgid "Show all columns" @@ -11962,6 +12964,10 @@ msgstr "Mostrar marcas de línea del eje" msgid "Show cell bars" msgstr "Mostrar barras de celda" +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "Mostrar todas las columnas" + msgid "Show chart description" msgstr "Mostrar descripción del gráfico" @@ -11989,11 +12995,11 @@ msgid "Show entries per page" msgstr "Mostrar entradas por página" msgid "" -"Show hierarchical relationships of data, with the value represented by area," -" showing proportion and contribution to the whole." +"Show hierarchical relationships of data, with the value represented by " +"area, showing proportion and contribution to the whole." msgstr "" -"Se muestran relaciones jerárquicas de datos, con el valor representado por " -"área, mostrando la proporción y la contribución respecto al conjunto." +"Se muestran relaciones jerárquicas de datos, con el valor representado " +"por área, mostrando la proporción y la contribución respecto al conjunto." msgid "Show info tooltip" msgstr "Mostrar información sobre herramientas" @@ -12062,57 +13068,58 @@ msgid "Show total" msgstr "Mostrar total" msgid "" -"Show total aggregations of selected metrics. Note that row limit does not " -"apply to the result." +"Show total aggregations of selected metrics. Note that row limit does not" +" apply to the result." msgstr "" -"Se muestran las agregaciones totales de las métricas seleccionadas. Recuerda" -" que el límite de fila no se aplica al resultado." +"Se muestran las agregaciones totales de las métricas seleccionadas. " +"Recuerda que el límite de fila no se aplica al resultado." #, fuzzy msgid "Show value" msgstr "Mostrar valor" msgid "" -"Showcases a single metric front-and-center. Big number is best used to call " -"attention to a KPI or the one thing you want your audience to focus on." +"Showcases a single metric front-and-center. Big number is best used to " +"call attention to a KPI or the one thing you want your audience to focus " +"on." msgstr "" "Muestra una sola métrica en el centro. El número grande se utiliza mejor " -"para llamar la atención sobre un KPI o sobre aquello en lo que quieras que " -"se centre tu audiencia." +"para llamar la atención sobre un KPI o sobre aquello en lo que quieras " +"que se centre tu audiencia." msgid "" "Showcases a single number accompanied by a simple line chart, to call " -"attention to an important metric along with its change over time or other " -"dimension." +"attention to an important metric along with its change over time or other" +" dimension." msgstr "" "Muestra un solo número acompañado de un gráfico de líneas simple, para " "llamar la atención sobre una métrica importante junto con su cambio a lo " "largo del tiempo u otra dimensión." msgid "" -"Showcases how a metric changes as the funnel progresses. This classic chart " -"is useful for visualizing drop-off between stages in a pipeline or " +"Showcases how a metric changes as the funnel progresses. This classic " +"chart is useful for visualizing drop-off between stages in a pipeline or " "lifecycle." msgstr "" -"Muestra cómo cambia una métrica a medida que avanza el embudo. Este gráfico " -"clásico es útil para visualizar la caída entre etapas en una canalización o " -"ciclo de vida." +"Muestra cómo cambia una métrica a medida que avanza el embudo. Este " +"gráfico clásico es útil para visualizar la caída entre etapas en una " +"canalización o ciclo de vida." msgid "" -"Showcases the flow or link between categories using thickness of chords. The" -" value and corresponding thickness can be different for each side." +"Showcases the flow or link between categories using thickness of chords. " +"The value and corresponding thickness can be different for each side." msgstr "" -"Muestra el flujo o el vínculo entre categorías utilizando el grosor de las " -"cuerdas. El valor y el grosor correspondiente pueden ser diferentes para " -"cada lado." +"Muestra el flujo o el vínculo entre categorías utilizando el grosor de " +"las cuerdas. El valor y el grosor correspondiente pueden ser diferentes " +"para cada lado." msgid "" -"Showcases the progress of a single metric against a given target. The higher" -" the fill, the closer the metric is to the target." +"Showcases the progress of a single metric against a given target. The " +"higher the fill, the closer the metric is to the target." msgstr "" "Muestra el progreso de una sola métrica en relación con un objetivo " -"determinado. Cuanto mayor sea el relleno, más cerca estará la métrica del " -"objetivo." +"determinado. Cuanto mayor sea el relleno, más cerca estará la métrica del" +" objetivo." #, python-format msgid "Showing %s of %s items" @@ -12165,13 +13172,12 @@ msgid "Size of edge symbols" msgstr "Tamaño de los símbolos del borde" msgid "Size of marker. Also applies to forecast observations." -msgstr "" -"Tamaño del marcador. También se aplica a las observaciones de previsión." +msgstr "Tamaño del marcador. También se aplica a las observaciones de previsión." msgid "Skip blank lines rather than interpreting them as Not A Number values" msgstr "" -"Se omiten las líneas en blanco en lugar de interpretarlas como valores «No " -"es un número»" +"Se omiten las líneas en blanco en lugar de interpretarlas como valores " +"«No es un número»" msgid "Skip rows" msgstr "Omitir filas" @@ -12184,7 +13190,7 @@ msgid "Skip spaces after delimiter" msgstr "Omitir espacios después del delimitador" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Skipped %d system themes that cannot be deleted" msgstr "Se omitieron %d temas del sistema que no se pueden eliminar" @@ -12214,16 +13220,25 @@ msgid "Smooth Line" msgstr "Línea suave" msgid "" -"Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and hard edges," -" Smooth-line sometimes looks smarter and more professional." +"Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and hard " +"edges, Smooth-line sometimes looks smarter and more professional." msgstr "" -"La línea suave es una variación del gráfico de líneas. Sin ángulos ni bordes" -" duros, la línea suave puede tener una apariencia más práctica y " +"La línea suave es una variación del gráfico de líneas. Sin ángulos ni " +"bordes duros, la línea suave puede tener una apariencia más práctica y " "profesional." msgid "Solid" msgstr "Sólido" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "Algunos roles no existen" @@ -12232,8 +13247,8 @@ msgid "Something went wrong while saving the user info" msgstr "Lo sentimos, se ha producido un error. Inténtalo de nuevo." msgid "" -"Something went wrong with embedded authentication. Check the dev console for" -" details." +"Something went wrong with embedded authentication. Check the dev console " +"for details." msgstr "" "Se ha producido un error con la autenticación incrustada. Consulta la " "consola de desarrollo para obtener más detalles." @@ -12244,12 +13259,13 @@ msgstr "Se ha producido un error." #, python-format msgid "Sorry there was an error fetching database information: %s" msgstr "" -"Lo sentimos, se ha producido un error al recuperar la información de la base" -" de datos: %s" +"Lo sentimos, se ha producido un error al recuperar la información de la " +"base de datos: %s" msgid "Sorry there was an error fetching saved charts: " msgstr "" -"Lo sentimos, se ha producido un error al recuperar los gráficos guardados: " +"Lo sentimos, se ha producido un error al recuperar los gráficos " +"guardados: " msgid "Sorry, An error occurred" msgstr "Lo sentimos, se ha producido un error" @@ -12280,8 +13296,7 @@ msgstr "Lo sentimos, se ha producido un error al guardar esto %s: %s" #, python-format msgid "Sorry, there was an error saving this dashboard: %s" -msgstr "" -"Lo sentimos, se ha producido un error al guardar este panel de control: %s" +msgstr "Lo sentimos, se ha producido un error al guardar este panel de control: %s" msgid "Sorry, your browser does not support copying." msgstr "Lo sentimos, tu navegador no admite la copia." @@ -12331,6 +13346,14 @@ msgstr "Ordenar por" msgid "Sort by metric" msgstr "Ordenar por métrica" +#, fuzzy +msgid "Sort by original table order" +msgstr "Orden de columna de la tabla original" + +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "Ordenar series por" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "Ordenar columnas alfabéticamente" @@ -12354,13 +13377,15 @@ msgstr "Mostrar leyenda" msgid "Sort metric" msgstr "Ordenar métrica" -#, fuzzy -msgid "Sort order" -msgstr "Orden de la serie" - msgid "Sort query by" msgstr "Ordenar consulta por" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + msgid "Sort rows by" msgstr "Ordenar filas por" @@ -12383,6 +13408,10 @@ msgstr "Fuente SQL" msgid "Source category" msgstr "Categoría de fuente" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "Categoría de fuente" + msgid "Sparkline" msgstr "Minigráfica" @@ -12402,9 +13431,9 @@ msgid "" "Specify the database version. This is used with Presto for query cost " "estimation, and Dremio for syntax changes, among others." msgstr "" -"Especifica la versión de la base de datos. Esto se utiliza con Presto para " -"la estimación del coste de las consultas y con Dremio para los cambios de " -"sintaxis, entre otros usos." +"Especifica la versión de la base de datos. Esto se utiliza con Presto " +"para la estimación del coste de las consultas y con Dremio para los " +"cambios de sintaxis, entre otros usos." msgid "Split number" msgstr "Dividir número" @@ -12482,7 +13511,8 @@ msgid "Start y-axis at 0" msgstr "Iniciar eje Y en 0" msgid "" -"Start y-axis at zero. Uncheck to start y-axis at minimum value in the data." +"Start y-axis at zero. Uncheck to start y-axis at minimum value in the " +"data." msgstr "" "Inicia el eje Y en cero. Anula la selección para iniciar el eje Y en el " "valor mínimo de los datos." @@ -12494,6 +13524,10 @@ msgstr "Iniciado" msgid "Starts With" msgstr "Anchura del gráfico" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "Anchura del gráfico" + msgid "State" msgstr "Estado" @@ -12519,15 +13553,16 @@ msgid "Stepped Line" msgstr "Línea escalonada" msgid "" -"Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of line chart but" -" with the line forming a series of steps between data points. A step chart " -"can be useful when you want to show the changes that occur at irregular " -"intervals." +"Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of line chart " +"but with the line forming a series of steps between data points. A step " +"chart can be useful when you want to show the changes that occur at " +"irregular intervals." msgstr "" -"El gráfico de líneas escalonadas (también llamado «gráfico escalonado») es " -"una variación del gráfico de líneas, pero con la línea formando una serie de" -" escalones entre los puntos de datos. Un gráfico escalonado puede ser útil " -"cuando se quiere mostrar los cambios que se dan a intervalos irregulares." +"El gráfico de líneas escalonadas (también llamado «gráfico escalonado») " +"es una variación del gráfico de líneas, pero con la línea formando una " +"serie de escalones entre los puntos de datos. Un gráfico escalonado puede" +" ser útil cuando se quiere mostrar los cambios que se dan a intervalos " +"irregulares." msgid "Stop" msgstr "Detener" @@ -12550,6 +13585,10 @@ msgstr "Transmitir" msgid "Streets" msgstr "Calles" +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "Gráfico de árbol" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "Fuerza para tirar del gráfico hacia el centro" @@ -12565,6 +13604,9 @@ msgstr "Trazado" msgid "Structural" msgstr "Estructural" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -12585,6 +13627,10 @@ msgstr "Subdominio" msgid "Submit" msgstr "Enviar" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Categoría" + msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" @@ -12594,7 +13640,8 @@ msgstr "Subtotal" msgid "Success" msgstr "Realizado correctamente" -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "El conjunto de datos se ha cambiado correctamente" msgid "Suffix" @@ -12652,19 +13699,21 @@ msgstr "Superset ha encontrado un error inesperado." msgid "Supported databases" msgstr "Bases de datos compatibles" -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "Intercambiar conjunto de datos" msgid "Swap rows and columns" msgstr "Intercambiar filas y columnas" msgid "" -"Swiss army knife for visualizing data. Choose between step, line, scatter, " -"and bar charts. This viz type has many customization options as well." +"Swiss army knife for visualizing data. Choose between step, line, " +"scatter, and bar charts. This viz type has many customization options as " +"well." msgstr "" "Navaja suiza para visualizar datos. Elige entre gráficos escalonados, de " -"líneas, de dispersión o de barras. Este tipo de visualización también tiene " -"muchas opciones de personalización." +"líneas, de dispersión o de barras. Este tipo de visualización también " +"tiene muchas opciones de personalización." msgid "Switch to the next tab" msgstr "Cambiar a la siguiente pestaña" @@ -12764,16 +13813,16 @@ msgid "" "Table [%(table)s] could not be found, please double check your database " "connection, schema, and table name" msgstr "" -"No se ha podido encontrar la tabla [%(table)s]; comprueba la conexión a la " -"base de datos, el esquema y el nombre de la tabla" +"No se ha podido encontrar la tabla [%(table)s]; comprueba la conexión a " +"la base de datos, el esquema y el nombre de la tabla" msgid "" -"Table already exists. You can change your 'if table already exists' strategy" -" to append or replace or provide a different Table Name to use." +"Table already exists. You can change your 'if table already exists' " +"strategy to append or replace or provide a different Table Name to use." msgstr "" "La tabla ya existe. Puedes cambiar tu estrategia «si la tabla ya existe» " -"para agregar o reemplazar o proporcionar un nombre de tabla diferente que " -"usar." +"para agregar o reemplazar o proporcionar un nombre de tabla diferente que" +" usar." msgid "Table cache timeout" msgstr "Tiempo de espera del caché de la tabla" @@ -12863,6 +13912,42 @@ msgstr "Categoría de destino" msgid "Target value" msgstr "Valor de destino" +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "etiquetas" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "El informe ha fallado" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "No se ha podido actualizar la etiqueta." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "No se ha podido crear la etiqueta." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "No se ha podido actualizar la etiqueta." + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "Los parámetros de la etiqueta no son válidos." + +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "etiquetas" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + msgid "Template" msgstr "Plantilla" @@ -12874,9 +13959,9 @@ msgid "" "substitution): {{row}}, {{column}}, {{rowLabel}}, {{columnLabel}}" msgstr "" "Plantilla para los títulos de celda. Usa la sintaxis de plantillas " -"Handlebars (una popular biblioteca de plantillas que utiliza dobles llaves " -"para la sustitución de variables): {{row}}, {{column}}, {{rowLabel}}, " -"{{columnLabel}}" +"Handlebars (una popular biblioteca de plantillas que utiliza dobles " +"llaves para la sustitución de variables): {{row}}, {{column}}, " +"{{rowLabel}}, {{columnLabel}}" msgid "Template parameters" msgstr "Parámetros de plantilla" @@ -12886,13 +13971,13 @@ msgid "Template processing error: %(error)s" msgstr "Error de análisis: %(error)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Template processing failed: %(ex)s" msgstr "Error al procesar la plantilla: %(ex)s" msgid "" -"Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values coming" -" from the controls." +"Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values " +"coming from the controls." msgstr "" "Enlace con plantilla; es posible incluir {{ metric }} u otros valores " "procedentes de los controles." @@ -12901,12 +13986,13 @@ msgid "Temporal X-Axis" msgstr "Eje X temporal" msgid "" -"Terminate running queries when browser window closed or navigated to another" -" page. Available for Presto, Hive, MySQL, Postgres and Snowflake databases." +"Terminate running queries when browser window closed or navigated to " +"another page. Available for Presto, Hive, MySQL, Postgres and Snowflake " +"databases." msgstr "" -"Se finalizan las consultas en ejecución cuando la ventana del navegador se " -"cierra o se navega a otra página. Disponible para bases de datos Presto, " -"Hive, MySQL, Postgres y Snowflake." +"Se finalizan las consultas en ejecución cuando la ventana del navegador " +"se cierra o se navega a otra página. Disponible para bases de datos " +"Presto, Hive, MySQL, Postgres y Snowflake." msgid "Test connection" msgstr "Probar conexión" @@ -12923,26 +14009,36 @@ msgstr "Alineación del texto" msgid "Text embedded in email" msgstr "Texto incrustado en el correo electrónico" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "Recuperado %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "" +"Es posible que se haya eliminado el conjunto de datos vinculado a este " +"gráfico." + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." -msgstr "" -"La respuesta de la API de %s no concuerda con la interfaz IDatabaseTable." +msgstr "La respuesta de la API de %s no concuerda con la interfaz IDatabaseTable." msgid "" -"The CSS for individual dashboards can be altered here, or in the dashboard " -"view where changes are immediately visible" +"The CSS for individual dashboards can be altered here, or in the " +"dashboard view where changes are immediately visible" msgstr "" -"El CSS para paneles de control individuales se puede modificar aquí o en la " -"vista del panel de control, donde los cambios son inmediatamente visibles" +"El CSS para paneles de control individuales se puede modificar aquí o en " +"la vista del panel de control, donde los cambios son inmediatamente " +"visibles" msgid "" "The CTAS (create table as select) doesn't have a SELECT statement at the " -"end. Please make sure your query has a SELECT as its last statement. Then, " -"try running your query again." +"end. Please make sure your query has a SELECT as its last statement. " +"Then, try running your query again." msgstr "" "El CTAS (crear tabla como selección) no tiene una instrucción SELECT al " -"final. Comprueba que tu consulta tenga un SELECT como última instrucción. A " -"continuación, intenta ejecutar la consulta de nuevo." +"final. Comprueba que tu consulta tenga un SELECT como última instrucción." +" A continuación, intenta ejecutar la consulta de nuevo." msgid "" "The GeoJsonLayer takes in GeoJSON formatted data and renders it as " @@ -12952,14 +14048,32 @@ msgstr "" "polígonos, líneas y puntos interactivos (círculos, iconos o textos)." msgid "" -"The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of values across\n" -" system stages. Nodes represent stages, connected by links depicting value flow. Node\n" -" height corresponds to the visualized metric, providing a clear representation of\n" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + +msgid "" +"The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " +"values across\n" +" system stages. Nodes represent stages, connected by links " +"depicting value flow. Node\n" +" height corresponds to the visualized metric, providing a clear " +"representation of\n" " value distribution and transformation." msgstr "" -"El gráfico de Sankey rastrea visualmente el movimiento y la transformación de los valores a través de\n" -" las etapas del sistema. Los nodos representan etapas, conectadas por enlaces que representan el flujo de valor. La altura\n" -" del nodo corresponde a la métrica visualizada y proporciona una representación clara de\n" +"El gráfico de Sankey rastrea visualmente el movimiento y la " +"transformación de los valores a través de\n" +" las etapas del sistema. Los nodos representan etapas, " +"conectadas por enlaces que representan el flujo de valor. La altura\n" +" del nodo corresponde a la métrica visualizada y proporciona una" +" representación clara de\n" " la distribución y la transformación del valor." msgid "The URL is missing the dataset_id or slice_id parameters." @@ -12970,12 +14084,14 @@ msgstr "El eje X no está en la lista de filtros" #, fuzzy msgid "" -"The X-axis is not on the filters list which will prevent it from being used " -"in time range filters in dashboards. Would you like to add it to the filters" -" list?" +"The X-axis is not on the filters list which will prevent it from being " +"used in time range filters in dashboards. Would you like to add it to the" +" filters list?" msgstr "" -"El eje X no está en la lista de filtros, lo que impedirá que se utilice en\n" -" los filtros de intervalo de tiempo de los paneles de control. ¿Quieres añadirlo a la lista de filtros?" +"El eje X no está en la lista de filtros, lo que impedirá que se utilice " +"en\n" +" los filtros de intervalo de tiempo de los paneles de control." +" ¿Quieres añadirlo a la lista de filtros?" msgid "The annotation has been saved" msgstr "La anotación se ha guardado" @@ -12987,20 +14103,32 @@ msgid "The background color of the charts." msgstr "El color de fondo de los gráficos." msgid "" -"The category of source nodes used to assign colors. If a node is associated " -"with more than one category, only the first will be used." +"The category of source nodes used to assign colors. If a node is " +"associated with more than one category, only the first will be used." +msgstr "" +"La categoría de nodos de origen utilizada para asignar colores. Si un " +"nodo está asociado con más de una categoría, solo se utilizará la " +"primera." + +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." msgstr "" -"La categoría de nodos de origen utilizada para asignar colores. Si un nodo " -"está asociado con más de una categoría, solo se utilizará la primera." msgid "" -"The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to the military industrial complex.\n" +"The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " +"what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" +" the military industrial complex.\n" "\n" -" Pie charts can be difficult to interpret precisely. If clarity of relative proportion is important, consider using a bar or other chart type instead." +" Pie charts can be difficult to interpret precisely. If clarity of" +" relative proportion is important, consider using a bar or other chart " +"type instead." msgstr "" -"El clásico. Ideal para mostrar cuánto de una empresa obtiene cada inversor, datos demográficos de los seguidores de tu blog o qué parte del presupuesto se destina al complejo industrial militar.\n" +"El clásico. Ideal para mostrar cuánto de una empresa obtiene cada " +"inversor, datos demográficos de los seguidores de tu blog o qué parte del" +" presupuesto se destina al complejo industrial militar.\n" "\n" -" Los gráficos tipo pastel pueden ser difíciles de interpretar con precisión. Si la claridad de la proporción relativa es importante, plantéate usar gráficos de barras o de otro tipo en su lugar." +" Los gráficos tipo pastel pueden ser difíciles de interpretar con " +"precisión. Si la claridad de la proporción relativa es importante, " +"plantéate usar gráficos de barras o de otro tipo en su lugar." msgid "The color for points and clusters in RGB" msgstr "El color de los puntos y clústeres en RGB" @@ -13036,10 +14164,12 @@ msgstr "" "interrupción definido." msgid "" -"The colors of this chart might be overridden by custom label colors of the related dashboard.\n" +"The colors of this chart might be overridden by custom label colors of " +"the related dashboard.\n" " Check the JSON metadata in the Advanced settings." msgstr "" -"Los colores de este gráfico pueden ser anulados por los colores de etiqueta personalizados del panel de control asociado.\n" +"Los colores de este gráfico pueden ser anulados por los colores de " +"etiqueta personalizados del panel de control asociado.\n" " Comprueba los metadatos JSON en los ajustes avanzados." msgid "The column header label" @@ -13066,8 +14196,8 @@ msgid "" "The country code standard that Superset should expect to find in the " "[country] column" msgstr "" -"El estándar de código de país que Superset debería esperar encontrar en la " -"columna [country]" +"El estándar de código de país que Superset debería esperar encontrar en " +"la columna [country]" msgid "The dashboard has been saved" msgstr "El panel de control se ha guardado" @@ -13075,9 +14205,6 @@ msgstr "El panel de control se ha guardado" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "Parece que se ha eliminado la fuente de datos" -msgid "The database" -msgstr "La base de datos" - msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "Las columnas de la base de datos que contienen información de líneas" @@ -13095,16 +14222,16 @@ msgid "" "administrator for further assistance or try again." msgstr "" "No se ha encontrado la base de datos a la que se hace referencia en esta " -"consulta. Ponte en contacto con un administrador para recibir más ayuda o " -"inténtalo de nuevo." +"consulta. Ponte en contacto con un administrador para recibir más ayuda o" +" inténtalo de nuevo." msgid "The database returned an unexpected error." msgstr "La base de datos devolvió un error inesperado." msgid "The database that was used to generate this query could not be found" msgstr "" -"No se ha podido encontrar la base de datos que se utilizó para generar esta " -"consulta" +"No se ha podido encontrar la base de datos que se utilizó para generar " +"esta consulta" msgid "The database was deleted." msgstr "La base de datos se ha eliminado." @@ -13112,34 +14239,32 @@ msgstr "La base de datos se ha eliminado." msgid "The database was not found." msgstr "No se ha encontrado la base de datos." -msgid "The dataset" -msgstr "El conjunto de datos" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "El conjunto de datos asociado a este gráfico ya no existe" -msgid "" -"The dataset column/metric that returns the values on your chart's x-axis." +msgid "The dataset column/metric that returns the values on your chart's x-axis." msgstr "" -"La columna/métrica del conjunto de datos que devuelve los valores en el eje " -"X de tu gráfico." +"La columna/métrica del conjunto de datos que devuelve los valores en el " +"eje X de tu gráfico." -msgid "" -"The dataset column/metric that returns the values on your chart's y-axis." +msgid "The dataset column/metric that returns the values on your chart's y-axis." msgstr "" -"La columna/métrica del conjunto de datos que devuelve los valores en el eje " -"Y de tu gráfico." +"La columna/métrica del conjunto de datos que devuelve los valores en el " +"eje Y de tu gráfico." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy msgid "" "The dataset columns will be automatically synced\n" -" based on the changes in your SQL query. If your changes don't\n" -" impact the column definitions, you might want to skip this step." +" based on the changes in your SQL query. If your changes " +"don't\n" +" impact the column definitions, you might want to skip this " +"step." msgstr "" "Las columnas del conjunto de datos se sincronizarán automáticamente\n" " según los cambios en tu consulta SQL. Si tus cambios no\n" -" afectan a las definiciones de columnas, puedes omitir este paso." +" afectan a las definiciones de columnas, puedes omitir este " +"paso." msgid "" "The dataset configuration exposed here\n" @@ -13149,7 +14274,8 @@ msgid "" " in undesirable ways." msgstr "" "La configuración del conjunto de datos expuesta aquí\n" -" afecta a todos los gráficos que utilizan este conjunto de datos.\n" +" afecta a todos los gráficos que utilizan este conjunto de" +" datos.\n" " Recuerda que cambiar la configuración\n" " aquí puede afectar a otros gráficos\n" " de manera negativa." @@ -13157,11 +14283,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "El conjunto de datos se ha guardado" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "" -"Es posible que se haya eliminado el conjunto de datos vinculado a este " -"gráfico." - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "No se ha podido cargar la fuente de datos" @@ -13175,11 +14296,11 @@ msgid "The default schema that should be used for the connection." msgstr "El esquema predeterminado que debe utilizarse para la conexión." msgid "" -"The description can be displayed as widget headers in the dashboard view. " -"Supports markdown." +"The description can be displayed as widget headers in the dashboard view." +" Supports markdown." msgstr "" -"La descripción se puede mostrar como encabezados de «widgets» en la vista " -"del panel de control. Admite notas." +"La descripción se puede mostrar como encabezados de «widgets» en la vista" +" del panel de control. Admite notas." #, fuzzy msgid "The display name of your dashboard" @@ -13189,11 +14310,11 @@ msgid "The distance between cells, in pixels" msgstr "La distancia entre celdas, en píxeles" msgid "" -"The duration of time in seconds before the cache is invalidated. Set to -1 " -"to bypass the cache." +"The duration of time in seconds before the cache is invalidated. Set to " +"-1 to bypass the cache." msgstr "" -"La duración en segundos antes de que se invalide el caché. Establecer en -1 " -"para omitir el caché." +"La duración en segundos antes de que se invalide el caché. Establecer en " +"-1 para omitir el caché." msgid "The encoding format of the lines" msgstr "El formato de codificación de las líneas" @@ -13213,14 +14334,14 @@ msgid "The extension %(id)s could not be loaded." msgstr "La extensión del archivo no está permitida." msgid "" -"The extent of the map on application start. FIT DATA automatically sets the " -"extent so that all data points are included in the viewport. CUSTOM allows " -"users to define the extent manually." +"The extent of the map on application start. FIT DATA automatically sets " +"the extent so that all data points are included in the viewport. CUSTOM " +"allows users to define the extent manually." msgstr "" -"La extensión del mapa al inicio de la aplicación. ENCAJAR DATOS establece " -"automáticamente la extensión para que todos los puntos de datos se incluyan " -"en la ventana gráfica. PERSONALIZADO permite a los usuarios definir la " -"extensión manualmente." +"La extensión del mapa al inicio de la aplicación. ENCAJAR DATOS establece" +" automáticamente la extensión para que todos los puntos de datos se " +"incluyan en la ventana gráfica. PERSONALIZADO permite a los usuarios " +"definir la extensión manualmente." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy @@ -13235,14 +14356,22 @@ msgstr "" "Faltan las siguientes entradas en «series_columns» en «columns»: " "%(columns)s. " +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" -" option checked and could not be loaded, which is preventing the dashboard\n" +" option checked and could not be loaded, which is " +"preventing the dashboard\n" " from rendering: %s" msgstr "" -"Los siguientes filtros tienen la opción «Seleccionar el primer valor de filtro por defecto»\n" -" seleccionada y no se pudieron cargar, lo que impide que el panel de control\n" +"Los siguientes filtros tienen la opción «Seleccionar el primer valor de " +"filtro por defecto»\n" +" seleccionada y no se pudieron cargar, lo que impide " +"que el panel de control\n" " se renderice: %s" #, fuzzy @@ -13267,13 +14396,17 @@ msgstr "" msgid "" "The histogram chart displays the distribution of a dataset by\n" -" representing the frequency or count of values within different ranges or bins.\n" -" It helps visualize patterns, clusters, and outliers in the data and provides\n" +" representing the frequency or count of values within different " +"ranges or bins.\n" +" It helps visualize patterns, clusters, and outliers in the data" +" and provides\n" " insights into its shape, central tendency, and spread." msgstr "" "El gráfico de histograma muestra la distribución de un conjunto de datos\n" -" representando la frecuencia o el recuento de valores dentro de diferentes intervalos o contenedores.\n" -" Ayuda a visualizar patrones, grupos y valores atípicos en los datos y proporciona\n" +" representando la frecuencia o el recuento de valores dentro de " +"diferentes intervalos o contenedores.\n" +" Ayuda a visualizar patrones, grupos y valores atípicos en los " +"datos y proporciona\n" " información sobre su forma, tendencia central y propagación." #, python-format @@ -13292,8 +14425,8 @@ msgstr "" msgid "The host might be down, and can't be reached on the provided port." msgstr "" -"Es posible que el «host» esté inactivo y no se pueda contactar con él en el " -"puerto proporcionado." +"Es posible que el «host» esté inactivo y no se pueda contactar con él en " +"el puerto proporcionado." #, python-format msgid "The hostname \"%(hostname)s\" cannot be resolved." @@ -13308,21 +14441,22 @@ msgstr "El ID del gráfico activo" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy msgid "" -"The image URL of the icon to display for GeoJSON points. Note that the image" -" URL must conform to the content security policy (CSP) in order to load " -"correctly." +"The image URL of the icon to display for GeoJSON points. Note that the " +"image URL must conform to the content security policy (CSP) in order to " +"load correctly." msgstr "" -"La URL de imagen del icono a mostrar para los puntos GeoJSON. Ten en cuenta " -"que la URL de la imagen debe cumplir con la política de seguridad de " -"contenido (CSP) para cargarse correctamente." +"La URL de imagen del icono a mostrar para los puntos GeoJSON. Ten en " +"cuenta que la URL de la imagen debe cumplir con la política de seguridad " +"de contenido (CSP) para cargarse correctamente." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy msgid "" -"The initial level (depth) of the tree. If set as -1 all nodes are expanded." +"The initial level (depth) of the tree. If set as -1 all nodes are " +"expanded." msgstr "" -"El nivel inicial (profundidad) del árbol. Si se establece en -1, todos los " -"nodos se expanden." +"El nivel inicial (profundidad) del árbol. Si se establece en -1, todos " +"los nodos se expanden." msgid "The layer attribution" msgstr "La atribución de la capa" @@ -13331,15 +14465,14 @@ msgid "The lower limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "El límite inferior del intervalo del umbral de la isobanda" msgid "" -"The maximum number of subdivisions of each group; lower values are pruned " -"first" +"The maximum number of subdivisions of each group; lower values are pruned" +" first" msgstr "" -"El número máximo de subdivisiones de cada grupo; los valores más bajos se " -"depuran primero" +"El número máximo de subdivisiones de cada grupo; los valores más bajos se" +" depuran primero" msgid "The maximum value of metrics. It is an optional configuration" -msgstr "" -"El valor máximo de las métricas. Se trata de una configuración opcional." +msgstr "El valor máximo de las métricas. Se trata de una configuración opcional." #, python-format msgid "" @@ -13349,6 +14482,7 @@ msgstr "" "El campo metadata_params de los campos adicionales no está configurado " "correctamente. La clave %(key)s no es válida." +#, python-brace-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." @@ -13357,28 +14491,31 @@ msgstr "" "correctamente. La clave %{key}s no es válida." msgid "" -"The metadata_params object gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData call." +"The metadata_params object gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData " +"call." msgstr "" -"El objeto metadata_params se desempaqueta en la llamada sqlalchemy.MetaData." +"El objeto metadata_params se desempaqueta en la llamada " +"sqlalchemy.MetaData." msgid "" -"The minimum number of rolling periods required to show a value. For instance" -" if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min Period\" to be" -" 7, so that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide" -" the \"ramp up\" taking place over the first 7 periods" +"The minimum number of rolling periods required to show a value. For " +"instance if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min " +"Period\" to be 7, so that all data points shown are the total of 7 " +"periods. This will hide the \"ramp up\" taking place over the first 7 " +"periods" msgstr "" -"El número mínimo de periodos móviles necesarios para mostrar un valor. Por " -"ejemplo, si realizas una suma acumulativa en 7 días, tal vez quieras que tu " -"«Periodo mínimo» sea 7, de modo que todos los puntos de datos mostrados sean" -" el total de 7 periodos. Esto ocultará el «aumento» que tiene lugar durante " -"los primeros 7 periodos." +"El número mínimo de periodos móviles necesarios para mostrar un valor. " +"Por ejemplo, si realizas una suma acumulativa en 7 días, tal vez quieras " +"que tu «Periodo mínimo» sea 7, de modo que todos los puntos de datos " +"mostrados sean el total de 7 periodos. Esto ocultará el «aumento» que " +"tiene lugar durante los primeros 7 periodos." msgid "" -"The minimum value of metrics. It is an optional configuration. If not set, " -"it will be the minimum value of the data" +"The minimum value of metrics. It is an optional configuration. If not " +"set, it will be the minimum value of the data" msgstr "" -"El valor mínimo de las métricas. Se trata de una configuración opcional. Si " -"no se establece, será el valor mínimo de los datos." +"El valor mínimo de las métricas. Se trata de una configuración opcional. " +"Si no se establece, será el valor mínimo de los datos." msgid "The name of the geometry column" msgstr "El nombre de la columna de geometría" @@ -13396,16 +14533,16 @@ msgid "The number of bins for the histogram" msgstr "El número de contenedores para el histograma" msgid "" -"The number of hours, negative or positive, to shift the time column. This " -"can be used to move UTC time to local time." +"The number of hours, negative or positive, to shift the time column. This" +" can be used to move UTC time to local time." msgstr "" "El número de horas, negativas o positivas, para cambiar la columna de " -"hora/fecha. Esto se puede utilizar para cambiar la hora UTC a la hora local." +"hora/fecha. Esto se puede utilizar para cambiar la hora UTC a la hora " +"local." #, fuzzy, python-format msgid "The number of results displayed is limited to %(rows)d." -msgstr "" -"El número de filas mostradas está limitado a %(rows)d por la consulta." +msgstr "El número de filas mostradas está limitado a %(rows)d por la consulta." #, python-format msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the dropdown." @@ -13414,24 +14551,22 @@ msgstr "" "desplegable." #, python-format -msgid "" -"The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the limit dropdown." +msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the limit dropdown." msgstr "" "El número de filas mostradas está limitado a %(rows)d por el menú " "desplegable de límite." #, python-format msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query" -msgstr "" -"El número de filas mostradas está limitado a %(rows)d por la consulta." +msgstr "El número de filas mostradas está limitado a %(rows)d por la consulta." #, python-format msgid "" -"The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query and limit " -"dropdown." +"The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query and " +"limit dropdown." msgstr "" -"El número de filas mostradas está limitado a %(rows)d por la consulta y el " -"menú desplegable de límite." +"El número de filas mostradas está limitado a %(rows)d por la consulta y " +"el menú desplegable de límite." msgid "The number of seconds before expiring the cache" msgstr "El número de segundos antes de que caduque el caché" @@ -13441,11 +14576,11 @@ msgstr "El objeto no existe en la base de datos en cuestión." #, python-format msgid "The parameter %(parameters)s in your query is undefined." -msgid_plural "" -"The following parameters in your query are undefined: %(parameters)s." +msgid_plural "The following parameters in your query are undefined: %(parameters)s." msgstr[0] "El parámetro %(parameters)s de tu consulta no está definido." msgstr[1] "" -"Los siguientes parámetros de tu consulta no están definidos: %(parameters)s." +"Los siguientes parámetros de tu consulta no están definidos: " +"%(parameters)s." #, python-format msgid "The password provided for username \"%(username)s\" is incorrect." @@ -13455,7 +14590,8 @@ msgstr "" msgid "The password provided when connecting to a database is not valid." msgstr "" -"La contraseña proporcionada al conectarte a una base de datos no es válida." +"La contraseña proporcionada al conectarte a una base de datos no es " +"válida." #, fuzzy msgid "The password reset was successful" @@ -13464,67 +14600,60 @@ msgstr "Este panel de control se ha guardado correctamente." msgid "" "The passwords for the databases below are needed in order to import them " "together with the charts. Please note that the \"Secure Extra\" and " -"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in " -"export files, and should be added manually after the import if they are " +"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in" +" export files, and should be added manually after the import if they are " "needed." msgstr "" "Las contraseñas de las bases de datos que figuran a continuación son " "necesarias para importarlas junto con los gráficos. Recuerda que las " -"secciones «Seguridad adicional» y «Certificado» de la configuración de la " -"base de datos no están presentes en los archivos de exportación y deben " +"secciones «Seguridad adicional» y «Certificado» de la configuración de la" +" base de datos no están presentes en los archivos de exportación y deben " "añadirse manualmente después de la importación, si son necesarias." msgid "" "The passwords for the databases below are needed in order to import them " "together with the dashboards. Please note that the \"Secure Extra\" and " -"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in " -"export files, and should be added manually after the import if they are " +"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in" +" export files, and should be added manually after the import if they are " "needed." msgstr "" "Las contraseñas de las bases de datos que figuran a continuación son " -"necesarias para importarlas junto con los paneles de control. Recuerda que " -"las secciones «Seguridad adicional» y «Certificado» de la configuración de " -"la base de datos no están presentes en los archivos de exportación y deben " -"añadirse manualmente después de la importación, si son necesarias." +"necesarias para importarlas junto con los paneles de control. Recuerda " +"que las secciones «Seguridad adicional» y «Certificado» de la " +"configuración de la base de datos no están presentes en los archivos de " +"exportación y deben añadirse manualmente después de la importación, si " +"son necesarias." msgid "" "The passwords for the databases below are needed in order to import them " "together with the datasets. Please note that the \"Secure Extra\" and " -"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in " -"export files, and should be added manually after the import if they are " +"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in" +" export files, and should be added manually after the import if they are " "needed." msgstr "" "Las contraseñas de las bases de datos que figuran a continuación son " "necesarias para importarlas junto con los con los conjuntos de datos. " "Recuerda que las secciones «Seguridad adicional» y «Certificado» de la " "configuración de la base de datos no están presentes en los archivos de " -"exportación y deben añadirse manualmente después de la importación, si son " -"necesarias." +"exportación y deben añadirse manualmente después de la importación, si " +"son necesarias." msgid "" "The passwords for the databases below are needed in order to import them " -"together with the saved queries. Please note that the \"Secure Extra\" and " -"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in " -"export files, and should be added manually after the import if they are " -"needed." +"together with the saved queries. Please note that the \"Secure Extra\" " +"and \"Certificate\" sections of the database configuration are not " +"present in export files, and should be added manually after the import if" +" they are needed." msgstr "" "Las contraseñas de las bases de datos que figuran a continuación son " -"necesarias para importarlas junto con las consultas guardadas. Recuerda que " -"las secciones «Seguridad adicional» y «Certificado» de la configuración de " -"la base de datos no están presentes en los archivos de exportación y deben " -"añadirse manualmente después de la importación, si son necesarias." +"necesarias para importarlas junto con las consultas guardadas. Recuerda " +"que las secciones «Seguridad adicional» y «Certificado» de la " +"configuración de la base de datos no están presentes en los archivos de " +"exportación y deben añadirse manualmente después de la importación, si " +"son necesarias." -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them. " -"Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the " -"database configuration are not present in explore files and should be added " -"manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" -"Las contraseñas de las bases de datos que figuran a continuación son " -"necesarias para importarlas. Recuerda que las secciones «Seguridad " -"adicional» y «Certificado» de la configuración de la base de datos no están " -"presentes en la exploración de archivos y deben añadirse manualmente después" -" de la importación, si son necesarias." msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " msgstr "El patrón del formato de marca de tiempo. Para cadenas, usa " @@ -13532,23 +14661,26 @@ msgstr "El patrón del formato de marca de tiempo. Para cadenas, usa " msgid "" "The periodicity over which to pivot time. Users can provide\n" " \"Pandas\" offset alias.\n" -" Click on the info bubble for more details on accepted \"freq\" expressions." +" Click on the info bubble for more details on accepted " +"\"freq\" expressions." msgstr "" -"La periodicidad sobre la que pivotar el tiempo. Los usuarios pueden proporcionar\n" +"La periodicidad sobre la que pivotar el tiempo. Los usuarios pueden " +"proporcionar\n" " alias de desfase «Pandas».\n" -" Haz clic en la burbuja de información para obtener más detalles sobre las expresiones «freq» aceptadas." +" Haz clic en la burbuja de información para obtener más " +"detalles sobre las expresiones «freq» aceptadas." msgid "The pixel radius" msgstr "El radio de píxeles" msgid "" -"The pointer to a physical table (or view). Keep in mind that the chart is " -"associated to this Superset logical table, and this logical table points the" -" physical table referenced here." +"The pointer to a physical table (or view). Keep in mind that the chart is" +" associated to this Superset logical table, and this logical table points" +" the physical table referenced here." msgstr "" "El puntero a una tabla (o vista) física. Recuerda que el gráfico está " -"asociado a esta tabla lógica de Superset y que esta tabla lógica apunta a la" -" tabla física a la que se hace referencia aquí." +"asociado a esta tabla lógica de Superset y que esta tabla lógica apunta a" +" la tabla física a la que se hace referencia aquí." msgid "The port is closed." msgstr "El puerto está cerrado." @@ -13558,22 +14690,23 @@ msgstr "El número de puerto no es válido." msgid "The primary metric is used to define the arc segment sizes" msgstr "" -"La métrica principal se utiliza para definir los tamaños de los segmentos " -"del arco." +"La métrica principal se utiliza para definir los tamaños de los segmentos" +" del arco." msgid "The provided table was not found in the provided database" msgstr "" -"La tabla proporcionada no se ha encontrado en la base de datos proporcionada" +"La tabla proporcionada no se ha encontrado en la base de datos " +"proporcionada" msgid "The query associated with the results was deleted." msgstr "La consulta asociada con los resultados se ha eliminado." msgid "" -"The query associated with these results could not be found. You need to re-" -"run the original query." +"The query associated with these results could not be found. You need to " +"re-run the original query." msgstr "" -"No se ha encontrado la consulta asociada a estos resultados. Debes volver a " -"ejecutar la consulta original." +"No se ha encontrado la consulta asociada a estos resultados. Debes volver" +" a ejecutar la consulta original." msgid "The query contains one or more malformed template parameters." msgstr "La consulta contiene uno o más parámetros de plantilla mal formados." @@ -13583,12 +14716,12 @@ msgstr "No se ha podido cargar la consulta" #, python-format msgid "" -"The query estimation was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might " -"be too complex, or the database might be under heavy load." +"The query estimation was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It " +"might be too complex, or the database might be under heavy load." msgstr "" -"La estimación de la consulta se ha cancelado después de %(sqllab_timeout)s " -"segundos. Puede que sea demasiado compleja o que la base de datos esté bajo " -"una gran carga." +"La estimación de la consulta se ha cancelado después de " +"%(sqllab_timeout)s segundos. Puede que sea demasiado compleja o que la " +"base de datos esté bajo una gran carga." msgid "The query has a syntax error." msgstr "La consulta tiene un error de sintaxis." @@ -13601,26 +14734,27 @@ msgid "" "The query was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might be too " "complex, or the database might be under heavy load." msgstr "" -"La consulta se ha cancelado después de %(sqllab_timeout)s segundos. Puede " -"que sea demasiado compleja o que la base de datos esté bajo una gran carga." +"La consulta se ha cancelado después de %(sqllab_timeout)s segundos. Puede" +" que sea demasiado compleja o que la base de datos esté bajo una gran " +"carga." msgid "" -"The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 to " -"turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) will " -"cause lag." +"The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 " +"to turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) " +"will cause lag." msgstr "" "El radio (en píxeles) que el algoritmo utiliza para definir un clúster. " "Elige 0 para desactivar el clúster, pero recuerda que un gran número de " "puntos (>1000) provocará un retraso." msgid "" -"The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either a " -"numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest " -"cluster" +"The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either " +"a numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest" +" cluster" msgstr "" -"El radio de los puntos individuales (los que no están en un clúster). Ya sea" -" una columna numérica o «Automática», que redimensiona el punto en función " -"del clúster más grande" +"El radio de los puntos individuales (los que no están en un clúster). Ya " +"sea una columna numérica o «Automática», que redimensiona el punto en " +"función del clúster más grande" msgid "The report has been created" msgstr "El informe se ha creado" @@ -13629,12 +14763,13 @@ msgid "The report will be sent to your email at" msgstr "El informe se enviará a tu dirección de correo electrónico" msgid "" -"The result of this query must be a value capable of numeric interpretation " -"e.g. 1, 1.0, or \"1\" (compatible with Python's float() function)." +"The result of this query must be a value capable of numeric " +"interpretation e.g. 1, 1.0, or \"1\" (compatible with Python's float() " +"function)." msgstr "" "El resultado de esta consulta debe ser un valor capaz de interpretación " -"numérica; por ejemplo, 1, 1.0 o «1» (compatible con la función float() de " -"Python)." +"numérica; por ejemplo, 1, 1.0 o «1» (compatible con la función float() de" +" Python)." msgid "The result size exceeds the allowed limit." msgstr "El tamaño del resultado supera el límite permitido." @@ -13643,16 +14778,16 @@ msgid "The results backend no longer has the data from the query." msgstr "El «backend» de resultados ya no tiene los datos de la consulta." msgid "" -"The results stored in the backend were stored in a different format, and no " -"longer can be deserialized." +"The results stored in the backend were stored in a different format, and " +"no longer can be deserialized." msgstr "" "Los resultados almacenados en el «backend» se almacenaron en un formato " "diferente y ya no se pueden deserializar." msgid "The rich tooltip shows a list of all series for that point in time" msgstr "" -"La información sobre herramientas mejorada muestra una lista de todas las " -"series para ese momento" +"La información sobre herramientas mejorada muestra una lista de todas las" +" series para ese momento" #, fuzzy msgid "The role has been created successfully." @@ -13675,19 +14810,19 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" -"The schema \"%(schema)s\" does not exist. A valid schema must be used to run" -" this query." +"The schema \"%(schema)s\" does not exist. A valid schema must be used to " +"run this query." msgstr "" -"El esquema «%(schema)s» no existe. Se debe utilizar un esquema válido para " -"ejecutar esta consulta." +"El esquema «%(schema)s» no existe. Se debe utilizar un esquema válido " +"para ejecutar esta consulta." #, python-format msgid "" -"The schema \"%(schema_name)s\" does not exist. A valid schema must be used " -"to run this query." +"The schema \"%(schema_name)s\" does not exist. A valid schema must be " +"used to run this query." msgstr "" -"El esquema «%(schema_name)s» no existe. Se debe utilizar un esquema válido " -"para ejecutar esta consulta." +"El esquema «%(schema_name)s» no existe. Se debe utilizar un esquema " +"válido para ejecutar esta consulta." msgid "The schema of the submitted payload is invalid." msgstr "El esquema de la carga útil enviada no es válido." @@ -13722,8 +14857,7 @@ msgid "The size of the square cell, in pixels" msgstr "El tamaño de la celda cuadrada, en píxeles" msgid "The slope to compute all sizes from. \"LINEAR\" only" -msgstr "" -"La pendiente a partir de la que calcular todos los tamaños. Solo «LINEAL»." +msgstr "La pendiente a partir de la que calcular todos los tamaños. Solo «LINEAL»." msgid "The submitted payload failed validation." msgstr "La carga útil enviada no ha podido validarse." @@ -13736,85 +14870,87 @@ msgstr "La carga útil enviada tiene un esquema incorrecto." #, python-format msgid "" -"The table \"%(table)s\" does not exist. A valid table must be used to run " -"this query." +"The table \"%(table)s\" does not exist. A valid table must be used to run" +" this query." msgstr "" "La tabla «%(table)s» no existe. Se debe utilizar una tabla válida para " "ejecutar esta consulta." #, python-format msgid "" -"The table \"%(table_name)s\" does not exist. A valid table must be used to " -"run this query." +"The table \"%(table_name)s\" does not exist. A valid table must be used " +"to run this query." msgstr "" -"La tabla «%(table_name)s» no existe. Se debe utilizar una tabla válida para " -"ejecutar esta consulta." +"La tabla «%(table_name)s» no existe. Se debe utilizar una tabla válida " +"para ejecutar esta consulta." msgid "The table was deleted or renamed in the database." msgstr "" -"La tabla se ha eliminado o se le ha cambiado el nombre en la base de datos." +"La tabla se ha eliminado o se le ha cambiado el nombre en la base de " +"datos." msgid "" -"The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary " -"expression that return a DATETIME column in the table. Also note that the " -"filter below is applied against this column or expression" +"The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary" +" expression that return a DATETIME column in the table. Also note that " +"the filter below is applied against this column or expression" msgstr "" -"La columna de hora/fecha para la visualización. Recuerda que puedes definir " -"una expresión arbitraria que devuelva una columna FECHA Y HORA en la tabla. " -"Asimismo, recuerda que el siguiente filtro se aplica a esta columna o " -"expresión." +"La columna de hora/fecha para la visualización. Recuerda que puedes " +"definir una expresión arbitraria que devuelva una columna FECHA Y HORA en" +" la tabla. Asimismo, recuerda que el siguiente filtro se aplica a esta " +"columna o expresión." msgid "" -"The time granularity for the visualization. Note that you can type and use " -"simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`" +"The time granularity for the visualization. Note that you can type and " +"use simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`" msgstr "" -"La granularidad temporal para la visualización. Recuerda que puedes escribir" -" y usar un lenguaje natural y sencillo como «10 segundos», «1 día» o «56 " -"semanas»." +"La granularidad temporal para la visualización. Recuerda que puedes " +"escribir y usar un lenguaje natural y sencillo como «10 segundos», «1 " +"día» o «56 semanas»." msgid "" -"The time granularity for the visualization. Note that you can type and use " -"simple natural language as in `10 seconds`,`1 day` or `56 weeks`" +"The time granularity for the visualization. Note that you can type and " +"use simple natural language as in `10 seconds`,`1 day` or `56 weeks`" msgstr "" -"La granularidad temporal para la visualización. Recuerda que puedes escribir" -" y usar un lenguaje natural y sencillo como «10 segundos», «1 día» o «56 " -"semanas»." +"La granularidad temporal para la visualización. Recuerda que puedes " +"escribir y usar un lenguaje natural y sencillo como «10 segundos», «1 " +"día» o «56 semanas»." msgid "" "The time granularity for the visualization. This applies a date " -"transformation to alter your time column and defines a new time granularity." -" The options here are defined on a per database engine basis in the Superset" -" source code." +"transformation to alter your time column and defines a new time " +"granularity. The options here are defined on a per database engine basis " +"in the Superset source code." msgstr "" "La granularidad temporal para la visualización. Esto aplica una " -"transformación de fecha para alterar tu columna de hora/fecha y define una " -"nueva granularidad temporal. Las opciones se definen aquí en función del " -"motor de la base de datos en el código fuente de Superset." +"transformación de fecha para alterar tu columna de hora/fecha y define " +"una nueva granularidad temporal. Las opciones se definen aquí en función " +"del motor de la base de datos en el código fuente de Superset." msgid "" "The time range for the visualization. All relative times, e.g. \"Last " -"month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using " -"the server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder times " -"are expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then evaluated by " -"the database using the engine's local timezone. Note one can explicitly set " -"the timezone per the ISO 8601 format if specifying either the start and/or " -"end time." -msgstr "" -"El intervalo de tiempo para la visualización. Todos los tiempos relativos, " -"como por ejemplo «Último mes», «Últimos 7 días», «ahora», etc., se evalúan " -"en el servidor utilizando la hora local del servidor (sin zona horaria). " -"Toda la información de herramientas y las horas/fechas de los marcadores de " -"posición se expresan en UTC (sin zona horaria). Las marcas de tiempo las " -"evalúa la base de datos utilizando la zona horaria local del motor. Recuerda" -" que se puede establecer explícitamente la zona horaria según el formato " -"ISO 8601 si se especifica la hora de inicio o la de finalización." +"month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using" +" the server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder " +"times are expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then " +"evaluated by the database using the engine's local timezone. Note one can" +" explicitly set the timezone per the ISO 8601 format if specifying either" +" the start and/or end time." +msgstr "" +"El intervalo de tiempo para la visualización. Todos los tiempos " +"relativos, como por ejemplo «Último mes», «Últimos 7 días», «ahora», " +"etc., se evalúan en el servidor utilizando la hora local del servidor " +"(sin zona horaria). Toda la información de herramientas y las " +"horas/fechas de los marcadores de posición se expresan en UTC (sin zona " +"horaria). Las marcas de tiempo las evalúa la base de datos utilizando la " +"zona horaria local del motor. Recuerda que se puede establecer " +"explícitamente la zona horaria según el formato ISO 8601 si se especifica" +" la hora de inicio o la de finalización." msgid "" "The time unit for each block. Should be a smaller unit than " "domain_granularity. Should be larger or equal to Time Grain" msgstr "" -"La unidad de tiempo para cada bloque. Debe ser una unidad más pequeña que " -"domain_granularity. Debe ser mayor o igual que el intervalo de tiempo." +"La unidad de tiempo para cada bloque. Debe ser una unidad más pequeña que" +" domain_granularity. Debe ser mayor o igual que el intervalo de tiempo." msgid "The time unit used for the grouping of blocks" msgstr "La unidad de tiempo utilizada para la agrupación de bloques" @@ -13844,6 +14980,10 @@ msgstr "La unidad de medida para el radio de punto especificado" msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "El límite superior del intervalo del umbral de la isobanda" +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "Este panel de control se ha guardado correctamente." + #, fuzzy msgid "The user has been updated successfully." msgstr "Este panel de control se ha guardado correctamente." @@ -13855,8 +14995,7 @@ msgstr "Parece que se ha eliminado el usuario" msgid "The user was updated successfully" msgstr "Este panel de control se ha guardado correctamente." -msgid "" -"The user/password combination is not valid (Incorrect password for user)." +msgid "The user/password combination is not valid (Incorrect password for user)." msgstr "" "La combinación de usuario/contraseña no es válida (contraseña incorrecta " "para este usuario)." @@ -13867,8 +15006,8 @@ msgstr "El nombre de usuario «%(username)s» no existe." msgid "The username provided when connecting to a database is not valid." msgstr "" -"El nombre de usuario proporcionado al conectarte a una base de datos no es " -"válido." +"El nombre de usuario proporcionado al conectarte a una base de datos no " +"es válido." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy @@ -13889,8 +15028,8 @@ msgstr "La anchura de la isolínea en píxeles" msgid "The width of the current zoom level to compute all widths from" msgstr "" -"La anchura del nivel de «zoom» actual a partir de la que calcular todos los " -"anchos" +"La anchura del nivel de «zoom» actual a partir de la que calcular todos " +"los anchos" msgid "The width of the elements border" msgstr "La anchura del borde de los elementos" @@ -13898,6 +15037,11 @@ msgstr "La anchura del borde de los elementos" msgid "The width of the lines" msgstr "La anchura de las líneas" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Hora/fecha" @@ -13938,8 +15082,8 @@ msgid "There are unsaved changes." msgstr "Hay cambios sin guardar." msgid "" -"There is a syntax error in the SQL query. Perhaps there was a misspelling or" -" a typo." +"There is a syntax error in the SQL query. Perhaps there was a misspelling" +" or a typo." msgstr "" "Hay un error de sintaxis en la consulta SQL. Quizá haya una falta de " "ortografía o un error tipográfico." @@ -13948,18 +15092,24 @@ msgid "There is currently no information to display." msgstr "Actualmente no hay información que mostrar." msgid "" -"There is no chart definition associated with this component, could it have " -"been deleted?" +"There is no chart definition associated with this component, could it " +"have been deleted?" msgstr "" -"No hay ninguna definición de gráfico asociada a este componente. ¿Quizá se " -"ha eliminado?" +"No hay ninguna definición de gráfico asociada a este componente. ¿Quizá " +"se ha eliminado?" msgid "" -"There is not enough space for this component. Try decreasing its width, or " -"increasing the destination width." +"There is not enough space for this component. Try decreasing its width, " +"or increasing the destination width." +msgstr "" +"No hay suficiente espacio para este componente. Intenta disminuir su " +"anchura o aumentar la anchura del destino." + +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." msgstr "" -"No hay suficiente espacio para este componente. Intenta disminuir su anchura" -" o aumentar la anchura del destino." #, fuzzy msgid "There was an error creating the group. Please, try again." @@ -13982,16 +15132,23 @@ msgstr "Se ha producido un error al recuperar el conjunto de datos" msgid "There was an error fetching dataset's related objects" msgstr "" -"Se ha producido un error al recuperar los objetos relacionados del conjunto " -"de datos" +"Se ha producido un error al recuperar los objetos relacionados del " +"conjunto de datos" #, python-format msgid "There was an error fetching the favorite status: %s" msgstr "Se ha producido un error al recuperar el estado de favorito: %s" msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" -msgstr "" -"Se ha producido un error al recuperar los gráficos y paneles filtrados:" +msgstr "Se ha producido un error al recuperar los gráficos y paneles filtrados:" + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "Se ha producido un error al cargar las tablas" + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "Se ha producido un error al cargar las tablas" msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "Se ha producido un error al cargar los catálogos" @@ -14011,7 +15168,8 @@ msgstr "Se ha producido un error al cargar las tablas" msgid "There was an error retrieving dashboard tabs." msgstr "" -"Lo sentimos, hubo un error al obtener la información de la base de datos: %s" +"Lo sentimos, hubo un error al obtener la información de la base de datos:" +" %s" #, python-format msgid "There was an error saving the favorite status: %s" @@ -14029,6 +15187,14 @@ msgstr "Se ha producido un error al generar el enlace permanente." msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "Se ha producido un error al generar el enlace permanente." +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "Se ha producido un error al recuperar el conjunto de datos" + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "Se ha producido un error al recuperar el conjunto de datos" + #, fuzzy msgid "There was an error while fetching users" msgstr "Se ha producido un error al recuperar el conjunto de datos" @@ -14036,6 +15202,10 @@ msgstr "Se ha producido un error al recuperar el conjunto de datos" msgid "There was an error with your request" msgstr "Ha habido un error al procesar tu solicitud" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "Ha habido un problema al eliminar %s: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "Ha habido un problema al eliminar %s" @@ -14052,6 +15222,10 @@ msgstr "Hubo un problema eliminando las reglas: %s" msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "Hubo un problema eliminando las reglas: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "Ha habido un problema al eliminar el %s seleccionado: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "Ha habido un problema al eliminar el %s seleccionado: %s" @@ -14067,11 +15241,6 @@ msgstr "Ha habido un problema al eliminar los gráficos seleccionados: %s" msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "Ha habido un problema al eliminar los paneles seleccionados: " -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "" -"Ha habido un problema al eliminar los conjuntos de datos seleccionados: %s" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "Ha habido un problema al eliminar las capas seleccionadas: %s" @@ -14088,19 +15257,23 @@ msgstr "Ha habido un problema al eliminar las plantillas seleccionadas: %s" msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "Ha habido un problema al eliminar: %s" -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "Ha habido un problema al duplicar el conjunto de datos." -#, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "" -"Ha habido un problema al duplicar los conjuntos de datos seleccionados: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "Ha habido un problema al eliminar el %s seleccionado: %s" -#, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "Ha habido un problema al duplicar el conjunto de datos." #, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "Ha habido un problema al eliminar las plantillas seleccionadas: %s" + +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "Ha habido un problema al eliminar los gráficos seleccionados: %s" @@ -14108,26 +15281,21 @@ msgstr "Ha habido un problema al eliminar los gráficos seleccionados: %s" msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "Ha habido un problema al eliminar los paneles seleccionados: " -#, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "" -"Ha habido un problema al eliminar los conjuntos de datos seleccionados: %s" - -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "Ha habido un problema al eliminar las plantillas seleccionadas: %s" msgid "There was an issue favoriting this dashboard." msgstr "Ha habido un problema al marcar como favorito este panel de control." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue fetching reports." msgstr "Ha habido un problema al recuperar tu gráfico: %s " msgid "There was an issue fetching the favorite status of this dashboard." msgstr "" -"Ha habido un problema al recuperar el estado de favorito de este panel de " -"control." +"Ha habido un problema al recuperar el estado de favorito de este panel de" +" control." #, python-format msgid "There was an issue fetching your chart: %s" @@ -14158,13 +15326,13 @@ msgstr "Estos son los conjuntos de datos a los que se aplicará este filtro." msgid "" "This JSON object is generated dynamically when clicking the save or " -"overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference and" -" for power users who may want to alter specific parameters." +"overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference " +"and for power users who may want to alter specific parameters." msgstr "" -"Este objeto JSON se genera dinámicamente al hacer clic en el botón «Guardar " -"o sobrescribir» de la vista del panel de control. Se presenta aquí como " -"referencia y para los usuarios avanzados que quieran modificar parámetros " -"específicos." +"Este objeto JSON se genera dinámicamente al hacer clic en el botón " +"«Guardar o sobrescribir» de la vista del panel de control. Se presenta " +"aquí como referencia y para los usuarios avanzados que quieran modificar " +"parámetros específicos." #, python-format msgid "This action will permanently delete %s." @@ -14201,12 +15369,12 @@ msgid "" "This can be either an IP address (e.g. 127.0.0.1) or a domain name (e.g. " "mydatabase.com)." msgstr "" -"Puede ser una dirección IP (por ejemplo, 127.0.0.1) o un nombre de dominio " -"(por ejemplo, mibasededatos.com)." +"Puede ser una dirección IP (por ejemplo, 127.0.0.1) o un nombre de " +"dominio (por ejemplo, mibasededatos.com)." msgid "" -"This chart applies cross-filters to charts whose datasets contain columns " -"with the same name." +"This chart applies cross-filters to charts whose datasets contain columns" +" with the same name." msgstr "" "Este gráfico aplica filtros cruzados a gráficos cuyos conjuntos de datos " "contienen columnas con el mismo nombre." @@ -14214,15 +15382,17 @@ msgstr "" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "Este gráfico se ha movido a un alcance de filtro diferente." +#, fuzzy +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "Este gráfico se gestiona externamente y no se puede editar en Superset" + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" -msgstr "" -"Este gráfico se gestiona externamente y no se puede editar en Superset" +msgstr "Este gráfico se gestiona externamente y no se puede editar en Superset" -msgid "" -"This chart might be incompatible with the filter (datasets don't match)" +msgid "This chart might be incompatible with the filter (datasets don't match)" msgstr "" -"Este gráfico puede ser incompatible con el filtro (los conjuntos de datos no" -" coinciden)" +"Este gráfico puede ser incompatible con el filtro (los conjuntos de datos" +" no coinciden)" msgid "" "This chart type is not supported when using an unsaved query as a chart " @@ -14231,6 +15401,10 @@ msgstr "" "Este tipo de gráfico no es compatible cuando se utiliza una consulta no " "guardada como fuente del gráfico. " +#, fuzzy, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "Esta columna puede ser incompatible con el conjunto de datos actual" + msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "Esta columna puede ser incompatible con el conjunto de datos actual" @@ -14238,45 +15412,41 @@ msgid "This column must contain date/time information." msgstr "Esta columna debe contener información de fecha/hora." msgid "" -"This control filters the whole chart based on the selected time range. All " -"relative times, e.g. \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are " -"evaluated on the server using the server's local time (sans timezone). All " -"tooltips and placeholder times are expressed in UTC (sans timezone). The " -"timestamps are then evaluated by the database using the engine's local " -"timezone. Note one can explicitly set the timezone per the ISO 8601 format " -"if specifying either the start and/or end time." +"This control filters the whole chart based on the selected time range. " +"All relative times, e.g. \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. " +"are evaluated on the server using the server's local time (sans " +"timezone). All tooltips and placeholder times are expressed in UTC (sans " +"timezone). The timestamps are then evaluated by the database using the " +"engine's local timezone. Note one can explicitly set the timezone per the" +" ISO 8601 format if specifying either the start and/or end time." msgstr "" "Este control filtra todo el gráfico en función del intervalo de tiempo " -"seleccionado. Todos los tiempos relativos, como por ejemplo «Último mes», " -"«Últimos 7 días», «ahora», etc., se evalúan en el servidor utilizando la " -"hora local del servidor (sin zona horaria). Toda la información de " -"herramientas y las horas/fechas de los marcadores de posición se expresan en" -" UTC (sin zona horaria). Las marcas de tiempo las evalúa la base de datos " -"utilizando la zona horaria local del motor. Recuerda que se puede establecer" -" explícitamente la zona horaria según el formato ISO 8601 si se especifica " -"la hora de inicio o la de finalización." +"seleccionado. Todos los tiempos relativos, como por ejemplo «Último mes»," +" «Últimos 7 días», «ahora», etc., se evalúan en el servidor utilizando la" +" hora local del servidor (sin zona horaria). Toda la información de " +"herramientas y las horas/fechas de los marcadores de posición se expresan" +" en UTC (sin zona horaria). Las marcas de tiempo las evalúa la base de " +"datos utilizando la zona horaria local del motor. Recuerda que se puede " +"establecer explícitamente la zona horaria según el formato ISO 8601 si se" +" especifica la hora de inicio o la de finalización." msgid "" "This controls whether the \"time_range\" field from the current\n" -" view should be passed down to the chart containing the annotation data." +" view should be passed down to the chart containing the " +"annotation data." msgstr "" "Esto controla si el campo «time_range» de la vista actual\n" -" debe pasarse al gráfico que contiene los datos de anotación." +" debe pasarse al gráfico que contiene los datos de " +"anotación." msgid "" "This controls whether the time grain field from the current\n" -" view should be passed down to the chart containing the annotation data." +" view should be passed down to the chart containing the " +"annotation data." msgstr "" "Esto controla si el campo de granularidad temporal de la vista actual\n" -" debe pasarse al gráfico que contiene los datos de anotación." - -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will be " -"in %s." -msgstr "" -"Este panel de control se está actualizando automáticamente; la próxima " -"actualización automática será dentro de %s." +" debe pasarse al gráfico que contiene los datos de " +"anotación." msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -14284,20 +15454,21 @@ msgstr "" "Superset" msgid "" -"This dashboard is not published which means it will not show up in the list " -"of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the URL " -"directly." +"This dashboard is not published which means it will not show up in the " +"list of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the" +" URL directly." msgstr "" -"Este panel de control no está publicado, lo que significa que no aparecerá " -"en la lista de paneles de control. Márcalo como favorito para verlo ahí o " -"accede a él utilizando la URL directamente." +"Este panel de control no está publicado, lo que significa que no " +"aparecerá en la lista de paneles de control. Márcalo como favorito para " +"verlo ahí o accede a él utilizando la URL directamente." msgid "" "This dashboard is not published, it will not show up in the list of " "dashboards. Click here to publish this dashboard." msgstr "" -"Este panel de control no está publicado, por lo que no aparecerá en la lista" -" de paneles de control. Haz clic aquí para publicar este panel de control." +"Este panel de control no está publicado, por lo que no aparecerá en la " +"lista de paneles de control. Haz clic aquí para publicar este panel de " +"control." msgid "This dashboard is now hidden" msgstr "Este panel de control está ahora oculto" @@ -14311,34 +15482,42 @@ msgstr "" "borrador." msgid "" -"This dashboard is ready to embed. In your application, pass the following id" -" to the SDK:" +"This dashboard is ready to embed. In your application, pass the following" +" id to the SDK:" msgstr "" -"Este panel de control está listo para incrustarse. En tu aplicación, pase el" -" siguiente ID al SDK:" +"Este panel de control está listo para incrustarse. En tu aplicación, pase" +" el siguiente ID al SDK:" msgid "This dashboard was saved successfully." msgstr "Este panel de control se ha guardado correctamente." #, fuzzy msgid "" -"This database does not allow for DDL/DML, but the query mutates data. Please" -" contact your administrator for more assistance." +"This database does not allow for DDL/DML, but the query mutates data. " +"Please contact your administrator for more assistance." msgstr "" -"Esta base de datos no permite DDL/DML y la consulta no se pudo analizar para" -" confirmar que es una consulta de solo lectura. Ponte en contacto con tu " -"administrador para obtener más ayuda." +"Esta base de datos no permite DDL/DML y la consulta no se pudo analizar " +"para confirmar que es una consulta de solo lectura. Ponte en contacto con" +" tu administrador para obtener más ayuda." msgid "This database is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" -"Esta base de datos se gestiona externamente y no se puede editar en Superset" +"Esta base de datos se gestiona externamente y no se puede editar en " +"Superset" msgid "" "This database table does not contain any data. Please select a different " "table." msgstr "" -"Esta tabla de base de datos no contiene ningún dato. Selecciona una tabla " -"diferente." +"Esta tabla de base de datos no contiene ningún dato. Selecciona una tabla" +" diferente." + +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -14350,7 +15529,8 @@ msgstr "Esto define el elemento que se trazará en el gráfico" #, fuzzy msgid "" -"This email is already associated with an account. Please choose another one." +"This email is already associated with an account. Please choose another " +"one." msgstr "Este correo electrónico ya está asociado con una cuenta." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] @@ -14359,26 +15539,27 @@ msgid "This feature is experimental and may change or have limitations" msgstr "Esta función es experimental y puede cambiar o tener limitaciones" msgid "" -"This field is used as a unique identifier to attach the calculated dimension" -" to charts. It is also used as the alias in the SQL query." +"This field is used as a unique identifier to attach the calculated " +"dimension to charts. It is also used as the alias in the SQL query." msgstr "" -"Este campo se utiliza como identificador único para adjuntar la dimensión " -"calculada a los gráficos. También se utiliza como alias en la consulta SQL." +"Este campo se utiliza como identificador único para adjuntar la dimensión" +" calculada a los gráficos. También se utiliza como alias en la consulta " +"SQL." msgid "" -"This field is used as a unique identifier to attach the metric to charts. It" -" is also used as the alias in the SQL query." +"This field is used as a unique identifier to attach the metric to charts." +" It is also used as the alias in the SQL query." msgstr "" -"Este campo se utiliza como identificador único para adjuntar la métrica a " -"los gráficos. También se utiliza como alias en la consulta SQL." +"Este campo se utiliza como identificador único para adjuntar la métrica a" +" los gráficos. También se utiliza como alias en la consulta SQL." #, fuzzy msgid "This filter already exist on the report" msgstr "La lista de valores del filtro no puede estar vacía" -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" -msgstr "" -"Puede que este filtro sea incompatible con el conjunto de datos actual" +#, fuzzy, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" +msgstr "Puede que este filtro sea incompatible con el conjunto de datos actual" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy @@ -14387,16 +15568,15 @@ msgstr "Esta carpeta está actualmente vacía" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy -msgid "This folder only accepts columns" +msgid "This folder only supports columns" msgstr "Esta carpeta solo acepta columnas" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy -msgid "This folder only accepts metrics" +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "Esta carpeta solo acepta métricas" -msgid "" -"This functionality is disabled in your environment for security reasons." +msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." msgstr "" "Esta funcionalidad está deshabilitada en tu entorno por razones de " "seguridad." @@ -14404,8 +15584,8 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy msgid "" -"This is a default columns folder. Its name cannot be changed or removed. It " -"can stay empty but will only accept column items." +"This is a default columns folder. Its name cannot be changed or removed. " +"It can stay empty but will only accept column items." msgstr "" "Esta es una carpeta de columnas predeterminada. Su nombre no se puede " "cambiar ni eliminar. Puede estar vacía pero solo aceptará elementos de " @@ -14414,8 +15594,8 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy msgid "" -"This is a default metrics folder. Its name cannot be changed or removed. It " -"can stay empty but will only accept metric items." +"This is a default metrics folder. Its name cannot be changed or removed. " +"It can stay empty but will only accept metric items." msgstr "" "Esta es una carpeta de métricas predeterminada. Su nombre no se puede " "cambiar ni eliminar. Puede estar vacía pero solo aceptará elementos de " @@ -14432,17 +15612,17 @@ msgid "This is custom error message for b" msgstr "Este es un mensaje de error personalizado para b" msgid "" -"This is the condition that will be added to the WHERE clause. For example, " -"to only return rows for a particular client, you might define a regular " -"filter with the clause `client_id = 9`. To display no rows unless a user " -"belongs to a RLS filter role, a base filter can be created with the clause " -"`1 = 0` (always false)." +"This is the condition that will be added to the WHERE clause. For " +"example, to only return rows for a particular client, you might define a " +"regular filter with the clause `client_id = 9`. To display no rows unless" +" a user belongs to a RLS filter role, a base filter can be created with " +"the clause `1 = 0` (always false)." msgstr "" -"Esta es la condición que se añadirá a la cláusula WHERE. Por ejemplo, para " -"devolver solo filas para un cliente en particular, puedes definir un filtro " -"regular con la cláusula «client_id = 9». Para no mostrar ninguna fila, a " -"menos que un usuario pertenezca a un rol de filtro RLS, se puede crear un " -"filtro base con la cláusula «1 = 0» (siempre falso)." +"Esta es la condición que se añadirá a la cláusula WHERE. Por ejemplo, " +"para devolver solo filas para un cliente en particular, puedes definir un" +" filtro regular con la cláusula «client_id = 9». Para no mostrar ninguna " +"fila, a menos que un usuario pertenezca a un rol de filtro RLS, se puede " +"crear un filtro base con la cláusula «1 = 0» (siempre falso)." #, fuzzy msgid "This is the default dark theme" @@ -14457,20 +15637,28 @@ msgstr "Actualizar los valores predeterminados" msgid "This is the default light theme" msgstr "Este es el tema claro predeterminado" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + +msgid "" +"This json object describes the positioning of the widgets in the " +"dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " +"and positions by using drag & drop in the dashboard view" +msgstr "" +"Este objeto json describe el posicionamiento de los «widgets» en el panel" +" de control. Se genera dinámicamente al ajustar el tamaño y las " +"posiciones de los «widgets» arrastrando y soltando en la vista del panel " +"de control." + msgid "" -"This json object describes the positioning of the widgets in the dashboard. " -"It is dynamically generated when adjusting the widgets size and positions by" -" using drag & drop in the dashboard view" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." msgstr "" -"Este objeto json describe el posicionamiento de los «widgets» en el panel de" -" control. Se genera dinámicamente al ajustar el tamaño y las posiciones de " -"los «widgets» arrastrando y soltando en la vista del panel de control." msgid "This markdown component has an error." msgstr "Este componente de nota tiene un error." -msgid "" -"This markdown component has an error. Please revert your recent changes." +msgid "This markdown component has an error. Please revert your recent changes." msgstr "Este componente de nota tiene un error. Revierte los últimos cambios." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] @@ -14485,9 +15673,9 @@ msgstr "" msgid "This may be triggered by:" msgstr "La causa de esto puede haber sido:" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" -msgstr "" -"Puede que esta métrica sea incompatible con el conjunto de datos actual" +#, fuzzy, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" +msgstr "Puede que esta métrica sea incompatible con el conjunto de datos actual" #, fuzzy msgid "This name is already taken. Please choose another one." @@ -14497,11 +15685,11 @@ msgid "This option has been disabled by the administrator." msgstr "Esta opción ha sido deshabilitada por el administrador." msgid "" -"This page is intended to be embedded in an iframe, but it looks like that is" -" not the case." +"This page is intended to be embedded in an iframe, but it looks like that" +" is not the case." msgstr "" -"Esta página está pensada para incrustarse en un iframe, pero parece que no " -"es el caso." +"Esta página está pensada para incrustarse en un iframe, pero parece que " +"no es el caso." msgid "" "This section allows you to configure how to use the slice\n" @@ -14521,24 +15709,24 @@ msgid "This section contains validation errors" msgstr "Esta sección contiene errores de validación" msgid "" -"This session has encountered an interruption, and some controls may not work" -" as intended. If you are the developer of this app, please check that the " -"guest token is being generated correctly." +"This session has encountered an interruption, and some controls may not " +"work as intended. If you are the developer of this app, please check that" +" the guest token is being generated correctly." msgstr "" "Esta sesión ha encontrado una interrupción y es posible que algunos " -"controles no funcionen según lo previsto. Si estás al cargo del desarrollo " -"de esta aplicación, comprueba si el token de invitado se genera " -"correctamente." +"controles no funcionen según lo previsto. Si estás al cargo del " +"desarrollo de esta aplicación, comprueba si el token de invitado se " +"genera correctamente." msgid "This table already has a dataset" msgstr "Esta tabla ya tiene un conjunto de datos" msgid "" -"This table already has a dataset associated with it. You can only associate " -"one dataset with a table.\n" +"This table already has a dataset associated with it. You can only " +"associate one dataset with a table.\n" msgstr "" -"Esta tabla ya tiene un conjunto de datos asociado. Solo puedes asociar un " -"conjunto de datos a una tabla.\n" +"Esta tabla ya tiene un conjunto de datos asociado. Solo puedes asociar un" +" conjunto de datos a una tabla.\n" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy @@ -14570,16 +15758,23 @@ msgid_plural "This may be triggered by:" msgstr[0] "La causa de esto ha sido:" msgstr[1] "La causa de esto puede haber sido:" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" -"This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added to " -"main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting can be " -"overwritten by conditional formatting below." +"This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " +"to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " +"can be overwritten by conditional formatting below." msgstr "" "Esto se aplicará a toda la tabla. Las flechas (↑ y ↓) se añadirán a las " "columnas principales para aumentar y disminuir. El formato condicional " "básico se puede sobrescribir con el formato condicional que se muestra a " "continuación." +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "Esto eliminará tu configuración de incrustación actual." @@ -14589,8 +15784,8 @@ msgid "" "This will reorganize all metrics and columns into default folders. Any " "custom folders will be removed." msgstr "" -"Esto reorganizará todas las métricas y columnas en carpetas predeterminadas." -" Se eliminarán todas las carpetas personalizadas." +"Esto reorganizará todas las métricas y columnas en carpetas " +"predeterminadas. Se eliminarán todas las carpetas personalizadas." msgid "Threshold" msgstr "Umbral" @@ -14727,6 +15922,10 @@ msgstr "«Plugin» de filtro de granularidad temporal" msgid "Time grain missing" msgstr "Falta la granularidad temporal" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "Opciones de la serie temporal" + msgid "Time granularity" msgstr "Granularidad temporal" @@ -14771,10 +15970,20 @@ msgstr "Pivote de periodo de la serie temporal" msgid "Time-series Table" msgstr "Tabla de series temporales" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "Formato de hora/fecha" + #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Zona horaria" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "Error de tiempo de espera" @@ -14806,9 +16015,9 @@ msgstr "Título o «slug»" #, fuzzy msgid "" "To begin using your Google Sheets, you need to create a database first. " -"Databases are used as a way to identify your data so that it can be queried " -"and visualized. This database will hold all of your individual Google Sheets" -" you choose to connect here." +"Databases are used as a way to identify your data so that it can be " +"queried and visualized. This database will hold all of your individual " +"Google Sheets you choose to connect here." msgstr "" "Para comenzar a usar sus Google Sheets, primero debe crear una base de " "datos. Las bases de datos se utilizan como una forma de identificar sus " @@ -14816,27 +16025,18 @@ msgstr "" "contendrá todas las hojas de Google individuales que elija conectar aquí." msgid "" -"To enable multiple column sorting, hold down the ⇧ Shift key while clicking " -"the column header." +"To enable multiple column sorting, hold down the ⇧ Shift key while " +"clicking the column header." msgstr "" "Para habilitar la clasificación de varias columnas, mantén presionada la " "tecla ⇧ Mayús. mientras haces clic en el encabezado de la columna." -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] -#, fuzzy -msgid "To entire row" -msgstr "A toda la fila" - msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "Para filtrar en una métrica, utiliza la pestaña «SQL personalizado»." msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "Para obtener una URL legible para tu panel de control" -#, fuzzy -msgid "To text color" -msgstr "Color de destino" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy msgid "Token Request URI" @@ -14962,33 +16162,33 @@ msgid "Truncate X Axis" msgstr "Truncar eje X" msgid "" -"Truncate X Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound. Only " -"applicable for numerical X axis." +"Truncate X Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound. Only" +" applicable for numerical X axis." msgstr "" -"Truncar eje X. Se puede anular especificando un límite mínimo o máximo. Solo" -" aplicable para el eje X numérico." +"Truncar eje X. Se puede anular especificando un límite mínimo o máximo. " +"Solo aplicable para el eje X numérico." msgid "Truncate Y Axis" msgstr "Truncar eje Y" msgid "Truncate Y Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound." -msgstr "" -"Truncar eje Y. Se puede anular especificando un límite mínimo o máximo." +msgstr "Truncar eje Y. Se puede anular especificando un límite mínimo o máximo." msgid "Truncate long cells to the \"min width\" set above" +msgstr "Truncar las celdas largas a la «anchura mínima» establecida anteriormente" + +msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "" -"Truncar las celdas largas a la «anchura mínima» establecida anteriormente" +"Trunca la fecha especificada a la precisión especificada por la unidad de" +" fecha." -msgid "" -"Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." +msgid "Trust this URL and don't ask again" msgstr "" -"Trunca la fecha especificada a la precisión especificada por la unidad de " -"fecha." msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "" -"Intenta aplicar diferentes filtros o comprueba si tu fuente de datos tiene " -"datos" +"Intenta aplicar diferentes filtros o comprueba si tu fuente de datos " +"tiene datos" msgid "Try different criteria to display results." msgstr "Prueba diferentes criterios para mostrar los resultados." @@ -15012,6 +16212,10 @@ msgstr "Introduce un valor" msgid "Type a value here" msgstr "Introduce un valor aquí" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "Introduce un valor" + msgid "Type is required" msgstr "El tipo es obligatorio" @@ -15023,18 +16227,31 @@ msgstr "Tipo de gráfico para mostrar en el minigráfico" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "Tipo de comparación, diferencia de valor o porcentaje" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "Buscar columnas" + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + msgid "UI Configuration" msgstr "Configuración de la IU" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy msgid "UI theme administration is not enabled." -msgstr "" -"La administración de temas de la interfaz de usuario no está habilitada." +msgstr "La administración de temas de la interfaz de usuario no está habilitada." msgid "URL" msgstr "URL" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "Todos los filtros" + msgid "URL Parameters" msgstr "Parámetros de la URL" @@ -15057,15 +16274,27 @@ msgid "Unable to connect to database \"%(database)s\"." msgstr "No se ha podido conectar a la base de datos «%(database)s»." msgid "" -"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service " -"account: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", \"BigQuery " -"Job User\" and the following permissions are set " +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", " +"\"BigQuery Job User\" and the following permissions are set " "\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" msgstr "" "No se ha podido conectar. Comprueba si los siguientes roles están " "configurados en la cuenta de servicio: «BigQuery Data Viewer», «BigQuery " -"Metadata Viewer», «BigQuery Job User»; y que los siguientes permisos estén " -"configurados: «bigquery.readsessions.create», " +"Metadata Viewer», «BigQuery Job User»; y que los siguientes permisos " +"estén configurados: «bigquery.readsessions.create», " +"«bigquery.readsessions.getData»." + +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" +"No se ha podido conectar. Comprueba si los siguientes roles están " +"configurados en la cuenta de servicio: «BigQuery Data Viewer», «BigQuery " +"Metadata Viewer», «BigQuery Job User»; y que los siguientes permisos " +"estén configurados: «bigquery.readsessions.create», " "«bigquery.readsessions.getData»." msgid "Unable to create chart without a query id." @@ -15077,9 +16306,9 @@ msgid "" "Unable to create report: User email address is required but not found. " "Please ensure your user profile has a valid email address." msgstr "" -"No se puede crear el informe: se requiere la dirección de correo electrónico" -" del usuario pero no se encontró. Asegúrese de que su perfil de usuario " -"tenga una dirección de correo electrónico válida." +"No se puede crear el informe: se requiere la dirección de correo " +"electrónico del usuario pero no se encontró. Asegúrese de que su perfil " +"de usuario tenga una dirección de correo electrónico válida." msgid "Unable to decode value" msgstr "No se ha podido decodificar el valor" @@ -15087,54 +16316,61 @@ msgstr "No se ha podido decodificar el valor" msgid "Unable to encode value" msgstr "No se ha podido codificar el valor" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "No se ha podido encontrar el festivo en cuestión: [%(holiday)s]" +#, -ERR:PROP-NOT-FOUND-, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "No se ha podido cargar el panel de control" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." msgstr "" -"No se puede identificar la columna temporal para la comparación de rangos de" -" fechas. Asegúrese de que su conjunto de datos tenga una columna de tiempo " -"correctamente configurada." +"No se puede identificar la columna temporal para la comparación de rangos" +" de fechas. Asegúrese de que su conjunto de datos tenga una columna de " +"tiempo correctamente configurada." msgid "" "Unable to load columns for the selected table. Please select a different " "table." msgstr "" -"No se pueden cargar las columnas de la tabla seleccionada. Selecciona una " -"tabla diferente." +"No se pueden cargar las columnas de la tabla seleccionada. Selecciona una" +" tabla diferente." #, -ERR:PROP-NOT-FOUND- msgid "Unable to load dashboard" msgstr "No se ha podido cargar el panel de control" msgid "" -"Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry later. " -"Please contact your administrator if this problem persists." +"Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry " +"later. Please contact your administrator if this problem persists." msgstr "" -"No se puede migrar el estado del editor de consultas al «backend». Superset " -"lo intentará de nuevo más tarde. Contacta con tu administrador si el " -"problema persiste." +"No se puede migrar el estado del editor de consultas al «backend». " +"Superset lo intentará de nuevo más tarde. Contacta con tu administrador " +"si el problema persiste." msgid "" -"Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. Please " -"contact your administrator if this problem persists." +"Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. " +"Please contact your administrator if this problem persists." msgstr "" "No se puede migrar el estado de la consulta al «backend». Superset lo " -"intentará de nuevo más tarde. Contacta con tu administrador si el problema " -"persiste." +"intentará de nuevo más tarde. Contacta con tu administrador si el " +"problema persiste." msgid "" -"Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry later. " -"Please contact your administrator if this problem persists." +"Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry " +"later. Please contact your administrator if this problem persists." msgstr "" -"No se puede migrar el estado del esquema de la tabla al «backend». Superset " -"lo intentará de nuevo más tarde. Contacta con tu administrador si el " -"problema persiste." +"No se puede migrar el estado del esquema de la tabla al «backend». " +"Superset lo intentará de nuevo más tarde. Contacta con tu administrador " +"si el problema persiste." msgid "Unable to parse SQL" msgstr "No se ha podido analizar el SQL" @@ -15168,8 +16404,8 @@ msgstr "Error inesperado" msgid "Unexpected error occurred, please check your logs for details" msgstr "" -"Se ha producido un error inesperado; comprueba tus registros para obtener " -"más información" +"Se ha producido un error inesperado; comprueba tus registros para obtener" +" más información" msgid "Unexpected error: " msgstr "Error inesperado: " @@ -15223,6 +16459,9 @@ msgstr "Error desconocido" msgid "Unknown input format" msgstr "Formato de entrada desconocido" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + msgid "Unknown type" msgstr "Tipo desconocido" @@ -15232,6 +16471,14 @@ msgstr "Valor desconocido" msgid "Unpin" msgstr "Desanclar" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] +#, fuzzy +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "Fijar en el panel de resultados" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "Tipo de retorno no seguro para la función %(func)s: %(value_type)s" @@ -15247,8 +16494,7 @@ msgstr "Tipo de cláusula no admitido: %(clause)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy msgid "Unsupported file type. Please use CSV, Excel, or Columnar files." -msgstr "" -"Tipo de archivo no compatible. Utilice archivos CSV, Excel o Columnar." +msgstr "Tipo de archivo no compatible. Utilice archivos CSV, Excel o Columnar." #, python-format msgid "Unsupported post processing operation: %(operation)s" @@ -15282,6 +16528,10 @@ msgstr "Sin definir" msgid "Update" msgstr "Actualizar" +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "Establecer intervalo de actualización automática" + msgid "Update chart" msgstr "Actualizar gráfico" @@ -15377,8 +16627,10 @@ msgid "" "Use another existing chart as a source for annotations and overlays.\n" " Your chart must be one of these visualization types: [%s]" msgstr "" -"Utiliza otro gráfico existente como fuente de anotaciones y superposiciones.\n" -" Tu gráfico debe pertenecer a uno de estos tipos de visualización: [%s]" +"Utiliza otro gráfico existente como fuente de anotaciones y " +"superposiciones.\n" +" Tu gráfico debe pertenecer a uno de estos tipos de " +"visualización: [%s]" #, fuzzy msgid "Use automatic color" @@ -15389,16 +16641,15 @@ msgstr "Usar la extensión actual" msgid "Use date formatting even when metric value is not a timestamp" msgstr "" -"Utilizar el formato de fecha incluso cuando el valor de la métrica no sea " -"una marca de tiempo" +"Utilizar el formato de fecha incluso cuando el valor de la métrica no sea" +" una marca de tiempo" #, fuzzy msgid "Use gradient" msgstr "Granularidad temporal" msgid "Use metrics as a top level group for columns or for rows" -msgstr "" -"Utilizar las métricas como grupo de nivel superior para columnas o filas" +msgstr "Utilizar las métricas como grupo de nivel superior para columnas o filas" msgid "Use only a single value." msgstr "Utiliza únicamente un valor individual." @@ -15416,22 +16667,23 @@ msgid "Use this to define a static color for all circles" msgstr "Utiliza esto para definir un color estático para todos los círculos" msgid "" -"Used internally to identify the plugin. Should be set to the package name " -"from the pluginʼs package.json" +"Used internally to identify the plugin. Should be set to the package name" +" from the pluginʼs package.json" msgstr "" -"Se utiliza internamente para identificar el «plugin». Debe establecerse en " -"el nombre del paquete desde el package.json del «plugin»." +"Se utiliza internamente para identificar el «plugin». Debe establecerse " +"en el nombre del paquete desde el package.json del «plugin»." msgid "" "Used to summarize a set of data by grouping together multiple statistics " -"along two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by status" -" and assignee, active users by age and location. Not the most visually " -"stunning visualization, but highly informative and versatile." +"along two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by " +"status and assignee, active users by age and location. Not the most " +"visually stunning visualization, but highly informative and versatile." msgstr "" "Se utiliza para resumir un conjunto de datos agrupando múltiples " -"estadísticas a lo largo de dos ejes. Ejemplos: números de ventas por región " -"y mes, tareas por estado y asignatario, usuarios activos por edad y " -"ubicación. No es la mejor visualización, pero es muy informativa y versátil." +"estadísticas a lo largo de dos ejes. Ejemplos: números de ventas por " +"región y mes, tareas por estado y asignatario, usuarios activos por edad " +"y ubicación. No es la mejor visualización, pero es muy informativa y " +"versátil." msgid "User" msgstr "Usuario" @@ -15488,32 +16740,35 @@ msgstr "" "seguridad." msgid "" -"Uses Gaussian Kernel Density Estimation to visualize spatial distribution of" -" data" +"Uses Gaussian Kernel Density Estimation to visualize spatial distribution" +" of data" msgstr "" "Utiliza la estimación de densidad de Kernel gaussiano para visualizar la " "distribución espacial de los datos" msgid "" -"Uses a gauge to showcase progress of a metric towards a target. The position" -" of the dial represents the progress and the terminal value in the gauge " -"represents the target value." +"Uses a gauge to showcase progress of a metric towards a target. The " +"position of the dial represents the progress and the terminal value in " +"the gauge represents the target value." msgstr "" "Utiliza un medidor para mostrar el progreso de una métrica hacia un " -"objetivo. La posición del dial representa el progreso y el valor terminal " -"del medidor representa el valor de destino." +"objetivo. La posición del dial representa el progreso y el valor terminal" +" del medidor representa el valor de destino." msgid "" "Uses circles to visualize the flow of data through different stages of a " -"system. Hover over individual paths in the visualization to understand the " -"stages a value took. Useful for multi-stage, multi-group visualizing funnels" -" and pipelines." +"system. Hover over individual paths in the visualization to understand " +"the stages a value took. Useful for multi-stage, multi-group visualizing " +"funnels and pipelines." msgstr "" "Utiliza círculos para visualizar el flujo de datos a través de las " -"diferentes etapas de un sistema. Pasa el cursor sobre las rutas individuales" -" en la visualización para comprender las etapas que siguió un valor. Resulta" -" útil para embudos y canalizaciones de visualización de múltiples etapas y " -"múltiples grupos." +"diferentes etapas de un sistema. Pasa el cursor sobre las rutas " +"individuales en la visualización para comprender las etapas que siguió un" +" valor. Resulta útil para embudos y canalizaciones de visualización de " +"múltiples etapas y múltiples grupos." + +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Valid SQL expression" @@ -15595,14 +16850,14 @@ msgstr "Valores dependientes de" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] #, fuzzy -msgid "" -"Values less than this percentage will be grouped into the Other category." +msgid "Values less than this percentage will be grouped into the Other category." msgstr "" -"Los valores inferiores a este porcentaje se agruparán en la categoría Otros." +"Los valores inferiores a este porcentaje se agruparán en la categoría " +"Otros." msgid "" -"Values selected in other filters will affect the filter options to only show" -" relevant values" +"Values selected in other filters will affect the filter options to only " +"show relevant values" msgstr "" "Los valores seleccionados en otros filtros afectarán a las opciones de " "filtro para mostrar solo los valores relevantes" @@ -15619,11 +16874,6 @@ msgstr "Vertical" msgid "Vertical (Left)" msgstr "Vertical (izquierda)" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ru] -#, fuzzy -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "Disposición vertical (filas)" - msgid "View" msgstr "Ver" @@ -15690,74 +16940,75 @@ msgid "Visualization Type" msgstr "Tipo de visualización" msgid "" -"Visualize a parallel set of metrics across multiple groups. Each group is " -"visualized using its own line of points and each metric is represented as an" -" edge in the chart." +"Visualize a parallel set of metrics across multiple groups. Each group is" +" visualized using its own line of points and each metric is represented " +"as an edge in the chart." msgstr "" -"Se visualiza un conjunto paralelo de métricas en varios grupos. Cada grupo " -"se visualiza utilizando su propia línea de puntos y cada métrica se " -"representa como un borde en el gráfico." +"Se visualiza un conjunto paralelo de métricas en varios grupos. Cada " +"grupo se visualiza utilizando su propia línea de puntos y cada métrica se" +" representa como un borde en el gráfico." msgid "" "Visualize a related metric across pairs of groups. Heatmaps excel at " -"showcasing the correlation or strength between two groups. Color is used to " -"emphasize the strength of the link between each pair of groups." +"showcasing the correlation or strength between two groups. Color is used " +"to emphasize the strength of the link between each pair of groups." msgstr "" -"Se visualiza una métrica relacionada en pares de grupos. Los mapas de calor " -"destacan en la correlación o la fuerza entre dos grupos. El color se utiliza" -" para enfatizar la fuerza del vínculo entre cada par de grupos." +"Se visualiza una métrica relacionada en pares de grupos. Los mapas de " +"calor destacan en la correlación o la fuerza entre dos grupos. El color " +"se utiliza para enfatizar la fuerza del vínculo entre cada par de grupos." msgid "" -"Visualize geospatial data like 3D buildings, landscapes, or objects in grid " -"view." +"Visualize geospatial data like 3D buildings, landscapes, or objects in " +"grid view." msgstr "" -"Se visualizan datos geoespaciales como edificios en 3D, paisajes u objetos " -"en vista de cuadrícula." +"Se visualizan datos geoespaciales como edificios en 3D, paisajes u " +"objetos en vista de cuadrícula." msgid "" -"Visualize multiple levels of hierarchy using a familiar tree-like structure." +"Visualize multiple levels of hierarchy using a familiar tree-like " +"structure." msgstr "" "Se visualizan múltiples niveles de jerarquía utilizando una estructura " "familiar a modo de árbol." msgid "" -"Visualize two different series using the same x-axis. Note that both series " -"can be visualized with a different chart type (e.g. 1 using bars and 1 using" -" a line)." +"Visualize two different series using the same x-axis. Note that both " +"series can be visualized with a different chart type (e.g. 1 using bars " +"and 1 using a line)." msgstr "" -"Se visualizan dos series diferentes utilizando el mismo eje X. Recuerda que " -"ambas series se pueden visualizar con un tipo de gráfico diferente (por " -"ejemplo, una usando barras y una usando una línea)." +"Se visualizan dos series diferentes utilizando el mismo eje X. Recuerda " +"que ambas series se pueden visualizar con un tipo de gráfico diferente " +"(por ejemplo, una usando barras y una usando una línea)." msgid "" "Visualizes a metric across three dimensions of data in a single chart (X " -"axis, Y axis, and bubble size). Bubbles from the same group can be showcased" -" using bubble color." +"axis, Y axis, and bubble size). Bubbles from the same group can be " +"showcased using bubble color." msgstr "" "Se visualiza una métrica en tres dimensiones de datos en un solo gráfico " -"(eje X, eje Y y tamaño de burbuja). Las burbujas del mismo grupo se pueden " -"mostrar usando el color de la burbuja." +"(eje X, eje Y y tamaño de burbuja). Las burbujas del mismo grupo se " +"pueden mostrar usando el color de la burbuja." msgid "Visualizes connected points, which form a path, on a map." msgstr "Se visualizan puntos conectados que forman una ruta, en un mapa." msgid "" -"Visualizes geographic areas from your data as polygons on a Mapbox rendered " -"map. Polygons can be colored using a metric." +"Visualizes geographic areas from your data as polygons on a Mapbox " +"rendered map. Polygons can be colored using a metric." msgstr "" -"Se visualizan las áreas geográficas de tus datos como polígonos en un mapa " -"renderizado de Mapbox. Los polígonos se pueden colorear utilizando una " -"métrica." +"Se visualizan las áreas geográficas de tus datos como polígonos en un " +"mapa renderizado de Mapbox. Los polígonos se pueden colorear utilizando " +"una métrica." msgid "" -"Visualizes how a metric has changed over a time using a color scale and a " -"calendar view. Gray values are used to indicate missing values and the " +"Visualizes how a metric has changed over a time using a color scale and a" +" calendar view. Gray values are used to indicate missing values and the " "linear color scheme is used to encode the magnitude of each day's value." msgstr "" -"Se visualiza cómo ha cambiado una métrica a lo largo del tiempo utilizando " -"una escala de colores y una vista de calendario. Los valores grises se " -"utilizan para indicar los valores que faltan y el esquema de color lineal se" -" utiliza para codificar la magnitud del valor de cada día." +"Se visualiza cómo ha cambiado una métrica a lo largo del tiempo " +"utilizando una escala de colores y una vista de calendario. Los valores " +"grises se utilizan para indicar los valores que faltan y el esquema de " +"color lineal se utiliza para codificar la magnitud del valor de cada día." msgid "" "Visualizes how a single metric varies across a country's principal " @@ -15765,14 +17016,15 @@ msgid "" "subdivision's value is elevated when you hover over the corresponding " "geographic boundary." msgstr "" -"Se visualiza cómo una sola métrica varía en las principales subdivisiones de" -" un país (estados, provincias, etc.) en un mapa coroplético. El valor de " -"cada subdivisión se eleva cuando se pasa el ratón por encima del límite " -"geográfico correspondiente." +"Se visualiza cómo una sola métrica varía en las principales subdivisiones" +" de un país (estados, provincias, etc.) en un mapa coroplético. El valor " +"de cada subdivisión se eleva cuando se pasa el ratón por encima del " +"límite geográfico correspondiente." msgid "" -"Visualizes many different time-series objects in a single chart. This chart " -"is being deprecated and we recommend using the Time-series Chart instead." +"Visualizes many different time-series objects in a single chart. This " +"chart is being deprecated and we recommend using the Time-series Chart " +"instead." msgstr "" "Se visualizan muchos objetos de series temporales diferentes en un solo " "gráfico. Este gráfico está en desuso y recomendamos usar el gráfico de " @@ -15782,8 +17034,8 @@ msgid "" "Visualizes the words in a column that appear the most often. Bigger font " "corresponds to higher frequency." msgstr "" -"Se visualizan las palabras que aparecen con más frecuencia en una columna. " -"Una fuente más grande corresponde a una frecuencia más alta." +"Se visualizan las palabras que aparecen con más frecuencia en una " +"columna. Una fuente más grande corresponde a una frecuencia más alta." msgid "Viz is missing a datasource" msgstr "A la visualización le falta una fuente de datos" @@ -15800,6 +17052,9 @@ msgstr "WFS" msgid "WMS" msgstr "WMS" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "Esperando por %s" @@ -15822,11 +17077,16 @@ msgid "Warning!" msgstr "¡Cuidado!" msgid "" -"Warning! Changing the dataset may break the chart if the metadata does not " -"exist." +"Warning! Changing the dataset may break the chart if the metadata does " +"not exist." +msgstr "" +"¡Cuidado! Cambiar el conjunto de datos puede descomponer el gráfico si " +"los metadatos no existen." + +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." msgstr "" -"¡Cuidado! Cambiar el conjunto de datos puede descomponer el gráfico si los " -"metadatos no existen." msgid "Was unable to check your query" msgstr "No se ha podido comprobar su consulta" @@ -15834,7 +17094,7 @@ msgstr "No se ha podido comprobar su consulta" msgid "Waterfall Chart" msgstr "Gráfico de cascada" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "We are unable to connect to your database." msgstr "No se ha podido conectar a la base de datos «%(database)s»." @@ -15872,13 +17132,13 @@ msgid "" "We were unable to carry over any controls when switching to this new " "dataset." msgstr "" -"No hemos podido transferir ningún control al cambiar a este nuevo conjunto " -"de datos." +"No hemos podido transferir ningún control al cambiar a este nuevo " +"conjunto de datos." #, python-format msgid "" -"We were unable to connect to your database named \"%(database)s\". Please " -"verify your database name and try again." +"We were unable to connect to your database named \"%(database)s\". Please" +" verify your database name and try again." msgstr "" "No hemos podido conectarnos a tu base de datos de nombre «%(database)s». " "Comprueba el nombre de tu base de datos e inténtalo de nuevo." @@ -15923,31 +17183,31 @@ msgstr "Peso" #, python-format msgid "" -"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after" -" %s second." +"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout " +"after %s second." msgid_plural "" -"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after" -" %s seconds." +"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout " +"after %s seconds." msgstr[0] "" -"Estamos teniendo problemas para cargar estos resultados. Se considera que " -"una consulta ha superado el tiempo de espera después de %s segundo." +"Estamos teniendo problemas para cargar estos resultados. Se considera que" +" una consulta ha superado el tiempo de espera después de %s segundo." msgstr[1] "" -"Estamos teniendo problemas para cargar estos resultados. Se considera que " -"una consulta ha superado el tiempo de espera después de %s segundos." +"Estamos teniendo problemas para cargar estos resultados. Se considera que" +" una consulta ha superado el tiempo de espera después de %s segundos." #, python-format msgid "" -"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout " -"after %s second." +"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to " +"timeout after %s second." msgid_plural "" -"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout " -"after %s seconds." +"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to " +"timeout after %s seconds." msgstr[0] "" -"Estamos teniendo problemas para cargar esta visualización. Se considera que " -"una consulta ha superado el tiempo de espera después de %s segundo." +"Estamos teniendo problemas para cargar esta visualización. Se considera " +"que una consulta ha superado el tiempo de espera después de %s segundo." msgstr[1] "" -"Estamos teniendo problemas para cargar esta visualización. Se considera que " -"una consulta ha superado el tiempo de espera después de %s segundos." +"Estamos teniendo problemas para cargar esta visualización. Se considera " +"que una consulta ha superado el tiempo de espera después de %s segundos." msgid "What should be shown as the label" msgstr "Lo que debe mostrarse como etiqueta" @@ -15962,20 +17222,19 @@ msgid "What should happen if the table already exists" msgstr "Lo que debería suceder si la tabla ya existe" msgid "" -"When `Calculation type` is set to \"Percentage change\", the Y Axis Format " -"is forced to `.1%`" +"When `Calculation type` is set to \"Percentage change\", the Y Axis " +"Format is forced to `.1%`" msgstr "" -"Cuando «Tipo de cálculo» se establece en «Cambio porcentual», el formato del" -" eje Y se fuerza a «.1 %»" +"Cuando «Tipo de cálculo» se establece en «Cambio porcentual», el formato " +"del eje Y se fuerza a «.1 %»" msgid "When a secondary metric is provided, a linear color scale is used." msgstr "" -"Cuando se proporciona una métrica secundaria, se utiliza una escala de color" -" lineal." +"Cuando se proporciona una métrica secundaria, se utiliza una escala de " +"color lineal." msgid "When checked, the map will zoom to your data after each query" -msgstr "" -"Si se selecciona, el mapa se ampliará a tus datos después de cada consulta" +msgstr "Si se selecciona, el mapa se ampliará a tus datos después de cada consulta" #, fuzzy msgid "" @@ -15985,80 +17244,79 @@ msgstr "Si se deben mostrar los valores mínimo y máximo del eje Y" msgid "When enabled, users are able to visualize SQL Lab results in Explore." msgstr "" -"Si se habilita, los usuarios pueden visualizar los resultados de SQL Lab en " -"Explore." +"Si se habilita, los usuarios pueden visualizar los resultados de SQL Lab " +"en Explore." -msgid "" -"When only a primary metric is provided, a categorical color scale is used." +msgid "When only a primary metric is provided, a categorical color scale is used." msgstr "" -"Cuando solo se proporciona una métrica primaria, se utiliza una escala de " -"color categórica." +"Cuando solo se proporciona una métrica primaria, se utiliza una escala de" +" color categórica." #, fuzzy msgid "" -"When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use this " -"statement as a subquery while grouping and filtering on the generated parent" -" queries.If changes are made to your SQL query, columns in your dataset will" -" be synced when saving the dataset." +"When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use " +"this statement as a subquery while grouping and filtering on the " +"generated parent queries.If changes are made to your SQL query, columns " +"in your dataset will be synced when saving the dataset." msgstr "" "Al especificar SQL, la fuente de datos actúa como una vista. Superset " -"utilizará esta instrucción como una subconsulta mientras agrupa y filtra las" -" consultas principales generadas." +"utilizará esta instrucción como una subconsulta mientras agrupa y filtra " +"las consultas principales generadas." msgid "" -"When the secondary temporal columns are filtered, apply the same filter to " -"the main datetime column." +"When the secondary temporal columns are filtered, apply the same filter " +"to the main datetime column." msgstr "" -"Cuando se filtran las columnas temporales secundarias, se aplica el mismo " -"filtro a la columna principal de fecha y hora." +"Cuando se filtran las columnas temporales secundarias, se aplica el mismo" +" filtro a la columna principal de fecha y hora." msgid "" -"When unchecked, colors from the selected color scheme will be used for time " -"shifted series" +"When unchecked, colors from the selected color scheme will be used for " +"time shifted series" msgstr "" "Si no se selecciona, los colores del esquema de color seleccionado se " "utilizarán para las series desplazadas en el tiempo" msgid "" -"When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve performance" -" of the query fetching the values. Use this option to apply a predicate " -"(WHERE clause) to the query selecting the distinct values from the table. " -"Typically the intent would be to limit the scan by applying a relative time " -"filter on a partitioned or indexed time-related field." +"When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve " +"performance of the query fetching the values. Use this option to apply a " +"predicate (WHERE clause) to the query selecting the distinct values from " +"the table. Typically the intent would be to limit the scan by applying a " +"relative time filter on a partitioned or indexed time-related field." msgstr "" "Cuando se utiliza «Autocompletar filtros», esto se puede utilizar para " -"mejorar el rendimiento de la consulta que obtiene los valores. Utiliza esta " -"opción para aplicar un predicado (cláusula WHERE) a la consulta " -"seleccionando los distintos valores de la tabla. Normalmente, la intención " -"sería limitar el escaneo aplicando un filtro de tiempo relativo en un campo " -"relacionado con el tiempo particionado o indexado." +"mejorar el rendimiento de la consulta que obtiene los valores. Utiliza " +"esta opción para aplicar un predicado (cláusula WHERE) a la consulta " +"seleccionando los distintos valores de la tabla. Normalmente, la " +"intención sería limitar el escaneo aplicando un filtro de tiempo relativo" +" en un campo relacionado con el tiempo particionado o indexado." msgid "When using 'Group By' you are limited to use a single metric" msgstr "Al usar «Agrupar por», solo puedes usar una métrica" msgid "When using other than adaptive formatting, labels may overlap" msgstr "" -"Cuando se utiliza un formato distinto al adaptativo, las etiquetas pueden " -"superponerse" +"Cuando se utiliza un formato distinto al adaptativo, las etiquetas pueden" +" superponerse" +#, fuzzy msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may " -"impact the load times for your dashboard." +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" +" impact the load times for your dashboard." msgstr "" -"Al usar esta opción, no se puede establecer el valor predeterminado. El uso " -"de esta opción puede afectar los tiempos de carga de tu panel de control." +"Al usar esta opción, no se puede establecer el valor predeterminado. El " +"uso de esta opción puede afectar los tiempos de carga de tu panel de " +"control." -msgid "" -"Whether the progress bar overlaps when there are multiple groups of data" -msgstr "" -"Si la barra de progreso se superpone cuando hay varios grupos de datos" +msgid "Whether the progress bar overlaps when there are multiple groups of data" +msgstr "Si la barra de progreso se superpone cuando hay varios grupos de datos" msgid "" -"Whether to align background charts with both positive and negative values at" -" 0" +"Whether to align background charts with both positive and negative values" +" at 0" msgstr "" -"Si se deben alinear los gráficos de fondo con valores positivos y negativos " -"en 0" +"Si se deben alinear los gráficos de fondo con valores positivos y " +"negativos en 0" msgid "Whether to align positive and negative values in cell bar chart at 0" msgstr "" @@ -16071,26 +17329,27 @@ msgstr "Si se debe mostrar siempre la etiqueta de anotación" msgid "Whether to animate the progress and the value or just display them" msgstr "Si animar el progreso y el valor o simplemente mostrarlos" -msgid "" -"Whether to apply a normal distribution based on rank on the color scale" +msgid "Whether to apply a normal distribution based on rank on the color scale" msgstr "" -"Si se debe aplicar una distribución normal basada en la clasificación en la " -"escala de color" +"Si se debe aplicar una distribución normal basada en la clasificación en " +"la escala de color" msgid "Whether to colorize numeric values by if they are positive or negative" msgstr "" -"Si se deben colorear los valores numéricos en función de si son positivos o " -"negativos" +"Si se deben colorear los valores numéricos en función de si son positivos" +" o negativos" msgid "" -"Whether to colorize numeric values by whether they are positive or negative" +"Whether to colorize numeric values by whether they are positive or " +"negative" msgstr "" -"Si se deben colorear los valores numéricos en función de si son positivos o " -"negativos" +"Si se deben colorear los valores numéricos en función de si son positivos" +" o negativos" msgid "Whether to display a bar chart background in table columns" msgstr "" -"Si se debe mostrar un fondo de gráfico de barras en las columnas de la tabla" +"Si se debe mostrar un fondo de gráfico de barras en las columnas de la " +"tabla" msgid "Whether to display a legend for the chart" msgstr "Si se debe mostrar una leyenda para el gráfico" @@ -16139,7 +17398,8 @@ msgstr "Si se deben mostrar los valores numéricos dentro de las celdas" msgid "Whether to display the percentage value in the tooltip" msgstr "" -"Si se debe mostrar el valor porcentual en la información sobre herramientas" +"Si se debe mostrar el valor porcentual en la información sobre " +"herramientas" msgid "Whether to display the stroke" msgstr "Si se debe mostrar el trazo" @@ -16154,8 +17414,7 @@ msgid "Whether to display the tooltip labels." msgstr "Si se deben mostrar las etiquetas de información sobre herramientas." msgid "Whether to display the total value in the tooltip" -msgstr "" -"Si se debe mostrar el valor total en la información sobre herramientas" +msgstr "Si se debe mostrar el valor total en la información sobre herramientas" msgid "Whether to display the trend line" msgstr "Si se debe mostrar la línea de tendencia" @@ -16196,12 +17455,12 @@ msgid "Whether to show as Nightingale chart." msgstr "Si se debe mostrar como gráfico Nightingale." msgid "" -"Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like " -"making multiBar charts stacked or side by side." +"Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like" +" making multiBar charts stacked or side by side." msgstr "" -"Si se deben mostrar controles adicionales o no. Los controles adicionales " -"incluyen cosas como hacer gráficos de varias barras apilados o uno al lado " -"del otro." +"Si se deben mostrar controles adicionales o no. Los controles adicionales" +" incluyen cosas como hacer gráficos de varias barras apilados o uno al " +"lado del otro." msgid "Whether to show minor ticks on the axis" msgstr "Si se deben mostrar marcas menores en el eje" @@ -16256,6 +17515,10 @@ msgstr "Ancho del intervalo de confianza. Debe estar entre 0 y 1." msgid "Width of the sparkline" msgstr "Anchura del minigráfico" +#, fuzzy +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "Multiplicador" + msgid "Window must be > 0" msgstr "La ventana debe ser >0" @@ -16406,6 +17669,10 @@ msgstr "Años %s" msgid "Yes" msgstr "Sí" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "Sí, cancelar" + msgid "Yes, cancel" msgstr "Sí, cancelar" @@ -16416,13 +17683,14 @@ msgstr "Sí, sobrescribir los cambios" msgid "You are adding tags to %s %ss" msgstr "Está añadiendo etiquetas a %s %ss" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "You are editing a query from the virtual dataset " msgstr "Se ha eliminado 1 columna del conjunto de datos virtual" msgid "" -"You are importing one or more charts that already exist. Overwriting might " -"cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" +"You are importing one or more charts that already exist. Overwriting " +"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " +"overwrite?" msgstr "" "Estás importando uno o más gráficos que ya existen. Si los sobrescribes, " "podrías perder parte de tu trabajo. ¿Seguro que quieres sobrescribir?" @@ -16446,17 +17714,18 @@ msgstr "" "sobrescribir?" msgid "" -"You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting might" -" cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" +"You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting " +"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " +"overwrite?" msgstr "" "Estás importando uno o más conjuntos de datos que ya existen. Si los " "sobrescribes, podrías perder parte de tu trabajo. ¿Seguro que quieres " "sobrescribir?" msgid "" -"You are importing one or more saved queries that already exist. Overwriting " -"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " -"overwrite?" +"You are importing one or more saved queries that already exist. " +"Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you " +"want to overwrite?" msgstr "" "Estás importando una o más consultas guardadas que ya existen. Si las " "sobrescribes, podrías perder parte de tu trabajo. ¿Seguro que quieres " @@ -16464,26 +17733,33 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" -"You are importing one or more themes that already exist. Overwriting might " -"cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" +"You are importing one or more themes that already exist. Overwriting " +"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " +"overwrite?" msgstr "" "Estás importando uno o más conjuntos de datos que ya existen. Si los " "sobrescribes, podrías perder parte de tu trabajo. ¿Seguro que quieres " "sobrescribir?" msgid "" -"You are viewing this chart in a dashboard context with labels shared across multiple charts.\n" +"You are viewing this chart in a dashboard context with labels shared " +"across multiple charts.\n" " The color scheme selection is disabled." msgstr "" -"Está viendo este gráfico en un contexto de panel de control con etiquetas compartidas en varios gráficos.\n" +"Está viendo este gráfico en un contexto de panel de control con etiquetas" +" compartidas en varios gráficos.\n" " La selección del esquema de color está deshabilitada." msgid "" -"You are viewing this chart in the context of a dashboard that is directly affecting its colors.\n" -" To edit the color scheme, open this chart outside of the dashboard." +"You are viewing this chart in the context of a dashboard that is directly" +" affecting its colors.\n" +" To edit the color scheme, open this chart outside of the " +"dashboard." msgstr "" -"Estás viendo este gráfico en el contexto de un panel de control que afecta directamente a sus colores.\n" -" Para editar el esquema de color, abre este gráfico fuera del panel de control." +"Estás viendo este gráfico en el contexto de un panel de control que " +"afecta directamente a sus colores.\n" +" Para editar el esquema de color, abre este gráfico fuera del " +"panel de control." msgid "You can" msgstr "Puedes" @@ -16495,26 +17771,30 @@ msgid "You can add the components in the edit mode." msgstr "Puede añadir los componentes en el modo de edición." msgid "You can also just click on the chart to apply cross-filter." -msgstr "" -"También puedes hacer clic en el gráfico para aplicar el filtro cruzado." +msgstr "También puedes hacer clic en el gráfico para aplicar el filtro cruzado." msgid "" -"You can choose to display all charts that you have access to or only the ones you own.\n" -" Your filter selection will be saved and remain active until you choose to change it." +"You can choose to display all charts that you have access to or only the " +"ones you own.\n" +" Your filter selection will be saved and remain active until" +" you choose to change it." msgstr "" -"Puedes elegir mostrar todos los gráficos a los que tienes acceso o solo los que son de tu propiedad.\n" -" Tu selección de filtro se guardará y permanecerá activa hasta que decidas cambiarla." +"Puedes elegir mostrar todos los gráficos a los que tienes acceso o solo " +"los que son de tu propiedad.\n" +" Tu selección de filtro se guardará y permanecerá activa " +"hasta que decidas cambiarla." msgid "" -"You can create a new chart or use existing ones from the panel on the right" +"You can create a new chart or use existing ones from the panel on the " +"right" msgstr "" -"Puedes crear un nuevo gráfico o utilizar los existentes desde el panel de la" -" derecha" +"Puedes crear un nuevo gráfico o utilizar los existentes desde el panel de" +" la derecha" msgid "You can preview the list of dashboards in the chart settings dropdown." msgstr "" -"Puedes acceder a una vista previa de la lista de paneles de control desde el" -" menú desplegable de ajustes del gráfico." +"Puedes acceder a una vista previa de la lista de paneles de control desde" +" el menú desplegable de ajustes del gráfico." msgid "You can't apply cross-filter on this data point." msgstr "No puedes aplicar un filtro cruzado en este punto de datos." @@ -16523,13 +17803,13 @@ msgid "" "You cannot delete the last temporal filter as it's used for time range " "filters in dashboards." msgstr "" -"No puedes eliminar el último filtro de tiempo, ya que se utiliza para los " -"filtros de intervalo de tiempo en los paneles de control." +"No puedes eliminar el último filtro de tiempo, ya que se utiliza para los" +" filtros de intervalo de tiempo en los paneles de control." msgid "You cannot use 45° tick layout along with the time range filter" msgstr "" -"No puedes utilizar el diseño de marca de 45° con el filtro de intervalo de " -"tiempo" +"No puedes utilizar el diseño de marca de 45° con el filtro de intervalo " +"de tiempo" #, python-format msgid "You do not have permission to edit this %s" @@ -16541,6 +17821,10 @@ msgstr "No tienes permisos para editar este gráfico" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "No tienes permiso para editar este panel de control" +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "No tienes permisos para editar este gráfico" + msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "No tienes permisos para leer etiquetas" @@ -16560,8 +17844,23 @@ msgid "You don't have access to this dataset." msgstr "No tienes acceso a este conjunto de datos." msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." -msgstr "" -"No tienes acceso a la configuración de este panel de control incrustado." +msgstr "No tienes acceso a la configuración de este panel de control incrustado." + +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "No tienes acceso a este conjunto de datos." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "No tienes permisos para modificar el valor." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "No tienes permisos para leer etiquetas" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "No tienes permisos para leer etiquetas" msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "No tienes permisos para modificar el valor." @@ -16585,8 +17884,13 @@ msgstr "No tienes los derechos para crear un gráfico" msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "No tienes los derechos para crear un panel de control" -msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "No tiene los derechos para descargar como CSV" +#, fuzzy +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "No tienes los derechos para crear un panel de control" + +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "Has eliminado este filtro." msgid "You have removed this filter." msgstr "Has eliminado este filtro." @@ -16600,20 +17904,29 @@ msgstr "Tienes cambios sin guardar." #, python-format msgid "" -"You have used all %(historyLength)s undo slots and will not be able to fully" -" undo subsequent actions. You may save your current state to reset the " -"history." +"You have used all %(historyLength)s undo slots and will not be able to " +"fully undo subsequent actions. You may save your current state to reset " +"the history." +msgstr "" +"Has utilizado todas las %(historyLength)s ranuras de deshacer y no podrás" +" deshacer completamente las acciones posteriores. Puedes guardar tu " +"estado actual para restablecer el historial." + +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." msgstr "" -"Has utilizado todas las %(historyLength)s ranuras de deshacer y no podrás " -"deshacer completamente las acciones posteriores. Puedes guardar tu estado " -"actual para restablecer el historial." +"El conjunto de datos debe ser de tu propiedad para poder editar. Ponte en" +" contacto con un propietario del conjunto de datos para solicitar " +"modificaciones o editar el acceso." msgid "" -"You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a dataset " -"owner to request modifications or edit access." +"You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " +"dataset owner to request modifications or edit access." msgstr "" -"El conjunto de datos debe ser de tu propiedad para poder editar. Ponte en " -"contacto con un propietario del conjunto de datos para solicitar " +"El conjunto de datos debe ser de tu propiedad para poder editar. Ponte en" +" contacto con un propietario del conjunto de datos para solicitar " "modificaciones o editar el acceso." msgid "You must pick a name for the new dashboard" @@ -16622,24 +17935,31 @@ msgstr "Debes elegir un nombre para el nuevo panel de control" msgid "You must run the query successfully first" msgstr "Primero debes ejecutar la consulta correctamente" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" -msgstr "Necesitas configurar la desinfección de HTML para usar CSS" +msgid "You need to" +msgstr "" + +msgid "" +"You updated the values in the control panel, but the chart was not " +"updated automatically. Run the query by clicking on the \"Update chart\" " +"button or" +msgstr "" +"Has actualizado los valores en el panel de control, pero el gráfico no se" +" actualizó automáticamente. Ejecuta la consulta haciendo clic en el botón" +" «Actualizar gráfico» o" +#, python-format msgid "" -"You updated the values in the control panel, but the chart was not updated " -"automatically. Run the query by clicking on the \"Update chart\" button or" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." msgstr "" -"Has actualizado los valores en el panel de control, pero el gráfico no se " -"actualizó automáticamente. Ejecuta la consulta haciendo clic en el botón " -"«Actualizar gráfico» o" msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." msgstr "" -"Has cambiado los conjuntos de datos. Se han conservado todos los controles " -"con datos (columnas, métricas) que coinciden con este nuevo conjunto de " -"datos." +"Has cambiado los conjuntos de datos. Se han conservado todos los " +"controles con datos (columnas, métricas) que coinciden con este nuevo " +"conjunto de datos." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] #, fuzzy @@ -16697,6 +18017,10 @@ msgstr "No se ha podido eliminar tu informe" msgid "Your user information" msgstr "Información general" +#, fuzzy +msgid "Z-A" +msgstr "clave z-a" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "El archivo ZIP contiene varios tipos de archivos" @@ -16716,8 +18040,7 @@ msgid "[ untitled dashboard ]" msgstr "[ untitled dashboard ]" msgid "[Longitude] and [Latitude] columns must be present in [Group By]" -msgstr "" -"Las columnas [Longitude] y [Latitude] deben estar presentes en [Group By]" +msgstr "Las columnas [Longitude] y [Latitude] deben estar presentes en [Group By]" msgid "[Longitude] and [Latitude] must be set" msgstr "Se deben establecer la [Longitude] y la [Latitude]" @@ -16739,12 +18062,12 @@ msgstr "[desc]" msgid "" "[optional] this secondary metric is used to define the color as a ratio " -"against the primary metric. When omitted, the color is categorical and based" -" on labels" +"against the primary metric. When omitted, the color is categorical and " +"based on labels" msgstr "" -"[optional] esta métrica secundaria se utiliza para definir el color como una" -" relación con la métrica principal. Cuando se omite, el color es categórico " -"y se basa en etiquetas." +"[optional] esta métrica secundaria se utiliza para definir el color como " +"una relación con la métrica principal. Cuando se omite, el color es " +"categórico y se basa en etiquetas." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ru] #, fuzzy @@ -16762,13 +18085,13 @@ msgstr "«confidence_interval» debe estar entre 0 y 1 (exclusivo)" msgid "" "`count` is COUNT(*) if a group by is used. Numerical columns will be " -"aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to label " -"points. Leave empty to get a count of points in each cluster." +"aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to " +"label points. Leave empty to get a count of points in each cluster." msgstr "" -"«count» es COUNT(*) si se utiliza la agrupación por. Las columnas numéricas " -"se agregarán con el agregador. Las columnas no numéricas se utilizarán para " -"etiquetar puntos. Déjalo en blanco para obtener un recuento de puntos en " -"cada clúster." +"«count» es COUNT(*) si se utiliza la agrupación por. Las columnas " +"numéricas se agregarán con el agregador. Las columnas no numéricas se " +"utilizarán para etiquetar puntos. Déjalo en blanco para obtener un " +"recuento de puntos en cada clúster." msgid "`operation` property of post processing object undefined" msgstr "Propiedad «operation» del objeto de posprocesamiento no definida" @@ -16792,6 +18115,10 @@ msgstr "«row_offset» debe ser mayor o igual a 0" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "«width» debe ser mayor o igual a 0" +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "5 segundos" + msgid "aggregate" msgstr "agregar" @@ -16831,6 +18158,10 @@ msgstr "automático" msgid "background" msgstr "fondo" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "Color de fondo" + msgid "basis" msgstr "base" @@ -16845,6 +18176,7 @@ msgstr "a continuación (ejemplo:" msgid "beta" msgstr "Adicional" +#, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "entre {down} y {up} {name}" @@ -16854,6 +18186,10 @@ msgstr "bfill" msgid "bolt" msgstr "bolt" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "BOOLEANO" + msgid "boolean type icon" msgstr "icono de tipo booleano" @@ -16872,6 +18208,10 @@ msgstr "no puede estar vacío" msgid "cardinal" msgstr "cardinal" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "Mostrar barras de celda" + msgid "change" msgstr "cambiar" @@ -16951,15 +18291,39 @@ msgstr "panel de control" msgid "dashboards" msgstr "Paneles de control" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "Conexiones de la base de datos" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "Conexiones de la base de datos" + msgid "database" msgstr "base de datos" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "Bases de datos" + msgid "dataset" msgstr "conjunto de datos" msgid "dataset name" msgstr "nombre del conjunto de datos" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "Conjuntos de datos" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "Fuente de datos" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "Fuente de datos" + msgid "date" msgstr "fecha" @@ -17026,7 +18390,8 @@ msgstr "desviación" msgid "dialect+driver://username:password@host:port/database" msgstr "" -"dialecto+controlador://nombredeusuario:contraseña@host:puerto/base de datos" +"dialecto+controlador://nombredeusuario:contraseña@host:puerto/base de " +"datos" #, fuzzy msgid "documentation" @@ -17071,6 +18436,9 @@ msgstr "p. ej., world_population" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "p. ej., xy12345.us-east-2.aws" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + msgid "edit mode" msgstr "modo de edición" @@ -17081,6 +18449,11 @@ msgstr "asunto del correo" msgid "ends with" msgstr "Anchura del borde" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "A toda la fila" + msgid "entries" msgstr "entradas" @@ -17114,9 +18487,15 @@ msgstr "cada mes" msgid "expand" msgstr "expandir" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "ha fallado" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "obteniendo" @@ -17126,6 +18505,10 @@ msgstr "ffill" msgid "flat" msgstr "plano" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "No hay filtros disponibles." + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "para obtener más información sobre cómo estructurar tu URI." @@ -17139,26 +18522,31 @@ msgstr "icono de tipo de función" msgid "geohash (square)" msgstr "geohash (cuadrado)" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "Conservación de registros" + msgid "heatmap" msgstr "mapa de calor" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "mapa de calor: los valores se normalizan en todo el mapa de calor" +msgid "hello" +msgstr "" + msgid "here" msgstr "aquí" msgid "hour" msgstr "hora" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [no refs] -#, fuzzy -msgid "https://" -msgstr "https://" - msgid "in" msgstr "en" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + msgid "invalid email" msgstr "correo electrónico no válido" @@ -17171,8 +18559,8 @@ msgid "" "is expected to be a Mapbox/OSM URL (eg. mapbox://styles/...) or a tile " "server URL (eg. tile://http...)" msgstr "" -"se espera que sea una URL de Mapbox/OSM (p. ej. mapbox://styles/...) o una " -"URL de servidor de teselas (p. ej. tile://http...)" +"se espera que sea una URL de Mapbox/OSM (p. ej. mapbox://styles/...) o " +"una URL de servidor de teselas (p. ej. tile://http...)" msgid "is expected to be a number" msgstr "se espera que sea un número" @@ -17186,8 +18574,8 @@ msgstr "Es falso" #, python-format msgid "" -"is linked to %s charts that appear on %s dashboards and users have %s SQL " -"Lab tabs using this database open. Are you sure you want to continue? " +"is linked to %s charts that appear on %s dashboards and users have %s SQL" +" Lab tabs using this database open. Are you sure you want to continue? " "Deleting the database will break those objects." msgstr "" "La base de datos %s está vinculada a %s gráficos que aparecen en %s " @@ -17196,11 +18584,11 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" -"is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you sure you want " -"to continue? Deleting the dataset will break those objects." +"is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you sure you " +"want to continue? Deleting the dataset will break those objects." msgstr "" -"esta linkeado a %s gráficos que aparecen en %s tableros. ¿Está segurode que " -"desea continuar? Eliminar el conjunto de datos romperá esos objetos." +"esta linkeado a %s gráficos que aparecen en %s tableros. ¿Está segurode " +"que desea continuar? Eliminar el conjunto de datos romperá esos objetos." msgid "is not" msgstr "no es" @@ -17232,12 +18620,17 @@ msgstr "última partición:" msgid "left" msgstr "izquierda" +#, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "menos de {min} {name}" msgid "linear" msgstr "lineal" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "Escala logarítmica" + msgid "log" msgstr "registro" @@ -17245,8 +18638,8 @@ msgid "" "lower percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be lower " "than upper percentile." msgstr "" -"el percentil inferior debe ser mayor que 0 y menor que 100. Debe ser menor " -"que el percentil superior." +"el percentil inferior debe ser mayor que 0 y menor que 100. Debe ser " +"menor que el percentil superior." msgid "max" msgstr "máx." @@ -17282,6 +18675,7 @@ msgstr "monótono" msgid "month" msgstr "mes" +#, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "más de {max} {name}" @@ -17291,6 +18685,31 @@ msgstr "debe tener un valor" msgid "name" msgstr "nombre" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + msgid "no SQL validator is configured" msgstr "no se ha configurado ningún validador SQL" @@ -17302,6 +18721,10 @@ msgstr "no se ha configurado ningún validador SQL para %(engine_spec)s" msgid "not containing" msgstr "No está en" +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "NUMÉRICO" + msgid "numeric type icon" msgstr "icono de tipo numérico" @@ -17357,11 +18780,11 @@ msgid "pending" msgstr "pendiente" msgid "" -"percentiles must be a list or tuple with two numeric values, of which the " -"first is lower than the second value" +"percentiles must be a list or tuple with two numeric values, of which the" +" first is lower than the second value" msgstr "" -"los percentiles deben ser una lista o tupla con dos valores numéricos, de " -"los cuales el primero es menor que el segundo valor" +"los percentiles deben ser una lista o tupla con dos valores numéricos, de" +" los cuales el primero es menor que el segundo valor" msgid "permalink state not found" msgstr "no se ha encontrado el estado del enlace permanente" @@ -17385,6 +18808,10 @@ msgstr "semana anterior" msgid "previous calendar year" msgstr "año anterior" +#, fuzzy +msgid "provide authorization" +msgstr "Se requiere autorización" + msgid "quarter" msgstr "trimestre" @@ -17436,12 +18863,13 @@ msgid "series" msgstr "series" msgid "" -"series: Treat each series independently; overall: All series use the same " -"scale; change: Show changes compared to the first data point in each series" +"series: Treat each series independently; overall: All series use the same" +" scale; change: Show changes compared to the first data point in each " +"series" msgstr "" -"serie: se trata cada serie de forma independiente; general: todas las series" -" utilizan la misma escala; cambio: se muestran los cambios en comparación " -"con el primer punto de datos de cada serie" +"serie: se trata cada serie de forma independiente; general: todas las " +"series utilizan la misma escala; cambio: se muestran los cambios en " +"comparación con el primer punto de datos de cada serie" msgid "sql" msgstr "sql" @@ -17470,6 +18898,10 @@ msgstr "detenido" msgid "stream" msgstr "transmitir" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "CADENA" + msgid "string type icon" msgstr "icono de tipo de cadena" @@ -17490,19 +18922,31 @@ msgstr "sintaxis" msgid "tag" msgstr "etiqueta" -msgid "tags" +#, fuzzy +msgid "task" msgstr "etiquetas" msgid "temporal type icon" msgstr "icono de tipo temporal" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "Color de destino" + msgid "textarea" msgstr "textarea" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "theme" msgstr "Hora/fecha" +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "Mostrar marca de tiempo" + #, fuzzy msgid "to" msgstr "arriba" @@ -17523,11 +18967,11 @@ msgid "updated" msgstr "actualizado" msgid "" -"upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher " -"than lower percentile." +"upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher" +" than lower percentile." msgstr "" -"el percentil superior debe ser mayor que 0 y menor que 100. Debe ser mayor " -"que el percentil inferior." +"el percentil superior debe ser mayor que 0 y menor que 100. Debe ser " +"mayor que el percentil inferior." msgid "use latest_partition template" msgstr "usar la plantilla latest_partition" @@ -17592,5 +19036,25 @@ msgstr "your-project-1234-a1" msgid "zoom area" msgstr "área del «zoom»" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "© Atribución de la capa" diff --git a/superset/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po index ca081ae29bf5..55a12241a87b 100644 --- a/superset/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Superset VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-20 00:07+0330\n" "Last-Translator: Emad Rad \n" "Language: fa\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" @@ -222,6 +222,12 @@ msgstr "%(object)s در این پایگاه داده وجود ندارد." msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "%(prefix)s %(title)s" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " @@ -254,6 +260,14 @@ msgstr "" "لطفاً درخواست خود را مجددا بررسی کنید.\n" "استثنا: %(ex)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s%s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "ایمن اضافه" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "%s خطا" @@ -262,6 +276,10 @@ msgstr "%s خطا" msgid "%s PASSWORD" msgstr "%s رمز عبور" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "فیزیکی" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "رمز عبور تونل SSH %s" @@ -278,9 +296,9 @@ msgstr "رمز عبور کلید خصوصی تونل SSH %s" msgid "%s Selected" msgstr "%s انتخاب شد" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "%s انتخاب شد (%s فیزیکی، %s مجازی)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "%s انتخاب شد" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -290,18 +308,54 @@ msgstr "%s انتخاب شد (فیزیکی)" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "%s انتخاب شده (مجازی)" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s URL" msgstr "آدرس وب" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "مجازی" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "%s مجموع(ها)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "ستون (%s)" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "ستون (%s)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "۱ روز پیش" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "داده‌ها وارد شدند" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "گزینه(های) %s" +msgstr[1] "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "گزینه(های) %s" @@ -314,6 +368,18 @@ msgstr "" "%s تا از اقلام نمی‌توانند برچسب گذاری شوند زیرا شما مجوز ویرایش تمام " "اشیاء انتخاب شده را ندارید." +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "مرتب‌سازی معیار" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "یک ماه پیش" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "%s اپراتور(ها)" @@ -328,6 +394,22 @@ msgstr[1] "" msgid "%s option(s)" msgstr "گزینه(های) %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "ستون‌ها را سفارشی‌سازی کنید" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "مرتب‌سازی معیار" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "%s انتخاب شد" + #, python-format msgid "%s recipients" msgstr "%s دریافت کننده" @@ -338,16 +420,46 @@ msgid_plural "%s records..." msgstr[0] "%s خطا" msgstr[1] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "%s خطا" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "۳۰ روز پیش" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "%s معیار(ها) ذخیره شد(شدند)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "۵ ثانیه" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "%s انتخاب شد" @@ -422,6 +534,14 @@ msgstr "" "-- توجه: مگر اینکه کوئریی خود را ذخیره کنید، این زبانه ها اگر کوکی های " "خود را پاک کنید یا مرورگر را تغییر دهید، پایدار نخواهند ماند." +#, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "جستجوی %s رکورد" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "" @@ -684,6 +804,14 @@ msgstr "" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "ستون‌ها را برای تجزیه به عنوان تاریخ انتخاب کنید" @@ -702,6 +830,7 @@ msgstr "یک پایگاه داده با همین نام از قبل وجود د msgid "A date is required when using custom date shift" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "A dictionary with column names and their data types if you need to change" " the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " @@ -821,10 +950,36 @@ msgstr "" "یا منفی که به‌صورت های متوالی ارائه می‌شوند، کمک می‌کند. این مقادیر واسط " "می‌توانند مبتنی بر زمان یا مبتنی بر دسته‌بندی باشند." +#, fuzzy +msgid "A-Z" +msgstr "کلید a-z" + #, fuzzy msgid "AND" msgstr "تصادفی" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "ایجاد شد" + +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "کلید خصوصی" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "گزارش ایجاد شده است" + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "نام الزامی است" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "اعمال" @@ -837,6 +992,14 @@ msgstr "" msgid "AUG" msgstr "آگوست" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "شروع شد" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "در حال کار کردن" + msgid "About" msgstr "در مورد" @@ -888,6 +1051,10 @@ msgstr "فرمت‌بندی تطبیقی" msgid "Add" msgstr "اضافه کردن" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "گزینه(های) %s" + #, fuzzy msgid "Add BCC Recipients" msgstr "گیرندگان" @@ -925,6 +1092,10 @@ msgstr "نقش‌های مستثنی شده" msgid "Add Rule" msgstr "افزودن قانون" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "یک مورد اضافه کنید" + msgid "Add Tag" msgstr "برچسب اضافه کنید" @@ -981,7 +1152,8 @@ msgstr "جزئیات گواهی‌نامه" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "رنگی برای تغییرات مثبت/منفی اضافه کنید" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +#, fuzzy +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "رنگ‌ها را به نوارهای سلول برای + و - اضافه کنید" msgid "Add cross-filter" @@ -1301,6 +1473,10 @@ msgstr "هشدارها و گزارش‌ها" msgid "Align +/-" msgstr "هم‌تراز کردن +/-" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "همه ستون‌ها را نمایش بدهید" + msgid "All" msgstr "همه" @@ -1317,6 +1493,10 @@ msgstr "تمام نمودارها" msgid "All charts/global scoping" msgstr "کلیه نمودارها/دامنه‌سازی جهانی" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "ابعاد" + msgid "All filters" msgstr "تمام فیلترها" @@ -1457,6 +1637,10 @@ msgstr "هنگام دسترسی به مقدار، خطایی رخ داد." msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "هنگام دسترسی به مقدار، خطایی رخ داد." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "یک خطا در حین بارگذاری SQL رخ داد." + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." @@ -1477,6 +1661,10 @@ msgstr "هنگام ایجاد منبع داده خطایی رخ داد" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "هنگام ایجاد مقدار، خطایی رخ داد." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "هنگام ایجاد مقدار، خطایی رخ داد." + msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "هنگام ایجاد مقدار، خطایی رخ داد." @@ -1492,10 +1680,30 @@ msgid "" "administrator." msgstr "هنگام گسترش طرح جدول، خطایی رخ داد. لطفاً با مدیر خود تماس بگیرید." +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "خطایی در حین دریافت %ss: %s رخ داد" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "هنگام بازیابی اطلاعات %s خطایی رخ داد: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "یک خطا در حین دریافت مقادیر مالکین رخ داد: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "یک خطا در حین دریافت داده‌های مرتبط با مجموعه داده‌ها رخ داد." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "هنگام دریافت مقادیر کاربر، خطایی رخ داد: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "خطایی در حین دریافت %ss: %s رخ داد" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "خطایی در حین دریافت %ss: %s رخ داد" @@ -1507,10 +1715,22 @@ msgstr "در هنگام بارگیری الگوهای CSS موجود یک خطا msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "در هنگام بارگیری الگوهای CSS موجود یک خطا رخ داد" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "در هنگام بارگیری الگوهای CSS موجود یک خطا رخ داد" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "هنگام بازیابی مقادیر مالکین نمودار خطایی رخ داده است: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "در حین بازیابی نام‌های تابع، خطایی رخ داد." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "در حین دریافت ارزش‌های طرح خطایی رخ داد: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "در حین دریافت مقادیر مالک داشبورد خطایی رخ داد: %s" @@ -1534,21 +1754,10 @@ msgstr "هنگام گرفتن مقادیر پایگاه داده خطایی رخ msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" msgstr "در حین دریافت مقادیر منبع داده مجموعه داده، خطایی رخ داد: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "خطا در حین دریافت مقادیر مالک مجموعه داده رخ داد: %s" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "یک خطا در حین دریافت داده‌های مرتبط با مجموعه داده‌ها رخ داد." - #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "در حین دریافت اطلاعات مربوط به مجموعه داده خطایی رخ داده است: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "در حین دریافت مجموعه داده‌ها خطایی رخ داد: %s" - msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "در حین بازیابی نام‌های تابع، خطایی رخ داد." @@ -1560,17 +1769,45 @@ msgstr "یک خطا در حین دریافت مقادیر مالکین رخ دا msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "در حین دریافت ارزش‌های طرح خطایی رخ داد: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "در هنگام بارگیری الگوهای CSS موجود یک خطا رخ داد" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "در حین دریافت ارزش‌های طرح خطایی رخ داد: %s" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "در حین دریافت حالت تب، خطایی رخ داد." msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "خطایی در حین دریافت متادیتای جدول رخ داد" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "خطایی در حین دریافت متادیتای جدول رخ داد" + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." msgstr "در حین دریافت متادیتای جدول خطایی رخ داد. لطفاً با مدیر خود تماس بگیرید." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "در حین بازیابی نام‌های تابع، خطایی رخ داد." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "در حین بازیابی نام‌های تابع، خطایی رخ داد." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "در حین دریافت حالت تب، خطایی رخ داد." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "در حین دریافت حالت تب، خطایی رخ داد." + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "در حین دریافت مقادیر منبع داده مجموعه داده، خطایی رخ داد: %s" @@ -1607,6 +1844,10 @@ msgstr "یک خطا در حین تجزیه کلید رخ داد." msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "در حین قطع کردن گزارش‌ها خطایی رخ داد" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "یک خطا در هنگام رسم تجسم رخ داده است: %s" + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "در حین حذف کوئری خطایی رخ داده است. لطفاً با مدیر سیستم خود تماس بگیرید." @@ -1619,6 +1860,10 @@ msgstr "هنگام حذف ساختار جدول، خطایی رخ داد. لطف msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "یک خطا در هنگام رسم تجسم رخ داده است: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "یک خطا در حین بارگذاری SQL رخ داد." + msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "هنگام ستاره‌دار کردن این نمودار خطایی رخ داد" @@ -1639,6 +1884,10 @@ msgstr "خطایی در حین دریافت %ss: %s رخ داد" msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "در حین بروزرسانی مقدار، خطایی رخ داد." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "در حین بروزرسانی مقدار، خطایی رخ داد." + msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "در حین بروزرسانی مقدار، خطایی رخ داد." @@ -1823,6 +2072,12 @@ msgstr "" "پنجره متحرک کاربردی داده‌ای را بازنگرداند. لطفاً اطمینان حاصل کنید که " "کوئری منبع حداقل دوره‌های تعریف‌شده در پنجره متحرک را تأمین می‌کند." +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "اعمال کنید" @@ -1886,9 +2141,6 @@ msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید نمودارهای msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید داشبوردهای انتخاب‌شده را حذف کنید؟" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید داده‌های انتخاب‌شده را حذف کنید؟" - #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید قوانین انتخاب شده را حذف کنید؟" @@ -1920,9 +2172,6 @@ msgstr "آیا از حذف کوئری‌های انتخاب‌شده مطمئن msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این مجموعه داده را جایگزین کنید؟" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید ادامه دهید؟" - msgid "" "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " "will fall back to the configuration file dark theme." @@ -1933,6 +2182,12 @@ msgid "" " will fall back to the configuration file default." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "آیا از حذف یادداشت‌های انتخاب شده مطمئن هستید؟" + msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید تغییرات را ذخیره و اعمال کنید؟" @@ -1972,10 +2227,6 @@ msgstr "" msgid "Arrow" msgstr "فلش" -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "مرتب‌سازی صعودی" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "یک مجموعه از پارامترها را به عنوان" @@ -2005,6 +2256,18 @@ msgstr "خودکار" msgid "Auto Zoom" msgstr "زوم خودکار" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "تنظیمات فایل" + #, fuzzy msgid "Auto-detect" msgstr "تکمیل خودکار" @@ -2044,9 +2307,6 @@ msgstr "ستون‌ها را سفارشی‌سازی کنید" msgid "Autosize all columns" msgstr "ستون‌ها را سفارشی‌سازی کنید" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "حالت‌های مرتب‌سازی در دسترس:" @@ -2056,6 +2316,10 @@ msgstr "میانگین" msgid "Average value" msgstr "ارزش میانگین" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "انتخاب معکوس" + msgid "Axis" msgstr "محور" @@ -2137,8 +2401,15 @@ msgstr "پورت پایگاه داده" msgid "Base height" msgstr "ارتفاع نمودار" -#, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "سبک نقشه لایه پایه. به مستندات Mapbox مراجعه کنید: %s" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "سبک نقشه لایه پایه. به مستندات Mapbox مراجعه کنید: %s" msgid "Base slope" @@ -2293,6 +2564,10 @@ msgstr "نمودار جعبه‌ای" msgid "Breakdowns" msgstr "تحلیل‌ها" +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "بر اساس یک شاخص" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" " This can help viewers understand how each category affects the " @@ -2397,6 +2672,12 @@ msgstr "قالب‌های CSS" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "CSS اعمال شده بر روی چارت" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "قالب CSS" @@ -2508,9 +2789,16 @@ msgstr "می‌توانید چندین مقدار را انتخاب کنید" msgid "Cancel" msgstr "انصراف" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "انصراف" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "لغو کوئری در رویداد بارگذاری مجدد پنجره" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "نمی‌توان به کوئری دسترسی پیدا کرد" @@ -2697,12 +2985,28 @@ msgstr "تغییر این منبع داده ممنوع است" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "تغییر این گزارش ممنوع است" +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "تغییر این نمودار ممنوع است" + +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "تغییر این مجموعه داده ممنوع است" + +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "تغییر این مجموعه داده ممنوع است" + msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "کاراکتر برای تفسیر به عنوان نقطه اعشاری" msgid "Chart" msgstr "نمودار" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "چارت %(id)s پیدا نشد" @@ -2869,6 +3173,10 @@ msgstr "انتخاب [برچسب] باید در [گروه‌بندی] وجود msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "انتخاب [شعاع نقطه] باید در [گروه‌بندی] وجود داشته باشد." +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "منبع را انتخاب کنید" + #, fuzzy msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "یک چارت یا داشبورد را انتخاب کنید نه هر دو" @@ -2879,9 +3187,6 @@ msgstr "یک چارت یا داشبورد را انتخاب کنید نه هر msgid "Choose a database..." msgstr "یک پایگاه داده انتخاب کنید..." -msgid "Choose a dataset" -msgstr "یک مجموعه داده را انتخاب کنید" - msgid "Choose a delimiter" msgstr "یک جداکننده را انتخاب کنید" @@ -3006,6 +3311,10 @@ msgstr "بند" msgid "Clear" msgstr "پاک کردن" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "تمام فیلترها را پاک کن" + #, fuzzy msgid "Clear Sort" msgstr "فرم را پاک کن" @@ -3147,6 +3456,10 @@ msgstr "کد" msgid "Code Copied!" msgstr "SQL کپی شد!" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "جمع کردن ردیف" + #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "همه را جمع کردن" @@ -3169,6 +3482,14 @@ msgstr "رنگ" msgid "Color +/-" msgstr "رنگ +/-" +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "رنگ بر اساس" + +#, fuzzy +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "رنگ بر اساس" + msgid "Color Metric" msgstr "معیار رنگ" @@ -3182,6 +3503,12 @@ msgstr "طرح رنگ" msgid "Color Steps" msgstr "مراحل رنگی" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "محدوده‌های رنگی" @@ -3192,6 +3519,9 @@ msgstr "نقاط شکسته سطل" msgid "Color by" msgstr "رنگ بر اساس" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Color for breakpoint" msgstr "نقاط شکسته سطل" @@ -3298,10 +3628,18 @@ msgstr "ستون‌ها" msgid "Columns (%s)" msgstr "ستون (%s)" +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "افقی (بالا)" + #, fuzzy msgid "Columns and metrics" msgstr "برای افزودن معیارها" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr "برای افزودن معیارها" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "" @@ -3313,6 +3651,9 @@ msgstr "ستون‌های گم‌شده در مجموعه داده: %(invalid_co msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "ستون‌های گمشده در منبع داده: %(invalid_columns)s" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "موقعیت زیرمجموعه ستون‌ها" @@ -3429,6 +3770,10 @@ msgstr "فاصله اطمینان باید بین ۰ و ۱ (به‌جز این msgid "Configuration" msgstr "پیکربندی" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "تأیید ذخیره سازی" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "تنظیم محدوده زمانی پیشرفته" @@ -3527,6 +3872,10 @@ msgstr "اتصال ناموفق بود، لطفاً تنظیمات اتصال خ msgid "Contains" msgstr "پیوسته" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + msgid "Content format" msgstr "قالب محتوا" @@ -3548,10 +3897,6 @@ msgstr "مشارکت" msgid "Contribution Mode" msgstr "حالت مشارکت" -#, fuzzy -msgid "Contributions" -msgstr "مشارکت" - msgid "Control" msgstr "کنترل" @@ -3564,6 +3909,10 @@ msgstr "کنترل‌های دارای برچسب" msgid "Copied to clipboard!" msgstr "کپی شده به کلیپ‌بورد!" +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "SQL کپی شد!" + msgid "Copy" msgstr "کپی" @@ -3583,6 +3932,10 @@ msgstr "کپی و جای‌گذاری اعتبارنامه‌های JSON" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "کپی به کلیپ بورد" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "نام ستون" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "کپی از %s" @@ -3688,6 +4041,10 @@ msgstr "نقشه کشور" msgid "Create" msgstr "ایجاد کنید" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "ایجاد شده توسط" + #, fuzzy msgid "Create Tag" msgstr "ایجاد مجموعه داده" @@ -3722,12 +4079,6 @@ msgstr "ایجاد ایندکس داده‌فریم" msgid "Create dataset" msgstr "ایجاد مجموعه داده" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "" - msgid "Create new chart" msgstr "چارت جدید ایجاد کنید" @@ -3743,6 +4094,10 @@ msgstr "ایجاد شده توسط" msgid "Created by me" msgstr "ساخته شده توسط من" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "ایجاد شده توسط" + msgid "Created on" msgstr "ایجاد شده در" @@ -3758,6 +4113,10 @@ msgstr "سازنده" msgid "Crimson" msgstr "قرمز پررنگ" +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "محدوده فیلترگذاری متقابل" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" "فیلتر متقابل بر تمامی نمودارهایی که از این مجموعه داده استفاده می‌کنند، " @@ -3797,6 +4156,10 @@ msgstr "نماد ارز" msgid "Current" msgstr "جاری" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "جاری" + msgid "Current day" msgstr "روز جاری" @@ -3859,6 +4222,10 @@ msgstr "عرض سفارشی اسکرین‌شات به پیکسل" msgid "Custom..." msgstr "سفارشی" +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "نوع تجسم" + #, fuzzy msgid "Customization type" msgstr "نوع تجسم" @@ -3954,6 +4321,10 @@ msgstr "فصل‌زدگی روزانه" msgid "Dark" msgstr "تاریک" +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "چارت راداری" + msgid "Dark Cyan" msgstr "سایان تیره" @@ -3963,6 +4334,10 @@ msgstr "حالت تاریک" msgid "Dashboard" msgstr "داشبورد" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "چارت %(id)s پیدا نشد" + #, fuzzy msgid "Dashboard Filter" msgstr "عنوان داشبورد" @@ -4050,6 +4425,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard title" msgstr "عنوان داشبورد" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "آخرین بروزرسانی %s" + msgid "Dashboard usage" msgstr "استفاده از داشبورد" @@ -4068,6 +4447,10 @@ msgstr "خط چین" msgid "Data" msgstr "داده" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "اتصالات پایگاه داده" + #, fuzzy msgid "Data Export Options" msgstr "گزینه‌های نمودار" @@ -4081,6 +4464,14 @@ msgstr "استفاده از URI داده مجاز نیست." msgid "Data Zoom" msgstr "زوم داده" +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "اتصالات پایگاه داده" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "اتصالات پایگاه داده" + msgid "" "Data could not be deserialized from the results backend. The storage " "format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" @@ -4097,6 +4488,10 @@ msgstr "" "دیتا نمی‌تواند از پایگاه داده نتایج بازیابی شود. شما باید کوئری اصلی را " "دوباره اجرا کنید." +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "خطای پایگاه داده" + #, python-format msgid "Data for %s" msgstr "داده‌ها برای %s" @@ -4181,6 +4576,10 @@ msgstr "پسوردهای پایگاه داده" msgid "Database port" msgstr "پورت پایگاه داده" +#, fuzzy +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "بارگذاری فایل‌های CSV مجاز به استفاده از اسکیمای پایگاه داده نیست." + msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "بارگذاری فایل‌های CSV مجاز به استفاده از اسکیمای پایگاه داده نیست." @@ -4227,9 +4626,6 @@ msgstr "مجموعه داده نتوانست به‌روزرسانی شود." msgid "Dataset does not exist" msgstr "دیتاست وجود ندارد" -msgid "Dataset imported" -msgstr "داده‌نما وارد شد" - msgid "Dataset is required" msgstr "داده­‌نما لازم است" @@ -4274,6 +4670,10 @@ msgstr "منبع داده و نوع نمودار" msgid "Datasource does not exist" msgstr "منبع داده وجود ندارد" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "داده­‌نما لازم است" + #, fuzzy msgid "Datasource is required for validation" msgstr "داده‌بان برای هشدارها الزامی است" @@ -4284,6 +4684,10 @@ msgstr "نوع منبع داده نامعتبر است" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "نوع منبع داده زمانی که شناسه منبع داده ارائه می‌شود، لازم است." +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "منبع داده" + msgid "Date Time Format" msgstr "فرمت تاریخ و زمان" @@ -4544,9 +4948,23 @@ msgstr "" "تعیین می‌کند که آیا مرحله باید در ابتدای، میانه یا انتهای بین دو نقطه " "داده ظاهر شود." +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "انحراف" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + msgid "Delete" msgstr "حذف کنید" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "%s حذف شد" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "آیا می‌خواهید %s را حذف کنید؟" @@ -4554,12 +4972,6 @@ msgstr "آیا می‌خواهید %s را حذف کنید؟" msgid "Delete Annotation?" msgstr "حذف یادداشت؟" -msgid "Delete Database?" -msgstr "آیا می‌خواهید پایگاه داده را حذف کنید؟" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "آیا می‌خواهید داده‌نما را حذف کنید؟" - #, fuzzy msgid "Delete Group?" msgstr "آیا الگو را حذف می‌کنید؟" @@ -4577,6 +4989,14 @@ msgstr "آیا گزارش را حذف کنید؟" msgid "Delete Role?" msgstr "آیا الگو را حذف می‌کنید؟" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "لایه را حذف کنید؟" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "آیا الگو را حذف می‌کنید؟" + msgid "Delete Template?" msgstr "آیا الگو را حذف می‌کنید؟" @@ -4597,9 +5017,6 @@ msgstr "حذفی Annotate" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "آیا می‌خواهید زبانه داشبورد را حذف کنید؟" -msgid "Delete database" -msgstr "حذف پایگاه داده" - msgid "Delete email report" msgstr "حذف گزارش ایمیل" @@ -4629,7 +5046,7 @@ msgstr "این کانتینر را حذف کنید و ذخیره کنید تا msgid "Delete user" msgstr "حذف کوئری" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Delete user registration" msgstr "حذف شده: %s" @@ -4694,6 +5111,12 @@ msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries" msgstr[0] "پرس و جوی ذخیره شده %(num)d حذف شد" msgstr[1] "پرس و جوی ذخیره شده %(num)d حذف شدند" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "قالب CSS %(num)d حذف شد" +msgstr[1] "قالب‌های CSS %(num)d حذف شدند" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4704,6 +5127,10 @@ msgstr[1] "مجموعه داده‌های %(num)d حذف شدند" msgid "Deleted %s" msgstr "%s حذف شد" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "قالب را حذف کنید" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "حذف شده: %s" @@ -4759,10 +5186,6 @@ msgstr "چگالی" msgid "Dependent on" msgstr "وابسته به" -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "مرتب‌سازی به ترتیب نزولی" - msgid "Description" msgstr "توضیحات" @@ -4788,6 +5211,13 @@ msgstr "جزئیات" msgid "Details of the certification" msgstr "جزئیات مدرک تصدیق" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "تعیین می‌کند که چطور شاخک‌ها و داده‌های پرت محاسبه می‌شوند." @@ -4813,6 +5243,12 @@ msgstr "خاکستری کدر" msgid "Dimension" msgstr "ابعاد" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Dimension is required" msgstr "نام الزامی است" @@ -4838,6 +5274,10 @@ msgstr "ابعاد" msgid "Dimensions" msgstr "ابعاد" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "ابعاد" + msgid "" "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " "geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " @@ -5012,6 +5452,10 @@ msgstr "دامنه" msgid "Don't refresh" msgstr "داده‌ها به‌روز شد" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "هیچ موردی" + msgid "Donut" msgstr "دونات" @@ -5058,6 +5502,10 @@ msgid "" "manually select columns and metrics." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Drag to reorder" +msgstr "رکوردهای خام" + msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "نشان‌گذاری بر روی نقاط داده. فقط برای انواع خطی قابل‌اجرا است." @@ -5225,16 +5673,28 @@ msgstr "مدت زمان به میلی‌ثانیه (۶۶۰۰۰ => ۱د ۶ث)" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "مدت زمان به میلی‌ثانیه (۶۶۰۰۰ => ۱د ۶ث)" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "مدت را به ثانیه وارد کنید" + msgid "Dynamic" msgstr "" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "تابع تجمیع پویا" +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "جهتی" + #, fuzzy msgid "Dynamic group by" msgstr "غیر گروه‌بندی شده توسط" +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "تابع تجمیع پویا" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "به‌صورت پویا تمام مقادیر فیلتر را جستجو کنید" @@ -5244,6 +5704,9 @@ msgstr "" msgid "ECharts" msgstr "ای چارتس" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "ایمیل گزارشات" @@ -5265,6 +5728,10 @@ msgstr "عرض لبه" msgid "Edit" msgstr "ویرایش" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "ویرایش کوئری" + #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "در مدل" @@ -5327,9 +5794,6 @@ msgstr "ویرایش داشبورد" msgid "Edit database" msgstr "ویرایش پایگاه داده" -msgid "Edit dataset" -msgstr "ویرایش مجموعه داده" - msgid "Edit email report" msgstr "گزارش ایمیل را ویرایش کنید" @@ -5487,9 +5951,6 @@ msgstr "پیش‌بینی را فعال کنید" msgid "Enable graph roaming" msgstr "فعال‌سازی جست‌و‌خیز گراف" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "" @@ -5504,6 +5965,9 @@ msgstr "" msgid "Enable labels" msgstr "برچسب‌های محدوده" +msgid "Enable matrixify" +msgstr "" + msgid "Enable node dragging" msgstr "اجازه تغییر مکان گره را فعال کنید" @@ -5516,9 +5980,6 @@ msgstr "فعال‌سازی گسترش ردیف در اسکیماها" msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "فعال‌سازی صفحه‌بندی سمت سرور نتایج (ویژگی آزمایشی)" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "" @@ -5539,6 +6000,10 @@ msgstr "" "وارد یک ورودی فضایی NULL نامعتبر شد، لطفاً در نظر داشته باشید که آنها را " "فیلتر کنید." +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "فیلدهای کوئری مشترک" + msgid "End" msgstr "پایان" @@ -5572,6 +6037,10 @@ msgstr "تاریخ پایان باید بعد از تاریخ شروع باشد. msgid "Ends With" msgstr "عرض لبه" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "عرض لبه" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "موتور \"%(engine)s\" نمی‌تواند از طریق پارامترها پیکربندی شود." @@ -5681,7 +6150,15 @@ msgid "Error Fetching Tagged Objects" msgstr "خطا در بازیابی اشیاء برچسب‌گذاری شده" #, fuzzy, python-format -msgid "Error deleting %s" +msgid "Error deleting %s" +msgstr "خطا در حین دریافت داده‌ها: %s" + +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" msgstr "خطا در حین دریافت داده‌ها: %s" #, fuzzy @@ -5708,6 +6185,10 @@ msgstr "خطا در عبارت جینجا در فیلترهای RLS: %(msg)s" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "خطا در عبارت جینجا در cláusula WHERE: %(msg)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "خطا در عبارت جینجا در cláusula WHERE: %(msg)s" + #, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "خطا در عبارت جینجا در cláusula WHERE: %(msg)s" @@ -5811,6 +6292,9 @@ msgstr "تکامل" msgid "Exact" msgstr "دقیق" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "مثال" @@ -5832,9 +6316,6 @@ msgstr "فرمت فایل اکسل قابل شناسایی نیست" msgid "Excel upload" msgstr "بارگذاری اکسل" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "" - msgid "Exclude selected values" msgstr "مقادیر انتخاب شده را مستثنا کنید" @@ -5875,6 +6356,10 @@ msgstr "پانل داده را گسترش دهید" msgid "Expand row" msgstr "گسترش ردیف" +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "گسترش ردیف" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " @@ -5889,6 +6374,10 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "آزمایشی" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "کاوش کنید" + msgid "Explore" msgstr "کاوش کنید" @@ -5950,6 +6439,10 @@ msgstr "صادرات به .CSV" msgid "Export to .JSON" msgstr "صادر کردن به .JSON" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "صادرات به .CSV" + msgid "Export to Excel" msgstr "صادرات به اکسل" @@ -5981,6 +6474,10 @@ msgstr "پایگاه داده را در آزمایشگاه SQL نمایش دهی msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "در آزمایشگاه SQL نمایان کنید" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "عبارت SQL" + #, fuzzy msgid "Expression cannot be empty" msgstr "نمی‌تواند خالی باشد" @@ -5993,6 +6490,9 @@ msgstr "ابعاد" msgid "Extent" msgstr "اخیراً" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "اضافی" @@ -6005,6 +6505,7 @@ msgstr "پارامترهای اضافی" msgid "Extra data for JS" msgstr "داده‌های اضافی برای JS" +#, python-brace-format msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " "format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," @@ -6060,6 +6561,18 @@ msgstr "در بازیابی نتایج شکست خورد." msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "کپی کوئری پارتیشن به کلیپ بورد" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "کپی به کلیپ بورد" + +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "ایجاد گزارش موفق نبود" + msgid "Failed to create report" msgstr "ایجاد گزارش موفق نبود" @@ -6067,12 +6580,17 @@ msgstr "ایجاد گزارش موفق نبود" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "اجرای %(query)s با شکست مواجه شد" -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "برچسب زدن به موارد با شکست مواجه شد" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "عدم توانایی در تولید URL ویرایش نمودار" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "عدم توانایی در تولید URL ویرایش نمودار" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "بارگذاری داده‌های نمودار شکست خورد" @@ -6080,7 +6598,7 @@ msgid "Failed to load chart data." msgstr "بارگذاری داده‌های نمودار ناموفق بود." #, fuzzy, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "بارگذاری داده‌های نمودار شکست خورد" #, fuzzy @@ -6101,6 +6619,10 @@ msgstr "تأیید گزینه‌های انتخابی ناموفق بود: %s" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "عدم توانایی در بازیابی نوع پیشرفته" +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "متوقف کردن کوئری با شکست مواجه شد. %s" + #, fuzzy msgid "Failed to save chart customization" msgstr "بارگذاری داده‌های نمودار شکست خورد" @@ -6156,6 +6678,10 @@ msgstr "غلط است" msgid "Favorite" msgstr "علاقه‌مند" +#, fuzzy +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "تکمیل تونل SSH فعال نیست" + msgid "Featured" msgstr "برگزیده" @@ -6175,6 +6701,10 @@ msgstr "دریافت شده %s" msgid "Fetching" msgstr "در حال دریافت" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "در حال دریافت اطلاعات" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "فیلد نمی‌تواند توسط JSON رمزگشایی شود. %(json_error)s" @@ -6183,6 +6713,10 @@ msgstr "فیلد نمی‌تواند توسط JSON رمزگشایی شود. %(js msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "فیلد نمی‌تواند توسط JSON رمزگشایی شود. %(msg)s" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "نمی‌تواند خالی باشد" + msgid "Field is required" msgstr "فیلد الزامی است" @@ -6245,6 +6779,10 @@ msgstr "" "فیلتر فقط مقادیر مرتبط با انتخاب‌های انجام شده در سایر فیلترها را نمایش " "می‌دهد." +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "تنظیمات فیلتر" + msgid "Filter results" msgstr "نتایج فیلتر شده" @@ -6422,6 +6960,9 @@ msgstr "قوّت" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" "Force all tables and views to be created in this schema when clicking " "CTAS or CVAS in SQL Lab." @@ -6469,6 +7010,14 @@ msgstr "داده‌های فرم در کش پیدا نشد، به متادیتا msgid "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata." msgstr "داده‌های فرم در کش یافت نشد، به متاداده‌ی مجموعه‌داده بازگشت می‌شود." +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "تاریخ فرمت شده" + +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "پیکربندی ستون" + msgid "Format SQL" msgstr "فرمت SQL" @@ -6476,6 +7025,7 @@ msgstr "فرمت SQL" msgid "Format SQL query" msgstr "فرمت SQL" +#, python-brace-format msgid "" "Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " "represents a new line. ECharts compatibility:\n" @@ -6504,6 +7054,14 @@ msgstr "مقدار قالب بندی شده" msgid "Formatting" msgstr "فرمت‌بندی" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "فرمت‌بندی" + +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "فرمت‌بندی" + msgid "Formula" msgstr "فرمول" @@ -6534,6 +7092,10 @@ msgstr "تاریخ از نمی‌تواند بزرگتر از تاریخ به ب msgid "Full name" msgstr "نام کامل" +#, fuzzy +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "عملیات Drill by برای این نوع نمودار هنوز پشتیبانی نمی‌شود." + msgid "Funnel Chart" msgstr "نمودار قیف" @@ -6611,6 +7173,10 @@ msgstr "نام و آدرس URL برگه Google" msgid "Grace period" msgstr "مهلت بخشش" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "دانه زمانی" + msgid "Graph Chart" msgstr "نمودار گراف" @@ -6643,6 +7209,10 @@ msgstr "شبکه" msgid "Grid Size" msgstr "اندازه شبکه" +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "اندازه شبکه" + #, fuzzy msgid "Group" msgstr "گروه‌بندی بر اساس" @@ -6763,10 +7333,6 @@ msgstr "افقی (بالا)" msgid "Horizontal alignment" msgstr "تراز افقی" -#, fuzzy -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "افقی (بالا)" - msgid "Host" msgstr "میزبان" @@ -6920,9 +7486,6 @@ msgstr "پیش‌فرض پایگاه داده از فایل وارد کنید" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "ورود مجموعه داده به دلایل نامشخصی ناموفق بود" -msgid "Import datasets" -msgstr "وارد کردن مجموعه داده‌ها" - msgid "Import queries" msgstr "وارد کردن کوئریها" @@ -6936,6 +7499,10 @@ msgstr "وارد کردن کوئریها" msgid "In" msgstr "در" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "پیشرفت" + #, fuzzy msgid "In Range" msgstr "دامنه زمانی" @@ -6948,6 +7515,10 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "فعال" + msgid "Include Series" msgstr "شامل سری‌ها" @@ -7096,6 +7667,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "JSON نادرست" +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "پیکربندی عرض/طول جغرافیایی نامعتبر است." + #, fuzzy msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "متاداده JSON" @@ -7209,8 +7784,8 @@ msgstr "نقطه فضایی نامعتبر شناسایی شد: %(latlong)s" msgid "Invalid state." msgstr "وضعیت نامعتبر." -#, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" msgstr "شناسه‌های زبانه نامعتبر: %s(tab_ids)" #, fuzzy @@ -7357,9 +7932,16 @@ msgstr "ادامه ویرایش را حفظ کنید" msgid "Key" msgstr "کلید" +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "پیشوند" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "میانبرهای صفحه کلید" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "کلیدها برای جدول" @@ -7461,6 +8043,10 @@ msgstr "آخرین بروزرسانی %s" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "آخرین به‌روزرسانی %s توسط %s" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "عدد را تقسیم کن" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "آخرین مقدار موجود مشاهده شده در %s" @@ -7496,6 +8082,10 @@ msgstr "سه ماهه آخر" msgid "Last run" msgstr "آخرین اجرا" +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "آخرین بروزرسانی %s" + msgid "Last week" msgstr "هفته گذشته" @@ -7605,12 +8195,19 @@ msgstr "کمتر یا مساوی (<=)" msgid "Less than (<)" msgstr "کمتراز (<)" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "دقت درصد افزایش را بالا ببرید" msgid "Light" msgstr "نور" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "نمودار خطی" + msgid "Light mode" msgstr "حالت روشن" @@ -7740,6 +8337,10 @@ msgstr "لیست مقادیر برای علامت‌گذاری با مثلث‌ msgid "List updated" msgstr "لیست بروزرسانی شده" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "عدد را تقسیم کن" + msgid "Live render" msgstr "رندر زنده" @@ -7753,8 +8354,13 @@ msgstr "داده‌های بارگذاری‌شده در کش ذخیره شد" msgid "Loaded from cache" msgstr "از کش بارگذاری شد" -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "در حال بارگذاری..." + +#, fuzzy +msgid "Loading filter values" +msgstr "مرتب‌سازی مقادیر فیلتر" #, fuzzy msgid "Loading timezones..." @@ -7858,6 +8464,10 @@ msgstr "دوشنبه" msgid "Main" msgstr "اصلی" +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "انیمیشن" + msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" @@ -7884,6 +8494,11 @@ msgstr "" msgid "Manage email report" msgstr "مدیریت گزارش ایمیل" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "پایگاه‌های داده خود را مدیریت کنید" @@ -7900,15 +8515,31 @@ msgstr "نقشه" msgid "Map Options" msgstr "گزینه‌های نقشه حرارتی" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "رندر زنده" + msgid "Map Style" msgstr "سبک نقشه" -msgid "MapBox" -msgstr "مپ باکس" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "مپ باکس" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "ارزش الزامی است" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "مارس" @@ -7948,6 +8579,10 @@ msgstr "" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "نوع داده" + msgid "Matrixify" msgstr "" @@ -7973,6 +8608,10 @@ msgstr "حداکثر اندازه فونت" msgid "Maximum Radius" msgstr "حداکثر شعاع" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "عرض حداقل" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "" @@ -7992,6 +8631,10 @@ msgstr "بیشینه مقدار" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "حداکثر مقدار روی محور گیج" +#, fuzzy +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "اندازه سلول مربعی، به پیکسل" + msgid "May" msgstr "مه" @@ -8157,13 +8800,19 @@ msgstr "" msgid "Metrics" msgstr "متریک‌ها" -#, fuzzy -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "بعدی است" +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "متریک‌ها" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "آیا باید مقادیر عددی را درون سلول‌ها نمایش داد؟" @@ -8216,6 +8865,10 @@ msgstr "اندازه حداقل قلم" msgid "Minimum Radius" msgstr "حداقل شعاع" +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "عرض حداقل" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "" @@ -8238,6 +8891,10 @@ msgstr "حداقل مقدار برای نمایش برچسب در نمودار." msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "حداقل مقدار در محور گیج" +#, fuzzy +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "اندازه سلول مربعی، به پیکسل" + msgid "Minor Split Line" msgstr "خط شکاف جزئی" @@ -8251,14 +8908,19 @@ msgstr "دقیقه" msgid "Minutes %s" msgstr "دقایق %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "دیتاست گم شده است" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "" -msgid "Missing URL parameters" +#, fuzzy +msgid "Missing URL parameter" msgstr "پارامترهای URL گم شده‌اند" -msgid "Missing dataset" -msgstr "دیتاست گم شده است" +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "پارامترهای URL گم شده‌اند" msgid "Mixed Chart" msgstr "نمودار ترکیبی" @@ -8310,6 +8972,10 @@ msgstr "فیلترهای بیشتر" msgid "MotherDuck token" msgstr "توکن مادر غاز" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "تنها جابجا کنید" + msgid "Move only" msgstr "تنها جابجا کنید" @@ -8341,6 +9007,11 @@ msgstr "" msgid "Multiplier" msgstr "ضریب" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "باید منحصر به فرد باشد" @@ -8395,6 +9066,10 @@ msgstr "نام ستونی که شامل شناسه گره والد است" msgid "Name of the id column" msgstr "نام ستون شناسه" +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "نام ستون شناسه" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "نام گره‌های منبع" @@ -8442,6 +9117,10 @@ msgstr "خطای شبکه." msgid "New" msgstr "الان" +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "هیچ لایه‌ای برای یادداشت وجود ندارد" + msgid "New chart" msgstr "چارت جدید" @@ -8482,7 +9161,7 @@ msgstr "هنوز هیچ %s وجود ندارد" msgid "No Data" msgstr "هیچ داده‌ای وجود ندارد" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "No Logs yet" msgstr "هنوز هیچ %s وجود ندارد" @@ -8521,15 +9200,16 @@ msgstr "هیچ فیلتری موجود نیست." msgid "No columns found" msgstr "ستون‌ها یافت نشدند" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "هیچ طرح سازگاری پیدا نشد" + msgid "No compatible catalog found" msgstr "هیچ فهرست سازگاری پیدا نشد" msgid "No compatible columns found" msgstr "هیچ ستونی با همخوانی پیدا نشد" -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "هیچ دیتاست سازگاری پیدا نشد" - msgid "No compatible schema found" msgstr "هیچ طرح سازگاری پیدا نشد" @@ -8551,9 +9231,6 @@ msgstr "هیچ پایگاه داده‌ای در دسترس نیست" msgid "No databases match your search" msgstr "هیچ پایگاه داده‌ای با جستجوی شما مطابقت ندارد" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "" - msgid "No description available." msgstr "توضیحی موجود نیست." @@ -8569,9 +9246,16 @@ msgstr "هیچ فیلتری انتخاب نشده است." msgid "No filters" msgstr "هیچ فیلترى نیست" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "هیچ فیلترى نیست" + msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "فعلاً هیچ فیلتری به این داشبورد اضافه نشده است." +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "هیچ تنظیمات فرمی حفظ نشده است" @@ -8597,6 +9281,10 @@ msgstr "هیچ رکوردی پیدا نشد" msgid "No matching results found" msgstr "هیچ رکوردی پیدا نشد" +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "فعلاً هیچ فیلتری به این داشبورد اضافه نشده است." + msgid "No records found" msgstr "هیچ رکوردی یافت نشد" @@ -8629,10 +9317,12 @@ msgstr "هنوز هیچ قانونی وجود ندارد" msgid "No roles yet" msgstr "هنوز هیچ قانونی وجود ندارد" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "برای این مجموعه داده، ردیفی بازگشت داده نشد." -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "هیچ نمونه‌ای برای این مجموعه داده بازگردانده نشد" msgid "No saved expressions found" @@ -8652,6 +9342,10 @@ msgstr "" msgid "No table columns" msgstr "هیچ ستونی در جدول وجود ندارد." +#, fuzzy, python-format +msgid "No tasks yet" +msgstr "هنوز هیچ %s وجود ندارد" + msgid "No temporal columns found" msgstr "عمودهای زمانی یافت نشدند" @@ -8745,7 +9439,7 @@ msgstr "نه در" msgid "Not null" msgstr "غیر خالی" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Not set" msgstr "هنوز هیچ %s وجود ندارد" @@ -8957,6 +9651,12 @@ msgstr "فقط زمانی اعمال می‌شود که \"نوع برچسب\" ب msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." msgstr "تنها زمانی اعمال می‌شود که \"نوع برچسب\" برای نمایش مقادیر تنظیم شده باشد." +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " "selected category" @@ -9204,6 +9904,10 @@ msgstr "برچسب‌ها را انتخاب کنید" msgid "Page length" msgstr "طول صفحه" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "تجمیع" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "جدول تست t جفتی" @@ -9288,9 +9992,28 @@ msgstr "لینک قابل اشتراک‌گذاری گوگل شیت را این msgid "Paste your access token here" msgstr "تِوَنگ خود را اینجا بچسبانید" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "رنگ نقطه" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "اندازه نقطه" + msgid "Pattern" msgstr "الگو" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "فواصل تازه‌سازی خودکار را تنظیم کنید" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "در حال انتظار" + #, fuzzy msgid "Per user caching" msgstr "درصد تغییر" @@ -9425,6 +10148,10 @@ msgstr "بالا سمت راست" msgid "Pin to the result panel" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pin to top" +msgstr "بالا به پایین" + #, fuzzy msgid "Pivot Mode" msgstr "حالت ویرایش" @@ -9537,7 +10264,7 @@ msgstr "لطفاً تأیید کنید" msgid "Please enter your username" msgstr "برچسب برای کوئریی شما" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Please fix the following errors" msgstr "ما کلیدهای زیر را داریم: %s" @@ -9571,7 +10298,8 @@ msgstr "" msgid "Please select at least one role or group" msgstr "لطفاً حداقل یک گروه‌بندی انتخاب کنید." -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "لطفاً هم یک مجموعه داده و هم نوع نمودار را برای ادامه انتخاب کنید." #, python-format @@ -9598,6 +10326,10 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "پلاگین‌ها" +#, fuzzy +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "رنگ نقطه" + msgid "Point Color" msgstr "رنگ نقطه" @@ -9719,6 +10451,10 @@ msgstr "محدودیت‌های محور y اصلی" msgid "Primary y-axis format" msgstr "قالب محور y اصلی" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "کلید خصوصی" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "" @@ -9925,6 +10661,10 @@ msgstr "جدیدترین‌ها" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "گیرندگان با \",\" یا \";\" جدا می‌شوند." +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "رکوردهای خام" + msgid "Rectangle" msgstr "مستطیل" @@ -9967,6 +10707,10 @@ msgstr "دوباره دریافت نتایج" msgid "Refresh dashboard" msgstr "بروزرسانی داشبورد" +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "بروزرسانی داشبورد" + msgid "Refresh frequency" msgstr "فرکانس بروزرسانی" @@ -10061,6 +10805,14 @@ msgstr "مقادیر پیش‌فرض را به‌روز کنيد" msgid "Remove cross-filter" msgstr "فیلتر متقابل را حذف کنید" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "نوع تجسم" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "حذف آیتم" + msgid "Remove item" msgstr "حذف آیتم" @@ -10228,11 +10980,11 @@ msgstr "" msgid "Reset columns" msgstr "ستون را انتخاب کنید" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset my password" msgstr "%s رمز عبور" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "%s رمز عبور" @@ -10253,6 +11005,9 @@ msgstr "منبع قبلاً یک گزارش ضمایم شده دارد." msgid "Resource was not found." msgstr "منبع پیدا نشد." +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "بازیابی فیلتر" @@ -10269,6 +11024,10 @@ msgstr "پشتیبان نتایج تنظیم نشده است." msgid "Results backend needed for asynchronous queries is not configured." msgstr "پشتوانه نتایج برای کوئریهای غیرهمزمان پیکربندی نشده است." +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "فواصل تازه‌سازی خودکار را تنظیم کنید" + #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "سازنده" @@ -10277,6 +11036,10 @@ msgstr "سازنده" msgid "Retry fetching results" msgstr "دوباره دریافت نتایج" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "بازگشت به تاریخ و زمان مشخص." + msgid "Return to specific datetime." msgstr "بازگشت به تاریخ و زمان مشخص." @@ -10286,6 +11049,21 @@ msgstr "معکوس کردن عرض و طول جغرافیایی" msgid "Reverse lat/long " msgstr "برعکس عرض/طول جغرافیایی" +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "حذف" + +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "کلید گروه" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "خط خورده" + msgid "Rich Tooltip" msgstr "ابزاری با اطلاعات غنی" @@ -10413,6 +11191,10 @@ msgstr "محدودیت ردیف" msgid "Rows" msgstr "ردیف‌ها" +#, fuzzy +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "عمودی (چپ)" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "تعداد ردیف‌ها در هر صفحه، ۰ به معنای عدم صفحه‌بندی است" @@ -10604,10 +11386,11 @@ msgstr "ذخیره (نوشته مجدد)" msgid "Save as" msgstr "ذخیره به عنوان" -msgid "Save as Dataset" -msgstr "ذخیره به عنوان مجموعه داده" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "ذخیره به عنوان" -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "ذخیره به عنوان مجموعه داده" msgid "Save as new" @@ -10651,6 +11434,9 @@ msgstr "ذخیره یا بازنویسی مجموعه داده" msgid "Save query" msgstr "ذخیره کوئری" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "" "این کوئری را به عنوان یک مجموعه داده مجازی ذخیره کنید تا بتوانید به کاوش " @@ -10687,6 +11473,9 @@ msgstr "در حال بارگذاری..." msgid "Scale and Move" msgstr "مقیاس و جابجایی" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "تنها مقیاس" @@ -10779,12 +11568,28 @@ msgstr "جستجوی معیارها و ستون‌ها" msgid "Search box" msgstr "جعبه جستجو" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "جعبه جستجو" + msgid "Search by query text" msgstr "جستجو بر اساس متن کوئری" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "ستون‌های محاسباتی" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "هیچ نموداری به این داشبورد اضافه نشده است" + msgid "Search columns" msgstr "جستجوی ستون‌ها" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "جستجوی ستون‌ها" + #, fuzzy msgid "Search columns..." msgstr "جستجوی ستون‌ها" @@ -10792,6 +11597,10 @@ msgstr "جستجوی ستون‌ها" msgid "Search in filters" msgstr "جستجو در فیلترها" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "جستجوی معیارها و ستون‌ها" + #, fuzzy msgid "Search owners" msgstr "مالکین را انتخاب کنید" @@ -10838,6 +11647,10 @@ msgstr "ایمن اضافه" msgid "Security" msgstr "امنیت" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "سری" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "تمام %(tableName)s را مشاهده کنید" @@ -10854,6 +11667,10 @@ msgstr "جزئیات کوئری را ببینید" msgid "Select" msgstr "انتخاب کنید" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "طرح یا نوعی را برای جستجوی طرح‌ها انتخاب کنید" + msgid "Select ..." msgstr "انتخاب کنید ..." @@ -10879,6 +11696,10 @@ msgstr "برچسب‌ها را انتخاب کنید" msgid "Select Value" msgstr "مقدار سمت چپ" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "برچسب‌ها را انتخاب کنید" + #, fuzzy msgid "Select a CSS template" msgstr "بارگذاری یک الگوی CSS" @@ -10907,9 +11728,6 @@ msgstr "یک پایگاه داده را برای بارگذاری فایل ان msgid "Select a database to write a query" msgstr "یک پایگاه داده را برای نوشتن یک کوئری انتخاب کنید" -msgid "Select a dataset" -msgstr "یک مجموعه داده را انتخاب کنید" - msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "یک جداکننده برای این داده‌ها انتخاب کنید" @@ -10939,6 +11757,14 @@ msgstr "یک طرح را انتخاب کنید" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "یک اسکیما انتخاب کنید اگر پایگاه داده از این گزینه پشتیبانی می‌کند." +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "یک طرح را انتخاب کنید" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "نوع بصری را انتخاب کنید" + msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "یک نام برگه را از فایل بارگذاری شده انتخاب کنید" @@ -10998,6 +11824,10 @@ msgstr "انتخاب طرح رنگ" msgid "Select column" msgstr "ستون را انتخاب کنید" +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "ستون را انتخاب کنید" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." @@ -11027,9 +11857,6 @@ msgstr "داشبوردها را انتخاب کنید" msgid "Select database" msgstr "پایگاه داده را انتخاب کنید" -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "پایگاه داده را انتخاب کنید یا برای جستجوی پایگاه‌های داده تایپ کنید" - msgid "" "Select databases require additional fields to be completed in the " "Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " @@ -11093,6 +11920,10 @@ msgstr "" msgid "Select layers to hide" msgstr "نمودار مورد نظر را انتخاب کنید" +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "موضوع را انتخاب کنید" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " "percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " @@ -11130,6 +11961,10 @@ msgstr "مالکین را انتخاب کنید" msgid "Select page size" msgstr "برچسب‌ها را انتخاب کنید" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "نسخه" + #, fuzzy msgid "Select roles" msgstr "مالکین را انتخاب کنید" @@ -11140,12 +11975,17 @@ msgstr "ماتریس‌های ذخیره شده را انتخاب کنید" msgid "Select saved queries" msgstr "انتخاب کوئری‌های ذخیره‌شده" -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "طرح یا نوعی را برای جستجوی طرح‌ها انتخاب کنید" +#, fuzzy +msgid "Select schema" +msgstr "یک طرح را انتخاب کنید" msgid "Select scheme" msgstr "انتخاب طرح" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "انتخاب طرح" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " @@ -11213,6 +12053,16 @@ msgstr "ستون geojson را انتخاب کنید" msgid "Select the geojson column" msgstr "ستون geojson را انتخاب کنید" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "انتخاب طرح رنگ" @@ -11233,6 +12083,16 @@ msgstr "" "مقدارهای highlighted شده را در فیلد(های) پنل کنترل انتخاب کنید. سپس با " "کلیک روی دکمه %s، کوئری را اجرا کنید." +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "۰ انتخاب شد" + msgid "Selecting a database is required" msgstr "انتخاب یک پایگاه داده الزامی است" @@ -11240,6 +12100,82 @@ msgstr "انتخاب یک پایگاه داده الزامی است" msgid "Selection method" msgstr "روش تحویل را انتخاب کنید" +#, fuzzy +msgid "Semantic" +msgstr "جزئیات" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "لایه توضیحی" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "لایه توضیحی" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "لایه حاشیه‌نویسی نمی‌تواند ایجاد شود." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "لیست لایه‌های حاشیه‌نگاری قابل حذف نیستند." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "لایه یادداشت قابل بروزرسانی نیست." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "قالب حاشیه‌نویسی ایجاد شد" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "چارت وجود ندارد" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "پارامترهای لایه حاشیه‌نویسی نامعتبر هستند." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "نوع لایه‌ی حاشیه‌نویسی" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "قالب یادداشت به‌روز شد" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "گزارش نمی‌تواند ایجاد شود." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "قالب‌های CSS قابل حذف نیستند." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "مجموعه داده نتوانست به‌روزرسانی شود." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "دیتاست وجود ندارد" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "پارامترهای مجموعه داده نامعتبر هستند." + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "به‌عنوان CSV ارسال کنید" @@ -11390,6 +12326,10 @@ msgstr "نمودار را از طریق ایمیل به اشتراک بگذار msgid "Share permalink by email" msgstr "لینک دائمی را از طریق ایمیل به اشتراک بگذارید" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "به اشتراک گذاری" + msgid "Shared query" msgstr "کوئری مشترک" @@ -11465,6 +12405,10 @@ msgstr "نمایش نام‌های متریک" msgid "Show Range Filter" msgstr "نمایش فیلتر بازه" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "نمایش لاگ" + msgid "Show Timestamp" msgstr "نمایش زمان‌سنج" @@ -11507,6 +12451,10 @@ msgstr "خطوط و علامت‌های محور را نشان بدهید" msgid "Show cell bars" msgstr "نمودار میله‌ای سلول‌ها را نمایش بدهید" +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "همه ستون‌ها را نمایش بدهید" + msgid "Show chart description" msgstr "نمایش توضیحات نمودار" @@ -11763,6 +12711,15 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "سخت" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "برخی از نقش‌ها وجود ندارند" @@ -11864,6 +12821,14 @@ msgstr "مرتب‌سازی بر اساس" msgid "Sort by metric" msgstr "مرتب‌سازی بر اساس معیار" +#, fuzzy +msgid "Sort by original table order" +msgstr "ترتیب ستون‌های جدول اصلی" + +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "مرتب‌سازی سری بر اساس" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "ستون‌ها را به ترتیب حروف الفبا مرتب کنید" @@ -11887,14 +12852,16 @@ msgstr "نمایش افسانه" msgid "Sort metric" msgstr "مرتب‌سازی معیار" -#, fuzzy -msgid "Sort order" -msgstr "ترتیب سری‌ها" - #, fuzzy msgid "Sort query by" msgstr "خروجی کوئری" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + msgid "Sort rows by" msgstr "نظیم ردیف‌ها بر اساس" @@ -11917,6 +12884,10 @@ msgstr "منبع SQL" msgid "Source category" msgstr "دسته منبع" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "دسته منبع" + msgid "Sparkline" msgstr "اسپرک‌لاین" @@ -12024,6 +12995,10 @@ msgstr "شروع شد" msgid "Starts With" msgstr "عرض نمودار" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "عرض نمودار" + msgid "State" msgstr "ایالت" @@ -12080,6 +13055,10 @@ msgstr "جریان" msgid "Streets" msgstr "خیابان‌ها" +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "نمودار درختی" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "قدرت کشیدن نمودار به سمت مرکز" @@ -12095,6 +13074,9 @@ msgstr "خط خورده" msgid "Structural" msgstr "ساختاری" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "سبک" @@ -12115,6 +13097,10 @@ msgstr "زیر دامنه" msgid "Submit" msgstr "ارسال" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "دسته‌بندی" + #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "عنوان برگه" @@ -12125,7 +13111,8 @@ msgstr "زیرمجموعه" msgid "Success" msgstr "موفقیت" -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "دیتاست با موفقیت تغییر کرد!" msgid "Suffix" @@ -12183,7 +13170,8 @@ msgstr "سوپرسِت با یک خطای غیرمنتظره مواجه شد." msgid "Supported databases" msgstr "پایگاه‌های داده پشتیبانی‌شده" -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "تعویض داده‌ها" msgid "Swap rows and columns" @@ -12390,6 +13378,42 @@ msgstr "دسته هدف" msgid "Target value" msgstr "مقدار هدف" +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "برچسب‌ها" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "گزارش شکست خورد" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "برچسب نتوانست به‌روز شود." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "برچسب قابل ایجاد نیست." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "برچسب نتوانست به‌روز شود." + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "پارامترهای برچسب نامعتبر هستند." + +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "برچسب‌ها" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + msgid "Template" msgstr "قالب" @@ -12445,6 +13469,14 @@ msgstr "چیدمان متن" msgid "Text embedded in email" msgstr "متن گنجانده شده در ایمیل" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "دریافت شده %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "ممکن است مجموعه داده مرتبط با این نمودار حذف شده باشد." + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "پاسخ API از %s با رابط IDatabaseTable همخوانی ندارد." @@ -12472,6 +13504,18 @@ msgstr "" "لایه GeoJson داده‌های با فرمت GeoJSON را دریافت کرده و آن‌ها را به صورت " "چندضلعی، خطوط و نقاط (دایره‌ها، آیکن‌ها و/یا متن‌ها) تعاملی نمایش می‌دهد." +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + msgid "" "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " "values across\n" @@ -12519,6 +13563,9 @@ msgstr "" "دسته‌بندی گره‌های منبع که برای اختصاص رنگ‌ها استفاده می‌شود. اگر یک گره " "با بیش از یک دسته مرتبط باشد، تنها اولین دسته استفاده خواهد شد." +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " "what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" @@ -12604,10 +13651,6 @@ msgstr "داشبورد ذخیره شد" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "به نظر می‌رسد منبع داده حذف شده است." -#, fuzzy -msgid "The database" -msgstr "حذف پایگاه داده" - msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "ستون‌های پایگاه داده که اطلاعات خطوط را شامل می‌شوند" @@ -12640,10 +13683,6 @@ msgstr "پایگاه داده حذف شد." msgid "The database was not found." msgstr "پایگاه داده پیدا نشد." -#, fuzzy -msgid "The dataset" -msgstr "مجموعه داده جدید" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "dataset مرتبط با این نمودار دیگر وجود ندارد" @@ -12675,9 +13714,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "داده‌ها با موفقیت ذخیره شده‌اند" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "ممکن است مجموعه داده مرتبط با این نمودار حذف شده باشد." - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "منبع داده بارگذاری نشد" @@ -12741,6 +13777,11 @@ msgid "" "%(columns)s. " msgstr "ورودی‌های زیر در `series_columns` در `columns` موجود نیستند: %(columns)s." +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" @@ -12842,6 +13883,7 @@ msgstr "" "پارامترهای متاداده در فیلد اضافی به درستی پیکربندی نشده‌اند. کلید %(key)s" " نامعتبر است." +#, python-brace-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." @@ -12993,16 +14035,8 @@ msgstr "" "در صورتی که به آن‌ها نیاز باشد، باید به‌صورت دستی پس از وارد کردن اضافه " "شوند." -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" -"برای وارد کردن پایگاه‌های داده زیر، به رمزهای عبور آنها نیاز است. لطفاً " -"توجه داشته باشید که بخش‌های \"امن Extra\" و \"گواهی‌نامه\" در تنظیمات " -"پایگاه داده در فایل‌های اکتشاف وجود ندارند و در صورت لزوم باید پس از وارد" -" کردن به‌صورت دستی اضافه شوند." msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " msgstr "الگوی فرمت زمان‌مهر. برای رشته‌ها از استفاده کنید" @@ -13307,6 +14341,10 @@ msgstr "واحد اندازه‌گیری برای شعاع نقطه مشخص ش msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "حد بالایی دامنه آستانه ایزوبند" +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "این داشبورد با موفقیت ذخیره شد." + #, fuzzy msgid "The user has been updated successfully." msgstr "این داشبورد با موفقیت ذخیره شد." @@ -13355,6 +14393,11 @@ msgstr "عرض خطوط" msgid "The width of the lines" msgstr "عرض خطوط" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "زمان" @@ -13419,6 +14462,12 @@ msgstr "" "برای این قسمت فضای کافی وجود ندارد. سعی کنید عرض آن را کاهش دهید یا عرض " "مقصد را افزایش دهید." +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "There was an error creating the group. Please, try again." msgstr "خطا در بارگذاری طرح‌ها وجود داشت" @@ -13449,6 +14498,14 @@ msgstr "یک خطا در دریافت وضعیت مورد علاقه وجود د msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "یک خطا در دریافت وضعیت مورد علاقه وجود داشت: %s" +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "خطایی در بارگذاری جدول‌ها وجود داشت" + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "خطایی در بارگذاری جدول‌ها وجود داشت" + msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "یک خطا در بارگذاری کاتالوگ‌ها وجود داشت." @@ -13485,6 +14542,14 @@ msgstr "خطا در بارگذاری طرح‌ها وجود داشت" msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "خطا در بارگذاری طرح‌ها وجود داشت" +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "خطایی در بازیابی مجموعه داده وجود داشت." + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "خطایی در بازیابی مجموعه داده وجود داشت." + #, fuzzy msgid "There was an error while fetching users" msgstr "خطایی در بازیابی مجموعه داده وجود داشت." @@ -13492,6 +14557,10 @@ msgstr "خطایی در بازیابی مجموعه داده وجود داشت." msgid "There was an error with your request" msgstr "در درخواست شما خطایی رخ داده است" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "حین حذف %s مشکلی پیش آمد: %s" + #, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "یک مشکل در حذف وجود داشت: %s" @@ -13508,6 +14577,10 @@ msgstr "مشکلی در حذف قوانین وجود داشت: %s" msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "مشکلی در حذف قوانین وجود داشت: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "مشکلی در حذف %s انتخاب‌شده وجود داشت: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "مشکلی در حذف %s انتخاب‌شده وجود داشت: %s" @@ -13523,10 +14596,6 @@ msgstr "برای حذف نمودارهای انتخاب شده مشکلی پیش msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "سر deleting داشبوردهای انتخاب شده مشکل وجود داشت:" -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "مشکلی در حذف مجموعه داده‌های منتخب وجود داشت: %s" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "مشکلی در حذف لایه‌های انتخاب شده وجود داشت: %s" @@ -13543,18 +14612,23 @@ msgstr "مشکلی در حذف الگوهای انتخاب شده وجود دا msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "یک مشکل در حذف وجود داشت: %s" -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "در هنگام کپی‌کردن مجموعه‌داده مشکلی پیش آمده است." -#, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "یک مشکل در تکرار داده‌های انتخاب‌شده وجود داشت: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "مشکلی در حذف %s انتخاب‌شده وجود داشت: %s" -#, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "در هنگام کپی‌کردن مجموعه‌داده مشکلی پیش آمده است." #, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "مشکلی در حذف الگوهای انتخاب شده وجود داشت: %s" + +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "برای حذف نمودارهای انتخاب شده مشکلی پیش آمد: %s" @@ -13562,18 +14636,14 @@ msgstr "برای حذف نمودارهای انتخاب شده مشکلی پیش msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "سر deleting داشبوردهای انتخاب شده مشکل وجود داشت:" -#, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "مشکلی در حذف مجموعه داده‌های منتخب وجود داشت: %s" - -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "مشکلی در حذف الگوهای انتخاب شده وجود داشت: %s" msgid "There was an issue favoriting this dashboard." msgstr "در انتخاب این داشبورد مشکلی پیش آمد." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue fetching reports." msgstr "مشکلی در دریافت نمودار شما وجود داشت: %s" @@ -13666,6 +14736,12 @@ msgstr "" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "این نمودار به دامنه فیلتر دیگری منتقل شده است." +#, fuzzy +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "" +"این نمودار به صورت خارجی مدیریت می‌شود و نمی‌توان آن را در سوپرسِت ویرایش" +" کرد." + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" "این نمودار به صورت خارجی مدیریت می‌شود و نمی‌توان آن را در سوپرسِت ویرایش" @@ -13681,6 +14757,10 @@ msgstr "" "این نوع نمودار زمانی که از یک کوئری ذخیره نشده به عنوان منبع نمودار " "استفاده می‌شود، پشتیبانی نمی‌شود." +#, fuzzy, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "این ستون ممکن است با داده‌های فعلی سازگار نباشد." + msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "این ستون ممکن است با داده‌های فعلی سازگار نباشد." @@ -13721,14 +14801,6 @@ msgstr "" "این کنترل می‌کند که آیا فیلد دانه زمانی از نمای جاری باید به چارت حاوی " "داده‌های توضیحات منتقل شود یا خیر." -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." -msgstr "" -"این داشبورد در حال حاضر به صورت خودکار در حال به‌روز رسانی است؛ " -"به‌روزرسانی خودکار بعدی در %s خواهد بود." - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" "این داشبورد به صورت خارجی مدیریت می‌شود و نمی‌توان آن را در Superset " @@ -13789,6 +14861,13 @@ msgstr "" "این جدول پایگاه داده حاوی هیچ داده‌ای نیست. لطفاً جدول دیگری را انتخاب " "کنید." +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" "این مجموعه داده به صورت خارجی مدیریت می‌شود و نمی‌توان آن را در Superset " @@ -13824,16 +14903,17 @@ msgstr "" msgid "This filter already exist on the report" msgstr "لیست مقادیر فیلتر نمی‌تواند خالی باشد" -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "این فیلتر ممکن است با داده‌های کنونی ناسازگار باشد." msgid "This folder is currently empty" msgstr "" -msgid "This folder only accepts columns" +msgid "This folder only supports columns" msgstr "" -msgid "This folder only accepts metrics" +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "" msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." @@ -13879,6 +14959,9 @@ msgstr "مقادیر پیش‌فرض را به‌روز کنيد" msgid "This is the default light theme" msgstr "" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the " "dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " @@ -13888,6 +14971,11 @@ msgstr "" "پویا هنگام تنظیم اندازه و موقعیت ویدجت‌ها با استفاده از drag & drop در " "نمای داشبورد生成 می‌شود." +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + msgid "This markdown component has an error." msgstr "این مؤلفه مارک‌داون دارای یک خطا است." @@ -13902,7 +14990,8 @@ msgstr "" msgid "This may be triggered by:" msgstr "این ممکن است توسط موارد زیر فعال شود:" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "این متریک ممکن است با مجموعه داده‌های کنونی سازگار نباشد." msgid "This name is already taken. Please choose another one." @@ -13980,6 +15069,10 @@ msgid_plural "This may be triggered by:" msgstr[0] "این مورد تریاژ شده توسط:" msgstr[1] "" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " "to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " @@ -13989,6 +15082,9 @@ msgstr "" "برای افزایش و کاهش اضافه خواهند شد. فرمت‌بندی شرطی پایه می‌تواند توسط " "فرمت‌بندی شرطی زیر نادیده گرفته شود." +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "این تنظیمات جاسازی فعلی شما را حذف خواهد کرد." @@ -14130,6 +15226,10 @@ msgstr "پلاگین فیلتر دانه زمانی" msgid "Time grain missing" msgstr "گره زمانی отсутствует" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "گزینه‌های سری زمانی" + msgid "Time granularity" msgstr "ریز زمانی" @@ -14174,10 +15274,20 @@ msgstr "چرخش دوره‌ی سری زمانی" msgid "Time-series Table" msgstr "جدول سری زمانی" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "قالب زمان" + #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "منطقه زمانی" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "خطای تایم‌اوت" @@ -14217,19 +15327,12 @@ msgid "" "clicking the column header." msgstr "" -msgid "To entire row" -msgstr "" - msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "برای فیلتر کردن روی یک معیار، از تب SQL سفارشی استفاده کنید." msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "برای دریافت یک URL قابل خواندن برای داشبورد شما" -#, fuzzy -msgid "To text color" -msgstr "رنگ هدف" - msgid "Token Request URI" msgstr "" @@ -14372,6 +15475,9 @@ msgstr "سلول‌های بلند را به \"حداقل عرض\" تعیین‌ msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "تاریخ مشخص شده را به دقت مشخص شده توسط واحد تاریخ قطع می‌کند." +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "" "تلاش کنید تا فیلترهای مختلفی را اعمال کنید یا اطمینان حاصل کنید که منبع " @@ -14399,6 +15505,10 @@ msgstr "یک مقدار وارد کنید" msgid "Type a value here" msgstr "اینجا یک مقدار وارد کنید" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "یک مقدار وارد کنید" + msgid "Type is required" msgstr "نوع الزامی است" @@ -14408,6 +15518,16 @@ msgstr "" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "نوع مقایسه، تفاوت ارزش یا درصد" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "جستجوی ستون‌ها" + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + msgid "UI Configuration" msgstr "پیکربندی رابط کاربری" @@ -14417,6 +15537,10 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "آدرس وب" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "تمام فیلترها" + msgid "URL Parameters" msgstr "پارامترهای URL" @@ -14449,6 +15573,17 @@ msgstr "" "BigQuery\"، \"کاربر شغل BigQuery\" و مجوزهای زیر تنظیم شده‌اند: " "\"bigquery.readsessions.create\"، \"bigquery.readsessions.getData\"" +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" +"امکان اتصال وجود ندارد. اطمینان حاصل کنید که نقش‌های زیر بر روی حساب " +"سرویس تنظیم شده‌اند: \"بیننده داده‌های BigQuery\"، \"بیننده متاداده‌های " +"BigQuery\"، \"کاربر شغل BigQuery\" و مجوزهای زیر تنظیم شده‌اند: " +"\"bigquery.readsessions.create\"، \"bigquery.readsessions.getData\"" + msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "عدم توانایی در ایجاد نمودار بدون شناسه‌ی کوئری." @@ -14463,10 +15598,17 @@ msgstr "قادر به رمزگشایی مقدار نیست" msgid "Unable to encode value" msgstr "نمی‌توان مقدار را کدگذاری کرد" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "قادر به پیدا کردن چنین تعطیلاتی نیستم: [%(holiday)s]" +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "قادر به بارگذاری داشبورد نیستید" + msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." @@ -14589,6 +15731,9 @@ msgstr "خطای ناشناخته" msgid "Unknown input format" msgstr "فرمت ورودی ناشناخته است" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + msgid "Unknown type" msgstr "نوع ناشناخته" @@ -14599,6 +15744,12 @@ msgstr "مقدار ناشناخته" msgid "Unpin" msgstr "اجرا کردن" +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "نوع بازگشت ناایمن برای تابع %(func)s: %(value_type)s" @@ -14646,6 +15797,10 @@ msgstr "تعریف نشده" msgid "Update" msgstr "به‌روزرسانی" +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "فواصل تازه‌سازی خودکار را تنظیم کنید" + msgid "Update chart" msgstr "به‌روزرسانی نمودار" @@ -14873,6 +16028,9 @@ msgstr "" " یک مقدار طی کرده است، درک کنید. این برای تجسم قیف‌ها و لوله‌های " "چندمرحله‌ای و چندگروهی مفید است." +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Valid SQL expression" msgstr "عبارت SQL" @@ -14974,9 +16132,6 @@ msgstr "عمودی" msgid "Vertical (Left)" msgstr "عمودی (چپ)" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "View" msgstr "نمایش" @@ -15150,6 +16305,9 @@ msgstr "" msgid "WMS" msgstr "" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "در حال انتظار برای %s" @@ -15176,13 +16334,18 @@ msgstr "" "هشدار! تغییر مجموعه داده ممکن است نمودار را خراب کند اگر متادیتا وجود " "نداشته باشد." +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Was unable to check your query" msgstr "نتوانستم کوئری شما را بررسی کنم." msgid "Waterfall Chart" msgstr "نمودار آبشار" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "We are unable to connect to your database." msgstr "نمی‌توان به پایگاه داده \"%(database)s\" متصل شد." @@ -15380,7 +16543,7 @@ msgstr "" "تداخل پیدا کنند." msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" " impact the load times for your dashboard." msgstr "" @@ -15576,6 +16739,10 @@ msgstr "عرض فاصله اطمینان باید بین ۰ و ۱ باشد." msgid "Width of the sparkline" msgstr "عرض چارت میله‌ای" +#, fuzzy +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "ضریب" + msgid "Window must be > 0" msgstr "اندازه پنجره باید بزرگتر از ۰ باشد." @@ -15727,6 +16894,10 @@ msgstr "سال‌های %s" msgid "Yes" msgstr "بله" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "بله، cancel کنید" + msgid "Yes, cancel" msgstr "بله، cancel کنید" @@ -15737,7 +16908,7 @@ msgstr "بله، تغییرات را بازنویسی کنید" msgid "You are adding tags to %s %ss" msgstr "شما در حال اضافه کردن برچسب به %s %ss هستید" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "You are editing a query from the virtual dataset " msgstr "" @@ -15868,6 +17039,10 @@ msgstr "شما اجازه ویرایش این چارت را ندارید" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "شما اجازه ویرایش این داشبورد را ندارید" +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "شما اجازه ویرایش این چارت را ندارید" + msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "شما اجازه خواندن برچسب‌ها را ندارید." @@ -15889,6 +17064,22 @@ msgstr "شما به این مجموعه داده دسترسی ندارید." msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "شما به این پیکربندی داشبورد جاسازی شده دسترسی ندارید." +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "شما به این مجموعه داده دسترسی ندارید." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "شما اجازه تغییر مقدار را ندارید." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "شما اجازه خواندن برچسب‌ها را ندارید." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "شما اجازه خواندن برچسب‌ها را ندارید." + msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "شما اجازه تغییر مقدار را ندارید." @@ -15911,8 +17102,13 @@ msgstr "شما حق ایجاد یک نمودار را ندارید." msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "شما حق ایجاد یک داشبورد را ندارید." -msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "شما حق دانلود به صورت csv را ندارید." +#, fuzzy +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "شما حق ایجاد یک داشبورد را ندارید." + +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "شما این فیلتر را حذف کرده‌اید." msgid "You have removed this filter." msgstr "شما این فیلتر را حذف کرده‌اید." @@ -15934,6 +17130,14 @@ msgstr "" "کامل اقدامات بعدی نخواهید بود. می‌توانید وضعیت فعلی خود را ذخیره کنید تا " "تاریخچه را تنظیم مجدد کنید." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" +"شما باید مالک داده‌ها باشید تا بتوانید ویرایش کنید. لطفاً با یک مالک " +"داده‌ها تماس بگیرید تا درخواست تغییرات یا دسترسی به ویرایش کنید." + msgid "" "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " "dataset owner to request modifications or edit access." @@ -15947,10 +17151,8 @@ msgstr "شما باید یک نام برای داشبورد جدید انتخا msgid "You must run the query successfully first" msgstr "شما ابتدا باید کوئری را با موفقیت اجرا کنید." -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" +msgid "You need to" msgstr "" -"شما نیاز دارید تا تنظیمات بهداشت HTML را برای استفاده از CSS پیکربندی " -"کنید." msgid "" "You updated the values in the control panel, but the chart was not " @@ -15961,6 +17163,12 @@ msgstr "" "به‌روزرسانی نشد. با کلیک بر روی دکمه \"به‌روزرسانی نمودار\" query را اجرا" " کنید یا" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." @@ -16020,6 +17228,10 @@ msgstr "گزارش شما نتوانست حذف شود" msgid "Your user information" msgstr "اطلاعات عمومی" +#, fuzzy +msgid "Z-A" +msgstr "کلید z-a" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "فایل ZIP شامل انواع مختلف فایل است." @@ -16113,6 +17325,10 @@ msgstr "`row_offset` باید بزرگتر از یا برابر با ۰ باشد msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "`عرض` باید بزرگتر یا برابر با ۰ باشد." +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "۵ ثانیه" + msgid "aggregate" msgstr "تجمع" @@ -16152,6 +17368,10 @@ msgstr "خودکار" msgid "background" msgstr "پس‌زمینه" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "پس‌زمینه" + msgid "basis" msgstr "پایه" @@ -16166,6 +17386,7 @@ msgstr "زیر (نمونه:" msgid "beta" msgstr "اضافی" +#, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "بین {down} و {up} {name}" @@ -16175,6 +17396,10 @@ msgstr "پس‌پرکنید" msgid "bolt" msgstr "بولت" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "بولیّن" + msgid "boolean type icon" msgstr "آیکون نوع بولیانی" @@ -16193,6 +17418,10 @@ msgstr "نمی‌تواند خالی باشد" msgid "cardinal" msgstr "عددی" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "نمودار میله‌ای سلول‌ها را نمایش بدهید" + msgid "change" msgstr "تغییر" @@ -16273,15 +17502,39 @@ msgstr "داشبورد" msgid "dashboards" msgstr "داشبوردها" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "اتصالات پایگاه داده" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "اتصالات پایگاه داده" + msgid "database" msgstr "پایگاه داده" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "پایگاه‌های داده" + msgid "dataset" msgstr "مجموعه داده" msgid "dataset name" msgstr "نام مجموعه داده" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "مجموعه‌های داده" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "منبع داده" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "منبع داده" + msgid "date" msgstr "تاریخ" @@ -16392,6 +17645,9 @@ msgstr "به عنوان مثال: world_population" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "به عنوان مثال xy12345.us-east-2.aws" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + msgid "edit mode" msgstr "حالت ویرایش" @@ -16402,6 +17658,10 @@ msgstr "موضوع ایمیل" msgid "ends with" msgstr "عرض لبه" +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "ردیف خالی" + msgid "entries" msgstr "ورودی‌ها" @@ -16436,9 +17696,15 @@ msgstr "هر ماه" msgid "expand" msgstr "گسترش دهید" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "شکست خورد" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "در حال دریافت اطلاعات" @@ -16448,6 +17714,10 @@ msgstr "" msgid "flat" msgstr "ساده" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "هیچ فیلتری موجود نیست." + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "برای اطلاعات بیشتر در مورد چگونگی ساختاردهی URI خود." @@ -16461,24 +17731,31 @@ msgstr "آیکون نوع عملکرد" msgid "geohash (square)" msgstr "جیوهش (مربع)" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "نگهداری لاگ‌ها" + msgid "heatmap" msgstr "نقشه حرارتی" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "نقشه حرارتی: مقادیر در سرتاسر نقشه حرارتی نرمال‌سازی شده‌اند." +msgid "hello" +msgstr "" + msgid "here" msgstr "اینجا" msgid "hour" msgstr "ساعت" -msgid "https://" -msgstr "" - msgid "in" msgstr "در" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + msgid "invalid email" msgstr "ایمیل نامعتبر است" @@ -16551,12 +17828,17 @@ msgstr "آخرین بخش:" msgid "left" msgstr "چپ" +#, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "کمتر از {min} {name}" msgid "linear" msgstr "خطی" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "مقیاس لگاریتمی" + msgid "log" msgstr "لاگ" @@ -16601,6 +17883,7 @@ msgstr "یکنواخت" msgid "month" msgstr "ماه" +#, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "بیش از {max} {name}" @@ -16610,6 +17893,31 @@ msgstr "باید یک مقدار داشته باشد" msgid "name" msgstr "نام" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + msgid "no SQL validator is configured" msgstr "هیچ اعتبارسنجی SQL پیکربندی نشده است" @@ -16621,6 +17929,10 @@ msgstr "هیچ اعتبارسنجی SQL برای %(engine_spec)s پیکربند msgid "not containing" msgstr "نه در" +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "عدد" + msgid "numeric type icon" msgstr "آیکون نوع عددی" @@ -16703,6 +18015,10 @@ msgstr "هفته تقویمی قبلی" msgid "previous calendar year" msgstr "سال تقویمی گذشته" +#, fuzzy +msgid "provide authorization" +msgstr "نیاز به مجوز دارد" + msgid "quarter" msgstr "سه‌ماهه" @@ -16788,6 +18104,10 @@ msgstr "متوقف شد" msgid "stream" msgstr "جریان" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "رشته" + msgid "string type icon" msgstr "آیکون نوع رشته" @@ -16806,19 +18126,31 @@ msgstr "سینتکس." msgid "tag" msgstr "برچسب" -msgid "tags" +#, fuzzy +msgid "task" msgstr "برچسب‌ها" msgid "temporal type icon" msgstr "آیکون نوع موقتی" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "رنگ هدف" + msgid "textarea" msgstr "کادر متنی" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "theme" msgstr "زمان" +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "نمایش زمان‌سنج" + #, fuzzy msgid "to" msgstr "بالا" @@ -16908,5 +18240,25 @@ msgstr "" msgid "zoom area" msgstr "منطقه‌ی زوم" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "" diff --git a/superset/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po index 810f78c0e7fe..e8e6260966c9 100644 --- a/superset/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -17,15 +17,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Superset VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: fi \n" "Language: fi\n" +"Language-Team: fi \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.18.0\n" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, @@ -33,36 +33,56 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" -" The cumulative option allows you to see how your data accumulates over different\n" -" values. When enabled, the histogram bars represent the running total of frequencies\n" -" up to each bin. This helps you understand how likely it is to encounter values\n" -" below a certain point. Keep in mind that enabling cumulative doesn't change your\n" -" original data, it just changes the way the histogram is displayed." +" The cumulative option allows you to see how your data " +"accumulates over different\n" +" values. When enabled, the histogram bars represent the " +"running total of frequencies\n" +" up to each bin. This helps you understand how likely it " +"is to encounter values\n" +" below a certain point. Keep in mind that enabling " +"cumulative doesn't change your\n" +" original data, it just changes the way the histogram is " +"displayed." msgstr "" "\n" -" Kumulatiivinen vaihtoehto antaa sinulle mahdollisuuden nähdä, miten tietosi kertyy eri\n" -" arvoilla. Kun se on käytössä, histogrammin palkit esittävät taajuuksien kumulatiivisen\n" -" kokonaismäärän kuhunkin lokeroon asti. Tämä auttaa ymmärtämään, kuinka todennäköistä on\n" -" törmätä arvoihin tietyn pisteen alapuolella. Muista, että kumulatiivisen vaihtoehdon\n" -" käyttöönotto ei muuta alkuperäisiä tietojasi, se vain muuttaa tapaa, jolla histogrammi näytetään." +" Kumulatiivinen vaihtoehto antaa sinulle mahdollisuuden " +"nähdä, miten tietosi kertyy eri\n" +" arvoilla. Kun se on käytössä, histogrammin palkit " +"esittävät taajuuksien kumulatiivisen\n" +" kokonaismäärän kuhunkin lokeroon asti. Tämä auttaa " +"ymmärtämään, kuinka todennäköistä on\n" +" törmätä arvoihin tietyn pisteen alapuolella. Muista, että" +" kumulatiivisen vaihtoehdon\n" +" käyttöönotto ei muuta alkuperäisiä tietojasi, se vain " +"muuttaa tapaa, jolla histogrammi näytetään." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" "\n" -" The normalize option transforms the histogram values into proportions or\n" -" probabilities by dividing each bin's count by the total count of data points.\n" -" This normalization process ensures that the resulting values sum up to 1,\n" -" enabling a relative comparison of the data's distribution and providing a\n" -" clearer understanding of the proportion of data points within each bin." +" The normalize option transforms the histogram values into" +" proportions or\n" +" probabilities by dividing each bin's count by the total " +"count of data points.\n" +" This normalization process ensures that the resulting " +"values sum up to 1,\n" +" enabling a relative comparison of the data's distribution" +" and providing a\n" +" clearer understanding of the proportion of data points " +"within each bin." msgstr "" "\n" -" Normalisointi-vaihtoehto muuntaa histogrammin arvot osuuksiksi tai\n" -" todennäköisyyksiksi jakamalla kunkin lokeron lukumäärän kaikkien datapisteiden kokonaislukumäärällä.\n" -" Tämä normalisointiprosessi varmistaa, että tuloksena olevat arvot summautuvat 1:ksi,\n" -" mahdollistaen datan jakauman suhteellisen vertailun ja tarjoten\n" -" selkeämmän käsityksen datapisteiden osuudesta kussakin lokerossa." +" Normalisointi-vaihtoehto muuntaa histogrammin arvot " +"osuuksiksi tai\n" +" todennäköisyyksiksi jakamalla kunkin lokeron lukumäärän " +"kaikkien datapisteiden kokonaislukumäärällä.\n" +" Tämä normalisointiprosessi varmistaa, että tuloksena " +"olevat arvot summautuvat 1:ksi,\n" +" mahdollistaen datan jakauman suhteellisen vertailun ja " +"tarjoten\n" +" selkeämmän käsityksen datapisteiden osuudesta kussakin " +"lokerossa." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -80,16 +100,18 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, pt_BR, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" -"

Your report/alert was unable to be generated because of the following error: %(text)s

\n" +"

Your report/alert was unable to be generated because of " +"the following error: %(text)s

\n" "

Please check your dashboard/chart for errors.

\n" "

%(call_to_action)s

\n" " " msgstr "" "\n" -"

Raporttia/hälytystä ei voitu luoda seuraavan virheen vuoksi: %(text)s

\n" +"

Raporttia/hälytystä ei voitu luoda seuraavan virheen " +"vuoksi: %(text)s

\n" "

Tarkista koontinäyttösi/kaaviosi virheiden varalta.

\n" "

%(call_to_action)s

\n" " " @@ -104,8 +126,8 @@ msgstr " (poissuljettu)" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -" Set the opacity to 0 if you do not want to override the color specified in " -"the GeoJSON" +" Set the opacity to 0 if you do not want to override the color specified " +"in the GeoJSON" msgstr "" " Aseta läpinäkymättömyys arvoon 0, jos et halua korvata GeoJSON:ssa " "määritettyä väriä" @@ -124,7 +146,7 @@ msgstr " uusi" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fa, fr, ja, lv, mi, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid " at line %(line)d" msgstr " rivillä %(line)d" @@ -142,7 +164,7 @@ msgstr " lisätietoja varten." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fa, fr, ja, lv, mi, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid " near '%(highlight)s'" msgstr " lähellä '%(highlight)s'" @@ -158,23 +180,33 @@ msgstr " Supersetin hiekkalaatikkojäsentimen lähdekoodi" msgid "" " standard to ensure that the lexicographical ordering\n" " coincides with the chronological ordering. If the\n" -" timestamp format does not adhere to the ISO 8601 standard\n" +" timestamp format does not adhere to the ISO 8601 " +"standard\n" " you will need to define an expression and type for\n" -" transforming the string into a date or timestamp. Note\n" -" currently time zones are not supported. If time is stored\n" -" in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no pattern\n" -" is specified we fall back to using the optional defaults on a per\n" +" transforming the string into a date or timestamp. " +"Note\n" +" currently time zones are not supported. If time is " +"stored\n" +" in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no" +" pattern\n" +" is specified we fall back to using the optional " +"defaults on a per\n" " database/column name level via the extra parameter." msgstr "" " standardi varmistaakseen, että leksikografinen järjestys\n" " vastaa kronologista järjestystä. Jos\n" " aikaleiman muoto ei noudata ISO 8601 -standardia,\n" " sinun täytyy määrittää lauseke ja tyyppi\n" -" merkkijonon muuntamiseksi päiväksi tai aikaleimaaksi. Huomaa,\n" -" että aikavyöhykkeitä ei tällä hetkellä tueta. Jos aika on tallennettu\n" -" epoch-muodossa, kirjoita `epoch_s` tai `epoch_ms`. Jos mallia\n" -" ei ole määritetty, käytetään valinnaisia oletusarvoja\n" -" tietokanta-/sarakkeen nimitasolla lisäparametrin kautta." +" merkkijonon muuntamiseksi päiväksi tai " +"aikaleimaaksi. Huomaa,\n" +" että aikavyöhykkeitä ei tällä hetkellä tueta. Jos " +"aika on tallennettu\n" +" epoch-muodossa, kirjoita `epoch_s` tai `epoch_ms`. " +"Jos mallia\n" +" ei ole määritetty, käytetään valinnaisia " +"oletusarvoja\n" +" tietokanta-/sarakkeen nimitasolla lisäparametrin " +"kautta." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] @@ -232,90 +264,97 @@ msgstr "!= (Ei ole yhtä suuri)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, pt_BR, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "\"%s\" is now the system dark theme" msgstr "\"%s\" on nyt järjestelmän tumma teema" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, pt_BR, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "\"%s\" is now the system default theme" msgstr "\"%s\" on nyt järjestelmän oletusteema" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "% calculation" msgstr "% laskenta" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, de, es, # fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "% of parent" msgstr "% vanhemmasta" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, de, es, # fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "% of total" msgstr "% kokonaismäärästä" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%(dialect)s cannot be used as a data source for security reasons." msgstr "%(dialect)s ei sovellu tietolähteeksi turvallisuussyistä." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%(label)s file" msgstr "%(label)s-tiedosto" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%(name)s.csv" msgstr "%(name)s.csv" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%(name)s.pdf" msgstr "%(name)s.pdf" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%(object)s does not exist in this database." msgstr "%(object)s ei ole olemassa tässä tietokannassa." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "%(prefix)s %(title)s" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " "schedule with a minimum interval of %(minimum_interval)d minutes per " "execution." msgstr "" -"%(report_type)s-aikataulun taajuus ylittää rajan. Määritä aikataulu, jonka " -"vähimmäisväli on %(minimum_interval)d minuuttia suorituskertaa kohti." +"%(report_type)s-aikataulun taajuus ylittää rajan. Määritä aikataulu, " +"jonka vähimmäisväli on %(minimum_interval)d minuuttia suorituskertaa " +"kohti." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%(rows)d rows returned" msgstr "Palautettu %(rows)d riviä" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, de, lv, # mi, ru, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%(suggestion)s instead of \"%(undefinedParameter)s?\"" msgid_plural "" "%(firstSuggestions)s or %(lastSuggestion)s instead of " @@ -327,7 +366,7 @@ msgstr[1] "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "%(validator)s was unable to check your query.\n" "Please recheck your query.\n" @@ -337,107 +376,193 @@ msgstr "" "Tarkista kyselysi uudelleen.\n" "Poikkeus: %(ex)s" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s%s" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "Lisäsuojaus" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s Error" msgstr "%s Virhe" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s PASSWORD" msgstr "%s SALASANA" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "Fyysinen" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "%s SSH-TUNNELIN SALASANA" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PRIVATE KEY" msgstr "%s SSH-TUNNELIN YKSITYINEN AVAIN" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PRIVATE KEY PASSWORD" msgstr "%s SSH-TUNNELIN YKSITYISEN AVAIMEN SALASANA" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s Selected" msgstr "%s Valittu" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "%s Valittu (%s Fyysinen, %s Virtuaalinen)" +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "%s Valittu" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s Selected (Physical)" msgstr "%s Valittu (Fyysinen)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "%s Valittu (Virtuaalinen)" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s URL" msgstr "%s URL" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "Virtuaalinen" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "%s aggregaattia" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "%s saraketta" +msgstr[1] "" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "%s saraketta" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "1 päivä sitten" +msgstr[1] "" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, es, fr, +# ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "%s rivi" +msgstr[1] "%s riviä" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "Tiedot tuotu" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "%s kohde(tta)" +msgstr[1] "" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "%s kohde(tta)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"%s items could not be tagged because you don’t have edit permissions to all " -"selected objects." +"%s items could not be tagged because you don’t have edit permissions to " +"all selected objects." msgstr "" "%s kohdetta ei voitu merkitä, koska sinulla ei ole muokkausoikeuksia " "kaikkiin valittuihin objekteihin." +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "Lajittelumittari" +msgstr[1] "" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, +# es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "1 kuukausi sitten" +msgstr[1] "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "%s operaattori(a)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, de, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s option" msgid_plural "%s options" msgstr[0] "%s vaihtoehto" @@ -445,53 +570,112 @@ msgstr[1] "%s vaihtoehtoa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s option(s)" msgstr "%s vaihtoehto(a)" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "Sarakkeen automaattinen koko" +msgstr[1] "" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "Lajittelumittari" +msgstr[1] "" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "%s välilehti valittu" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s recipients" msgstr "%s vastaanottajaa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s record" msgid_plural "%s records..." msgstr[0] "%s tietue" msgstr[1] "%s tietuetta..." +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, sk, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "%s tietue" +msgstr[1] "%s tietuetta..." + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, es, fr, # ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" msgstr[0] "%s rivi" msgstr[1] "%s riviä" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "30 päivää sitten" +msgstr[1] "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "%s tallennettu(a) mittari(a)" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "5 sekuntia" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "%s välilehti valittu" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s updated" msgstr "%s päivitetty" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s%s" msgstr "%s%s" @@ -521,7 +705,7 @@ msgstr "), ja ne tulevat saataville SQL:ssäsi (esimerkki:" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "*%(name)s*\n" "\n" @@ -539,7 +723,7 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "*%(name)s*\n" "\n" @@ -559,7 +743,7 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "+ %s more" msgstr "+ %s lisää" @@ -573,15 +757,29 @@ msgstr ", liitä sitten alla oleva JSON. Katso meidän" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"-- Note: Unless you save your query, these tabs will NOT persist if you clear your cookies or change browsers.\n" +"-- Note: Unless you save your query, these tabs will NOT persist if you " +"clear your cookies or change browsers.\n" "\n" msgstr "" -"-- Huomio: Ellei kyselyä tallenneta, nämä välilehdet EIVÄT säily, jos poistat evästeet tai vaihdat selaimen.\n" +"-- Huomio: Ellei kyselyä tallenneta, nämä välilehdet EIVÄT säily, jos " +"poistat evästeet tai vaihdat selaimen.\n" "\n" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "... ja %s muuta" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# fr, ja, lv, mi, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "... ja %s muuta" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# fr, ja, lv, mi, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format msgid "... and %s others" msgstr "... ja %s muuta" @@ -1092,12 +1290,21 @@ msgstr "JavaScript-funktio, joka luo otsikon konfiguraatio-objektin" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "JavaScript-funktio, joka luo kuvakkeen konfiguraatio-objektin" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "" -"Pilkuilla eroteltu luettelo sarakkeista, jotka tulisi jäsentää päivämäärinä" +"Pilkuilla eroteltu luettelo sarakkeista, jotka tulisi jäsentää " +"päivämäärinä" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -1127,22 +1334,22 @@ msgstr "Päivämäärä vaaditaan käytettäessä mukautettua päivämääräsii # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" -"A dictionary with column names and their data types if you need to change " -"the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas library " -"for supported data types." +"A dictionary with column names and their data types if you need to change" +" the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " +"library for supported data types." msgstr "" -"Sanakirja sarakkeiden nimistä ja niiden tietotyypeistä, jos haluat muuttaa " -"oletusarvoja. Esimerkki: {\"user_id\":\"int\"}. Tarkista tuetut tietotyypit " -"Python Pandas -kirjastosta." +"Sanakirja sarakkeiden nimistä ja niiden tietotyypeistä, jos haluat " +"muuttaa oletusarvoja. Esimerkki: {\"user_id\":\"int\"}. Tarkista tuetut " +"tietotyypit Python Pandas -kirjastosta." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"A full URL pointing to the location of the built plugin (could be hosted on " -"a CDN for example)" +"A full URL pointing to the location of the built plugin (could be hosted " +"on a CDN for example)" msgstr "" "Täydellinen URL-osoite, joka osoittaa rakennetun laajennuksen sijaintiin " "(voidaan isännöidä esimerkiksi CDN:ssä)" @@ -1167,8 +1374,8 @@ msgid "" "empty will allow embedding from any domain." msgstr "" "Luettelo verkkotunnuksista, jotka voivat upottaa tämän koontinäytön. Jos " -"tämä kenttä jätetään tyhjäksi, upottaminen mistä tahansa verkkotunnuksesta " -"sallitaan." +"tämä kenttä jätetään tyhjäksi, upottaminen mistä tahansa " +"verkkotunnuksesta sallitaan." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -1186,11 +1393,10 @@ msgstr "Luettelo tunnisteista, jotka on lisätty tähän koontinäyttöön." # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"A list of users who can alter the chart. Searchable by name or username." +msgid "A list of users who can alter the chart. Searchable by name or username." msgstr "" -"Luettelo käyttäjistä, jotka voivat muokata kaaviota. Haettavissa nimellä tai" -" käyttäjänimellä." +"Luettelo käyttäjistä, jotka voivat muokata kaaviota. Haettavissa nimellä " +"tai käyttäjänimellä." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -1237,12 +1443,12 @@ msgstr "Uusi koontinäyttö luodaan." #, fuzzy msgid "" "A polar coordinate chart where the circle is broken into wedges of equal " -"angle, and the value represented by any wedge is illustrated by its area, " -"rather than its radius or sweep angle." +"angle, and the value represented by any wedge is illustrated by its area," +" rather than its radius or sweep angle." msgstr "" -"Polaarinen koordinaattikaavio, jossa ympyrä on jaettu tasasuuriin kulmiin, " -"ja kunkin kiilan edustama arvo kuvataan pinta-alalla eikä säteellä tai " -"pyyhkäisykulmalla." +"Polaarinen koordinaattikaavio, jossa ympyrä on jaettu tasasuuriin " +"kulmiin, ja kunkin kiilan edustama arvo kuvataan pinta-alalla eikä " +"säteellä tai pyyhkäisykulmalla." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, @@ -1254,13 +1460,12 @@ msgstr "Luettava URL-osoite koontinäytöllesi" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"A reference to the [Time] configuration, taking granularity into account" +msgid "A reference to the [Time] configuration, taking granularity into account" msgstr "Viittaus [Aika]-asetukseen granulariteetti huomioiden" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "A report named \"%(name)s\" already exists" msgstr "Raportti nimeltä \"%(name)s\" on jo olemassa" @@ -1314,13 +1519,24 @@ msgstr "Kelvollinen väriteema vaaditaan" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"A waterfall chart is a form of data visualization that helps in understanding\n" -" the cumulative effect of sequentially introduced positive or negative values.\n" -" These intermediate values can either be time based or category based." +"A waterfall chart is a form of data visualization that helps in " +"understanding\n" +" the cumulative effect of sequentially introduced positive or " +"negative values.\n" +" These intermediate values can either be time based or category " +"based." msgstr "" "Vesiputouskaavio on tietojen visualisointimuoto, joka auttaa ymmärtämään\n" -" peräkkäin syötettyjen positiivisten tai negatiivisten arvojen kumulatiivisen vaikutuksen.\n" -" Nämä väliarvot voivat olla joko aikaan tai kategoriaan perustuvia." +" peräkkäin syötettyjen positiivisten tai negatiivisten arvojen " +"kumulatiivisen vaikutuksen.\n" +" Nämä väliarvot voivat olla joko aikaan tai kategoriaan " +"perustuvia." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "A-Z" +msgstr "avain a-z" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] @@ -1328,6 +1544,37 @@ msgstr "" msgid "AND" msgstr "JA" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "luotiin" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "Yksityinen avain" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "Rooli on luotu onnistuneesti." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "Taulukon nimi on pakollinen" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -1352,6 +1599,18 @@ msgstr "AQE" msgid "AUG" msgstr "ELO" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Aloitettu" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "Käsitellään" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -1452,6 +1711,12 @@ msgstr "Mukautuva muotoilu" msgid "Add" msgstr "Lisää" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "%s kohde(tta)" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -1501,7 +1766,8 @@ msgstr "Lisää loki" # lv, pt_BR, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Add Query A and Query B identifiers to tooltips to help differentiate series" +"Add Query A and Query B identifiers to tooltips to help differentiate " +"series" msgstr "" "Lisää Kysely A- ja Kysely B -tunnisteet työkaluvihjeisiin sarjojen " "erottamiseksi" @@ -1518,6 +1784,12 @@ msgstr "Lisää rooli" msgid "Add Rule" msgstr "Lisää sääntö" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "Lisää kohde" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -1630,7 +1902,7 @@ msgstr "Lisää väri positiiviselle/negatiiviselle muutokselle" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "Lisää värit solun pylväisiin +/-" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -1694,16 +1966,24 @@ msgstr "Lisää suodatin" #, fuzzy msgid "" "Add filter clauses to control the filter's source query,\n" -" though only in the context of the autocomplete i.e., these conditions\n" -" do not impact how the filter is applied to the dashboard. This is useful\n" -" when you want to improve the query's performance by only scanning a subset\n" -" of the underlying data or limit the available values displayed in the filter." +" though only in the context of the autocomplete i.e., " +"these conditions\n" +" do not impact how the filter is applied to the " +"dashboard. This is useful\n" +" when you want to improve the query's performance by " +"only scanning a subset\n" +" of the underlying data or limit the available values " +"displayed in the filter." msgstr "" "Lisää suodatinlausekkeita hallitaksesi suodattimen lähdekyselyä,\n" -" mutta vain automaattisen täydennyksen yhteydessä, eli nämä ehdot\n" -" eivät vaikuta siihen, miten suodatinta sovelletaan koontinäyttöön. Tämä on hyödyllistä,\n" -" kun haluat parantaa kyselyn suorituskykyä tarkastelemalla vain osaa\n" -" perustiedoista tai rajoittaa suodattimessa näytettäviä saatavilla olevia arvoja." +" mutta vain automaattisen täydennyksen yhteydessä, eli" +" nämä ehdot\n" +" eivät vaikuta siihen, miten suodatinta sovelletaan " +"koontinäyttöön. Tämä on hyödyllistä,\n" +" kun haluat parantaa kyselyn suorituskykyä " +"tarkastelemalla vain osaa\n" +" perustiedoista tai rajoittaa suodattimessa " +"näytettäviä saatavilla olevia arvoja." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] @@ -1729,8 +2009,7 @@ msgstr "Lisää mittari" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "Add metrics to dataset in \"Edit datasource\" modal" -msgstr "" -"Lisää mittareita tietojoukkoon \"Muokkaa tietolähdettä\" -valintaikkunassa" +msgstr "Lisää mittareita tietojoukkoon \"Muokkaa tietolähdettä\" -valintaikkunassa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -1825,7 +2104,7 @@ msgstr "Lisätty" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Added 1 new column to the virtual dataset" msgid_plural "Added %s new columns to the virtual dataset" msgstr[0] "Virtuaaliseen tietoaineistoon lisättiin 1 uusi sarake" @@ -1833,7 +2112,7 @@ msgstr[1] "Virtuaaliseen tietoaineistoon lisättiin %s uutta saraketta" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, de, fr, # ja, lv, mi, ru, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Added to 1 dashboard" msgid_plural "Added to %s dashboards" msgstr[0] "Lisätty 1 kojelautaan" @@ -1895,8 +2174,8 @@ msgid "" "Adds color to the chart symbols based on the positive or negative change " "from the comparison value." msgstr "" -"Lisää värin kaavion symboleihin vertailuarvon positiivisen tai negatiivisen " -"muutoksen perusteella." +"Lisää värin kaavion symboleihin vertailuarvon positiivisen tai " +"negatiivisen muutoksen perusteella." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -1992,8 +2271,8 @@ msgstr "Jälkeen" # lv, pt_BR, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"After making the changes, copy the query and paste in the virtual dataset " -"SQL snippet settings." +"After making the changes, copy the query and paste in the virtual dataset" +" SQL snippet settings." msgstr "" "Tehtyäsi muutokset kopioi kysely ja liitä se virtuaalisen tietoaineiston " "SQL-katkelmaasetuksiin." @@ -2020,8 +2299,8 @@ msgstr "Koostettu summa" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Aggregate function applied to the list of points in each cluster to produce " -"the cluster label." +"Aggregate function applied to the list of points in each cluster to " +"produce the cluster label." msgstr "" "Koostefunktio, jota sovelletaan kunkin klusterin pisteiden luetteloon " "klusterimerkinnän tuottamiseksi." @@ -2030,8 +2309,8 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows and " -"columns" +"Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows " +"and columns" msgstr "" "Koostefunktio, jota käytetään pivotoinnissa ja rivien sekä sarakkeiden " "kokonaissummien laskennassa" @@ -2040,8 +2319,8 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Aggregates data within the boundary of grid cells and maps the aggregated " -"values to a dynamic color scale" +"Aggregates data within the boundary of grid cells and maps the aggregated" +" values to a dynamic color scale" msgstr "" "Koostaa tiedot ruudukkosolun rajojen sisällä ja yhdistää koostetut arvot " "dynaamiseen väriasteikkoon" @@ -2146,9 +2425,8 @@ msgstr "Hälytyksen kysely palautti enemmän kuin yhden sarakkeen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy -msgid "" -"Alert query returned more than one column. %(num_cols)s columns returned" +#, fuzzy, python-format +msgid "Alert query returned more than one column. %(num_cols)s columns returned" msgstr "" "Hälytyksen kysely palautti enemmän kuin yhden sarakkeen. %(num_cols)s " "saraketta palautettu" @@ -2161,7 +2439,7 @@ msgstr "Hälytyksen kysely palautti enemmän kuin yhden rivin." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Alert query returned more than one row. %(num_rows)s rows returned" msgstr "" "Hälytyksen kysely palautti enemmän kuin yhden rivin. %(num_rows)s riviä " @@ -2212,6 +2490,12 @@ msgstr "Hälytykset ja raportit" msgid "Align +/-" msgstr "Tasaa +/-" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "Näytä kaikki sarakkeet" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -2220,7 +2504,7 @@ msgstr "Kaikki" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "All %s hidden columns" msgstr "Kaikki %s piilotetut sarakkeet" @@ -2243,6 +2527,12 @@ msgstr "Kaikki kaaviot" msgid "All charts/global scoping" msgstr "Kaikki kaaviot/yleinen kattavuus" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "Dimensiot" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, # zh, zh_TW] @@ -2292,11 +2582,11 @@ msgstr "Salli luetteloiden muuttaminen" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Allow column names to be changed to case insensitive format, if supported " -"(e.g. Oracle, Snowflake)." +"Allow column names to be changed to case insensitive format, if supported" +" (e.g. Oracle, Snowflake)." msgstr "" -"Salli sarakkeiden nimien muuttaminen kirjainkoosta riippumattomaan muotoon, " -"jos se on tuettu (esim. Oracle, Snowflake)." +"Salli sarakkeiden nimien muuttaminen kirjainkoosta riippumattomaan " +"muotoon, jos se on tuettu (esim. Oracle, Snowflake)." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -2332,12 +2622,12 @@ msgstr "Salli tietojen muokkauskieli" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Allow end user to drag-and-drop column headers to rearrange them. Note their" -" changes won't persist for the next time they open the chart." +"Allow end user to drag-and-drop column headers to rearrange them. Note " +"their changes won't persist for the next time they open the chart." msgstr "" "Salli loppukäyttäjän raahata ja pudottaa sarakeotsikoita niiden " -"järjestämiseksi uudelleen. Huomaa, että muutokset eivät säily seuraavalla " -"kerralla, kun kaavio avataan." +"järjestämiseksi uudelleen. Huomaa, että muutokset eivät säily seuraavalla" +" kerralla, kun kaavio avataan." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -2356,8 +2646,8 @@ msgstr "Salli solmujen valinta" #, fuzzy msgid "" "Allow the execution of DDL (Data Definition Language: CREATE, DROP, " -"TRUNCATE, etc.) and DML (Data Modification Language: INSERT, UPDATE, DELETE," -" etc)" +"TRUNCATE, etc.) and DML (Data Modification Language: INSERT, UPDATE, " +"DELETE, etc)" msgstr "" "Salli DDL:n (tietomäärittelykieli: CREATE, DROP, TRUNCATE jne.) ja DML:n " "(tietojen muokkauskieli: INSERT, UPDATE, DELETE jne.) suorittaminen" @@ -2401,11 +2691,11 @@ msgid "" "middle emphasizes the mean, median, and inner 2 quartiles. The whiskers " "around each box visualize the min, max, range, and outer 2 quartiles." msgstr "" -"Tunnetaan myös nimellä laatikko-viikset-kaavio. Tämä visualisointi vertailee" -" toisiinsa liittyvän mittarin jakaumia useissa ryhmissä. Keskellä oleva " -"laatikko korostaa keskiarvoa, mediaania ja kahta sisempää kvartiilia. Kunkin" -" laatikon ympärillä olevat viikset visualisoivat minimin, maksimin, " -"vaihteluvälin ja kaksi ulompaa kvartiilia." +"Tunnetaan myös nimellä laatikko-viikset-kaavio. Tämä visualisointi " +"vertailee toisiinsa liittyvän mittarin jakaumia useissa ryhmissä. " +"Keskellä oleva laatikko korostaa keskiarvoa, mediaania ja kahta sisempää " +"kvartiilia. Kunkin laatikon ympärillä olevat viikset visualisoivat " +"minimin, maksimin, vaihteluvälin ja kaksi ulompaa kvartiilia." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -2427,7 +2717,7 @@ msgstr "Tapahtui virhe" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An alert named \"%(name)s\" already exists" msgstr "Hälytys nimeltä \"%(name)s\" on jo olemassa" @@ -2435,11 +2725,11 @@ msgstr "Hälytys nimeltä \"%(name)s\" on jo olemassa" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"An enclosed time range (both start and end) must be specified when using a " -"Time Comparison." +"An enclosed time range (both start and end) must be specified when using " +"a Time Comparison." msgstr "" -"Aikavertailua käytettäessä on määritettävä suljettu aikaväli (sekä alku että" -" loppu)." +"Aikavertailua käytettäessä on määritettävä suljettu aikaväli (sekä alku " +"että loppu)." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -2494,6 +2784,13 @@ msgstr "Laajennusta käytettäessä tapahtui virhe." msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "Arvoa käytettäessä tapahtui virhe." +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "SQL:n latauksen aikana tapahtui virhe" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] @@ -2507,7 +2804,7 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while creating %ss: %s" msgstr "%ss:n luomisessa tapahtui virhe: %s" @@ -2530,6 +2827,12 @@ msgstr "Tietolähteen luomisessa tapahtui virhe" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "Laajennusta luotaessa tapahtui virhe." +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "Arvoa luotaessa tapahtui virhe." + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -2560,13 +2863,44 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "%ss:n hakemisessa tapahtui virhe: %s" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "%s-tietojen hakemisessa tapahtui virhe: %s" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "Omistajien arvojen hakemisessa tapahtui virhe: %s" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "Tietojoukkoon liittyvien tietojen hakemisessa tapahtui virhe" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "Käyttäjäarvojen hakemisessa tapahtui virhe: %s" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "%ss:n hakemisessa tapahtui virhe: %s" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "%ss:n hakemisessa tapahtui virhe: %s" @@ -2583,16 +2917,34 @@ msgstr "Käytettävissä olevien CSS-mallien hakemisessa tapahtui virhe" msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "Käytettävissä olevien teemojen hakemisessa tapahtui virhe" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "Käytettävissä olevien teemojen hakemisessa tapahtui virhe" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "Kaavion omistajien arvojen hakemisessa tapahtui virhe: %s" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "Funktioiden nimien hakemisessa tapahtui virhe." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "Skeeman arvojen hakemisessa tapahtui virhe: %s" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "Koontinäytön omistajan arvojen hakemisessa tapahtui virhe: %s" @@ -2605,59 +2957,38 @@ msgstr "Koontinäyttöjen hakemisessa tapahtui virhe" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboards: %s" msgstr "Koontinäyttöjen hakemisessa tapahtui virhe: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching database related data: %s" msgstr "Tietokantaan liittyvien tietojen hakemisessa tapahtui virhe: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching database values: %s" msgstr "Tietokannan arvojen hakemisessa tapahtui virhe: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" msgstr "Tietojoukon tietolähteen arvojen hakemisessa tapahtui virhe: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "Tietojoukon omistajan arvojen hakemisessa tapahtui virhe: %s" - -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, -# zh_TW] -#, fuzzy -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "Tietojoukkoon liittyvien tietojen hakemisessa tapahtui virhe" - -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, -# zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "Tietojoukkoon liittyvien tietojen hakemisessa tapahtui virhe: %s" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, -# zh_TW] -#, python-format, fuzzy -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "Tietojoukkojen hakemisessa tapahtui virhe: %s" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -2666,16 +2997,28 @@ msgstr "Funktioiden nimien hakemisessa tapahtui virhe." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching owners values: %s" msgstr "Omistajien arvojen hakemisessa tapahtui virhe: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "Skeeman arvojen hakemisessa tapahtui virhe: %s" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "Käytettävissä olevien teemojen hakemisessa tapahtui virhe" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "Skeeman arvojen hakemisessa tapahtui virhe: %s" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] @@ -2690,6 +3033,13 @@ msgstr "Välilehden tilan hakemisessa tapahtui virhe" msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "Taulukon metatietojen hakemisessa tapahtui virhe" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "Taulukon metatietojen hakemisessa tapahtui virhe" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] @@ -2701,21 +3051,47 @@ msgstr "" "Taulukon metatietojen hakemisessa tapahtui virhe. Ota yhteyttä " "järjestelmänvalvojaasi." -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, -# ru, uk] -#, python-format, fuzzy -msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" -msgstr "Teeman tietolähteen arvojen hakemisessa tapahtui virhe: %s" - -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, -# ru, uk] +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "An error occurred while fetching usage data" -msgstr "Käyttötietojen hakemisessa tapahtui virhe" +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "Funktioiden nimien hakemisessa tapahtui virhe." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "Funktioiden nimien hakemisessa tapahtui virhe." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "Välilehden tilan hakemisessa tapahtui virhe" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "Välilehden tilan hakemisessa tapahtui virhe" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" +msgstr "Teeman tietolähteen arvojen hakemisessa tapahtui virhe: %s" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching usage data" +msgstr "Käyttötietojen hakemisessa tapahtui virhe" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching user values: %s" msgstr "Käyttäjäarvojen hakemisessa tapahtui virhe: %s" @@ -2727,7 +3103,7 @@ msgstr "SQL:n muotoilussa tapahtui virhe" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while importing %s: %s" msgstr "Kohteen %s tuomisessa tapahtui virhe: %s" @@ -2762,12 +3138,17 @@ msgstr "Avaimen jäsennyksen aikana tapahtui virhe." msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "Lokien siistimisen aikana tapahtui virhe " +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "Visualisoinnin renderöinnin aikana tapahtui virhe: %s" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while removing query. Please contact your administrator." +msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "" "Kyselyn poistamisen aikana tapahtui virhe. Ota yhteyttä " "järjestelmänvalvojaasi." @@ -2785,10 +3166,17 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "Visualisoinnin renderöinnin aikana tapahtui virhe: %s" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "SQL:n latauksen aikana tapahtui virhe" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -2799,16 +3187,17 @@ msgstr "Tämän kaavion merkitsemisen suosikiksi aikana tapahtui virhe" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"An error occurred while storing your query in the backend. To avoid losing " -"your changes, please save your query using the \"Save Query\" button." +"An error occurred while storing your query in the backend. To avoid " +"losing your changes, please save your query using the \"Save Query\" " +"button." msgstr "" "Kyselysi tallentamisen aikana taustajärjestelmään tapahtui virhe. Voit " -"välttää muutosten menettämisen tallentamalla kyselysi \"Tallenna kysely\" " -"-painikkeella." +"välttää muutosten menettämisen tallentamalla kyselysi \"Tallenna kysely\"" +" -painikkeella." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while syncing permissions for %s: %s" msgstr "Kohteen %s käyttöoikeuksien synkronoinnin aikana tapahtui virhe: %s" @@ -2818,6 +3207,12 @@ msgstr "Kohteen %s käyttöoikeuksien synkronoinnin aikana tapahtui virhe: %s" msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "Laajennuksen päivittämisen aikana tapahtui virhe." +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "Arvon päivittämisen aikana tapahtui virhe." + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -2875,7 +3270,7 @@ msgstr "Huomautus" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Annotation Layer %s" msgstr "Huomautuskerros %s" @@ -3100,8 +3495,8 @@ msgid "" "Any color palette selected here will override the colors applied to this " "dashboard's individual charts" msgstr "" -"Tässä valittu väripaletti korvaa tässä kojelaudassa yksittäisille kaavioille" -" sovelletut värit" +"Tässä valittu väripaletti korvaa tässä kojelaudassa yksittäisille " +"kaavioille sovelletut värit" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] @@ -3110,21 +3505,19 @@ msgid "" "Any dashboards using these themes will be automatically dissociated from " "them." msgstr "" -"Kaikki näitä teemoja käyttävät kojelaudat irrotetaan niistä automaattisesti." +"Kaikki näitä teemoja käyttävät kojelaudat irrotetaan niistä " +"automaattisesti." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy -msgid "" -"Any dashboards using this theme will be automatically dissociated from it." -msgstr "" -"Kaikki tätä teemaa käyttävät kojelaudat irrotetaan siitä automaattisesti." +msgid "Any dashboards using this theme will be automatically dissociated from it." +msgstr "Kaikki tätä teemaa käyttävät kojelaudat irrotetaan siitä automaattisesti." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added. " +msgid "Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added. " msgstr "" "Kaikki tietokannat, jotka sallivat yhteydet SQL Alchemy URI:ien kautta, " "voidaan lisätä. " @@ -3141,25 +3534,25 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Applied cross-filters (%d)" msgstr "Käytössä olevat ristisuodattimet (%d)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Applied filters (%d)" msgstr "Käytössä olevat suodattimet (%d)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Applied filters (%s)" msgstr "Käytössä olevat suodattimet (%s)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Applied filters: %s" msgstr "Käytössä olevat suodattimet: %s" @@ -3167,11 +3560,17 @@ msgstr "Käytössä olevat suodattimet: %s" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Applied rolling window did not return any data. Please make sure the source " -"query satisfies the minimum periods defined in the rolling window." +"Applied rolling window did not return any data. Please make sure the " +"source query satisfies the minimum periods defined in the rolling window." +msgstr "" +"Käytetty liukuva ikkuna ei palauttanut dataa. Varmista, että " +"lähdekyselysi täyttää liukuvassa ikkunassa määritellyt vähimmäisjaksot." + +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." msgstr "" -"Käytetty liukuva ikkuna ei palauttanut dataa. Varmista, että lähdekyselysi " -"täyttää liukuvassa ikkunassa määritellyt vähimmäisjaksot." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, @@ -3214,8 +3613,8 @@ msgstr "Käytä ehdollista väriformatointia numeerisille sarakkeille" # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Apply custom CSS to the dashboard. Use class names or element selectors to " -"target specific components." +"Apply custom CSS to the dashboard. Use class names or element selectors " +"to target specific components." msgstr "" "Käytä mukautettua CSS:ää kojelaudassa. Käytä luokkanimiä tai " "elementtivalitsimia kohdistaaksesi tiettyihin komponentteihin." @@ -3264,13 +3663,13 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s?" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete the selected %s?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut %s?" @@ -3292,12 +3691,6 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut kaaviot?" msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut kojelaudat?" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut tietojoukot?" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -3352,18 +3745,12 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut käyttäjät?" msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "Haluatko varmasti korvata tämän tietojoukon?" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, pt_BR, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to remove the system dark theme? The application will " -"fall back to the configuration file dark theme." +"Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " +"will fall back to the configuration file dark theme." msgstr "" "Haluatko varmasti poistaa järjestelmän tumman teeman? Sovellus palaa " "konfigurointitiedostossa määritettyyn tummaan teemaan." @@ -3372,12 +3759,20 @@ msgstr "" # lv, pt_BR, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to remove the system default theme? The application " -"will fall back to the configuration file default." +"Are you sure you want to remove the system default theme? The application" +" will fall back to the configuration file default." msgstr "" "Haluatko varmasti poistaa järjestelmän oletusteeman? Sovellus palaa " "konfigurointitiedoston oletukseen." +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut merkinnät?" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -3386,23 +3781,24 @@ msgstr "Haluatko varmasti tallentaa ja ottaa muutokset käyttöön?" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, pt_BR, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Are you sure you want to set \"%s\" as the system dark theme? This will " "apply to all users who haven't set a personal preference." msgstr "" -"Haluatko varmasti asettaa \"%s\" järjestelmän tummaksi teemaksi? Tämä koskee" -" kaikkia käyttäjiä, jotka eivät ole asettaneet henkilökohtaista asetusta." +"Haluatko varmasti asettaa \"%s\" järjestelmän tummaksi teemaksi? Tämä " +"koskee kaikkia käyttäjiä, jotka eivät ole asettaneet henkilökohtaista " +"asetusta." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, pt_BR, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Are you sure you want to set \"%s\" as the system default theme? This will " -"apply to all users who haven't set a personal preference." +"Are you sure you want to set \"%s\" as the system default theme? This " +"will apply to all users who haven't set a personal preference." msgstr "" -"Haluatko varmasti asettaa \"%s\" järjestelmän oletusteemaksi? Tämä koskee " -"kaikkia käyttäjiä, jotka eivät ole asettaneet henkilökohtaista asetusta." +"Haluatko varmasti asettaa \"%s\" järjestelmän oletusteemaksi? Tämä koskee" +" kaikkia käyttäjiä, jotka eivät ole asettaneet henkilökohtaista asetusta." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, ru, sk, sl, uk] @@ -3432,11 +3828,12 @@ msgstr "Aluekaavion läpinäkyvyys" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Area charts are similar to line charts in that they represent variables with" -" the same scale, but area charts stack the metrics on top of each other." +"Area charts are similar to line charts in that they represent variables " +"with the same scale, but area charts stack the metrics on top of each " +"other." msgstr "" -"Aluekaaviot ovat samankaltaisia kuin viivakaaviot siinä, että ne kuvaavat " -"muuttujia samalla asteikolla, mutta aluekaaviot pinoavat mittarit " +"Aluekaaviot ovat samankaltaisia kuin viivakaaviot siinä, että ne kuvaavat" +" muuttujia samalla asteikolla, mutta aluekaaviot pinoavat mittarit " "päällekkäin." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -3445,12 +3842,6 @@ msgstr "" msgid "Arrow" msgstr "Nuoli" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, -# ru, uk] -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Nouseva" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -3505,6 +3896,20 @@ msgstr "Automaattinen" msgid "Auto Zoom" msgstr "Automaattinen zoomaus" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, +# lv, ru, sk, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "Päivitystaajuuden on oltava vähintään %s sekuntia" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -3533,8 +3938,7 @@ msgstr "Automaattitäydennyksen kyselyn predikaatti" # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "Automatically adjust column width based on available space" -msgstr "" -"Säädä sarakkeen leveys automaattisesti käytettävissä olevan tilan mukaan" +msgstr "Säädä sarakkeen leveys automaattisesti käytettävissä olevan tilan mukaan" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] @@ -3572,12 +3976,6 @@ msgstr "Tämän sarakkeen automaattinen koko" msgid "Autosize all columns" msgstr "Automaattinen koko kaikille sarakkeille" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, -# fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, fuzzy -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "Saatavilla olevat Handlebars-apufunktiot Supersetissä:" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -3596,6 +3994,12 @@ msgstr "Keskiarvo" msgid "Average value" msgstr "Keskimääräinen arvo" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "Käänteinen valinta" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -3748,8 +4152,17 @@ msgstr "Pohjan korkeus" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "Peruskerroksen karttatyyli. Katso Mapbox-dokumentaatio: %s" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "Peruskerroksen karttatyyli. Katso Mapbox-dokumentaatio: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, @@ -3802,7 +4215,7 @@ msgstr "Kaavion perustiedot" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Batch editing %d filters:" msgstr "Erämuokkaus %d suodatinta:" @@ -3852,7 +4265,7 @@ msgstr "Tyhjät" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Block %(block_num)s out of %(block_count)s" msgstr "Lohko %(block_num)s / %(block_count)s" @@ -3916,11 +4329,11 @@ msgstr "Rajat" msgid "" "Bounds for numerical X axis. Not applicable for temporal or categorical " "axes. When left empty, the bounds are dynamically defined based on the " -"min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis range." -" It won't narrow the data's extent." +"min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis " +"range. It won't narrow the data's extent." msgstr "" -"Numeerisen X-akselin rajat. Ei koske ajallisia tai kategorisia akseleita. " -"Kun jätetään tyhjäksi, rajat määritellään dynaamisesti datan " +"Numeerisen X-akselin rajat. Ei koske ajallisia tai kategorisia akseleita." +" Kun jätetään tyhjäksi, rajat määritellään dynaamisesti datan " "minimi-/maksimiarvojen perusteella. Huomaa, että tämä ominaisuus vain " "laajentaa akselin aluetta. Se ei kavenna datan laajuutta." @@ -3928,9 +4341,9 @@ msgstr "" # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Bounds for the X-axis. Selected time merges with min/max date of the data. " -"When left empty, bounds dynamically defined based on the min/max of the " -"data." +"Bounds for the X-axis. Selected time merges with min/max date of the " +"data. When left empty, bounds dynamically defined based on the min/max of" +" the data." msgstr "" "X-akselin rajat. Valittu aika yhdistyy datan minimi-/maksimipäivämäärän " "kanssa. Kun jätetään tyhjäksi, rajat määritetään dynaamisesti datan " @@ -3940,33 +4353,34 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Bounds for the Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically defined " -"based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand " -"the axis range. It won't narrow the data's extent." +"Bounds for the Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically " +"defined based on the min/max of the data. Note that this feature will " +"only expand the axis range. It won't narrow the data's extent." msgstr "" "Y-akselin rajat. Kun jätetään tyhjäksi, rajat määritellään dynaamisesti " -"datan minimi-/maksimiarvojen perusteella. Huomaa, että tämä ominaisuus vain " -"laajentaa akselin aluetta. Se ei kavenna datan laajuutta." +"datan minimi-/maksimiarvojen perusteella. Huomaa, että tämä ominaisuus " +"vain laajentaa akselin aluetta. Se ei kavenna datan laajuutta." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" "Bounds for the axis. When left empty, the bounds are dynamically defined " -"based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand " -"the axis range. It won't narrow the data's extent." +"based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand" +" the axis range. It won't narrow the data's extent." msgstr "" -"Akselin rajat. Kun jätetään tyhjäksi, rajat määritellään dynaamisesti datan " -"minimi-/maksimiarvojen perusteella. Huomaa, että tämä ominaisuus vain " -"laajentaa akselin aluetta. Se ei kavenna datan laajuutta." +"Akselin rajat. Kun jätetään tyhjäksi, rajat määritellään dynaamisesti " +"datan minimi-/maksimiarvojen perusteella. Huomaa, että tämä ominaisuus " +"vain laajentaa akselin aluetta. Se ei kavenna datan laajuutta." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Bounds for the primary Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically " -"defined based on the min/max of the data. Note that this feature will only " -"expand the axis range. It won't narrow the data's extent." +"Bounds for the primary Y-axis. When left empty, the bounds are " +"dynamically defined based on the min/max of the data. Note that this " +"feature will only expand the axis range. It won't narrow the data's " +"extent." msgstr "" "Ensisijaisen Y-akselin rajat. Kun jätetään tyhjäksi, rajat määritellään " "dynaamisesti datan minimi-/maksimiarvojen perusteella. Huomaa, että tämä " @@ -3977,13 +4391,17 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Bounds for the secondary Y-axis. Only works when Independent Y-axis\n" -" bounds are enabled. When left empty, the bounds are dynamically defined\n" -" based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand\n" +" bounds are enabled. When left empty, the bounds are " +"dynamically defined\n" +" based on the min/max of the data. Note that this feature " +"will only expand\n" " the axis range. It won't narrow the data's extent." msgstr "" "Toissijaisen Y-akselin rajat. Toimii vain, kun riippumattoman Y-akselin\n" -" rajat ovat käytössä. Kun jätetään tyhjäksi, rajat määritellään dynaamisesti\n" -" datan minimi-/maksimiarvojen perusteella. Huomaa, että tämä ominaisuus laajentaa vain\n" +" rajat ovat käytössä. Kun jätetään tyhjäksi, rajat " +"määritellään dynaamisesti\n" +" datan minimi-/maksimiarvojen perusteella. Huomaa, että " +"tämä ominaisuus laajentaa vain\n" " akselin aluetta. Se ei kavenna datan laajuutta." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -3999,15 +4417,23 @@ msgstr "Laatikkokaavio" msgid "Breakdowns" msgstr "Erittelyt" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "Mittariin perustuva" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" -" This can help viewers understand how each category affects the overall value." +" This can help viewers understand how each category affects the " +"overall value." msgstr "" "Jakaa sarjan tässä ohjaimessa määritetyn luokan mukaan.\n" -" Tämä voi auttaa katsojia ymmärtämään, miten kukin luokka vaikuttaa kokonaisarvoon." +" Tämä voi auttaa katsojia ymmärtämään, miten kukin luokka vaikuttaa " +"kokonaisarvoon." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, @@ -4089,15 +4515,16 @@ msgstr "Liiketoiminta" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"By default, each filter loads at most 1000 choices at the initial page load." -" Check this box if you have more than 1000 filter values and want to enable " -"dynamically searching that loads filter values as users type (may add stress" -" to your database)." +"By default, each filter loads at most 1000 choices at the initial page " +"load. Check this box if you have more than 1000 filter values and want to" +" enable dynamically searching that loads filter values as users type (may" +" add stress to your database)." msgstr "" "Oletuksena jokainen suodatin lataa enintään 1000 vaihtoehtoa sivun " "ensimmäisellä latauksella. Valitse tämä ruutu, jos sinulla on yli 1000 " "suodatinarvoa ja haluat ottaa käyttöön dynaamisen haun, joka lataa " -"suodatinarvoja käyttäjien kirjoittaessa (saattaa kuormittaa tietokantaasi)." +"suodatinarvoja käyttäjien kirjoittaessa (saattaa kuormittaa " +"tietokantaasi)." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -4193,6 +4620,12 @@ msgstr "CSS-mallipohjat" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "Kaavioon sovellettu CSS" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] @@ -4248,9 +4681,9 @@ msgstr "CTAS- JA CVAS-SKEEMA" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"CTAS (create table as select) can only be run with a query where the last " -"statement is a SELECT. Please make sure your query has a SELECT as its last " -"statement. Then, try running your query again." +"CTAS (create table as select) can only be run with a query where the last" +" statement is a SELECT. Please make sure your query has a SELECT as its " +"last statement. Then, try running your query again." msgstr "" "CTAS (create table as select) voidaan suorittaa vain kyselyllä, jonka " "viimeinen lause on SELECT. Varmista, että kyselysi viimeinen lause on " @@ -4267,12 +4700,12 @@ msgstr "MUKAUTETTU" #, fuzzy msgid "" "CVAS (create view as select) can only be run with a query with a single " -"SELECT statement. Please make sure your query has only a SELECT statement. " -"Then, try running your query again." +"SELECT statement. Please make sure your query has only a SELECT " +"statement. Then, try running your query again." msgstr "" "CVAS (create view as select) voidaan suorittaa vain kyselyllä, jossa on " -"yksittäinen SELECT-lause. Varmista, että kyselyssäsi on vain SELECT-lause. " -"Yritä sen jälkeen suorittaa kysely uudelleen." +"yksittäinen SELECT-lause. Varmista, että kyselyssäsi on vain SELECT-" +"lause. Yritä sen jälkeen suorittaa kysely uudelleen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -4300,9 +4733,10 @@ msgid "" "Cache data separately for each user based on their data access roles and " "permissions. When disabled, a single cache will be used for all users." msgstr "" -"Tallenna tiedot välimuistiin erikseen kullekin käyttäjälle heidän tietojen " -"käyttöoikeusrooliensa ja käyttöoikeuksiensa perusteella. Kun tämä on " -"poistettu käytöstä, kaikille käyttäjille käytetään yhtä välimuistia." +"Tallenna tiedot välimuistiin erikseen kullekin käyttäjälle heidän " +"tietojen käyttöoikeusrooliensa ja käyttöoikeuksiensa perusteella. Kun " +"tämä on poistettu käytöstä, kaikille käyttäjille käytetään yhtä " +"välimuistia." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, @@ -4325,7 +4759,7 @@ msgstr "Välimuistissa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Cached %s" msgstr "Välimuistissa %s" @@ -4356,7 +4790,7 @@ msgstr "Laske edellisestä vaiheesta" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Calculated column [%s] requires an expression" msgstr "Laskettu sarake [%s] vaatii lausekkeen" @@ -4400,12 +4834,22 @@ msgstr "Voidaan valita useita arvoja" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, +# zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "Peruuta" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "Peruuta kysely ikkunan sulkemistapahtumassa" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -4429,20 +4873,20 @@ msgstr "Järjestelmäteemoja ei voi poistaa" #, fuzzy msgid "Cannot delete theme that is set as system default or dark theme" msgstr "" -"Teemaa, joka on asetettu järjestelmän oletukseksi tai tummaksi teemaksi, ei " -"voi poistaa" +"Teemaa, joka on asetettu järjestelmän oletukseksi tai tummaksi teemaksi, " +"ei voi poistaa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "Cannot delete theme that is set as system default or dark theme." msgstr "" -"Teemaa, joka on asetettu järjestelmän oletukseksi tai tummaksi teemaksi, ei " -"voi poistaa." +"Teemaa, joka on asetettu järjestelmän oletukseksi tai tummaksi teemaksi, " +"ei voi poistaa." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Cannot find the table (%s) metadata." msgstr "Taulukon (%s) metatietoja ei löydy." @@ -4472,7 +4916,7 @@ msgstr "Kansioita ei voi sijoittaa oletuskansioihin" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Cannot parse time string [%(human_readable)s]" msgstr "Aikamerkkijonoa [%(human_readable)s] ei voi jäsentää" @@ -4647,7 +5091,7 @@ msgstr "Sertifioinut" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Certified by %s" msgstr "Sertifioinut %s" @@ -4697,21 +5141,21 @@ msgstr "Yhden tai useamman näistä koontinäytöistä muuttaminen on kielletty" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Changing the dataset may break the chart if the chart relies on columns or " -"metadata that does not exist in the target dataset" +"Changing the dataset may break the chart if the chart relies on columns " +"or metadata that does not exist in the target dataset" msgstr "" -"Tietojoukon vaihtaminen voi rikkoa kaavion, jos kaavio perustuu sarakkeisiin" -" tai metatietoihin, joita ei ole kohdatietojoukossa" +"Tietojoukon vaihtaminen voi rikkoa kaavion, jos kaavio perustuu " +"sarakkeisiin tai metatietoihin, joita ei ole kohdatietojoukossa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Changing these settings will affect all charts using this dataset, including" -" charts owned by other people." +"Changing these settings will affect all charts using this dataset, " +"including charts owned by other people." msgstr "" -"Näiden asetusten muuttaminen vaikuttaa kaikkiin tätä tietojoukkoa käyttäviin" -" kaavioihin, myös muiden omistamiin kaavioihin." +"Näiden asetusten muuttaminen vaikuttaa kaikkiin tätä tietojoukkoa " +"käyttäviin kaavioihin, myös muiden omistamiin kaavioihin." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -4756,6 +5200,24 @@ msgstr "Tämän tietolähteen muuttaminen on kielletty" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "Tämän raportin muuttaminen on kielletty" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "Tämän kaavion muuttaminen on kielletty" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "Tämän tietojoukon muuttaminen on kielletty" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "Tämän tietojoukon muuttaminen on kielletty" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -4769,16 +5231,20 @@ msgstr "Merkki, joka tulkitaan desimaalierottimeksi" msgid "Chart" msgstr "Kaavio" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "Kaaviota %(id)s ei löydy" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Chart Data: %s" msgstr "Kaavion tiedot: %s" @@ -4803,7 +5269,7 @@ msgstr "Kaavion suunta" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, de, es, # fr, ja, lv, mi, pl, ru, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Chart Owner: %s" msgid_plural "Chart Owners: %s" msgstr[0] "Kaavion omistaja: %s" @@ -4829,19 +5295,19 @@ msgstr "Kaavion tyyppi" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Chart [%s] has been overwritten" msgstr "Kaavio [%s] on ylikirjoitettu" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Chart [%s] has been saved" msgstr "Kaavio [%s] on tallennettu" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Chart [%s] was added to dashboard [%s]" msgstr "Kaavio [%s] lisättiin koontinäyttöön [%s]" @@ -4896,8 +5362,7 @@ msgstr "Kaaviota ei ole olemassa" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "Chart has no query context saved. Please save the chart again." -msgstr "" -"Kaavioon ei ole tallennettu kyselykontekstia. Tallenna kaavio uudelleen." +msgstr "Kaavioon ei ole tallennettu kyselykontekstia. Tallenna kaavio uudelleen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] @@ -4988,8 +5453,7 @@ msgstr "Kaavion tyyppi vaatii tietojoukon" # ru, uk] #, fuzzy msgid "Chart was saved but could not be added to the selected tab." -msgstr "" -"Kaavio tallennettiin, mutta sitä ei voitu lisätä valittuun välilehteen." +msgstr "Kaavio tallennettiin, mutta sitä ei voitu lisätä valittuun välilehteen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] @@ -5027,8 +5491,8 @@ msgstr "Valitse nousevan järjestyksen lajittelua varten" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Check if the Rose Chart should use segment area instead of segment radius " -"for proportioning" +"Check if the Rose Chart should use segment area instead of segment radius" +" for proportioning" msgstr "" "Tarkista, pitäisikö ruusukaavion käyttää segmentin pinta-alaa segmentin " "säteen sijasta suhteuttamiseen" @@ -5076,6 +5540,12 @@ msgstr "[Tunniste]-valinnan tulee olla [Ryhmittele]-kohdassa" msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "[Pistesäde]-valinnan tulee olla [Ryhmittele]-kohdassa" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "Valitse lähde" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -5095,13 +5565,6 @@ msgstr "Valitse kaavio tai kojelauta, ei molempia" msgid "Choose a database..." msgstr "Valitse tietokanta..." -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, -# zh, zh_TW] -#, fuzzy -msgid "Choose a dataset" -msgstr "Valitse tietojoukko" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -5186,8 +5649,8 @@ msgid "" "Choose layers to hide from all deck.gl Multiple Layer charts in this " "dashboard." msgstr "" -"Valitse tasot, jotka piilotetaan kaikista deck.gl-monitasoisista kaavioista " -"tällä kojelaudalla." +"Valitse tasot, jotka piilotetaan kaikista deck.gl-monitasoisista " +"kaavioista tällä kojelaudalla." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] @@ -5197,7 +5660,7 @@ msgstr "Valitse ilmoitusmenetelmä ja vastaanottajat." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Choose numbers between %(min)s and %(max)s" msgstr "Valitse luvut väliltä %(min)s ja %(max)s" @@ -5213,8 +5676,7 @@ msgstr "" # de, es, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "Choose one of the available databases on the left panel." -msgstr "" -"Valitse yksi käytettävissä olevista tietokannoista vasemmasta paneelista." +msgstr "Valitse yksi käytettävissä olevista tietokannoista vasemmasta paneelista." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] @@ -5253,18 +5715,18 @@ msgid "" "Choose values that should be treated as null. Warning: Hive database " "supports only a single value" msgstr "" -"Valitse arvot, joita käsitellään tyhjinä (null). Varoitus: Hive-tietokanta " -"tukee vain yhtä arvoa" +"Valitse arvot, joita käsitellään tyhjinä (null). Varoitus: Hive-" +"tietokanta tukee vain yhtä arvoa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Choose whether a country should be shaded by the metric, or assigned a color" -" based on a categorical color palette" +"Choose whether a country should be shaded by the metric, or assigned a " +"color based on a categorical color palette" msgstr "" -"Valitse, haluatko varjostaa maan mittarin perusteella vai määrittää sille " -"värin kategorisen väripaletin mukaan" +"Valitse, haluatko varjostaa maan mittarin perusteella vai määrittää sille" +" värin kategorisen väripaletin mukaan" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] @@ -5321,8 +5783,9 @@ msgid "" "Classic row-by-column spreadsheet like view of a dataset. Use tables to " "showcase a view into the underlying data or to show aggregated metrics." msgstr "" -"Klassinen rivi-sarake-taulukkomainen näkymä tietojoukkoon. Käytä taulukoita " -"näyttämään näkymä pohjana oleviin tietoihin tai koostemittareihin." +"Klassinen rivi-sarake-taulukkomainen näkymä tietojoukkoon. Käytä " +"taulukoita näyttämään näkymä pohjana oleviin tietoihin tai " +"koostemittareihin." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -5336,6 +5799,12 @@ msgstr "Lauseke" msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "Tyhjennä kaikki suodattimet" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -5394,8 +5863,8 @@ msgstr "Tyhjennä valinta palataksesi järjestelmän oletusteemaan" # ru, uk] #, fuzzy msgid "" -"Click on \"Add or edit filters and controls\" option in Settings to create " -"new dashboard filters" +"Click on \"Add or edit filters and controls\" option in Settings to " +"create new dashboard filters" msgstr "" "Napsauta Asetuksissa \"Lisää tai muokkaa suodattimia ja ohjaimia\" " "-vaihtoehtoa luodaksesi uusia kojelaudan suodattimia" @@ -5404,11 +5873,11 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Click on \"Create chart\" button in the control panel on the left to preview" -" a visualization or" +"Click on \"Create chart\" button in the control panel on the left to " +"preview a visualization or" msgstr "" -"Napsauta vasemman ohjauspaneelin \"Luo kaavio\" -painiketta esikatsellaksesi" -" visualisointia tai" +"Napsauta vasemman ohjauspaneelin \"Luo kaavio\" -painiketta " +"esikatsellaksesi visualisointia tai" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] @@ -5426,11 +5895,11 @@ msgstr "Napsauta lukkoa estääksesi lisämuutokset." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Click this link to switch to an alternate form that allows you to input the " -"SQLAlchemy URL for this database manually." +"Click this link to switch to an alternate form that allows you to input " +"the SQLAlchemy URL for this database manually." msgstr "" -"Napsauta tätä linkkiä siirtyäksesi vaihtoehtoiseen lomakkeeseen, jossa voit " -"syöttää tämän tietokannan SQLAlchemy-URL:n manuaalisesti." +"Napsauta tätä linkkiä siirtyäksesi vaihtoehtoiseen lomakkeeseen, jossa " +"voit syöttää tämän tietokannan SQLAlchemy-URL:n manuaalisesti." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -5476,7 +5945,7 @@ msgstr "Napsauta muokataksesi" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Click to edit %s." msgstr "Napsauta muokataksesi %s." @@ -5586,6 +6055,12 @@ msgstr "Koodi" msgid "Code Copied!" msgstr "Koodi kopioitu!" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "Supista rivi" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -5628,6 +6103,18 @@ msgstr "Väri" msgid "Color +/-" msgstr "Väri +/-" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "Väri mukaan" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "Väri mukaan" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -5652,6 +6139,12 @@ msgstr "Väripaletin tyyppi" msgid "Color Steps" msgstr "Väriaskeleet" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -5670,6 +6163,9 @@ msgstr "Värikynnysarvot" msgid "Color by" msgstr "Väri mukaan" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -5705,11 +6201,11 @@ msgstr "Värikaava" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Color will be shaded based the normalized (0% to 100%) value of a given cell" -" against the other cells in the selected range: " +"Color will be shaded based the normalized (0% to 100%) value of a given " +"cell against the other cells in the selected range: " msgstr "" -"Väri sävytetään valitun alueen muihin soluihin normalisoidun arvon (0 %–100 " -"%) perusteella: " +"Väri sävytetään valitun alueen muihin soluihin normalisoidun arvon (0 " +"%–100 %) perusteella: " # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] @@ -5726,12 +6222,13 @@ msgstr "Sarake" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Column \"%(column)s\" is not numeric or does not exists in the query " "results." msgstr "" -"Sarake \"%(column)s\" ei ole numeerinen tai sitä ei ole kyselyn tuloksissa." +"Sarake \"%(column)s\" ei ole numeerinen tai sitä ei ole kyselyn " +"tuloksissa." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -5799,13 +6296,13 @@ msgstr "Sarakkeen nimi" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Column name [%s] is duplicated" msgstr "Sarakkeen nimi [%s] on kaksoiskappale" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Column referenced by aggregate is undefined: %(column)s" msgstr "Koosteessa viitattu sarake on määrittelemätön: %(column)s" @@ -5825,11 +6322,11 @@ msgstr "Ryhmittelysarake" # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Column to use as the index of the dataframe. If None is given, Index label " -"is used." +"Column to use as the index of the dataframe. If None is given, Index " +"label is used." msgstr "" -"Dataframen indeksinä käytettävä sarake. Jos arvoa ei ole annettu, käytetään " -"Index-nimikettä." +"Dataframen indeksinä käytettävä sarake. Jos arvoa ei ole annettu, " +"käytetään Index-nimikettä." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] @@ -5852,16 +6349,28 @@ msgstr "Sarakkeet" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Columns (%s)" msgstr "Sarakkeet (%s)" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "Vaakasuuntainen asettelu (sarakkeet)" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy msgid "Columns and metrics" msgstr "Sarakkeet ja mittarit" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr "Sarakkeet ja mittarit" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -5870,16 +6379,19 @@ msgstr "Sarakekansio voi sisältää vain sarake-elementtejä" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Columns missing in dataset: %(invalid_columns)s" msgstr "Puuttuvat sarakkeet tietojoukossa: %(invalid_columns)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "Puuttuvat sarakkeet tietolähteessä: %(invalid_columns)s" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -5944,20 +6456,20 @@ msgstr "Yhdistä mittarit" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Comma-separated color picks for the intervals, e.g. 1,2,4. Integers denote " -"colors from the chosen color scheme and are 1-indexed. Length must be " -"matching that of interval bounds." +"Comma-separated color picks for the intervals, e.g. 1,2,4. Integers " +"denote colors from the chosen color scheme and are 1-indexed. Length must" +" be matching that of interval bounds." msgstr "" "Pilkuilla erotetut välinumerot väleille, esim. 1,2,4. Kokonaisluvut " -"viittaavat valitun värikaavan väreihin ja ovat 1-indeksoituja. Pituuden on " -"vastattava välirajoja." +"viittaavat valitun värikaavan väreihin ja ovat 1-indeksoituja. Pituuden " +"on vastattava välirajoja." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Comma-separated interval bounds, e.g. 2,4,5 for intervals 0-2, 2-4 and 4-5. " -"Last number should match the value provided for MAX." +"Comma-separated interval bounds, e.g. 2,4,5 for intervals 0-2, 2-4 and " +"4-5. Last number should match the value provided for MAX." msgstr "" "Pilkuilla erotetut välirajat, esim. 2,4,5 väleille 0–2, 2–4 ja 4–5. " "Viimeisen luvun on vastattava MAX-arvolle annettua arvoa." @@ -5975,8 +6487,8 @@ msgid "" "Compare multiple time series charts (as sparklines) and related metrics " "quickly." msgstr "" -"Vertaa nopeasti useita aikasarjakaavioita (sparklineina) ja niihin liittyviä" -" mittareita." +"Vertaa nopeasti useita aikasarjakaavioita (sparklineina) ja niihin " +"liittyviä mittareita." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -5994,24 +6506,25 @@ msgstr "Vertaa samaa yhteenvetomittaria useiden ryhmien välillä." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Compares how a metric changes over time between different groups. Each group" -" is mapped to a row and change over time is visualized bar lengths and " -"color." +"Compares how a metric changes over time between different groups. Each " +"group is mapped to a row and change over time is visualized bar lengths " +"and color." msgstr "" -"Vertaa, miten mittari muuttuu ajan myötä eri ryhmissä. Jokainen ryhmä vastaa" -" yhtä riviä, ja aikamuutos visualisoidaan palkkien pituuksilla ja väreillä." +"Vertaa, miten mittari muuttuu ajan myötä eri ryhmissä. Jokainen ryhmä " +"vastaa yhtä riviä, ja aikamuutos visualisoidaan palkkien pituuksilla ja " +"väreillä." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Compares metrics between different time periods. Displays time series data " -"across multiple periods (like weeks or months) to show period-over-period " -"trends and patterns." +"Compares metrics between different time periods. Displays time series " +"data across multiple periods (like weeks or months) to show period-over-" +"period trends and patterns." msgstr "" -"Vertaa mittareita eri aikajaksojen välillä. Näyttää aikasarjatiedot useilla " -"jaksoilla (kuten viikoilla tai kuukausilla) osoittaen jaksojen väliset " -"trendit ja kaavat." +"Vertaa mittareita eri aikajaksojen välillä. Näyttää aikasarjatiedot " +"useilla jaksoilla (kuten viikoilla tai kuukausilla) osoittaen jaksojen " +"väliset trendit ja kaavat." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -6085,6 +6598,12 @@ msgstr "Luottamusvälin on oltava välillä 0 ja 1 (ei sisällä rajoja)" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguraatio" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Vahvista tallennus" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -6272,6 +6791,10 @@ msgstr "Yhteys epäonnistui, tarkista yhteysasetuksesi." msgid "Contains" msgstr "Sisältää" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -6314,12 +6837,6 @@ msgstr "Osuus" msgid "Contribution Mode" msgstr "Osuustila" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, -# ru, uk] -#, fuzzy -msgid "Contributions" -msgstr "Osuudet" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] #, fuzzy @@ -6344,6 +6861,12 @@ msgstr "Ohjausobjektit nimeltä " msgid "Copied to clipboard!" msgstr "Kopioitu leikepöydälle!" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "Koodi kopioitu!" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -6381,10 +6904,16 @@ msgstr "Kopioi ja liitä JSON-tunnistetiedot" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "Kopioi koodi leikepöydälle" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "Sarakkeen nimi" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopio: %s" @@ -6470,7 +6999,7 @@ msgstr "Kustannusarvio" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to database: \"%(database)s\"" msgstr "Tietokantaan \"%(database)s\" ei voitu muodostaa yhteyttä" @@ -6502,13 +7031,13 @@ msgstr "Tietokanta-ajuria ei voitu ladata" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Could not load database driver for: %(engine)s" msgstr "Tietokanta-ajuria ei voitu ladata kohteelle: %(engine)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Could not resolve hostname: \"%(host)s\"." msgstr "Isäntänimeä \"%(host)s\" ei voitu ratkaista." @@ -6585,6 +7114,13 @@ msgstr "Maakartta" msgid "Create" msgstr "Luo" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "Luonut" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -6604,7 +7140,8 @@ msgid "" "Create a dataset to begin visualizing your data as a chart or go to\n" " SQL Lab to query your data." msgstr "" -"Luo tietojoukko aloittaaksesi tietojesi visualisoinnin kaaviona tai siirry\n" +"Luo tietojoukko aloittaaksesi tietojesi visualisoinnin kaaviona tai " +"siirry\n" " SQL Labiin kyselyiden tekemiseksi." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, @@ -6644,18 +7181,6 @@ msgstr "Luo dataframe-indeksi" msgid "Create dataset" msgstr "Luo tietojoukko" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, -# ru, sk, uk] -#, fuzzy -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "Luo matriisisarakkeet asettamalla kaaviot vierekkäin" - -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, -# ru, sk, uk] -#, fuzzy -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "Luo matriisirivit pinoamalla kaaviot pystysuunnassa" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, # zh, zh_TW] @@ -6689,6 +7214,13 @@ msgstr "Luonut" msgid "Created by me" msgstr "Minun luomani" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "Luonut" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, # zh_TW] @@ -6721,11 +7253,16 @@ msgstr "Luoja" msgid "Crimson" msgstr "Karmiini" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "Ristisuodatuksen soveltamisala" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "" -"Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." +msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" "Ristisuodatinta sovelletaan kaikkiin kaavioihin, jotka käyttävät tätä " "tietojoukkoa." @@ -6796,6 +7333,12 @@ msgstr "Valuuttasymboli" msgid "Current" msgstr "Nykyinen" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, +# es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "Nykyinen" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -6828,7 +7371,7 @@ msgstr "Kuluva vuosi" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Currently rendered: %s" msgstr "Tällä hetkellä renderöity: %s" @@ -6897,8 +7440,7 @@ msgstr "Mukautettu päivämäärä" # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "Custom fields not available in aggregated heatmap cells" -msgstr "" -"Mukautetut kentät eivät ole saatavilla aggregoiduissa lämpökartan soluissa" +msgstr "Mukautetut kentät eivät ole saatavilla aggregoiduissa lämpökartan soluissa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -6918,6 +7460,12 @@ msgstr "Mukautettu kuvakaappauksen leveys pikseleinä" msgid "Custom..." msgstr "Mukautettu..." +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "Mukautustyyppi" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -6932,7 +7480,7 @@ msgstr "Mukautusarvo vaaditaan" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Customizations out of scope (%d)" msgstr "Mukautukset alueen ulkopuolella (%d)" @@ -6952,11 +7500,11 @@ msgstr "Mukauta mittareita" # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Customize cell titles using Handlebars template syntax. Available variables:" -" {{rowLabel}}, {{colLabel}}" +"Customize cell titles using Handlebars template syntax. Available " +"variables: {{rowLabel}}, {{colLabel}}" msgstr "" -"Mukauta solujen otsikkoja Handlebars-mallisyntaksilla. Käytettävissä olevat " -"muuttujat: {{rowLabel}}, {{colLabel}}" +"Mukauta solujen otsikkoja Handlebars-mallisyntaksilla. Käytettävissä " +"olevat muuttujat: {{rowLabel}}, {{colLabel}}" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -6974,8 +7522,8 @@ msgstr "Mukauta tietolähde, suodattimet ja asettelu." # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Customize the label displayed for decreasing values in the chart tooltips " -"and legend." +"Customize the label displayed for decreasing values in the chart tooltips" +" and legend." msgstr "" "Mukauta kaavion työkaluvihjeissä ja selitteessä laskeville arvoille " "näytettävää merkintää." @@ -6984,8 +7532,8 @@ msgstr "" # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Customize the label displayed for increasing values in the chart tooltips " -"and legend." +"Customize the label displayed for increasing values in the chart tooltips" +" and legend." msgstr "" "Mukauta kaavion työkaluvihjeissä ja selitteessä kasvaville arvoille " "näytettävää merkintää." @@ -7028,11 +7576,11 @@ msgstr "D3-muodon syntaksi: https://github.com/d3/d3-format" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"D3 number format for numbers between -1.0 and 1.0, useful when you want to " -"have different significant digits for small and large numbers" +"D3 number format for numbers between -1.0 and 1.0, useful when you want " +"to have different significant digits for small and large numbers" msgstr "" -"D3-numeromuoto luvuille välillä -1,0 ja 1,0 – hyödyllinen, kun haluat eri " -"määrän merkitseviä numeroita pienille ja suurille luvuille" +"D3-numeromuoto luvuille välillä -1,0 ja 1,0 – hyödyllinen, kun haluat eri" +" määrän merkitseviä numeroita pienille ja suurille luvuille" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -7054,10 +7602,9 @@ msgstr "PÄIVÄMÄÄRÄ JA AIKA" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "DB column %(col_name)s has unknown type: %(value_type)s" -msgstr "" -"Tietokantasarakkeella %(col_name)s on tuntematon tyyppi: %(value_type)s" +msgstr "Tietokantasarakkeella %(col_name)s on tuntematon tyyppi: %(value_type)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] @@ -7095,6 +7642,12 @@ msgstr "Päivittäinen kausiluonteisuus" msgid "Dark" msgstr "Tumma" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "Tutkakaavio" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -7114,6 +7667,13 @@ msgstr "Tumma tila" msgid "Dashboard" msgstr "Kojelauta" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "Kaaviota %(id)s ei löydy" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -7128,7 +7688,7 @@ msgstr "Kojelautan tunniste" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Dashboard [%s] just got created and chart [%s] was added to it" msgstr "Kojelauta [%s] on juuri luotu ja kaavio [%s] lisättiin siihen" @@ -7249,12 +7809,15 @@ msgstr "Kojelautan rakenne" #, fuzzy msgid "" "Dashboard time range filters apply to temporal columns defined in\n" -" the filter section of each chart. Add temporal columns to the chart\n" +" the filter section of each chart. Add temporal columns to the " +"chart\n" " filters to have this dashboard filter impact those charts." msgstr "" "Kojelautan aikavälisuodattimet kohdistuvat kunkin kaavion\n" -" suodatinosiossa määriteltyihin aikasarakkeisiin. Lisää aikasarakkeet kaavion\n" -" suodattimiin, jotta tämä kojelautan suodatin vaikuttaa kyseisiin kaavioihin." +" suodatinosiossa määriteltyihin aikasarakkeisiin. Lisää " +"aikasarakkeet kaavion\n" +" suodattimiin, jotta tämä kojelautan suodatin vaikuttaa " +"kyseisiin kaavioihin." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] @@ -7263,8 +7826,14 @@ msgid "Dashboard title" msgstr "Kojelautan otsikko" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "Päivitetty viimeksi %s" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy msgid "Dashboard usage" msgstr "Kojelautan käyttö" @@ -7301,6 +7870,12 @@ msgstr "Katkonainen" msgid "Data" msgstr "Tiedot" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "Tietokantayhteydet" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -7325,31 +7900,51 @@ msgstr "Data-URI ei ole sallittu." msgid "Data Zoom" msgstr "Tietojen zoomaus" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "Tietokantayhteydet" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "Tietokantayhteydet" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Data could not be deserialized from the results backend. The storage format " -"might have changed, rendering the old data stake. You need to re-run the " -"original query." +"Data could not be deserialized from the results backend. The storage " +"format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" +"run the original query." msgstr "" "Tietoja ei voitu deserialisoida tulosten taustajärjestelmästä. " "Tallennusmuoto on saattanut muuttua, mikä on tehnyt vanhat tiedot " -"käyttökelvottomiksi. Sinun täytyy suorittaa alkuperäinen kysely uudelleen." +"käyttökelvottomiksi. Sinun täytyy suorittaa alkuperäinen kysely " +"uudelleen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Data could not be retrieved from the results backend. You need to re-run the" -" original query." +"Data could not be retrieved from the results backend. You need to re-run " +"the original query." msgstr "" -"Tietoja ei voitu hakea tulosten taustajärjestelmästä. Sinun täytyy suorittaa" -" alkuperäinen kysely uudelleen." +"Tietoja ei voitu hakea tulosten taustajärjestelmästä. Sinun täytyy " +"suorittaa alkuperäinen kysely uudelleen." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "Tietokantavirhe" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Data for %s" msgstr "Tiedot kohteelle %s" @@ -7518,6 +8113,12 @@ msgstr "Tietokannan salasanat" msgid "Database port" msgstr "Tietokannan portti" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, +# es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "Tietokannan skeemaa ei sallita CSV-latauksissa." + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -7564,7 +8165,7 @@ msgstr "Tietojoukko" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Dataset %(table)s already exists" msgstr "Tietojoukko %(table)s on jo olemassa" @@ -7613,12 +8214,6 @@ msgstr "Tietojoukkoa ei voitu päivittää." msgid "Dataset does not exist" msgstr "Tietojoukkoa ei ole olemassa" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, fuzzy -msgid "Dataset imported" -msgstr "Tietojoukko tuotu" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -7652,7 +8247,7 @@ msgstr "Tietojoukon parametrit ovat virheelliset." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Dataset schema is invalid, caused by: %(error)s" msgstr "Tietojoukon rakenne on virheellinen, syy: %(error)s" @@ -7670,8 +8265,8 @@ msgid "" "Datasets can be created from database tables or SQL queries. Select a " "database table to the left or " msgstr "" -"Tietojoukkoja voidaan luoda tietokantatauluista tai SQL-kyselyistä. Valitse " -"tietokantataulukko vasemmalta tai " +"Tietojoukkoja voidaan luoda tietokantatauluista tai SQL-kyselyistä. " +"Valitse tietokantataulukko vasemmalta tai " # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] @@ -7704,6 +8299,12 @@ msgstr "Tietolähde & Kaaviotyyppi" msgid "Datasource does not exist" msgstr "Tietolähdettä ei ole olemassa" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "Tietojoukko on pakollinen" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -7722,6 +8323,13 @@ msgstr "Tietolähteen tyyppi on virheellinen" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "Tietolähteen tyyppi vaaditaan, kun datasource_id on annettu" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "Tietolähde" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -7752,11 +8360,11 @@ msgstr "Päivämäärä/Aika" # zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Datetime column not provided as part table configuration and is required by " -"this type of chart" +"Datetime column not provided as part table configuration and is required " +"by this type of chart" msgstr "" -"Päivämäärä-aikasaraketta ei ole annettu taulukon konfiguraation osana, mutta" -" tämä kaaviotyyppi vaatii sen" +"Päivämäärä-aikasaraketta ei ole annettu taulukon konfiguraation osana, " +"mutta tämä kaaviotyyppi vaatii sen" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -7779,7 +8387,7 @@ msgstr "Päivä (freq=D)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Days %s" msgstr "Päivää %s" @@ -7805,8 +8413,7 @@ msgstr "Joulukuu" # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "Decides which column or measure to sort the base axis by." -msgstr "" -"Määrittää sarakkeen tai mittarin, jonka mukaan perusakseli järjestetään." +msgstr "Määrittää sarakkeen tai mittarin, jonka mukaan perusakseli järjestetään." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] @@ -8021,8 +8628,8 @@ msgid "" "Default value set automatically when \"Select first filter value by " "default\" is checked" msgstr "" -"Oletusarvo asetetaan automaattisesti, kun \"Valitse ensimmäinen suodatinarvo" -" oletuksena\" on valittu" +"Oletusarvo asetetaan automaattisesti, kun \"Valitse ensimmäinen " +"suodatinarvo oletuksena\" on valittu" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -8039,22 +8646,22 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Define a function that returns a URL to navigate to when user clicks" msgstr "" -"Määritä funktio, joka palauttaa URL-osoitteen, johon siirrytään käyttäjän " -"klikatessa" +"Määritä funktio, joka palauttaa URL-osoitteen, johon siirrytään käyttäjän" +" klikatessa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" "Define a javascript function that receives the data array used in the " -"visualization and is expected to return a modified version of that array. " -"This can be used to alter properties of the data, filter, or enrich the " +"visualization and is expected to return a modified version of that array." +" This can be used to alter properties of the data, filter, or enrich the " "array." msgstr "" "Määritä JavaScript-funktio, joka vastaanottaa visualisoinnissa käytetyn " -"taulukon ja jonka odotetaan palauttavan muokatun version siitä. Tätä voidaan" -" käyttää tietojen ominaisuuksien muuttamiseen, suodattamiseen tai taulukon " -"rikastamiseen." +"taulukon ja jonka odotetaan palauttavan muokatun version siitä. Tätä " +"voidaan käyttää tietojen ominaisuuksien muuttamiseen, suodattamiseen tai " +"taulukon rikastamiseen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, pt_BR, ru, sk, uk] @@ -8066,10 +8673,10 @@ msgstr "Määritä datan värikatkospisteet" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Define contour layers. Isolines represent a collection of line segments that" -" serparate the area above and below a given threshold. Isobands represent a " -"collection of polygons that fill the are containing values in a given " -"threshold range." +"Define contour layers. Isolines represent a collection of line segments " +"that serparate the area above and below a given threshold. Isobands " +"represent a collection of polygons that fill the are containing values in" +" a given threshold range." msgstr "" "Määritä konturikerrokset. Isoviivat edustavat viivajoukkoa, joka erottaa " "annetun kynnysarvon ylä- ja alapuolisen alueen. Isonauhat edustavat " @@ -8098,8 +8705,8 @@ msgstr "Määritetty järjestelmäasetuksissa." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Defines a rolling window function to apply, works along with the [Periods] " -"text box" +"Defines a rolling window function to apply, works along with the " +"[Periods] text box" msgstr "" "Määrittää käytettävän liukuikkunafunktion; toimii yhdessä " "[Jaksot]-tekstikentän kanssa" @@ -8114,18 +8721,18 @@ msgstr "Määrittää ruudukon koon pikseleinä" # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Defines the grouping of entities. Each series is represented by a specific " -"color in the chart." +"Defines the grouping of entities. Each series is represented by a " +"specific color in the chart." msgstr "" -"Määrittää entiteettien ryhmittelyn. Kutakin sarjaa kuvataan tietyllä värillä" -" kaaviossa." +"Määrittää entiteettien ryhmittelyn. Kutakin sarjaa kuvataan tietyllä " +"värillä kaaviossa." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific color " -"on the chart and has a legend toggle" +"Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific " +"color on the chart and has a legend toggle" msgstr "" "Määrittää entiteettien ryhmittelyn. Kutakin sarjaa näytetään tietyllä " "värillä kaaviossa, ja sillä on selitekytkentä" @@ -8136,18 +8743,17 @@ msgstr "" msgid "" "Defines the size of the rolling window function, relative to the time " "granularity selected" -msgstr "" -"Määrittää liukuikkunafunktion koon suhteessa valittuun aikaresoluutioon" +msgstr "Määrittää liukuikkunafunktion koon suhteessa valittuun aikaresoluutioon" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Defines the value that determines the boundary between different regions or " -"levels in the data " +"Defines the value that determines the boundary between different regions " +"or levels in the data " msgstr "" -"Määrittää arvon, joka määrittelee rajan tietojen eri alueiden tai tasojen " -"välillä" +"Määrittää arvon, joka määrittelee rajan tietojen eri alueiden tai tasojen" +" välillä" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -8159,6 +8765,18 @@ msgstr "" "Määrittää, tuleeko askel näkyviin kahden datapisteen välissä alussa, " "keskellä vai lopussa" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "poikkeama" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, # zh, zh_TW] @@ -8166,10 +8784,16 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Poista" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Poistettu %s" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, # zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Poistetaanko %s?" @@ -8180,20 +8804,6 @@ msgstr "Poistetaanko %s?" msgid "Delete Annotation?" msgstr "Poistetaanko huomautus?" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, -# zh, zh_TW] -#, fuzzy -msgid "Delete Database?" -msgstr "Poistetaanko tietokanta?" - -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, -# zh_TW] -#, fuzzy -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "Poistetaanko tietojoukko?" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -8226,6 +8836,20 @@ msgstr "Poistetaanko raportti?" msgid "Delete Role?" msgstr "Poistetaanko rooli?" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, +# zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "Poistetaanko kerros?" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, +# zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "Poistetaanko malli?" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, # zh, zh_TW] @@ -8266,13 +8890,6 @@ msgstr "Poista huomautus" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "Poistetaanko koontinäytön välilehti?" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, -# zh, zh_TW] -#, fuzzy -msgid "Delete database" -msgstr "Poista tietokanta" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -8342,7 +8959,7 @@ msgstr "Poistettu" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d annotation" msgid_plural "Deleted %(num)d annotations" msgstr[0] "Poistettu %(num)d merkintä" @@ -8350,7 +8967,7 @@ msgstr[1] "Poistettu %(num)d merkintää" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d annotation layer" msgid_plural "Deleted %(num)d annotation layers" msgstr[0] "Poistettu %(num)d merkintäkerros" @@ -8358,7 +8975,7 @@ msgstr[1] "Poistettu %(num)d merkintäkerrosta" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d chart" msgid_plural "Deleted %(num)d charts" msgstr[0] "Poistettu %(num)d kaavio" @@ -8366,7 +8983,7 @@ msgstr[1] "Poistettu %(num)d kaaviota" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d css template" msgid_plural "Deleted %(num)d css templates" msgstr[0] "Poistettu %(num)d CSS-malli" @@ -8374,7 +8991,7 @@ msgstr[1] "Poistettu %(num)d CSS-mallia" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d dashboard" msgid_plural "Deleted %(num)d dashboards" msgstr[0] "Poistettu %(num)d kojelauta" @@ -8382,7 +8999,7 @@ msgstr[1] "Poistettu %(num)d kojelautaa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d dataset" msgid_plural "Deleted %(num)d datasets" msgstr[0] "Poistettu %(num)d tietojoukko" @@ -8390,7 +9007,7 @@ msgstr[1] "Poistettu %(num)d tietojoukkoa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d report schedule" msgid_plural "Deleted %(num)d report schedules" msgstr[0] "Poistettu %(num)d raporttiaikataulu" @@ -8398,7 +9015,7 @@ msgstr[1] "Poistettu %(num)d raporttiaikataulua" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, de, es, # fa, ja, lv, mi, nl, ru, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d rules" msgid_plural "Deleted %(num)d rules" msgstr[0] "Poistettu %(num)d sääntö" @@ -8406,15 +9023,23 @@ msgstr[1] "Poistettu %(num)d sääntöä" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d saved query" msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries" msgstr[0] "Poistettu %(num)d tallennettu kysely" msgstr[1] "Poistettu %(num)d tallennettua kyselyä" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, +# es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "Poistettu %(num)d CSS-malli" +msgstr[1] "Poistettu %(num)d CSS-mallia" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" msgstr[0] "Poistettu %(num)d teema" @@ -8422,56 +9047,62 @@ msgstr[1] "Poistettu %(num)d teemaa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted %s" msgstr "Poistettu %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "Poista kohde" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "Poistettu ryhmä: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted groups: %s" msgstr "Poistetut ryhmät: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted role: %s" msgstr "Poistettu rooli: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted roles: %s" msgstr "Poistetut roolit: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted user registration for user: %s" msgstr "Poistettu käyttäjärekisteröinti käyttäjälle: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted user: %s" msgstr "Poistettu käyttäjä: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted users: %s" msgstr "Poistetut käyttäjät: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, # zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted: %s" msgstr "Poistettu: %s" @@ -8516,12 +9147,6 @@ msgstr "Tiheys" msgid "Dependent on" msgstr "Riippuvainen kohteesta" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, -# ru, uk] -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "Laskeva" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] @@ -8572,12 +9197,18 @@ msgstr "Tiedot" msgid "Details of the certification" msgstr "Sertifioinnin tiedot" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." -msgstr "" -"Määrittää, miten viiksien ja poikkeavien arvojen laskenta suoritetaan." +msgstr "Määrittää, miten viiksien ja poikkeavien arvojen laskenta suoritetaan." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -8617,6 +9248,12 @@ msgstr "Himmeänharmaa" msgid "Dimension" msgstr "Dimensio" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -8659,13 +9296,19 @@ msgstr "Dimension arvot" msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiot" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "Dimensiot" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or geographical " -"data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the details in your " -"data. Dimensions affect the level of detail in the view." +"Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " +"geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " +"details in your data. Dimensions affect the level of detail in the view." msgstr "" "Dimensiot sisältävät laadullisia arvoja, kuten nimiä, päivämääriä tai " "maantieteellisiä tietoja. Käytä dimensioita tietojen luokittelemiseen, " @@ -8815,13 +9458,13 @@ msgstr "Näyttösäätimet" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Display controls (%d)" msgstr "Näyttösäätimet (%d)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Display controls (%s)" msgstr "Näyttösäätimet (%s)" @@ -8847,22 +9490,23 @@ msgstr "Näytä jokaisen rivin merkinnät matriisin vasemmalla puolella" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Display metrics side by side within each column, as opposed to each column " -"being displayed side by side for each metric." +"Display metrics side by side within each column, as opposed to each " +"column being displayed side by side for each metric." msgstr "" -"Näytä mittarit rinnakkain kunkin sarakkeen sisällä, eikä niin, että jokainen" -" sarake näytetään rinnakkain kullekin mittarille." +"Näytä mittarit rinnakkain kunkin sarakkeen sisällä, eikä niin, että " +"jokainen sarake näytetään rinnakkain kullekin mittarille." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Display percents in the label and tooltip as the percent of the total value," -" from the first step of the funnel, or from the previous step in the funnel." +"Display percents in the label and tooltip as the percent of the total " +"value, from the first step of the funnel, or from the previous step in " +"the funnel." msgstr "" "Näytä prosenttiosuudet merkinnässä ja työkaluvihjeessä kokonaisarvon " -"prosenttiosuutena, suppilon ensimmäisestä vaiheesta tai suppilon edellisestä" -" vaiheesta." +"prosenttiosuutena, suppilon ensimmäisestä vaiheesta tai suppilon " +"edellisestä vaiheesta." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] @@ -8893,14 +9537,15 @@ msgstr "Näytä tyypin kuvake" #, fuzzy msgid "" "Displays connections between entities in a graph structure. Useful for " -"mapping relationships and showing which nodes are important in a network. " -"Graph charts can be configured to be force-directed or circulate. If your " -"data has a geospatial component, try the deck.gl Arc chart." +"mapping relationships and showing which nodes are important in a network." +" Graph charts can be configured to be force-directed or circulate. If " +"your data has a geospatial component, try the deck.gl Arc chart." msgstr "" "Näyttää yhteydet entiteettien välillä verkkorakenteessa. Hyödyllinen " -"suhteiden kartoittamiseen ja tärkeiden solmujen osoittamiseen verkostossa. " -"Verkkokaavioita voidaan määrittää voimaohjatuksi tai kiertäväksi. Jos " -"tiedoissasi on geopaikannuskomponentti, kokeile deck.gl Arc -kaaviota." +"suhteiden kartoittamiseen ja tärkeiden solmujen osoittamiseen " +"verkostossa. Verkkokaavioita voidaan määrittää voimaohjatuksi tai " +"kiertäväksi. Jos tiedoissasi on geopaikannuskomponentti, kokeile deck.gl " +"Arc -kaaviota." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -8927,8 +9572,8 @@ msgid "" "Divides each category into subcategories based on the values in the " "dimension. It can be used to exclude intersections." msgstr "" -"Jakaa jokaisen kategorian alakategorioihin dimension arvojen perusteella. " -"Sitä voidaan käyttää leikkauspisteiden poissulkemiseen." +"Jakaa jokaisen kategorian alakategorioihin dimension arvojen perusteella." +" Sitä voidaan käyttää leikkauspisteiden poissulkemiseen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -8954,6 +9599,12 @@ msgstr "Toimialue" msgid "Don't refresh" msgstr "Älä päivitä" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Ei mitään" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -9004,10 +9655,10 @@ msgstr "Lataa asiakkaalle" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Downloading %(rows)s rows based on the LIMIT configuration. If you want the " -"entire result set, you need to adjust the LIMIT." +"Downloading %(rows)s rows based on the LIMIT configuration. If you want " +"the entire result set, you need to adjust the LIMIT." msgstr "" "Ladataan %(rows)s riviä LIMIT-asetusten mukaisesti. Jos haluat koko " "tulosjoukon, sinun täytyy säätää LIMIT-arvoa." @@ -9034,8 +9685,8 @@ msgstr "Vedä ja pudota komponentteja tälle välilehdelle" # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Drag columns and metrics here to customize tooltip content. Order matters - " -"items will appear in the same order in tooltips. Click the button to " +"Drag columns and metrics here to customize tooltip content. Order matters" +" - items will appear in the same order in tooltips. Click the button to " "manually select columns and metrics." msgstr "" "Vedä sarakkeet ja mittarit tähän mukauttaaksesi työkaluvihjeen sisältöä. " @@ -9043,6 +9694,12 @@ msgstr "" "järjestyksessä. Napsauta painiketta valitaksesi sarakkeet ja mittarit " "manuaalisesti." +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Raakatietueet" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -9093,7 +9750,7 @@ msgstr "Porautumista ei vielä tueta tälle kaaviotyypille" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Drill by: %s" msgstr "Poraudu: %s" @@ -9131,15 +9788,15 @@ msgstr "" # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Drill to detail is disabled for this database. Change the database settings " -"to enable it." +"Drill to detail is disabled for this database. Change the database " +"settings to enable it." msgstr "" -"Yksityiskohtiin porautuminen on poistettu käytöstä tälle tietokannalle. Ota " -"se käyttöön muuttamalla tietokannan asetuksia." +"Yksityiskohtiin porautuminen on poistettu käytöstä tälle tietokannalle. " +"Ota se käyttöön muuttamalla tietokannan asetuksia." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Drill to detail: %s" msgstr "Poraudu yksityiskohtiin: %s" @@ -9185,19 +9842,19 @@ msgstr "Monista" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Duplicate column name(s): %(columns)s" msgstr "Päällekkäisiä sarakenimiä: %(columns)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Duplicate column/metric labels: %(labels)s. Please make sure all columns and" -" metrics have a unique label." +"Duplicate column/metric labels: %(labels)s. Please make sure all columns " +"and metrics have a unique label." msgstr "" -"Päällekkäisiä sarake-/mittarietikettejä: %(labels)s. Varmista, että kaikilla" -" sarakkeilla ja mittareilla on yksilöllinen etiketti." +"Päällekkäisiä sarake-/mittarietikettejä: %(labels)s. Varmista, että " +"kaikilla sarakkeilla ja mittareilla on yksilöllinen etiketti." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -9207,7 +9864,7 @@ msgstr "Monista tietojoukko" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Duplicate folder name: %s" msgstr "Päällekkäinen kansionimi: %s" @@ -9219,7 +9876,7 @@ msgstr "Monista rooli" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Duplicate role %(name)s" msgstr "Monista rooli %(name)s" @@ -9240,21 +9897,22 @@ msgstr "Kesto" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database. A " -"timeout of 0 indicates that the cache never expires, and -1 bypasses the " -"cache. Note this defaults to the global timeout if undefined." +"Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database." +" A timeout of 0 indicates that the cache never expires, and -1 bypasses " +"the cache. Note this defaults to the global timeout if undefined." msgstr "" -"Välimuistin vanhenemisaika (sekunneissa) tämän tietokannan kaavioille. Arvo " -"0 tarkoittaa, että välimuisti ei koskaan vanhene, ja -1 ohittaa välimuistin." -" Huomaa, että jos arvoa ei ole määritetty, käytetään oletuksena yleistä " -"aikakatkaisua." +"Välimuistin vanhenemisaika (sekunneissa) tämän tietokannan kaavioille. " +"Arvo 0 tarkoittaa, että välimuisti ei koskaan vanhene, ja -1 ohittaa " +"välimuistin. Huomaa, että jos arvoa ei ole määritetty, käytetään " +"oletuksena yleistä aikakatkaisua." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Set to -1 to " -"bypass the cache. Note this defaults to the dataset's timeout if undefined." +"Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Set to -1 to" +" bypass the cache. Note this defaults to the dataset's timeout if " +"undefined." msgstr "" "Välimuistin vanhenemisaika (sekunneissa) tälle kaaviolle. Aseta -1 " "ohittaaksesi välimuistin. Huomaa, että jos arvoa ei ole määritetty, " @@ -9264,8 +9922,8 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for schemas of this " -"database. If left unset, the cache never expires." +"Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for schemas of this" +" database. If left unset, the cache never expires." msgstr "" "Metatietojen välimuistin vanhenemisaika (sekunneissa) tämän tietokannan " "skeemoille. Jos jätetään asettamatta, välimuisti ei koskaan vanhene." @@ -9310,6 +9968,12 @@ msgstr "Kesto ms (10500 => 0:10.5)" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "Kesto ms (66000 => 1m 6s)" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Syötä kesto sekunneissa" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # pt_BR, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -9322,12 +9986,24 @@ msgstr "Dynaaminen" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "Dynaaminen koostefunktio" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "Suunnattu" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "Dynamic group by" msgstr "Dynaaminen ryhmittely" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "Dynaaminen koostefunktio" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -9346,6 +10022,9 @@ msgstr "Valitse ryhmittelysarakkeet dynaamisesti tietojoukosta" msgid "ECharts" msgstr "ECharts" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -9389,9 +10068,15 @@ msgstr "Kaaren leveys" msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# ja, lv, mi, ru, sk, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Muokkaa käyttäjää" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "Muokkaa %s modaali-ikkunassa" @@ -9511,13 +10196,6 @@ msgstr "Muokkaa koontinäyttöä" msgid "Edit database" msgstr "Muokkaa tietokantaa" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, -# zh_TW] -#, fuzzy -msgid "Edit dataset" -msgstr "Muokkaa tietojoukkoa" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -9620,13 +10298,13 @@ msgstr "Tietokannan nimi on kirjoitettu väärin tai sitä ei ole olemassa." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Either the username \"%(username)s\" or the password is incorrect." msgstr "Käyttäjänimi \"%(username)s\" tai salasana on virheellinen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Either the username \"%(username)s\", password, or database name " "\"%(database)s\" is incorrect." @@ -9805,12 +10483,6 @@ msgstr "Ota ennustaminen käyttöön" msgid "Enable graph roaming" msgstr "Ota kaavion vapaaliikkuminen käyttöön" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, -# pt_BR, ru, sk, uk] -#, fuzzy -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "Ota vaakasuuntainen asettelu (sarakkeet) käyttöön" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # pt_BR, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -9833,6 +10505,12 @@ msgstr "Ota otsikoiden JavaScript-tila käyttöön" msgid "Enable labels" msgstr "Ota otsikot käyttöön" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, +# lv, pt_BR, ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "Enable matrixify" +msgstr "Ota Matrixify käyttöön" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -9857,12 +10535,6 @@ msgstr "Ota rivien laajennus skeemoissa käyttöön" msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "Ota palvelinpuolen tulosten sivutus käyttöön (kokeellinen ominaisuus)" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, -# pt_BR, ru, sk, uk] -#, fuzzy -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "Ota pystysuuntainen asettelu (rivit) käyttöön" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # pt_BR, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -9892,11 +10564,18 @@ msgstr "Mahdollistaa otsikoiden renderöinnin GeoJSON-pisteille" #, fuzzy msgid "" "Encountered invalid NULL spatial entry," -" please consider filtering those out" +" please consider filtering those " +"out" msgstr "" "Löydettiin virheellinen NULL-paikkatietomerkintä, harkitse niiden " "suodattamista pois" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "Jaetun kyselyn kentät" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -9958,9 +10637,15 @@ msgstr "Päättymispäivän on oltava alkamispäivän jälkeen" msgid "Ends With" msgstr "Päättyy" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "päättyy" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "Moottoria \"%(engine)s\" ei voi konfiguroida parametrien kautta." @@ -10060,7 +10745,7 @@ msgstr "Syötä ryhmän nimi" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Enter the required %(dbModelName)s credentials" msgstr "Syötä vaaditut %(dbModelName)s-tunnistetiedot" @@ -10150,10 +10835,20 @@ msgstr "Virhe haettaessa merkittyjä objekteja" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error deleting %s" msgstr "Virhe poistettaessa %s" +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# ja, lv, mi, ru, sk, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" +msgstr "Virhe poistettaessa %s" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -10180,37 +10875,43 @@ msgstr "Virhe tuotaessa teemaa." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in RLS filters: %(msg)s" msgstr "Virhe jinja-lausekkeessa RLS-suodattimissa: %(msg)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "Virhe jinja-lausekkeessa WHERE-lauseessa: %(msg)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "Virhe jinja-lausekkeessa päivämäärä-aika-sarakkeessa: %(msg)s" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "Virhe jinja-lausekkeessa sarakkeen lausekkeessa: %(msg)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in datetime column: %(msg)s" msgstr "Virhe jinja-lausekkeessa päivämäärä-aika-sarakkeessa: %(msg)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in fetch values predicate: %(msg)s" msgstr "Virhe jinja-lausekkeessa arvojen hakupredikaaissa: %(msg)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in metric expression: %(msg)s" msgstr "Virhe jinja-lausekkeessa metriikan lausekkeessa: %(msg)s" @@ -10219,8 +10920,8 @@ msgstr "Virhe jinja-lausekkeessa metriikan lausekkeessa: %(msg)s" #, fuzzy msgid "Error loading chart datasources. Filters may not work correctly." msgstr "" -"Virhe ladattaessa kaavion tietolähteitä. Suodattimet eivät välttämättä toimi" -" oikein." +"Virhe ladattaessa kaavion tietolähteitä. Suodattimet eivät välttämättä " +"toimi oikein." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] @@ -10272,7 +10973,7 @@ msgstr "Virhe kaavioiden haussa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error while fetching data: %s" msgstr "Virhe tietojen haussa: %s" @@ -10290,25 +10991,25 @@ msgstr "Virhe roolien haussa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error while rendering virtual dataset query: %(msg)s" msgstr "Virhe virtuaalisen tietojoukon kyselyn renderöinnissä: %(msg)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Virhe: %(error)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error: %(msg)s" msgstr "Virhe: %(msg)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Virhe: %s" @@ -10372,6 +11073,9 @@ msgstr "Kehitys" msgid "Exact" msgstr "Tarkka" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -10408,12 +11112,6 @@ msgstr "Excel-tiedoston muotoa ei voida määrittää" msgid "Excel upload" msgstr "Excel-lataus" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, -# ru, sk, uk] -#, fuzzy -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "Jätä pois kerrokset (deck.gl)" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -10493,16 +11191,24 @@ msgstr "Laajenna datapaneeli" msgid "Expand row" msgstr "Laajenna rivi" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "Laajenna rivi" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" -" in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the formulas.\n" +" in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " +"formulas.\n" " Example: '2x+5'" msgstr "" "Odottaa kaavaa, jossa on riippuvainen aikaparametri 'x'\n" -" millisekunteina epookista. mathjs:ää käytetään kaavojen laskemiseen.\n" +" millisekunteina epookista. mathjs:ää käytetään kaavojen " +"laskemiseen.\n" " Esimerkki: '2x+5'" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -10511,6 +11217,13 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "Kokeellinen" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "Tutki" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] @@ -10520,7 +11233,7 @@ msgstr "Tutki" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Explore - %(table)s" msgstr "Tutki - %(table)s" @@ -10588,7 +11301,7 @@ msgstr "Vienti epäonnistui – yritä uudelleen" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Export failed: %s" msgstr "Vienti epäonnistui: %s" @@ -10600,7 +11313,7 @@ msgstr "Vie kuvakaappaus (jpeg)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Export successful: %s" msgstr "Vienti onnistui: %s" @@ -10616,6 +11329,12 @@ msgstr "Vie .CSV-tiedostoon" msgid "Export to .JSON" msgstr "Vie .JSON-tiedostoon" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "Vie .CSV-tiedostoon" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] #, fuzzy @@ -10677,6 +11396,12 @@ msgstr "Näytä tietokanta SQL Labissa" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "Näytä SQL Labissa" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "SQL-lauseke" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -10695,6 +11420,9 @@ msgstr "Laajennukset" msgid "Extent" msgstr "Laajuus" +msgid "External link warning" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] @@ -10722,17 +11450,17 @@ msgstr "Lisädata JS:lle" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " -"format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\", " -"\"details\": \"This table is the source of truth.\" }, \"warning_markdown\":" -" \"This is a warning.\" }`." +"format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," +" \"details\": \"This table is the source of truth.\" }, " +"\"warning_markdown\": \"This is a warning.\" }`." msgstr "" -"Lisädata taulukon metatietojen määrittämiseen. Tukee metatietoja muodossa: " -"`{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\", " -"\"details\": \"This table is the source of truth.\" }, \"warning_markdown\":" -" \"This is a warning.\" }`." +"Lisädata taulukon metatietojen määrittämiseen. Tukee metatietoja " +"muodossa: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform " +"Team\", \"details\": \"This table is the source of truth.\" }, " +"\"warning_markdown\": \"This is a warning.\" }`." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -10817,6 +11545,24 @@ msgstr "Tulosten hakeminen epäonnistui" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "Teeman käyttöönotto epäonnistui: Virheellinen JSON" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "Kopioi osiokyselyt leikepöydälle" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "Kopioi koodi leikepöydälle" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "Raportin luominen epäonnistui" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -10825,15 +11571,15 @@ msgstr "Raportin luominen epäonnistui" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "%(query)s:n suorittaminen epäonnistui" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, -# ru, sk, uk] +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "Käyttäjätietojen haku epäonnistui:" +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "Kohteiden merkitseminen tunnisteilla epäonnistui" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] @@ -10841,6 +11587,12 @@ msgstr "Käyttäjätietojen haku epäonnistui:" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "Kaavion muokkaus-URL:n luominen epäonnistui" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "Kaavion muokkaus-URL:n luominen epäonnistui" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -10855,8 +11607,8 @@ msgstr "Kaavion tietojen lataaminen epäonnistui." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "Tietojoukon %s sarakkeiden lataaminen epäonnistui" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, @@ -10873,13 +11625,13 @@ msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui. Yritä uudelleen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Failed to remove system dark theme: %s" msgstr "Järjestelmän tumman teeman poistaminen epäonnistui: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Failed to remove system default theme: %s" msgstr "Järjestelmän oletusteman poistaminen epäonnistui: %s" @@ -10889,6 +11641,12 @@ msgstr "Järjestelmän oletusteman poistaminen epäonnistui: %s" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "Lisätyypin hakeminen epäonnistui" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# ja, lv, mi, ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "Kyselyn pysäyttäminen epäonnistui." + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -10911,18 +11669,17 @@ msgstr "Ristiinsuodatuksen asetuksen tallentaminen epäonnistui" # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "Failed to set local theme: Invalid JSON configuration" -msgstr "" -"Paikallisen teeman asettaminen epäonnistui: Virheellinen JSON-kokoonpano" +msgstr "Paikallisen teeman asettaminen epäonnistui: Virheellinen JSON-kokoonpano" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Failed to set system dark theme: %s" msgstr "Järjestelmän tumman teeman asettaminen epäonnistui: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Failed to set system default theme: %s" msgstr "Järjestelmän oletusteman asettaminen epäonnistui: %s" @@ -10964,7 +11721,7 @@ msgstr "Lausekkeen vahvistaminen epäonnistui. Yritä uudelleen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Failed to verify select options: %s" msgstr "Valinnan vaihtoehtojen tarkistaminen epäonnistui: %s" @@ -10987,6 +11744,12 @@ msgstr "Epätosi" msgid "Favorite" msgstr "Suosikki" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "SSH-tunnelointi ei ole käytössä" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -11013,7 +11776,7 @@ msgstr "Hae tietojen esikatselu" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Fetched %s" msgstr "Haettu %s" @@ -11023,18 +11786,30 @@ msgstr "Haettu %s" msgid "Fetching" msgstr "Haetaan" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "haetaan" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "Kenttää ei voida purkaa JSON-muodossa. %(json_error)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "Kenttää ei voida purkaa JSON-muodossa. %(msg)s" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "ei voi olla tyhjä" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -11051,8 +11826,8 @@ msgstr "Tiedostopääte ei ole sallittu." # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"File handling is not supported in this browser. Please use a modern browser " -"like Chrome or Edge." +"File handling is not supported in this browser. Please use a modern " +"browser like Chrome or Edge." msgstr "" "Tiedostojen käsittely ei ole tuettu tässä selaimessa. Käytä nykyaikaista " "selainta, kuten Chromea tai Edgeä." @@ -11151,11 +11926,16 @@ msgstr "Suodattimen nimi" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "" -"Filter only displays values relevant to selections made in other filters." +msgid "Filter only displays values relevant to selections made in other filters." msgstr "" -"Suodatin näyttää vain muissa suodattimissa tehtyihin valintoihin liittyvät " -"arvot." +"Suodatin näyttää vain muissa suodattimissa tehtyihin valintoihin " +"liittyvät arvot." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "Suodattinasetukset" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, @@ -11248,7 +12028,7 @@ msgstr "Suodattaa arvot, jotka ovat pienempiä tai yhtä suuria." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Filters out of scope (%d)" msgstr "Suodattimet laajuuden ulkopuolella (%d)" @@ -11257,21 +12037,23 @@ msgstr "Suodattimet laajuuden ulkopuolella (%d)" #, fuzzy msgid "" "Filters with the same group key will be ORed together within the group, " -"while different filter groups will be ANDed together. Undefined group keys " -"are treated as unique groups, i.e. are not grouped together. For example, if" -" a table has three filters, of which two are for departments Finance and " -"Marketing (group key = 'department'), and one refers to the region Europe " -"(group key = 'region'), the filter clause would apply the filter (department" -" = 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region = 'Europe')." -msgstr "" -"Suodattimet, joilla on sama ryhmäavain, yhdistetään OR-operaattorilla ryhmän" -" sisällä, kun taas eri suodatinryhmät yhdistetään AND-operaattorilla. " -"Määrittelemättömiä ryhmäavaimia käsitellään yksilöllisinä ryhminä, eli niitä" -" ei ryhmitellä yhteen. Esimerkiksi jos taulukolla on kolme suodatinta, " -"joista kaksi koskee osastoja Talous ja Markkinointi (ryhmäavain = " -"'department') ja yksi viittaa alueeseen Eurooppa (ryhmäavain = 'region'), " -"suodatinlauseke soveltaisi suodatinta (department = 'Finance' OR department " -"= 'Marketing') AND (region = 'Europe')." +"while different filter groups will be ANDed together. Undefined group " +"keys are treated as unique groups, i.e. are not grouped together. For " +"example, if a table has three filters, of which two are for departments " +"Finance and Marketing (group key = 'department'), and one refers to the " +"region Europe (group key = 'region'), the filter clause would apply the " +"filter (department = 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region =" +" 'Europe')." +msgstr "" +"Suodattimet, joilla on sama ryhmäavain, yhdistetään OR-operaattorilla " +"ryhmän sisällä, kun taas eri suodatinryhmät yhdistetään AND-" +"operaattorilla. Määrittelemättömiä ryhmäavaimia käsitellään yksilöllisinä" +" ryhminä, eli niitä ei ryhmitellä yhteen. Esimerkiksi jos taulukolla on " +"kolme suodatinta, joista kaksi koskee osastoja Talous ja Markkinointi " +"(ryhmäavain = 'department') ja yksi viittaa alueeseen Eurooppa " +"(ryhmäavain = 'region'), suodatinlauseke soveltaisi suodatinta " +"(department = 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region = " +"'Europe')." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, tr, uk] @@ -11319,11 +12101,11 @@ msgstr "Sovita sarakkeet dynaamisesti" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Fix the trend line to the full time range specified in case filtered results" -" do not include the start or end dates" +"Fix the trend line to the full time range specified in case filtered " +"results do not include the start or end dates" msgstr "" -"Kiinnitä trendiviiva määritettyyn koko aikaväliin, jos suodatetut tulokset " -"eivät sisällä alku- tai loppupäivämäärää" +"Kiinnitä trendiviiva määritettyyn koko aikaväliin, jos suodatetut " +"tulokset eivät sisällä alku- tai loppupäivämäärää" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -11413,8 +12195,8 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"For Trino, describe full schemas of nested ROW types, expanding them with " -"dotted paths" +"For Trino, describe full schemas of nested ROW types, expanding them with" +" dotted paths" msgstr "" "Trino-tietokannalle kuvaa sisäkkäisten ROW-tyyppien täydelliset skeemat " "laajentaen ne pistein erotetuin poluin" @@ -11439,9 +12221,9 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"For regular filters, these are the roles this filter will be applied to. For" -" base filters, these are the roles that the filter DOES NOT apply to, e.g. " -"Admin if admin should see all data." +"For regular filters, these are the roles this filter will be applied to. " +"For base filters, these are the roles that the filter DOES NOT apply to, " +"e.g. Admin if admin should see all data." msgstr "" "Tavallisille suodattimille nämä ovat roolit, joihin tätä suodatinta " "sovelletaan. Perussuodattimille nämä ovat roolit, joihin suodatinta EI " @@ -11465,15 +12247,18 @@ msgstr "Voima" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "Pakota aikarakeisuus enimmäisväliksi" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Force all tables and views to be created in this schema when clicking CTAS " -"or CVAS in SQL Lab." +"Force all tables and views to be created in this schema when clicking " +"CTAS or CVAS in SQL Lab." msgstr "" -"Pakota kaikki taulut ja näkymät luotavaksi tähän skeemaan, kun SQL Labissa " -"napsautetaan CTAS tai CVAS." +"Pakota kaikki taulut ja näkymät luotavaksi tähän skeemaan, kun SQL " +"Labissa napsautetaan CTAS tai CVAS." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] @@ -11554,8 +12339,18 @@ msgstr "Lomaketietoja ei löydy välimuistista, palataan kaavion metatietoihin." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata." -msgstr "" -"Lomaketietoja ei löydy välimuistista, palataan tietojoukon metatietoihin." +msgstr "Lomaketietoja ei löydy välimuistista, palataan tietojoukon metatietoihin." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: lv, ru, uk] +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "muotoiltu" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "JSON-konfiguraatio" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] @@ -11571,12 +12366,14 @@ msgstr "Muotoile SQL-kysely" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" -"Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n represents a new line. ECharts compatibility:\n" +"Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " +"represents a new line. ECharts compatibility:\n" "{a} (series), {b} (name), {c} (value), {d} (percentage)" msgstr "" -"Muotoile datamerkinnät. Käytä muuttujia: {name}, {value}, {percent}. \\n edustaa uutta riviä. ECharts-yhteensopivuus:\n" +"Muotoile datamerkinnät. Käytä muuttujia: {name}, {value}, {percent}. \\n " +"edustaa uutta riviä. ECharts-yhteensopivuus:\n" "{a} (sarja), {b} (nimi), {c} (arvo), {d} (prosentti)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, @@ -11584,15 +12381,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Format metrics or columns with currency symbols as prefixes or suffixes. " -"Choose a symbol manually or use 'Auto-detect' to apply the correct symbol " -"based on the dataset's currency code column. When multiple currencies are " -"present, formatting falls back to neutral numbers." +"Choose a symbol manually or use 'Auto-detect' to apply the correct symbol" +" based on the dataset's currency code column. When multiple currencies " +"are present, formatting falls back to neutral numbers." msgstr "" "Muotoile mittarit tai sarakkeet valuuttasymboleilla etuliitteinä tai " "jälkiliitteinä. Valitse symboli manuaalisesti tai käytä 'Auto-detect' " -"-toimintoa soveltaaksesi oikeaa symbolia tietojoukon valuuttakoodisarakkeen " -"perusteella. Kun useita valuuttoja on käytössä, muotoilu palaa neutraaleihin" -" numeroihin." +"-toimintoa soveltaaksesi oikeaa symbolia tietojoukon " +"valuuttakoodisarakkeen perusteella. Kun useita valuuttoja on käytössä, " +"muotoilu palaa neutraaleihin numeroihin." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -11618,6 +12415,18 @@ msgstr "Muotoiltu arvo" msgid "Formatting" msgstr "Muotoilu" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "Muotoilu" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "Muotoilu" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -11679,6 +12488,12 @@ msgstr "Alkupäivämäärä ei voi olla suurempi kuin loppupäivämäärä" msgid "Full name" msgstr "Koko nimi" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "Porautumista ei vielä tueta tälle kaaviotyypille" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -11713,11 +12528,11 @@ msgstr "Gantt-kaavio" # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Gantt chart visualizes important events over a time span. Every data point " -"displayed as a separate event along a horizontal line." +"Gantt chart visualizes important events over a time span. Every data " +"point displayed as a separate event along a horizontal line." msgstr "" -"Gantt-kaavio visualisoi tärkeitä tapahtumia aikavälillä. Jokainen datapiste " -"näytetään erillisenä tapahtumana vaakasuoralla viivalla." +"Gantt-kaavio visualisoi tärkeitä tapahtumia aikavälillä. Jokainen " +"datapiste näytetään erillisenä tapahtumana vaakasuoralla viivalla." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -11807,8 +12622,7 @@ msgstr "Anna pääsy useisiin luetteloihin yhdellä tietokantayhteydellä." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "Go to the edit mode to configure the dashboard and add charts" -msgstr "" -"Siirry muokkaustilaan määrittääksesi kojelaudan ja lisätäksesi kaavioita" +msgstr "Siirry muokkaustilaan määrittääksesi kojelaudan ja lisätäksesi kaavioita" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -11828,6 +12642,12 @@ msgstr "Google Sheet -nimi ja URL" msgid "Grace period" msgstr "Armonaika" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "Aikayksikkö" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -11888,6 +12708,12 @@ msgstr "Ruudukko" msgid "Grid Size" msgstr "Ruudukon koko" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "Ruudukon koko" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -11944,8 +12770,9 @@ msgid "" "Groups remaining series into an \"Others\" category when series limit is " "reached. This prevents incomplete time series data from being displayed." msgstr "" -"Ryhmittelee jäljellä olevat sarjat \"Muut\"-kategoriaan, kun sarjojen raja " -"saavutetaan. Tämä estää epätäydellisten aikasarjatietojen näyttämisen." +"Ryhmittelee jäljellä olevat sarjat \"Muut\"-kategoriaan, kun sarjojen " +"raja saavutetaan. Tämä estää epätäydellisten aikasarjatietojen " +"näyttämisen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] @@ -12119,12 +12946,6 @@ msgstr "Vaakasuuntainen (ylös)" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vaakasuuntainen tasaus" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, -# uk] -#, fuzzy -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "Vaakasuuntainen asettelu (sarakkeet)" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -12146,7 +12967,7 @@ msgstr "Tunti" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Hours %s" msgstr "Tunnit %s" @@ -12184,13 +13005,13 @@ msgstr "Kuinka monta huippuarvoa valitaan" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"How to display time shifts: as individual lines; as the difference between " -"the main time series and each time shift; as the percentage change; or as " -"the ratio between series and time shifts." +"How to display time shifts: as individual lines; as the difference " +"between the main time series and each time shift; as the percentage " +"change; or as the ratio between series and time shifts." msgstr "" -"Aikasiirtymien näyttötapa: yksittäisinä viivoina; pääaikasarjan ja kunkin " -"aikasiirtymän välisenä erotuksena; prosentuaalisena muutoksena; tai sarjojen" -" ja aikasiirtymien välisenä suhteena." +"Aikasiirtymien näyttötapa: yksittäisinä viivoina; pääaikasarjan ja kunkin" +" aikasiirtymän välisenä erotuksena; prosentuaalisena muutoksena; tai " +"sarjojen ja aikasiirtymien välisenä suhteena." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -12250,42 +13071,40 @@ msgstr "Puun juurisolmun tunnus." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"If Presto or Trino, all the queries in SQL Lab are going to be executed as " -"the currently logged on user who must have permission to run them. If Hive " -"and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service " -"account, but impersonate the currently logged on user via " +"If Presto or Trino, all the queries in SQL Lab are going to be executed " +"as the currently logged on user who must have permission to run them. If " +"Hive and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as " +"service account, but impersonate the currently logged on user via " "hive.server2.proxy.user property." msgstr "" "Jos tietokanta on Presto tai Trino, kaikki SQL-laboratorion kyselyt " -"suoritetaan nykyisen sisäänkirjautuneen käyttäjän nimissä, jolla on oltava " -"oikeus suorittaa ne. Jos Hive ja hive.server2.enable.doAs on käytössä, " -"kyselyt suoritetaan palvelutilillä, mutta sisäänkirjautunut käyttäjä " -"jäljitellään hive.server2.proxy.user-ominaisuuden kautta." +"suoritetaan nykyisen sisäänkirjautuneen käyttäjän nimissä, jolla on " +"oltava oikeus suorittaa ne. Jos Hive ja hive.server2.enable.doAs on " +"käytössä, kyselyt suoritetaan palvelutilillä, mutta sisäänkirjautunut " +"käyttäjä jäljitellään hive.server2.proxy.user-ominaisuuden kautta." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"If a metric is specified, sorting will be done based on the metric value" -msgstr "" -"Jos mittari on määritetty, lajittelu tehdään mittarin arvon perusteella" +msgid "If a metric is specified, sorting will be done based on the metric value" +msgstr "Jos mittari on määritetty, lajittelu tehdään mittarin arvon perusteella" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"If enabled, this control sorts the results/values descending, otherwise it " -"sorts the results ascending." +"If enabled, this control sorts the results/values descending, otherwise " +"it sorts the results ascending." msgstr "" -"Jos käytössä, tämä ohjaus lajittelee tulokset/arvot laskevaan järjestykseen," -" muuten tulokset lajitellaan nousevaan järjestykseen." +"Jos käytössä, tämä ohjaus lajittelee tulokset/arvot laskevaan " +"järjestykseen, muuten tulokset lajitellaan nousevaan järjestykseen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"If it stays empty, it won't be saved and will be removed from the list. To " -"remove folders, move metrics and columns to other folders." +"If it stays empty, it won't be saved and will be removed from the list. " +"To remove folders, move metrics and columns to other folders." msgstr "" "Jos se jää tyhjäksi, sitä ei tallenneta ja se poistetaan luettelosta. " "Kansioiden poistamiseksi siirrä mittarit ja sarakkeet muihin kansioihin." @@ -12335,8 +13154,7 @@ msgstr "Kuvan lataus epäonnistui, päivitä sivu ja yritä uudelleen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"Impersonate logged in user (Presto, Trino, Drill, Hive, and Google Sheets)" +msgid "Impersonate logged in user (Presto, Trino, Drill, Hive, and Google Sheets)" msgstr "" "Jäljittele kirjautunutta käyttäjää (Presto, Trino, Drill, Hive ja Google " "Sheets)" @@ -12351,7 +13169,7 @@ msgstr "Tuo" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, # zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Import %s" msgstr "Tuo %s" @@ -12404,12 +13222,6 @@ msgstr "Tuo tietokanta tiedostosta" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "Tietojoukon tuonti epäonnistui tuntemattomasta syystä" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, fuzzy -msgid "Import datasets" -msgstr "Tuo tietojoukkoja" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -12434,6 +13246,12 @@ msgstr "Tuo teemoja" msgid "In" msgstr "Joukossa" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "Edistyminen" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -12447,8 +13265,8 @@ msgid "" "In order to connect to non-public sheets you need to either provide a " "service account or configure an OAuth2 client." msgstr "" -"Yhteyden muodostamiseksi ei-julkisiin taulukoihin sinun täytyy joko antaa " -"palvelutili tai määrittää OAuth2-asiakas." +"Yhteyden muodostamiseksi ei-julkisiin taulukoihin sinun täytyy joko antaa" +" palvelutili tai määrittää OAuth2-asiakas." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] @@ -12456,6 +13274,13 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "Tässä näkymässä voit esikatsella 25 ensimmäistä riviä. " +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "Aktiivinen" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -12476,7 +13301,7 @@ msgstr "Lisää kuvaus, joka lähetetään raporttisi mukana" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Include description to be sent with %s" msgstr "Lisää kuvaus lähetettäväksi kohteen %s mukana" @@ -12530,7 +13355,7 @@ msgstr "Indeksin tunniste" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Indexes (%s)" msgstr "Indeksit (%s)" @@ -12664,10 +13489,10 @@ msgstr "Intensiteettisäde on säde, jolle paino jakautuu" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "" -"Intensity is the value multiplied by the weight to obtain the final weight" +msgid "Intensity is the value multiplied by the weight to obtain the final weight" msgstr "" -"Intensiteetti on arvo, joka kerrotaan painolla lopullisen painon saamiseksi" +"Intensiteetti on arvo, joka kerrotaan painolla lopullisen painon " +"saamiseksi" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -12721,6 +13546,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "Virheellinen JSON" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "Virheellinen lat/long-konfiguraatio." + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -12729,13 +13560,13 @@ msgstr "Virheelliset JSON-metatiedot" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid SQL: %(error)s" msgstr "Virheellinen SQL: %(error)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid advanced data type: %(advanced_data_type)s" msgstr "Virheellinen kehittynyt tietotyyppi: %(advanced_data_type)s" @@ -12767,11 +13598,13 @@ msgstr "" msgid "" "Invalid connection string, a valid string usually " "follows:'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-" -"NAME'

Example:'postgresql://user:password@your-postgres-db/database'

" +"NAME'

Example:'postgresql://user:password@your-postgres-" +"db/database'

" msgstr "" "Virheellinen yhteysmerkkijono. Kelvollinen merkkijono noudattaa yleensä " "muotoa:'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-" -"NAME'

Esimerkki:'postgresql://user:password@your-postgres-db/database'

" +"NAME'

Esimerkki:'postgresql://user:password@your-postgres-" +"db/database'

" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -12781,7 +13614,7 @@ msgstr "Virheellinen cron-lauseke" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid cumulative operator: %(operator)s" msgstr "Virheellinen kumulatiivinen operaattori: %(operator)s" @@ -12811,7 +13644,7 @@ msgstr "Virheellinen lauseke" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid filter operation type: %(op)s" msgstr "Virheellinen suodatinoperaatiotyyppi: %(op)s" @@ -12853,19 +13686,19 @@ msgstr "Virheellinen pituus-/leveysaste" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid metric object: %(metric)s" msgstr "Virheellinen metriikkaobjekti: %(metric)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid numpy function: %(operator)s" msgstr "Virheellinen numpy-funktio: %(operator)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid options for %(rolling_type)s: %(options)s" msgstr "Virheelliset asetukset kohteelle %(rolling_type)s: %(options)s" @@ -12877,25 +13710,25 @@ msgstr "Virheellinen pysyvän linkin avain" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid reference to column: \"%(column)s\"" msgstr "Virheellinen viittaus sarakkeeseen: \"%(column)s\"" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid result type: %(result_type)s" msgstr "Virheellinen tulostyyppi: %(result_type)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid rolling_type: %(type)s" msgstr "Virheellinen rolling_type: %(type)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid spatial point encountered: %(latlong)s" msgstr "Kohdattiin virheellinen paikkatietopiste: %(latlong)s" @@ -12907,8 +13740,8 @@ msgstr "Virheellinen tila." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sl, uk] -#, python-format, fuzzy -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" msgstr "Virheelliset välilehti-ID:t: %s(tab_ids)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, @@ -13037,8 +13870,8 @@ msgstr "Ongelma 1001 – Tietokannalla on epätavallinen kuorma." # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"It won't be removed even if empty. It won't be shown in chart editing view " -"if empty." +"It won't be removed even if empty. It won't be shown in chart editing " +"view if empty." msgstr "" "Sitä ei poisteta, vaikka se on tyhjä. Sitä ei näytetä kaavion " "muokkausnäkymässä, jos se on tyhjä." @@ -13097,14 +13930,14 @@ msgstr "JSON-metatiedot ovat virheelliset!" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"JSON string containing additional connection configuration. This is used to " -"provide connection information for systems like Hive, Presto and BigQuery " -"which do not conform to the username:password syntax normally used by " -"SQLAlchemy." +"JSON string containing additional connection configuration. This is used " +"to provide connection information for systems like Hive, Presto and " +"BigQuery which do not conform to the username:password syntax normally " +"used by SQLAlchemy." msgstr "" "JSON-merkkijono, joka sisältää lisäyhteyskonfiguraation. Tätä käytetään " -"yhteystietojen tarjoamiseen järjestelmille, kuten Hive, Presto ja BigQuery, " -"jotka eivät noudata SQLAlchemyn tavallisesti käyttämää " +"yhteystietojen tarjoamiseen järjestelmille, kuten Hive, Presto ja " +"BigQuery, jotka eivät noudata SQLAlchemyn tavallisesti käyttämää " "käyttäjätunnus:salasana-syntaksia." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -13186,12 +14019,21 @@ msgstr "Jatka muokkaamista" msgid "Key" msgstr "Avain" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "Etuliite" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -13363,19 +14205,25 @@ msgstr "Sukunimi" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Last Updated %s" msgstr "Päivitetty viimeksi %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "Päivitetty viimeksi %s, tekijä %s" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "Luettele käyttäjät" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "Viimeisin käytettävissä oleva arvo nähty %s" @@ -13434,6 +14282,12 @@ msgstr "Viimeksi haettu" msgid "Last run" msgstr "Viimeisin suoritus" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "Päivitetty viimeksi %s" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -13553,7 +14407,8 @@ msgstr "Vasen marginaali" #, fuzzy msgid "Left margin, in pixels, allowing for more room for axis labels" msgstr "" -"Vasen marginaali pikseleinä, jolloin akseleiden otsikoille jää enemmän tilaa" +"Vasen marginaali pikseleinä, jolloin akseleiden otsikoille jää enemmän " +"tilaa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -13633,6 +14488,9 @@ msgstr "Pienempi tai yhtä suuri (<=)" msgid "Less than (<)" msgstr "Pienempi kuin (<)" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -13645,6 +14503,12 @@ msgstr "Nousuprosentin tarkkuus" msgid "Light" msgstr "Vaalea" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "Viivakaavio" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -13693,15 +14557,15 @@ msgstr "Rajoittaa näytettävien rivien määrää." msgid "" "Limits the number of series that get displayed. A joined subquery (or an " "extra phase where subqueries are not supported) is applied to limit the " -"number of series that get fetched and rendered. This feature is useful when " -"grouping by high cardinality column(s) though does increase the query " -"complexity and cost." +"number of series that get fetched and rendered. This feature is useful " +"when grouping by high cardinality column(s) though does increase the " +"query complexity and cost." msgstr "" "Rajoittaa näytettävien sarjojen määrää. Yhdistettyä alikyselyä (tai " -"ylimääräistä vaihetta, jossa alikyselyjä ei tueta) käytetään rajoittamaan " -"haettavien ja piirrettävien sarjojen määrää. Tämä ominaisuus on hyödyllinen " -"ryhmiteltäessä korkean kardinaliteetin sarakkeiden mukaan, vaikka se lisää " -"kyselyn monimutkaisuutta ja kustannuksia." +"ylimääräistä vaihetta, jossa alikyselyjä ei tueta) käytetään rajoittamaan" +" haettavien ja piirrettävien sarjojen määrää. Tämä ominaisuus on " +"hyödyllinen ryhmiteltäessä korkean kardinaliteetin sarakkeiden mukaan, " +"vaikka se lisää kyselyn monimutkaisuutta ja kustannuksia." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -13735,15 +14599,15 @@ msgstr "Viivan tyyli" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Line chart is used to visualize measurements taken over a given category. " -"Line chart is a type of chart which displays information as a series of data" -" points connected by straight line segments. It is a basic type of chart " -"common in many fields." +"Line chart is used to visualize measurements taken over a given category." +" Line chart is a type of chart which displays information as a series of " +"data points connected by straight line segments. It is a basic type of " +"chart common in many fields." msgstr "" "Viivakaaviota käytetään tietyn kategorian mittausten visualisointiin. " -"Viivakaavio on kaaviotyyppi, joka esittää tiedot suorilla viivansegmenteillä" -" yhdistettyinä datapisteinä. Se on peruskaaviotyyppi, jota käytetään " -"yleisesti monilla aloilla." +"Viivakaavio on kaaviotyyppi, joka esittää tiedot suorilla " +"viivansegmenteillä yhdistettyinä datapisteinä. Se on peruskaaviotyyppi, " +"jota käytetään yleisesti monilla aloilla." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] @@ -13839,8 +14703,7 @@ msgstr "Luettele käyttäjät" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "List of extra columns made available in JavaScript functions" -msgstr "" -"Luettelo JavaScript-funktioissa käytettävissä olevista lisäsarakkeista" +msgstr "Luettelo JavaScript-funktioissa käytettävissä olevista lisäsarakkeista" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -13872,6 +14735,12 @@ msgstr "Luettelo kolmioilla merkittävistä arvoista" msgid "List updated" msgstr "Luettelo päivitetty" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "Luettele käyttäjät" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -13898,11 +14767,17 @@ msgstr "Ladatut tiedot tallennettu välimuistiin" msgid "Loaded from cache" msgstr "Ladattu välimuistista" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, -# ru, sk, uk] +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Ladataan..." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "Ladataan deck.gl-tasoja..." +msgid "Loading filter values" +msgstr "Lajittele suodatinarvot" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] @@ -13930,7 +14805,7 @@ msgstr "Paikallinen teema asetettu esikatselua varten" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Local theme set to \"%s\"" msgstr "Paikallinen teema asetettu arvoon \"%s\"" @@ -14099,6 +14974,12 @@ msgstr "MA" msgid "Main" msgstr "Pää" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "Animaatio" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -14106,8 +14987,8 @@ msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" msgstr "" -"Varmista, että ohjaimet on määritetty oikein ja tietolähde sisältää tietoja " -"valitulle aikavälille" +"Varmista, että ohjaimet on määritetty oikein ja tietolähde sisältää " +"tietoja valitulle aikavälille" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] @@ -14119,7 +15000,8 @@ msgstr "Tee x-akselista kategorinen" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are expected" +"Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are " +"expected" msgstr "" "Virheellinen pyyntö. Odotetaan slice_id tai table_name- ja db_name-" "argumentteja" @@ -14143,6 +15025,11 @@ msgstr "Hallitse koontinäytön omistajia ja käyttöoikeuksia" msgid "Manage email report" msgstr "Hallitse sähköpostiraporttia" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -14176,14 +15063,22 @@ msgstr "Karttavaihtoehdot" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "Map Style" -msgstr "Karttatyyli" +msgid "Map Renderer" +msgstr "Reaaliaikainen renderöinti" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "MapBox" -msgstr "MapBox" +msgid "Map Style" +msgstr "Karttatyyli" + +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, @@ -14192,6 +15087,15 @@ msgstr "MapBox" msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "Sähköposti on pakollinen" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, # zh, zh_TW] @@ -14271,6 +15175,13 @@ msgstr "Käytä järjestelmäasetuksia" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "Sovita aikasiirtymän väri alkuperäiseen sarjaan" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "Tietotyyppi" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -14320,6 +15231,12 @@ msgstr "Suurin fonttikoko" msgid "Maximum Radius" msgstr "Enimmäissäde" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "Minimileveys" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # pt_BR, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -14354,6 +15271,12 @@ msgstr "Maksimiarvo" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "Maksimiarvo mittarin akselilla" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "Neliömuotoisen solun koko pikseleinä" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, # zh, zh_TW] @@ -14385,14 +15308,14 @@ msgstr "Mediaani" msgid "" "Median edge width, the thickest edge will be 4 times thicker than the " "thinnest." -msgstr "" -"Reunan leveyden mediaani, paksuin reuna on 4 kertaa paksumpi kuin ohuin." +msgstr "Reunan leveyden mediaani, paksuin reuna on 4 kertaa paksumpi kuin ohuin." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Median node size, the largest node will be 4 times larger than the smallest" +"Median node size, the largest node will be 4 times larger than the " +"smallest" msgstr "Solmun koon mediaani, suurin solmu on 4 kertaa suurempi kuin pienin" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -14477,15 +15400,16 @@ msgstr "Menetelmä" # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Method to compute the displayed value. \"Overall value\" calculates a single" -" metric across the entire filtered time period, ideal for non-additive " -"metrics like ratios, averages, or distinct counts. Other methods operate " -"over the time series data points." +"Method to compute the displayed value. \"Overall value\" calculates a " +"single metric across the entire filtered time period, ideal for non-" +"additive metrics like ratios, averages, or distinct counts. Other methods" +" operate over the time series data points." msgstr "" -"Menetelmä näytetyn arvon laskemiseen. \"Kokonaisarvo\" laskee yhden mittarin" -" koko suodatetun ajanjakson ajalta, sopii parhaiten ei-additiivisille " -"mittareille, kuten suhdeluvuille, keskiarvoille tai erillisille määrille. " -"Muut menetelmät toimivat aikasarjadatapisteiden perusteella." +"Menetelmä näytetyn arvon laskemiseen. \"Kokonaisarvo\" laskee yhden " +"mittarin koko suodatetun ajanjakson ajalta, sopii parhaiten ei-" +"additiivisille mittareille, kuten suhdeluvuille, keskiarvoille tai " +"erillisille määrille. Muut menetelmät toimivat aikasarjadatapisteiden " +"perusteella." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, @@ -14496,7 +15420,7 @@ msgstr "Mittari" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Metric '%(metric)s' does not exist" msgstr "Mittaria '%(metric)s' ei ole olemassa" @@ -14508,7 +15432,7 @@ msgstr "Mittarin avain" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Metric ``%(metric_name)s`` not found in %(dataset_name)s." msgstr "Mittaria ``%(metric_name)s`` ei löydy kohteesta %(dataset_name)s." @@ -14574,7 +15498,7 @@ msgstr "Mittarin nimi" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Metric name [%s] is duplicated" msgstr "Mittarin nimi [%s] on monistettu" @@ -14628,20 +15552,21 @@ msgid "" "limit is present. If undefined reverts to the first metric (where " "appropriate)." msgstr "" -"Mittari, joka määrittää ylimpien sarjojen lajittelujärjestyksen, jos sarja- " -"tai solurajaus on käytössä. Jos määrittelemätön, palautetaan ensimmäiseen " -"mittariin (tarvittaessa)." +"Mittari, joka määrittää ylimpien sarjojen lajittelujärjestyksen, jos " +"sarja- tai solurajaus on käytössä. Jos määrittelemätön, palautetaan " +"ensimmäiseen mittariin (tarvittaessa)." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Metric used to define how the top series are sorted if a series or row limit" -" is present. If undefined reverts to the first metric (where appropriate)." +"Metric used to define how the top series are sorted if a series or row " +"limit is present. If undefined reverts to the first metric (where " +"appropriate)." msgstr "" -"Mittari, joka määrittää ylimpien sarjojen lajittelujärjestyksen, jos sarja- " -"tai rivirajaus on käytössä. Jos määrittelemätön, palautetaan ensimmäiseen " -"mittariin (tarvittaessa)." +"Mittari, joka määrittää ylimpien sarjojen lajittelujärjestyksen, jos " +"sarja- tai rivirajaus on käytössä. Jos määrittelemätön, palautetaan " +"ensimmäiseen mittariin (tarvittaessa)." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, @@ -14650,11 +15575,15 @@ msgstr "" msgid "Metrics" msgstr "Mittarit" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, -# uk] -#, fuzzy -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "Mittarit / Dimensiot" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "Mittarit" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] @@ -14662,6 +15591,9 @@ msgstr "Mittarit / Dimensiot" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "Mittarikansio voi sisältää vain mittarielementtejä" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -14759,6 +15691,12 @@ msgstr "Pienin kirjasinkoko" msgid "Minimum Radius" msgstr "Pienin säde" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimileveys" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -14772,8 +15710,8 @@ msgid "" "Minimum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, " "this insures that the circle respects this minimum radius." msgstr "" -"Ympyrän pienin sädekoko pikseleinä. Zoomaustason muuttuessa tämä varmistaa, " -"että ympyrä noudattaa tätä pienintä sädettä." +"Ympyrän pienin sädekoko pikseleinä. Zoomaustason muuttuessa tämä " +"varmistaa, että ympyrä noudattaa tätä pienintä sädettä." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -14799,6 +15737,12 @@ msgstr "Minimiarvo, jotta otsikko näytetään kaaviossa." msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "Minimiarvo mittarin akselilla" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "Neliömuotoisen solun koko pikseleinä" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -14820,10 +15764,16 @@ msgstr "Minuutti" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Minutes %s" msgstr "Minuutit %s" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "Tietojoukko puuttuu" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -14833,14 +15783,14 @@ msgstr "OAuth2-tunnus puuttuu" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "Missing URL parameters" +msgid "Missing URL parameter" msgstr "URL-parametrit puuttuvat" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "Missing dataset" -msgstr "Tietojoukko puuttuu" +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "URL-parametrit puuttuvat" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -14857,13 +15807,13 @@ msgstr "Muokattu" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Modified %s" msgstr "Muokattu %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Modified 1 column in the virtual dataset" msgid_plural "Modified %s columns in the virtual dataset" msgstr[0] "Muokattu 1 sarake virtuaalisessa tietojoukossa" @@ -14878,13 +15828,13 @@ msgstr "Muokannut" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Modified by: %s" msgstr "Muokannut: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Modified from \"%s\" template" msgstr "Muokattu mallista \"%s\"" @@ -14903,7 +15853,7 @@ msgstr "Kuukausi" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Months %s" msgstr "Kuukaudet %s" @@ -14931,6 +15881,12 @@ msgstr "Lisää suodattimia" msgid "MotherDuck token" msgstr "MotherDuck-tunnus" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "Vain siirto" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -14989,6 +15945,11 @@ msgstr "" msgid "Multiplier" msgstr "Kerroin" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -15005,8 +15966,7 @@ msgstr "On valittava joko kaavio tai koontinäyttö" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "Must have a [Group By] column to have 'count' as the [Label]" -msgstr "" -"Tarvitaan [Ryhmittely]-sarake, jotta 'count' voidaan käyttää [Otsikkona]" +msgstr "Tarvitaan [Ryhmittely]-sarake, jotta 'count' voidaan käyttää [Otsikkona]" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -15100,6 +16060,12 @@ msgstr "Ylätason solmun tunnuksen sisältävän sarakkeen nimi" msgid "Name of the id column" msgstr "Tunnussarakkeen nimi" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "Tunnussarakkeen nimi" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -15184,6 +16150,12 @@ msgstr "Verkkovirhe." msgid "New" msgstr "Uusi" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, de, es, +# fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "Ei annotaatiokerroksia" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, # zh, zh_TW] @@ -15254,7 +16226,7 @@ msgstr "Ei" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "No %s yet" msgstr "Ei vielä %s" @@ -15338,6 +16310,12 @@ msgstr "Ei käytettävissä olevia suodattimia." msgid "No columns found" msgstr "Sarakkeita ei löydy" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "Yhteensopivaa skeemaa ei löydy" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -15350,12 +16328,6 @@ msgstr "Yhteensopivaa luetteloa ei löydy" msgid "No compatible columns found" msgstr "Yhteensopivia sarakkeita ei löydy" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "Yhteensopivia tietojoukkoja ei löydy" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -15396,12 +16368,6 @@ msgstr "Ei käytettävissä olevia tietokantoja" msgid "No databases match your search" msgstr "Mikään tietokanta ei vastaa hakuasi" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, -# ru, sk, uk] -#, fuzzy -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "Tässä kojetaulussa ei löydy deck.gl-monikerroskaavioita." - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -15412,8 +16378,7 @@ msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "No entities have this tag currently assigned" -msgstr "" -"Yhdellekään entiteetille ei ole tällä hetkellä määritetty tätä tunnistetta" +msgstr "Yhdellekään entiteetille ei ole tällä hetkellä määritetty tätä tunnistetta" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] @@ -15433,12 +16398,21 @@ msgstr "Suodatinta ei ole valittu." msgid "No filters" msgstr "Ei suodattimia" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "Ei suodattimia" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "Tähän kojetauluun ei ole tällä hetkellä lisätty suodattimia." +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -15481,6 +16455,12 @@ msgstr "Vastaavia tietueita ei löydy" msgid "No matching results found" msgstr "Vastaavia tuloksia ei löydy" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "Tähän kojetauluun ei ole tällä hetkellä lisätty suodattimia." + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] @@ -15521,9 +16501,9 @@ msgid "" "returned, ensure any filters are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range." msgstr "" -"Tälle kyselylle ei palautettu tuloksia. Jos odotit tuloksia, varmista, että " -"suodattimet on määritetty oikein ja tietolähde sisältää tietoja valitulle " -"aikavälille." +"Tälle kyselylle ei palautettu tuloksia. Jos odotit tuloksia, varmista, " +"että suodattimet on määritetty oikein ja tietolähde sisältää tietoja " +"valitulle aikavälille." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] @@ -15539,14 +16519,14 @@ msgstr "Ei vielä rooleja" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, fuzzy -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "Tälle tietojoukolle ei palautettu rivejä" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "Tälle tietojoukolle ei palautettu näytteitä" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -15565,8 +16545,7 @@ msgstr "Tallennettuja mittareita ei löydy" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "No stored results found, you need to re-run your query" -msgstr "" -"Tallennettuja tuloksia ei löydy, sinun täytyy suorittaa kysely uudelleen" +msgstr "Tallennettuja tuloksia ei löydy, sinun täytyy suorittaa kysely uudelleen" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -15582,6 +16561,12 @@ msgstr "" msgid "No table columns" msgstr "Ei taulukon sarakkeita" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "No tasks yet" +msgstr "Ei vielä %s" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -15614,7 +16599,7 @@ msgstr "Validaattoria ei löydy (määritetty moottorille)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "No validator named %(validator_name)s found (configured for the " "%(engine_spec)s engine)" @@ -15837,11 +16822,13 @@ msgstr "Lukumuoto" #, fuzzy msgid "" "Number bounds used for color encoding from red to blue.\n" -" Reverse the numbers for blue to red. To get pure red or blue,\n" +" Reverse the numbers for blue to red. To get pure red or " +"blue,\n" " you can enter either only min or max." msgstr "" "Lukurajoja käytetään värikoodaukseen punaisesta siniseen.\n" -" Käännä luvut sinisestä punaiseen. Saadaksesi puhtaan punaisen tai sinisen,\n" +" Käännä luvut sinisestä punaiseen. Saadaksesi puhtaan " +"punaisen tai sinisen,\n" " voit syöttää joko vain minimin tai maksimin." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -15905,8 +16892,8 @@ msgid "" "Number of periods to compare against. You can use negative numbers to " "compare from the beginning of the time range." msgstr "" -"Vertailujaksojen lukumäärä. Voit käyttää negatiivisia lukuja vertaillaksesi " -"aikavälin alusta." +"Vertailujaksojen lukumäärä. Voit käyttää negatiivisia lukuja " +"vertaillaksesi aikavälin alusta." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -15919,8 +16906,8 @@ msgstr "Vertailtavien jaksojen lukumäärä suhteelle" #, fuzzy msgid "Number of rows of file to read. Leave empty (default) to read all rows" msgstr "" -"Luettavien tiedoston rivien määrä. Jätä tyhjäksi (oletus) lukeaksesi kaikki " -"rivit" +"Luettavien tiedoston rivien määrä. Jätä tyhjäksi (oletus) lukeaksesi " +"kaikki rivit" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -15954,7 +16941,7 @@ msgstr "Ylimpien arvojen lukumäärä" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Numbers must be within %(min)s and %(max)s" msgstr "Lukujen on oltava välillä %(min)s ja %(max)s" @@ -16028,8 +17015,9 @@ msgstr "Koontinäytöissä" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"One or many columns to group by. High cardinality groupings should include a" -" series limit to limit the number of fetched and rendered series." +"One or many columns to group by. High cardinality groupings should " +"include a series limit to limit the number of fetched and rendered " +"series." msgstr "" "Yksi tai useampia sarakkeita, joiden mukaan ryhmitellään. Suuren " "kardinaliteetin ryhmityksiin tulisi sisällyttää sarjarajoitus, joka " @@ -16107,15 +17095,15 @@ msgstr "Yksi tai useampi mittari ei ole olemassa" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "One or more parameters needed to configure a database are missing." -msgstr "" -"Yksi tai useampi tietokannan konfigurointiin tarvittava parametri puuttuu." +msgstr "Yksi tai useampi tietokannan konfigurointiin tarvittava parametri puuttuu." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "One or more parameters specified in the query are malformed." msgstr "" -"Yksi tai useampi kyselyssä määritelty parametri on virheellisessä muodossa." +"Yksi tai useampi kyselyssä määritelty parametri on virheellisessä " +"muodossa." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -16148,14 +17136,19 @@ msgstr "Soveltuu vain, kun \"Otsikkotyyppi\" ei ole asetettu prosenttiin." msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." msgstr "Soveltuu vain, kun \"Otsikkotyyppi\" on asetettu näyttämään arvot." +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Only show the total value on the stacked chart, and not show on the selected" -" category" -msgstr "" -"Näytä vain kokonaisarvo pinotussa kaaviossa, älä näytä valitussa luokassa" +"Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " +"selected category" +msgstr "Näytä vain kokonaisarvo pinotussa kaaviossa, älä näytä valitussa luokassa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -16191,8 +17184,7 @@ msgstr "Aluediagrammin peittävyys. Soveltuu myös luottamuskaistaan." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "Opacity of all clusters, points, and labels. Between 0 and 1." -msgstr "" -"Kaikkien klustereiden, pisteiden ja otsikoiden peittävyys. Välillä 0 ja 1." +msgstr "Kaikkien klustereiden, pisteiden ja otsikoiden peittävyys. Välillä 0 ja 1." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -16253,8 +17245,8 @@ msgstr "Avaa kysely SQL Labissa" msgid "" "Operate the database in asynchronous mode, meaning that the queries are " "executed on remote workers as opposed to on the web server itself. This " -"assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend. " -"Refer to the installation docs for more information." +"assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend." +" Refer to the installation docs for more information." msgstr "" "Käytä tietokantaa asynkronisessa tilassa, eli kyselyt suoritetaan " "etätyöntekijöillä eikä itse verkkopalvelimella. Tämä edellyttää, että " @@ -16269,7 +17261,7 @@ msgstr "Operaattori" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Operator undefined for aggregator: %(name)s" msgstr "Operaattoria ei ole määritetty aggregaattorille: %(name)s" @@ -16277,11 +17269,11 @@ msgstr "Operaattoria ei ole määritetty aggregaattorille: %(name)s" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on " -"certain database engines." +"Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on" +" certain database engines." msgstr "" -"Valinnainen CA_BUNDLE-sisältö HTTPS-pyyntöjen validointiin. Käytettävissä " -"vain tietyillä tietokantamoottoreilla." +"Valinnainen CA_BUNDLE-sisältö HTTPS-pyyntöjen validointiin. Käytettävissä" +" vain tietyillä tietokantamoottoreilla." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -16335,13 +17327,15 @@ msgstr "Järjestys" # fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Orders the query result that generates the source data for this chart. If a " -"series or row limit is reached, this determines what data are truncated. If " -"undefined, defaults to the first metric (where appropriate)." +"Orders the query result that generates the source data for this chart. If" +" a series or row limit is reached, this determines what data are " +"truncated. If undefined, defaults to the first metric (where " +"appropriate)." msgstr "" -"Järjestää kyselytuloksen, joka tuottaa tämän kaavion lähdetiedot. Jos sarja-" -" tai rivirajoitus saavutetaan, tämä määrittää, mitkä tiedot katkaistaan. Jos" -" ei määritelty, oletuksena on ensimmäinen mittari (tarvittaessa)." +"Järjestää kyselytuloksen, joka tuottaa tämän kaavion lähdetiedot. Jos " +"sarja- tai rivirajoitus saavutetaan, tämä määrittää, mitkä tiedot " +"katkaistaan. Jos ei määritelty, oletuksena on ensimmäinen mittari " +"(tarvittaessa)." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -16431,48 +17425,49 @@ msgstr "Päällekkäisyys" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative" -" time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 " -"days). Free text is supported." +"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects " +"relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 " +"weeks, 365 days). Free text is supported." msgstr "" "Päällekkäistä yksi tai useampi aikasarja suhteelliselta ajanjaksolta. " -"Odottaa suhteellisia aikaeroja luonnollisella kielellä (esimerkki: 24 hours," -" 7 days, 52 weeks, 365 days). Vapaa teksti on tuettu." +"Odottaa suhteellisia aikaeroja luonnollisella kielellä (esimerkki: 24 " +"hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). Vapaa teksti on tuettu." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative" -" time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 " -"days). Free text is supported." +"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects " +"relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 " +"weeks, 365 days). Free text is supported." msgstr "" "Päällekkäistä yksi tai useampi aikasarja suhteelliselta ajanjaksolta. " -"Odottaa suhteellisia aikaeroja luonnollisella kielellä (esimerkki: 24 hours," -" 7 days, 52 weeks, 365 days). Vapaa teksti on tuettu." +"Odottaa suhteellisia aikaeroja luonnollisella kielellä (esimerkki: 24 " +"hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). Vapaa teksti on tuettu." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Overlay results from a relative time period. Expects relative time deltas in" -" natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). Free " -"text is supported. Use \"Inherit range from time filters\" to shift the " -"comparison time range by the same length as your time range and use " +"Overlay results from a relative time period. Expects relative time deltas" +" in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). " +"Free text is supported. Use \"Inherit range from time filters\" to shift " +"the comparison time range by the same length as your time range and use " "\"Custom\" to set a custom comparison range." msgstr "" "Päällekkäistä tulokset suhteelliselta ajanjaksolta. Odottaa suhteellisia " -"aikaeroja luonnollisella kielellä (esimerkki: 24 hours, 7 days, 52 weeks, " -"365 days). Vapaa teksti on tuettu. Käytä \"Peri aikaväli aikasuodattimista\"" -" siirtääksesi vertailuaikaväliä yhtä pitkälle kuin oma aikaväliäsi ja käytä " -"\"Mukautettu\" asettaaksesi mukautetun vertailuvälin." +"aikaeroja luonnollisella kielellä (esimerkki: 24 hours, 7 days, 52 weeks," +" 365 days). Vapaa teksti on tuettu. Käytä \"Peri aikaväli " +"aikasuodattimista\" siirtääksesi vertailuaikaväliä yhtä pitkälle kuin oma" +" aikaväliäsi ja käytä \"Mukautettu\" asettaaksesi mukautetun " +"vertailuvälin." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Overlays a hexagonal grid on a map, and aggregates data within the boundary " -"of each cell." +"Overlays a hexagonal grid on a map, and aggregates data within the " +"boundary of each cell." msgstr "" "Asettaa kuusikulmaisen ruudukon kartalle ja kokoaa tiedot kunkin solun " "rajojen sisällä." @@ -16505,7 +17500,7 @@ msgstr "Korvaa ja tutki" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Overwrite Dashboard [%s]" msgstr "Korvaa koontinäyttö [%s]" @@ -16552,16 +17547,15 @@ msgstr "Omistajat eivät ole kelvollisia" # zh_TW] #, fuzzy msgid "Owners is a list of users who can alter the dashboard." -msgstr "" -"Omistajat on luettelo käyttäjistä, jotka voivat muokata koontinäyttöä." +msgstr "Omistajat on luettelo käyttäjistä, jotka voivat muokata koontinäyttöä." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Owners is a list of users who can alter the dashboard. Searchable by name or" -" username." +"Owners is a list of users who can alter the dashboard. Searchable by name" +" or username." msgstr "" "Omistajat on luettelo käyttäjistä, jotka voivat muokata koontinäyttöä. " "Haettavissa nimen tai käyttäjänimen mukaan." @@ -16590,6 +17584,12 @@ msgstr "Sivukoko:" msgid "Page length" msgstr "Sivun pituus" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "Aggregaatio" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -16648,7 +17648,7 @@ msgstr "Vanhempi" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Parsing error: %(error)s" msgstr "Jäsennysvirhe: %(error)s" @@ -16686,11 +17686,11 @@ msgstr "Osiokynnysarvo" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Partitions whose height to parent height proportions are below this value " -"are pruned" +"Partitions whose height to parent height proportions are below this value" +" are pruned" msgstr "" -"Osiot, joiden korkeusosuus suhteessa ylätason korkeuteen on pienempi kuin " -"tämä arvo, poistetaan" +"Osiot, joiden korkeusosuus suhteessa ylätason korkeuteen on pienempi kuin" +" tämä arvo, poistetaan" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] @@ -16732,8 +17732,7 @@ msgstr "Liitä yksityinen avain tähän" # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "Paste content of service credentials JSON file here" -msgstr "" -"Liitä palvelun tunnistetietoja sisältävän JSON-tiedoston sisältö tähän" +msgstr "Liitä palvelun tunnistetietoja sisältävän JSON-tiedoston sisältö tähän" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -16747,12 +17746,39 @@ msgstr "Liitä jaettavan Google Sheet -URL tähän" msgid "Paste your access token here" msgstr "Liitä käyttöoikeustunnus tähän" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "Pisteen väri" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "Pisteen koko" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Kaava" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# sk, uk] +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "Aseta automaattinen päivitys" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "odottaa" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -16851,7 +17877,7 @@ msgstr "Käyttöoikeudet" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Permissions successfully synced for %s" msgstr "Käyttöoikeudet synkronoitu onnistuneesti kohteelle %s" @@ -16943,8 +17969,8 @@ msgid "" "Pick one or more columns that should be shown in the annotation. If you " "don't select a column all of them will be shown." msgstr "" -"Valitse yksi tai useampi sarake, jotka näytetään merkinnässä. Jos et valitse" -" saraketta, kaikki sarakkeet näytetään." +"Valitse yksi tai useampi sarake, jotka näytetään merkinnässä. Jos et " +"valitse saraketta, kaikki sarakkeet näytetään." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -17006,6 +18032,12 @@ msgstr "Kiinnitä oikealle" msgid "Pin to the result panel" msgstr "Kiinnitä tulosruutuun" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Pin to top" +msgstr "Ylhäältä alas" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -17066,8 +18098,8 @@ msgstr "Tavallinen" #, fuzzy msgid "" "Please check your query and confirm that all template parameters are " -"surround by double braces, for example, \"{{ ds }}\". Then, try running your" -" query again." +"surround by double braces, for example, \"{{ ds }}\". Then, try running " +"your query again." msgstr "" "Tarkista kyselysi ja varmista, että kaikki malliparametrit on ympäröity " "kaksoisaaltosulkeilla, esimerkiksi \"{{ ds }}\". Yritä sitten suorittaa " @@ -17075,20 +18107,20 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Please check your query for syntax errors at or near \"%(syntax_error)s\". " -"Then, try running your query again." +"Please check your query for syntax errors at or near " +"\"%(syntax_error)s\". Then, try running your query again." msgstr "" "Tarkista kyselysi syntaksivirheitä kohdassa tai lähellä " "\"%(syntax_error)s\". Yritä sitten suorittaa kysely uudelleen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Please check your query for syntax errors near \"%(server_error)s\". Then, " -"try running your query again." +"Please check your query for syntax errors near \"%(server_error)s\". " +"Then, try running your query again." msgstr "" "Tarkista kyselysi syntaksivirheitä lähellä \"%(server_error)s\". Yritä " "sitten suorittaa kysely uudelleen." @@ -17097,9 +18129,9 @@ msgstr "" # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Please check your template parameters for syntax errors and make sure they " -"match across your SQL query and Set Parameters. Then, try running your query" -" again." +"Please check your template parameters for syntax errors and make sure " +"they match across your SQL query and Set Parameters. Then, try running " +"your query again." msgstr "" "Tarkista malliparametrit syntaksivirheiden varalta ja varmista, että ne " "täsmäävät SQL-kyselysi ja Aseta parametrit -osion kanssa. Yritä sitten " @@ -17231,10 +18263,8 @@ msgstr "Tallenna kaavio ensin ja yritä sitten luoda uusi sähköpostiraportti." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"Please save your dashboard first, then try creating a new email report." -msgstr "" -"Tallenna kojelauta ensin ja yritä sitten luoda uusi sähköpostiraportti." +msgid "Please save your dashboard first, then try creating a new email report." +msgstr "Tallenna kojelauta ensin ja yritä sitten luoda uusi sähköpostiraportti." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] @@ -17244,13 +18274,13 @@ msgstr "Valitse vähintään yksi rooli tai ryhmä" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, fuzzy -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "Valitse sekä tietojoukko että kaaviotyyppi jatkaaksesi" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Please specify the Dataset ID for the ``%(name)s`` metric in the Jinja " "macro." @@ -17267,20 +18297,19 @@ msgstr "Käytä 3 eri mittaritunnistetta" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "Plot the distance (like flight paths) between origin and destination." -msgstr "" -"Piirrä etäisyys (kuten lentoreittejä) lähtöpisteen ja kohteen välille." +msgstr "Piirrä etäisyys (kuten lentoreittejä) lähtöpisteen ja kohteen välille." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Plots the individual metrics for each row in the data vertically and links " -"them together as a line. This chart is useful for comparing multiple metrics" -" across all of the samples or rows in the data." +"Plots the individual metrics for each row in the data vertically and " +"links them together as a line. This chart is useful for comparing " +"multiple metrics across all of the samples or rows in the data." msgstr "" -"Piirtää kunkin datarivin yksittäiset mittarit pystysuunnassa ja yhdistää ne " -"viivaksi. Tämä kaavio on hyödyllinen useiden mittareiden vertailuun kaikissa" -" datan näytteissä tai riveissä." +"Piirtää kunkin datarivin yksittäiset mittarit pystysuunnassa ja yhdistää " +"ne viivaksi. Tämä kaavio on hyödyllinen useiden mittareiden vertailuun " +"kaikissa datan näytteissä tai riveissä." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -17288,6 +18317,12 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Laajennukset" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "Pisteen väri" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -17380,7 +18415,7 @@ msgstr "Portti" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Port %(port)s on hostname \"%(hostname)s\" refused the connection." msgstr "Portti %(port)s isäntäkoneella \"%(hostname)s\" kieltäytyi yhteydestä." @@ -17530,6 +18565,12 @@ msgstr "Ensisijaisen y-akselin rajat" msgid "Primary y-axis format" msgstr "Ensisijaisen y-akselin muoto" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "Yksityinen avain" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fr, ja, lv, mi, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -17562,7 +18603,7 @@ msgstr "Jatka" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Processing export for %s" msgstr "Käsitellään vientiä kohteelle %s" @@ -17640,7 +18681,7 @@ msgstr "Neljännesvuosi" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Quarters %s" msgstr "Neljännesvuodet %s" @@ -17658,7 +18699,7 @@ msgstr "Kysely" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Query %s: %s" msgstr "Kysely %s: %s" @@ -17729,8 +18770,7 @@ msgstr "Kysely uudessa välilehdessä" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "Query is too complex and takes too long to run." -msgstr "" -"Kysely on liian monimutkainen ja sen suorittaminen kestää liian kauan." +msgstr "Kysely on liian monimutkainen ja sen suorittaminen kestää liian kauan." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] @@ -17927,6 +18967,12 @@ msgstr "Viimeisimmät" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "Vastaanottajat erotetaan \",\"- tai \";\"-merkillä" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Raakatietueet" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -17961,14 +19007,15 @@ msgstr "Vähennä X-akselin asteikkoja" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Reduces the number of X-axis ticks to be rendered. If true, the x-axis will " -"not overflow and labels may be missing. If false, a minimum width will be " -"applied to columns and the width may overflow into an horizontal scroll." +"Reduces the number of X-axis ticks to be rendered. If true, the x-axis " +"will not overflow and labels may be missing. If false, a minimum width " +"will be applied to columns and the width may overflow into an horizontal " +"scroll." msgstr "" "Vähentää renderöitävien X-akselin asteikkomerkkien määrää. Jos tosi, " -"X-akseli ei ylitä rajojaan, mutta jotkin tunnisteet saattavat puuttua. Jos " -"epätosi, sarakkeille sovelletaan vähimmäisleveyttä ja leveys saattaa ylittyä" -" vaakasuuntaiseen vieritykseen." +"X-akseli ei ylitä rajojaan, mutta jotkin tunnisteet saattavat puuttua. " +"Jos epätosi, sarakkeille sovelletaan vähimmäisleveyttä ja leveys saattaa " +"ylittyä vaakasuuntaiseen vieritykseen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -18002,6 +19049,13 @@ msgstr "Hae tulokset uudelleen" msgid "Refresh dashboard" msgstr "Päivitä kojelauta" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, +# zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "Päivitä kojelauta" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -18010,7 +19064,7 @@ msgstr "Päivitystaajuus" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Refresh frequency must be at least %s seconds" msgstr "Päivitystaajuuden on oltava vähintään %s sekuntia" @@ -18098,15 +19152,15 @@ msgstr "Tavallinen" #, fuzzy msgid "" "Regular filters add where clauses to queries if a user belongs to a role " -"referenced in the filter, base filters apply filters to all queries except " -"the roles defined in the filter, and can be used to define what users can " -"see if no RLS filters within a filter group apply to them." +"referenced in the filter, base filters apply filters to all queries " +"except the roles defined in the filter, and can be used to define what " +"users can see if no RLS filters within a filter group apply to them." msgstr "" -"Tavalliset suodattimet lisäävät WHERE-lausekkeita kyselyihin, jos käyttäjä " -"kuuluu suodattimessa viitattuun rooliin. Perussuodattimet soveltuvat " -"kaikkiin kyselyihin paitsi suodattimessa määritettyihin rooleihin, ja niitä " -"voidaan käyttää määrittämään, mitä käyttäjät voivat nähdä, jos heihin ei " -"sovelleta mitään RLS-suodattimia suodatinryhmässä." +"Tavalliset suodattimet lisäävät WHERE-lausekkeita kyselyihin, jos " +"käyttäjä kuuluu suodattimessa viitattuun rooliin. Perussuodattimet " +"soveltuvat kaikkiin kyselyihin paitsi suodattimessa määritettyihin " +"rooleihin, ja niitä voidaan käyttää määrittämään, mitä käyttäjät voivat " +"nähdä, jos heihin ei sovelleta mitään RLS-suodattimia suodatinryhmässä." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -18168,6 +19222,18 @@ msgstr "Poista järjestelmän oletusteema" msgid "Remove cross-filter" msgstr "Poista ristisuodatin" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "Mukautustyyppi" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Poista kohde" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -18189,7 +19255,7 @@ msgstr "Poista taulukon esikatselu" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Removed 1 column from the virtual dataset" msgid_plural "Removed %s columns from the virtual dataset" msgstr[0] "Poistettiin 1 sarake virtuaalisesta tietojoukosta" @@ -18217,11 +19283,11 @@ msgstr "Renderöi sarakkeet HTML-muodossa" # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Renders table cells as HTML when applicable. For example, HTML tags will" -" be rendered as hyperlinks." +"Renders table cells as HTML when applicable. For example, HTML tags " +"will be rendered as hyperlinks." msgstr "" -"Renderöi taulukon solut HTML-muodossa, kun soveltuvaa. Esimerkiksi HTML:n " -"-tagit renderöidään hyperlinkkeinä." +"Renderöi taulukon solut HTML-muodossa, kun soveltuvaa. Esimerkiksi HTML:n" +" -tagit renderöidään hyperlinkkeinä." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -18422,7 +19488,7 @@ msgstr "Pyydä käyttöoikeutta" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Request is incorrect: %(error)s" msgstr "Pyyntö on virheellinen: %(error)s" @@ -18539,6 +19605,9 @@ msgstr "Resurssilla on jo liitetty raportti." msgid "Resource was not found." msgstr "Resurssia ei löydetty." +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -18554,7 +19623,7 @@ msgstr "Tulokset" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Results %s" msgstr "Tulokset %s" @@ -18572,6 +19641,12 @@ msgstr "" "Asynkronisten kyselyiden edellyttämää tulosten taustajärjestelmää ei ole " "määritetty." +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# sk, uk] +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "Aseta automaattinen päivitys" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -18584,6 +19659,12 @@ msgstr "Yritä uudelleen" msgid "Retry fetching results" msgstr "Yritä hakea tulokset uudelleen" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "Palaa tiettyyn päivämäärään ja kellonaikaan." + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -18602,6 +19683,27 @@ msgstr "Käännä lat. ja long." msgid "Reverse lat/long " msgstr "Käännä lat./long. " +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "Poista" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "Ryhmäavain" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "Ääriviivallinen" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -18699,9 +19801,9 @@ msgid "" "access to a dashboard will bypass dataset level checks. If no roles are " "defined, regular access permissions apply." msgstr "" -"Roolit on luettelo, joka määrittää pääsyn kojelautaan. Roolin myöntäminen " -"kojelaudan käyttöön ohittaa tietojoukkotason tarkistukset. Jos rooleja ei " -"ole määritetty, sovelletaan tavallisia käyttöoikeuksia." +"Roolit on luettelo, joka määrittää pääsyn kojelautaan. Roolin myöntäminen" +" kojelaudan käyttöön ohittaa tietojoukkotason tarkistukset. Jos rooleja " +"ei ole määritetty, sovelletaan tavallisia käyttöoikeuksia." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -18711,9 +19813,9 @@ msgid "" "access to a dashboard will bypass dataset level checks.If no roles are " "defined, regular access permissions apply." msgstr "" -"Roolit on luettelo, joka määrittää pääsyn kojelautaan. Roolin myöntäminen " -"kojelaudan käyttöön ohittaa tietojoukkotason tarkistukset.Jos rooleja ei ole" -" määritetty, sovelletaan tavallisia käyttöoikeuksia." +"Roolit on luettelo, joka määrittää pääsyn kojelautaan. Roolin myöntäminen" +" kojelaudan käyttöön ohittaa tietojoukkotason tarkistukset.Jos rooleja ei" +" ole määritetty, sovelletaan tavallisia käyttöoikeuksia." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -18797,9 +19899,9 @@ msgstr "Rivitason suojaus" # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Row Limit: percentages are calculated based on the subset of data retrieved," -" respecting the row limit. All Records: Percentages are calculated based on " -"the total dataset, ignoring the row limit." +"Row Limit: percentages are calculated based on the subset of data " +"retrieved, respecting the row limit. All Records: Percentages are " +"calculated based on the total dataset, ignoring the row limit." msgstr "" "Rivirajoitus: prosenttiosuudet lasketaan haetun tietojoukon osajoukon " "perusteella rivirajoitusta noudattaen. Kaikki tietueet: prosenttiosuudet " @@ -18809,10 +19911,11 @@ msgstr "" # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Row containing the headers to use as column names (0 is first line of data)." +"Row containing the headers to use as column names (0 is first line of " +"data)." msgstr "" -"Rivi, joka sisältää sarakkeiden nimiksi käytettävät otsikot (0 on tietojen " -"ensimmäinen rivi)." +"Rivi, joka sisältää sarakkeiden nimiksi käytettävät otsikot (0 on " +"tietojen ensimmäinen rivi)." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] @@ -18832,6 +19935,12 @@ msgstr "Rivirajoitus" msgid "Rows" msgstr "Rivit" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, +# ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "Pystysuora asettelu (rivit)" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -18933,7 +20042,7 @@ msgid "Running" msgstr "Suoritetaan" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: lv, ru, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Running block %(block_num)s out of %(block_count)s" msgstr "Suoritetaan lohkoa %(block_num)s / %(block_count)s" @@ -18970,18 +20079,23 @@ msgstr "SQL Lab -kyselyt" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "SQL Lab uses your browser's local storage to store queries and results.\n" -"Currently, you are using %(currentUsage)s KB out of %(maxStorage)d KB storage space.\n" +"Currently, you are using %(currentUsage)s KB out of %(maxStorage)d KB " +"storage space.\n" "To keep SQL Lab from crashing, please delete some query tabs.\n" -"You can re-access these queries by using the Save feature before you delete the tab.\n" +"You can re-access these queries by using the Save feature before you " +"delete the tab.\n" "Note that you will need to close other SQL Lab windows before you do this." msgstr "" -"SQL Lab käyttää selaimesi paikallista tallennustilaa kyselyjen ja tulosten tallentamiseen.\n" -"Tällä hetkellä käytössäsi on %(currentUsage)s KB / %(maxStorage)d KB tallennustilasta.\n" +"SQL Lab käyttää selaimesi paikallista tallennustilaa kyselyjen ja " +"tulosten tallentamiseen.\n" +"Tällä hetkellä käytössäsi on %(currentUsage)s KB / %(maxStorage)d KB " +"tallennustilasta.\n" "SQL Labin kaatumisen estämiseksi poista joitakin kyselyvälilehtiä.\n" -"Voit käyttää näitä kyselyjä uudelleen käyttämällä Tallenna-toimintoa ennen välilehden poistamista.\n" +"Voit käyttää näitä kyselyjä uudelleen käyttämällä Tallenna-toimintoa " +"ennen välilehden poistamista.\n" "Huomaa, että sinun on suljettava muut SQL Lab -ikkunat ennen tätä." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -19091,7 +20205,7 @@ msgstr "SSL-tila \"require\" otetaan käyttöön." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "STEP %(stepCurr)s OF %(stepLast)s" msgstr "VAIHE %(stepCurr)s / %(stepLast)s" @@ -19197,15 +20311,16 @@ msgid "Save as" msgstr "Tallenna nimellä" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, fuzzy -msgid "Save as Dataset" -msgstr "Tallenna tietojoukkona" +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "Tallenna nimellä" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] #, fuzzy -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "Tallenna tietojoukkona" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -19291,12 +20406,14 @@ msgstr "Tallenna tai korvaa tietojoukko" msgid "Save query" msgstr "Tallenna kysely" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" -msgstr "" -"Tallenna tämä kysely virtuaalisena tietojoukkona jatkaaksesi tutkimista" +msgstr "Tallenna tämä kysely virtuaalisena tietojoukkona jatkaaksesi tutkimista" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, @@ -19363,6 +20480,9 @@ msgstr "Tallennetaan..." msgid "Scale and Move" msgstr "Skaalaa ja siirrä" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -19390,8 +20510,8 @@ msgid "" "variables." msgstr "" "Hajontakaaviossa on vaaka-akseli lineaarisissa yksiköissä ja pisteet on " -"yhdistetty järjestyksessä. Se näyttää tilastollisen suhteen kahden muuttujan" -" välillä." +"yhdistetty järjestyksessä. Se näyttää tilastollisen suhteen kahden " +"muuttujan välillä." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -19481,7 +20601,7 @@ msgstr "Kuvakaappauksen leveys" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Screenshot width must be between %(min)spx and %(max)spx" msgstr "Kuvakaappauksen leveyden on oltava välillä %(min)spx ja %(max)spx" @@ -19506,7 +20626,7 @@ msgstr "Hae" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Search %s records" msgstr "Hae %s tietuetta" @@ -19541,18 +20661,43 @@ msgstr "Hae kaikista mittareista ja sarakkeista" msgid "Search box" msgstr "Hakukenttä" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "Hakukenttä" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "Search by query text" msgstr "Hae kyselytekstillä" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "Lasketut sarakkeet" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "Tälle kojelaudalle ei ole lisätty kaavioita" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] #, fuzzy msgid "Search columns" msgstr "Hae sarakkeita" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "Hae sarakkeita" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -19565,6 +20710,12 @@ msgstr "Hae sarakkeita..." msgid "Search in filters" msgstr "Hae suodattimista" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "Hae mittareita ja sarakkeita" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -19634,7 +20785,7 @@ msgstr "Toissijaisen y-akselin otsikko" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Seconds %s" msgstr "Sekuntia %s" @@ -19652,9 +20803,15 @@ msgstr "Lisäsuojaus" msgid "Security" msgstr "Turvallisuus" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "sarjat" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "Näytä kaikki %(tableName)s" @@ -19682,6 +20839,12 @@ msgstr "Näytä kyselyn tiedot" msgid "Select" msgstr "Valitse" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "Valitse skeema tai kirjoita hakusana skeemojen hakuun" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, # zh_TW] @@ -19725,6 +20888,12 @@ msgstr "Valitse tagit" msgid "Select Value" msgstr "Valitse arvo" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "Valitse tagit" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -19779,12 +20948,6 @@ msgstr "Valitse tietokanta, johon tiedosto ladataan" msgid "Select a database to write a query" msgstr "Valitse tietokanta kyselyn kirjoittamista varten" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, de, es, -# fa, ja, lv, mi, nl, ru, sl, tr, uk] -#, fuzzy -msgid "Select a dataset" -msgstr "Valitse tietojoukko" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -19812,8 +20975,8 @@ msgstr "Valitse metriikka näytettäväksi oikealla akselilla" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Select a metric to display. You can use an aggregation function on a column " -"or write custom SQL to create a metric." +"Select a metric to display. You can use an aggregation function on a " +"column or write custom SQL to create a metric." msgstr "" "Valitse näytettävä metriikka. Voit käyttää sarakkeen koostefunktiota tai " "kirjoittaa mukautettua SQL:ää metriikan luomiseksi." @@ -19836,6 +20999,18 @@ msgstr "Valitse skeema" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "Valitse skeema, jos tietokanta tukee tätä" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, +# es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "Valitse skeema" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "Valitse kaaviotyyppi" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -19858,8 +21033,8 @@ msgstr "Valitse teema" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Select a time grain for the visualization. The grain is the time interval " -"represented by a single point on the chart." +"Select a time grain for the visualization. The grain is the time interval" +" represented by a single point on the chart." msgstr "" "Valitse aikagranulariteetti visualisointia varten. Granulariteetti on " "aikaväli, jota yksi piste kaaviossa edustaa." @@ -19943,14 +21118,19 @@ msgstr "Valitse värikaava" msgid "Select column" msgstr "Valitse sarake" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "Valitse sarake" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." -msgstr "" -"Valitse taulukossa näytettävät sarakkeet. Voit valita useita sarakkeita." +msgstr "Valitse taulukossa näytettävät sarakkeet. Voit valita useita sarakkeita." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] @@ -19994,19 +21174,13 @@ msgstr "Valitse koontinäytöt" msgid "Select database" msgstr "Valitse tietokanta" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "Valitse tietokanta tai kirjoita hakusana tietokantojen etsimiseksi" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Select databases require additional fields to be completed in the Advanced " -"tab to successfully connect the database. Learn what requirements your " -"databases has " +"Select databases require additional fields to be completed in the " +"Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " +"requirements your databases has " msgstr "" "Jotkin tietokannat edellyttävät lisäkenttien täyttämistä Lisäasetukset-" "välilehdellä, jotta tietokanta voidaan yhdistää onnistuneesti. Tutustu " @@ -20088,18 +21262,18 @@ msgstr "Valitse ryhmät" # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Select layers in the order you want them stacked. First selected appears at " -"the bottom.Layers let you combine multiple visualizations on one map. Each " -"layer is a saved deck.gl chart (like scatter plots, polygons, or arcs) that " -"displays different data or insights. Stack them to reveal patterns and " -"relationships across your data." +"Select layers in the order you want them stacked. First selected appears " +"at the bottom.Layers let you combine multiple visualizations on one map. " +"Each layer is a saved deck.gl chart (like scatter plots, polygons, or " +"arcs) that displays different data or insights. Stack them to reveal " +"patterns and relationships across your data." msgstr "" "Valitse kerrokset siinä järjestyksessä, jossa haluat ne pinottavan. " -"Ensimmäisenä valittu näkyy alimpana.Kerrosten avulla voit yhdistää useita " -"visualisointeja yhdelle kartalle. Jokainen kerros on tallennettu deck.gl-" -"kaavio (kuten sirontakaaviot, monikulmiot tai kaaret), joka näyttää eri " -"tietoja tai näkemyksiä. Pinoa niitä paljastaaksesi malleja ja suhteita " -"tiedoissasi." +"Ensimmäisenä valittu näkyy alimpana.Kerrosten avulla voit yhdistää useita" +" visualisointeja yhdelle kartalle. Jokainen kerros on tallennettu deck" +".gl-kaavio (kuten sirontakaaviot, monikulmiot tai kaaret), joka näyttää " +"eri tietoja tai näkemyksiä. Pinoa niitä paljastaaksesi malleja ja " +"suhteita tiedoissasi." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] @@ -20107,14 +21281,20 @@ msgstr "" msgid "Select layers to hide" msgstr "Valitse piilotettavat kerrokset" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "Valitse aihe" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " -"percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from data " -"within the row limit. You can use an aggregation function on a column or " -"write custom SQL to create a percentage metric." +"percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " +"data within the row limit. You can use an aggregation function on a " +"column or write custom SQL to create a percentage metric." msgstr "" "Valitse yksi tai useampi näytettävä metriikka, jotka esitetään " "kokonaismäärän prosentteina. Prosenttimetriikat lasketaan vain " @@ -20126,8 +21306,8 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Select one or many metrics to display. You can use an aggregation function " -"on a column or write custom SQL to create a metric." +"Select one or many metrics to display. You can use an aggregation " +"function on a column or write custom SQL to create a metric." msgstr "" "Valitse yksi tai useampi näytettävä metriikka. Voit käyttää sarakkeen " "koostefunktiota tai kirjoittaa mukautettua SQL:ää metriikan luomiseksi." @@ -20168,6 +21348,12 @@ msgstr "Valitse omistajat" msgid "Select page size" msgstr "Valitse sivun koko" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "Synkronoi oikeudet" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -20186,11 +21372,11 @@ msgstr "Valitse tallennetut mittarit" msgid "Select saved queries" msgstr "Valitse tallennetut kyselyt" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, +# es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "Valitse skeema tai kirjoita hakusana skeemojen hakuun" +msgid "Select schema" +msgstr "Valitse skeema" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] @@ -20198,6 +21384,12 @@ msgstr "Valitse skeema tai kirjoita hakusana skeemojen hakuun" msgid "Select scheme" msgstr "Valitse skeema" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "Valitse skeema" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -20241,61 +21433,59 @@ msgstr "Valitse käytettävä merkintäkerros." msgid "" "Select the charts to which you want to apply cross-filters in this " "dashboard. Deselecting a chart will exclude it from being filtered when " -"applying cross-filters from any chart on the dashboard. You can select \"All" -" charts\" to apply cross-filters to all charts that use the same dataset or " -"contain the same column name in the dashboard." -msgstr "" -"Valitse kaaviot, joihin haluat soveltaa ristisuodattimia tässä kojelaudassa." -" Kaavion valinnan poistaminen sulkee sen pois suodatuksesta, kun " -"ristisuodattimia käytetään kojelaudan mistä tahansa kaaviosta. Voit valita " -"\"Kaikki kaaviot\" soveltaaksesi ristisuodattimia kaikkiin kaavioihin, jotka" -" käyttävät samaa tietojoukkoa tai sisältävät saman sarakkeen nimen " -"kojelaudassa." +"applying cross-filters from any chart on the dashboard. You can select " +"\"All charts\" to apply cross-filters to all charts that use the same " +"dataset or contain the same column name in the dashboard." +msgstr "" +"Valitse kaaviot, joihin haluat soveltaa ristisuodattimia tässä " +"kojelaudassa. Kaavion valinnan poistaminen sulkee sen pois suodatuksesta," +" kun ristisuodattimia käytetään kojelaudan mistä tahansa kaaviosta. Voit " +"valita \"Kaikki kaaviot\" soveltaaksesi ristisuodattimia kaikkiin " +"kaavioihin, jotka käyttävät samaa tietojoukkoa tai sisältävät saman " +"sarakkeen nimen kojelaudassa." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Select the charts to which you want to apply cross-filters when interacting " -"with this chart. You can select \"All charts\" to apply filters to all " -"charts that use the same dataset or contain the same column name in the " -"dashboard." +"Select the charts to which you want to apply cross-filters when " +"interacting with this chart. You can select \"All charts\" to apply " +"filters to all charts that use the same dataset or contain the same " +"column name in the dashboard." msgstr "" -"Valitse kaaviot, joihin haluat soveltaa ristisuodattimia käyttäessäsi tätä " -"kaaviota. Voit valita \"Kaikki kaaviot\" soveltaaksesi suodattimia kaikkiin " -"kaavioihin, jotka käyttävät samaa tietojoukkoa tai sisältävät saman " -"sarakkeen nimen kojelaudassa." +"Valitse kaaviot, joihin haluat soveltaa ristisuodattimia käyttäessäsi " +"tätä kaaviota. Voit valita \"Kaikki kaaviot\" soveltaaksesi suodattimia " +"kaikkiin kaavioihin, jotka käyttävät samaa tietojoukkoa tai sisältävät " +"saman sarakkeen nimen kojelaudassa." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # sk, uk] #, fuzzy -msgid "" -"Select the color used for values that indicate an increase in the chart" +msgid "Select the color used for values that indicate an increase in the chart" msgstr "Valitse väri, jota käytetään kaavion kasvua osoittaville arvoille" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # sk, uk] #, fuzzy -msgid "" -"Select the color used for values that represent total bars in the chart" +msgid "Select the color used for values that represent total bars in the chart" msgstr "" -"Valitse väri, jota käytetään kaavion kokonaissarakkeita edustaville arvoille" +"Valitse väri, jota käytetään kaavion kokonaissarakkeita edustaville " +"arvoille" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # sk, uk] #, fuzzy -msgid "" -"Select the color used for values ​​that indicate a decrease in the chart." +msgid "Select the color used for values ​​that indicate a decrease in the chart." msgstr "Valitse väri, jota käytetään kaavion laskua osoittaville arvoille." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Select the column containing currency codes such as USD, EUR, GBP, etc. Used" -" when building charts when 'Auto-detect' currency formatting is enabled. If " -"this column is not set or if a chart metric contains multiple currencies, " -"charts will fall back to neutral numeric formatting." +"Select the column containing currency codes such as USD, EUR, GBP, etc. " +"Used when building charts when 'Auto-detect' currency formatting is " +"enabled. If this column is not set or if a chart metric contains multiple" +" currencies, charts will fall back to neutral numeric formatting." msgstr "" "Valitse sarake, joka sisältää valuuttakoodeja, kuten USD, EUR, GBP jne. " "Käytetään kaavioita luotaessa, kun \"Automaattinen tunnistus\" " @@ -20315,6 +21505,16 @@ msgstr "Valitse kiinteä väri" msgid "Select the geojson column" msgstr "Valitse geojson-sarake" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -20335,13 +21535,26 @@ msgstr "Valitse arvot" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Select values in highlighted field(s) in the control panel. Then run the " "query by clicking on the %s button." msgstr "" -"Valitse arvot ohjauspaneelin korostetuissa kentissä. Suorita sitten kysely " -"napsauttamalla %s-painiketta." +"Valitse arvot ohjauspaneelin korostetuissa kentissä. Suorita sitten " +"kysely napsauttamalla %s-painiketta." + +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, +# zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "0 valittu" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] @@ -20355,6 +21568,123 @@ msgstr "Tietokannan valinta on pakollinen" msgid "Selection method" msgstr "Valintamenetelmä" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "Semantic" +msgstr "Sähköposti" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "Huomautuskerros" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "Huomautuskerros" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "Huomautuskerrosta ei voitu luoda." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "Huomautuskerroksia ei voitu poistaa." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "Huomautuskerrosta ei voitu päivittää." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "Huomautusmalli luotu" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "Kaaviota ei ole olemassa" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "Huomautuskerroksen parametrit ovat virheelliset." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "Huomautuskerroksen tyyppi" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "Huomautusmalli päivitetty" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "Tietojoukkoa ei voitu luoda." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "CSS-mallipohjia ei voitu poistaa." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "Tietojoukkoa ei voitu päivittää." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, +# zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "Tietojoukkoa ei ole olemassa" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "Tietojoukon parametrit ovat virheelliset." + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -20471,7 +21801,7 @@ msgstr "Palvelimen sivutus" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Server pagination needs to be enabled for values over %s" msgstr "Palvelimen sivutus on otettava käyttöön arvoille, jotka ylittävät %s" @@ -20551,11 +21881,11 @@ msgstr "Aseta tämän hallintapaneelin automaattinen päivitystiheys." # lv, pt_BR, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Set the automatic refresh frequency for this dashboard. The dashboard will " -"reload its data at the specified interval." +"Set the automatic refresh frequency for this dashboard. The dashboard " +"will reload its data at the specified interval." msgstr "" -"Aseta tämän hallintapaneelin automaattinen päivitystiheys. Hallintapaneeli " -"lataa tiedot uudelleen määritetyin väliajoin." +"Aseta tämän hallintapaneelin automaattinen päivitystiheys. " +"Hallintapaneeli lataa tiedot uudelleen määritetyin väliajoin." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -20573,9 +21903,9 @@ msgstr "Määritä perustiedot, kuten nimi ja kuvaus." # pt_BR, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Sets the default temporal column for this dataset. Automatically selected as" -" the time column when building charts that require a time dimension and used" -" in dashboard level time filters." +"Sets the default temporal column for this dataset. Automatically selected" +" as the time column when building charts that require a time dimension " +"and used in dashboard level time filters." msgstr "" "Asettaa tämän tietojoukon oletusaikasarakkeen. Valitaan automaattisesti " "aikasarakkeeksi luotaessa kaavioita, jotka vaativat aikaulottuvuuden, ja " @@ -20586,10 +21916,12 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Sets the hierarchy levels of the chart. Each level is\n" -" represented by one ring with the innermost circle as the top of the hierarchy." +" represented by one ring with the innermost circle as the top of " +"the hierarchy." msgstr "" "Asettaa kaavion hierarkiatasot. Jokainen taso on\n" -" edustettu yhdellä renkaalla, jossa sisin ympyrä on hierarkian huippu." +" edustettu yhdellä renkaalla, jossa sisin ympyrä on hierarkian " +"huippu." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] @@ -20628,6 +21960,13 @@ msgstr "Jaa kaavio sähköpostitse" msgid "Share permalink by email" msgstr "Jaa pysyvä linkki sähköpostitse" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Jaa" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, # zh_TW] @@ -20669,31 +22008,31 @@ msgstr "Lyhyen kuvauksen on oltava yksilöllinen tälle tasolle" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Should daily seasonality be applied. An integer value will specify Fourier " -"order of seasonality." +"Should daily seasonality be applied. An integer value will specify " +"Fourier order of seasonality." msgstr "" -"Pitäisikö päivittäistä kausittaisuutta soveltaa. Kokonaislukuarvo määrittää " -"kausittaisuuden Fourier-kertaluvun." +"Pitäisikö päivittäistä kausittaisuutta soveltaa. Kokonaislukuarvo " +"määrittää kausittaisuuden Fourier-kertaluvun." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Should weekly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier " -"order of seasonality." +"Should weekly seasonality be applied. An integer value will specify " +"Fourier order of seasonality." msgstr "" -"Pitäisikö viikoittaista kausittaisuutta soveltaa. Kokonaislukuarvo määrittää" -" kausittaisuuden Fourier-kertaluvun." +"Pitäisikö viikoittaista kausittaisuutta soveltaa. Kokonaislukuarvo " +"määrittää kausittaisuuden Fourier-kertaluvun." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Should yearly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier " -"order of seasonality." +"Should yearly seasonality be applied. An integer value will specify " +"Fourier order of seasonality." msgstr "" -"Pitäisikö vuosittaista kausittaisuutta soveltaa. Kokonaislukuarvo määrittää " -"kausittaisuuden Fourier-kertaluvun." +"Pitäisikö vuosittaista kausittaisuutta soveltaa. Kokonaislukuarvo " +"määrittää kausittaisuuden Fourier-kertaluvun." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] @@ -20703,7 +22042,7 @@ msgstr "Näytä" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Show %s entries" msgstr "Näytä %s merkintää" @@ -20763,6 +22102,13 @@ msgstr "Näytä mittareiden nimet" msgid "Show Range Filter" msgstr "Näytä aluesuodatin" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "Näytä loki" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -20815,11 +22161,11 @@ msgstr "Näytä Y-akseli" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Show Y-axis on the sparkline. Will display the manually set min/max if set " -"or min/max values in the data otherwise." +"Show Y-axis on the sparkline. Will display the manually set min/max if " +"set or min/max values in the data otherwise." msgstr "" -"Näytä Y-akseli pikaviivakaaviossa. Näyttää manuaalisesti asetetut min/maks-" -"arvot, jos asetettu, muutoin tietojen min/maks-arvot." +"Näytä Y-akseli pikaviivakaaviossa. Näyttää manuaalisesti asetetut min" +"/maks-arvot, jos asetettu, muutoin tietojen min/maks-arvot." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -20839,6 +22185,12 @@ msgstr "Näytä akselin viivamerkit" msgid "Show cell bars" msgstr "Näytä solupalkit" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "Näytä kaikki sarakkeet" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -20891,8 +22243,8 @@ msgstr "Näytä merkintöjä sivulla" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Show hierarchical relationships of data, with the value represented by area," -" showing proportion and contribution to the whole." +"Show hierarchical relationships of data, with the value represented by " +"area, showing proportion and contribution to the whole." msgstr "" "Näyttää datan hierarkkiset suhteet, joissa arvo esitetään pinta-alalla, " "osoittaen kunkin osan osuuden ja kontribuution kokonaisuuteen." @@ -21027,11 +22379,11 @@ msgstr "Näytä yhteensä" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Show total aggregations of selected metrics. Note that row limit does not " -"apply to the result." +"Show total aggregations of selected metrics. Note that row limit does not" +" apply to the result." msgstr "" -"Näytä valittujen mittareiden kokonaisaggregaatiot. Huomaa, että rivirajoitus" -" ei koske tulosta." +"Näytä valittujen mittareiden kokonaisaggregaatiot. Huomaa, että " +"rivirajoitus ei koske tulosta." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] @@ -21043,8 +22395,9 @@ msgstr "Näytä arvo" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Showcases a single metric front-and-center. Big number is best used to call " -"attention to a KPI or the one thing you want your audience to focus on." +"Showcases a single metric front-and-center. Big number is best used to " +"call attention to a KPI or the one thing you want your audience to focus " +"on." msgstr "" "Esittelee yksittäisen mittarin keskeisesti etualalla. Iso luku sopii " "parhaiten kiinnittämään huomion KPI:hin tai siihen yhteen asiaan, johon " @@ -21055,41 +22408,42 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Showcases a single number accompanied by a simple line chart, to call " -"attention to an important metric along with its change over time or other " -"dimension." +"attention to an important metric along with its change over time or other" +" dimension." msgstr "" -"Esittelee yksittäisen luvun yksinkertaisen viivakaavion kera, jotta huomio " -"kiinnittyisi tärkeään mittariin sekä sen muutokseen ajan myötä tai muun " -"dimension suhteen." +"Esittelee yksittäisen luvun yksinkertaisen viivakaavion kera, jotta " +"huomio kiinnittyisi tärkeään mittariin sekä sen muutokseen ajan myötä tai" +" muun dimension suhteen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Showcases how a metric changes as the funnel progresses. This classic chart " -"is useful for visualizing drop-off between stages in a pipeline or " +"Showcases how a metric changes as the funnel progresses. This classic " +"chart is useful for visualizing drop-off between stages in a pipeline or " "lifecycle." msgstr "" -"Esittelee, miten mittari muuttuu suppilon edetessä. Tämä klassinen kaavio on" -" hyödyllinen putkilinjan tai elinkaaren vaiheiden välisen putoamisen " +"Esittelee, miten mittari muuttuu suppilon edetessä. Tämä klassinen kaavio" +" on hyödyllinen putkilinjan tai elinkaaren vaiheiden välisen putoamisen " "visualisoimiseen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Showcases the flow or link between categories using thickness of chords. The" -" value and corresponding thickness can be different for each side." +"Showcases the flow or link between categories using thickness of chords. " +"The value and corresponding thickness can be different for each side." msgstr "" "Esittelee kategorioiden välisen virran tai yhteyden akordien paksuuden " -"avulla. Arvo ja vastaava paksuus voivat olla erilaisia kummallakin puolella." +"avulla. Arvo ja vastaava paksuus voivat olla erilaisia kummallakin " +"puolella." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Showcases the progress of a single metric against a given target. The higher" -" the fill, the closer the metric is to the target." +"Showcases the progress of a single metric against a given target. The " +"higher the fill, the closer the metric is to the target." msgstr "" "Esittelee yksittäisen mittarin edistymisen suhteessa asetettuun " "tavoitteeseen. Mitä korkeampi täyttöaste, sitä lähempänä mittari on " @@ -21097,7 +22451,7 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Showing %s of %s items" msgstr "Näytetään %s / %s kohdetta" @@ -21106,7 +22460,8 @@ msgstr "Näytetään %s / %s kohdetta" #, fuzzy msgid "Shows a list of all series available at that point in time" msgstr "" -"Näyttää luettelon kaikista kyseisellä hetkellä saatavilla olevista sarjoista" +"Näyttää luettelon kaikista kyseisellä hetkellä saatavilla olevista " +"sarjoista" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -21196,8 +22551,7 @@ msgstr "Merkin koko. Koskee myös ennusteen havaintoja." # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "Skip blank lines rather than interpreting them as Not A Number values" -msgstr "" -"Ohita tyhjät rivit sen sijaan, että tulkitaan ne ei-numeerisiksi arvoiksi" +msgstr "Ohita tyhjät rivit sen sijaan, että tulkitaan ne ei-numeerisiksi arvoiksi" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] @@ -21219,7 +22573,7 @@ msgstr "Ohita välilyönnit erottimen jälkeen" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Skipped %d system themes that cannot be deleted" msgstr "Ohitettiin %d järjestelmäteemaa, joita ei voi poistaa" @@ -21270,11 +22624,12 @@ msgstr "Tasoitettu viiva" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and hard edges," -" Smooth-line sometimes looks smarter and more professional." +"Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and hard " +"edges, Smooth-line sometimes looks smarter and more professional." msgstr "" -"Tasoitettu viiva on viivakaavion muunnelma. Ilman kulmia ja teräviä reunoja " -"tasoitettu viiva näyttää toisinaan tyylikkäämmältä ja ammattimaisemmalta." +"Tasoitettu viiva on viivakaavion muunnelma. Ilman kulmia ja teräviä " +"reunoja tasoitettu viiva näyttää toisinaan tyylikkäämmältä ja " +"ammattimaisemmalta." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -21282,6 +22637,15 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Yhtenäinen" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -21298,8 +22662,8 @@ msgstr "Käyttäjätietojen tallentamisessa tapahtui virhe" # de, es, fr, ja, lv, mi, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Something went wrong with embedded authentication. Check the dev console for" -" details." +"Something went wrong with embedded authentication. Check the dev console " +"for details." msgstr "" "Upotetussa todentamisessa tapahtui virhe. Katso lisätietoja " "kehittäjäkonsolista." @@ -21312,7 +22676,7 @@ msgstr "Jokin meni pieleen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Sorry there was an error fetching database information: %s" msgstr "Pahoittelemme, tietokantatietojen hakemisessa tapahtui virhe: %s" @@ -21350,8 +22714,7 @@ msgstr "Pahoittelemme, tapahtui tuntematon virhe." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong. Embedding could not be deactivated." -msgstr "" -"Pahoittelemme, jokin meni pieleen. Upotusta ei voitu poistaa käytöstä." +msgstr "Pahoittelemme, jokin meni pieleen. Upotusta ei voitu poistaa käytöstä." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] @@ -21367,13 +22730,13 @@ msgstr "Pahoittelemme, jokin meni pieleen. Yritä myöhemmin uudelleen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Sorry, there was an error saving this %s: %s" msgstr "Pahoittelemme, tämän %s tallentamisessa tapahtui virhe: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Sorry, there was an error saving this dashboard: %s" msgstr "Pahoittelemme, tämän koontinäytön tallentamisessa tapahtui virhe: %s" @@ -21452,7 +22815,7 @@ msgstr "Lajitteluperuste" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Sort by %s" msgstr "Lajittele: %s" @@ -21468,6 +22831,18 @@ msgstr "Lajittele tietojen mukaan" msgid "Sort by metric" msgstr "Lajittele mittarin mukaan" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Sort by original table order" +msgstr "Alkuperäinen taulukon sarakkeiden järjestys" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "Lajitteluperuste sarjoille" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -21510,18 +22885,18 @@ msgstr "Lajittele selite" msgid "Sort metric" msgstr "Lajittelumittari" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, -# lv, ru, sk, uk] -#, fuzzy -msgid "Sort order" -msgstr "Lajittelujärjestys" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "Sort query by" msgstr "Lajittele kysely" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -21565,6 +22940,12 @@ msgstr "Lähde-SQL" msgid "Source category" msgstr "Lähdeluokka" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "Lähdeluokka" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -21602,8 +22983,9 @@ msgid "" "Specify the database version. This is used with Presto for query cost " "estimation, and Dremio for syntax changes, among others." msgstr "" -"Määritä tietokannan versio. Tätä käytetään Preston kanssa kyselykustannusten" -" arviointiin ja Dremion kanssa syntaksimuutoksiin sekä muihin tarkoituksiin." +"Määritä tietokannan versio. Tätä käytetään Preston kanssa " +"kyselykustannusten arviointiin ja Dremion kanssa syntaksimuutoksiin sekä " +"muihin tarkoituksiin." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -21748,7 +23130,8 @@ msgstr "Aloita y-akseli nollasta" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Start y-axis at zero. Uncheck to start y-axis at minimum value in the data." +"Start y-axis at zero. Uncheck to start y-axis at minimum value in the " +"data." msgstr "" "Aloita y-akseli nollasta. Poista valinta aloittaaksesi y-akseli datan " "pienimmästä arvosta." @@ -21765,6 +23148,12 @@ msgstr "Aloitettu" msgid "Starts With" msgstr "Alkaa" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "Alkaa" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, # zh_TW] @@ -21819,15 +23208,15 @@ msgstr "Portainen viiva" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of line chart but" -" with the line forming a series of steps between data points. A step chart " -"can be useful when you want to show the changes that occur at irregular " -"intervals." +"Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of line chart " +"but with the line forming a series of steps between data points. A step " +"chart can be useful when you want to show the changes that occur at " +"irregular intervals." msgstr "" -"Portainen viivakaavio (tunnetaan myös nimellä askelkaavio) on viivakaaviosta" -" johdettu muunnelma, jossa viiva muodostaa sarjan askeleita tietopisteiden " -"välille. Askelkaavio voi olla hyödyllinen, kun haluat näyttää muutoksia, " -"joita tapahtuu epäsäännöllisin väliajoin." +"Portainen viivakaavio (tunnetaan myös nimellä askelkaavio) on " +"viivakaaviosta johdettu muunnelma, jossa viiva muodostaa sarjan askeleita" +" tietopisteiden välille. Askelkaavio voi olla hyödyllinen, kun haluat " +"näyttää muutoksia, joita tapahtuu epäsäännöllisin väliajoin." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, @@ -21873,6 +23262,12 @@ msgstr "Virta" msgid "Streets" msgstr "Kadut" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "Puukaavio" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -21903,6 +23298,9 @@ msgstr "Ääriviivallinen" msgid "Structural" msgstr "Rakenteellinen" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -21939,6 +23337,12 @@ msgstr "Aliverkkotunnus" msgid "Submit" msgstr "Lähetä" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Alakategoriat" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -21959,8 +23363,8 @@ msgstr "Onnistui" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "Tietojoukon vaihto onnistui!" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -22074,8 +23478,8 @@ msgstr "Tuetut tietokannat" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "Vaihda tietojoukko" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -22088,12 +23492,13 @@ msgstr "Vaihda rivit ja sarakkeet" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Swiss army knife for visualizing data. Choose between step, line, scatter, " -"and bar charts. This viz type has many customization options as well." +"Swiss army knife for visualizing data. Choose between step, line, " +"scatter, and bar charts. This viz type has many customization options as " +"well." msgstr "" "Monitoimityökalu tietojen visualisointiin. Valitse askel-, viiva-, " -"pistepilvi- ja pylväskaavioiden väliltä. Tällä visualisointityypillä on myös" -" paljon muokkausvaihtoehtoja." +"pistepilvi- ja pylväskaavioiden väliltä. Tällä visualisointityypillä on " +"myös paljon muokkausvaihtoehtoja." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] @@ -22139,13 +23544,13 @@ msgstr "Synkronoi sarakkeet lähteestä" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Syncing permissions for %s" msgstr "Synkronoidaan oikeuksia kohteelle %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Syncing permissions for %s in the background" msgstr "Synkronoidaan oikeuksia kohteelle %s taustalla" @@ -22157,7 +23562,7 @@ msgstr "Syntaksi" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Syntax Error: %(qualifier)s input \"%(input)s\" expecting \"%(expected)s" msgstr "Syntaksivirhe: %(qualifier)s syöte \"%(input)s\" odottaa \"%(expected)s" @@ -22218,7 +23623,7 @@ msgstr "Välilehden nimi" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Tab schema is invalid, caused by: %(error)s" msgstr "Välilehden rakenne on virheellinen, syy: %(error)s" @@ -22237,7 +23642,7 @@ msgstr "Taulukko" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Table %(table)s wasn't found in the database %(db)s" msgstr "Taulukkoa %(table)s ei löydy tietokannasta %(db)s" @@ -22256,7 +23661,7 @@ msgstr "Taulukko V2" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Table [%(table)s] could not be found, please double check your database " "connection, schema, and table name" @@ -22268,8 +23673,8 @@ msgstr "" # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Table already exists. You can change your 'if table already exists' strategy" -" to append or replace or provide a different Table Name to use." +"Table already exists. You can change your 'if table already exists' " +"strategy to append or replace or provide a different Table Name to use." msgstr "" "Taulukko on jo olemassa. Voit muuttaa strategiaksi 'jos taulukko on jo " "olemassa' lisää tai korvaa, tai antaa eri taulukon nimen." @@ -22307,7 +23712,7 @@ msgstr "Taulukon nimi määrittelemätön" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Table or View \"%(table)s\" does not exist." msgstr "Taulukkoa tai näkymää \"%(table)s\" ei ole olemassa." @@ -22318,8 +23723,8 @@ msgid "" "Table that visualizes paired t-tests, which are used to understand " "statistical differences between groups." msgstr "" -"Taulukko, joka visualisoi parivertailu-t-testejä, joita käytetään ryhmien " -"välisten tilastollisten erojen ymmärtämiseen." +"Taulukko, joka visualisoi parivertailu-t-testejä, joita käytetään ryhmien" +" välisten tilastollisten erojen ymmärtämiseen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, @@ -22402,7 +23807,7 @@ msgstr "Tunniste päivitetty" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Tagged %s %ss" msgstr "Merkitty %s %ss" @@ -22442,6 +23847,56 @@ msgstr "Kohdeluokka" msgid "Target value" msgstr "Kohdearvo" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "tunnisteet" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "Vienti peruttu" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "Tunnistetta ei voitu päivittää." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "Tunnistetta ei voitu luoda." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "Tunnistetta ei voitu päivittää." + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "Tunnisteen parametrit ovat virheelliset." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "tunnisteet" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -22469,13 +23924,13 @@ msgstr "Malliparametrit" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Template processing error: %(error)s" msgstr "Mallinkäsittelyvirhe: %(error)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Template processing failed: %(ex)s" msgstr "Mallinkäsittely epäonnistui: %(ex)s" @@ -22483,8 +23938,8 @@ msgstr "Mallinkäsittely epäonnistui: %(ex)s" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values coming" -" from the controls." +"Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values " +"coming from the controls." msgstr "" "Mallinnettu linkki – voidaan sisällyttää {{ metric }} tai muita " "ohjaussäätimistä tulevia arvoja." @@ -22499,12 +23954,13 @@ msgstr "Ajallinen X-akseli" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Terminate running queries when browser window closed or navigated to another" -" page. Available for Presto, Hive, MySQL, Postgres and Snowflake databases." +"Terminate running queries when browser window closed or navigated to " +"another page. Available for Presto, Hive, MySQL, Postgres and Snowflake " +"databases." msgstr "" "Lopeta käynnissä olevat kyselyt, kun selaimen ikkuna suljetaan tai " -"siirrytään toiselle sivulle. Käytettävissä Presto-, Hive-, MySQL-, Postgres-" -" ja Snowflake-tietokannoille." +"siirrytään toiselle sivulle. Käytettävissä Presto-, Hive-, MySQL-, " +"Postgres- ja Snowflake-tietokannoille." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -22536,9 +23992,21 @@ msgstr "Tekstin tasaus" msgid "Text embedded in email" msgstr "Sähköpostiin upotettu teksti" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "Haettu %s" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "Tähän kaavioon linkitetty tietojoukko on saattanut tulla poistetuksi." + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "API:n vastaus kohteesta %s ei vastaa IDatabaseTable-rajapintaa." @@ -22547,8 +24015,8 @@ msgstr "API:n vastaus kohteesta %s ei vastaa IDatabaseTable-rajapintaa." # zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The CSS for individual dashboards can be altered here, or in the dashboard " -"view where changes are immediately visible" +"The CSS for individual dashboards can be altered here, or in the " +"dashboard view where changes are immediately visible" msgstr "" "Yksittäisten koontinäyttöjen CSS-tyylejä voidaan muuttaa täällä tai " "koontinäyttönäkymässä, jossa muutokset näkyvät välittömästi." @@ -22558,12 +24026,12 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "The CTAS (create table as select) doesn't have a SELECT statement at the " -"end. Please make sure your query has a SELECT as its last statement. Then, " -"try running your query again." +"end. Please make sure your query has a SELECT as its last statement. " +"Then, try running your query again." msgstr "" "CTAS-kyselyssä (create table as select) ei ole SELECT-lausetta lopussa. " -"Varmista, että kyselysi viimeinen lause on SELECT. Yritä sitten suorittaa " -"kysely uudelleen." +"Varmista, että kyselysi viimeinen lause on SELECT. Yritä sitten suorittaa" +" kysely uudelleen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -22572,20 +24040,37 @@ msgid "" "The GeoJsonLayer takes in GeoJSON formatted data and renders it as " "interactive polygons, lines and points (circles, icons and/or texts)." msgstr "" -"GeoJsonLayer ottaa GeoJSON-muotoista dataa ja renderöi sen interaktiivisiksi" -" monikulmioiksi, viivoiksi ja pisteiksi (ympyrät, kuvakkeet ja/tai tekstit)." +"GeoJsonLayer ottaa GeoJSON-muotoista dataa ja renderöi sen " +"interaktiivisiksi monikulmioiksi, viivoiksi ja pisteiksi (ympyrät, " +"kuvakkeet ja/tai tekstit)." + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of values across\n" -" system stages. Nodes represent stages, connected by links depicting value flow. Node\n" -" height corresponds to the visualized metric, providing a clear representation of\n" +"The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " +"values across\n" +" system stages. Nodes represent stages, connected by links " +"depicting value flow. Node\n" +" height corresponds to the visualized metric, providing a clear " +"representation of\n" " value distribution and transformation." msgstr "" "Sankey-kaavio seuraa visuaalisesti arvojen liikettä ja muuntumista\n" -" järjestelmän vaiheiden läpi. Solmut edustavat vaiheita, jotka on yhdistetty arvovirran kuvaavilla linkeillä. Solmun\n" +" järjestelmän vaiheiden läpi. Solmut edustavat vaiheita, jotka " +"on yhdistetty arvovirran kuvaavilla linkeillä. Solmun\n" " korkeus vastaa visualisoitua mittaria ja antaa selkeän kuvan\n" " arvojen jakautumisesta ja muuntumisesta." @@ -22605,9 +24090,9 @@ msgstr "X-akseli ei ole suodatinlistalla" # uk] #, fuzzy msgid "" -"The X-axis is not on the filters list which will prevent it from being used " -"in time range filters in dashboards. Would you like to add it to the filters" -" list?" +"The X-axis is not on the filters list which will prevent it from being " +"used in time range filters in dashboards. Would you like to add it to the" +" filters list?" msgstr "" "X-akseli ei ole suodatinlistalla, joten sitä ei voi käyttää aikavälien " "suodattimissa koontinäytöissä. Haluatko lisätä sen suodatinlistalle?" @@ -22634,23 +24119,34 @@ msgstr "Kaavioiden taustaväri." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The category of source nodes used to assign colors. If a node is associated " -"with more than one category, only the first will be used." +"The category of source nodes used to assign colors. If a node is " +"associated with more than one category, only the first will be used." msgstr "" "Lähdesolmujen luokka, jota käytetään värien määrittämiseen. Jos solmu " "liittyy useampaan kuin yhteen luokkaan, käytetään vain ensimmäistä." +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to the military industrial complex.\n" +"The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " +"what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" +" the military industrial complex.\n" "\n" -" Pie charts can be difficult to interpret precisely. If clarity of relative proportion is important, consider using a bar or other chart type instead." +" Pie charts can be difficult to interpret precisely. If clarity of" +" relative proportion is important, consider using a bar or other chart " +"type instead." msgstr "" -"Klassinen. Erinomainen näyttämään, kuinka suuren osan yrityksestä kukin sijoittaja saa, mitä väestöryhmiä blogisi seuraa tai mikä osa budjetista menee sotateolliseen kompleksiin.\n" +"Klassinen. Erinomainen näyttämään, kuinka suuren osan yrityksestä kukin " +"sijoittaja saa, mitä väestöryhmiä blogisi seuraa tai mikä osa budjetista " +"menee sotateolliseen kompleksiin.\n" "\n" -" Ympyräkaavioita voi olla vaikea tulkita täsmällisesti. Jos suhteellisen osuuden selkeys on tärkeää, harkitse sen sijaan palkki- tai muun kaaviotyypin käyttöä." +" Ympyräkaavioita voi olla vaikea tulkita täsmällisesti. Jos " +"suhteellisen osuuden selkeys on tärkeää, harkitse sen sijaan palkki- tai " +"muun kaaviotyypin käyttöä." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -22710,10 +24206,12 @@ msgstr "" # ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"The colors of this chart might be overridden by custom label colors of the related dashboard.\n" +"The colors of this chart might be overridden by custom label colors of " +"the related dashboard.\n" " Check the JSON metadata in the Advanced settings." msgstr "" -"Tämän kaavion värit saattavat korvautua liittyvän koontinäytön mukautetuilla otsikoväreillä.\n" +"Tämän kaavion värit saattavat korvautua liittyvän koontinäytön " +"mukautetuilla otsikoväreillä.\n" " Tarkista JSON-metatiedot Lisäasetuksista." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -22758,8 +24256,7 @@ msgstr "Kaavion taustan kulmasäde" msgid "" "The country code standard that Superset should expect to find in the " "[country] column" -msgstr "" -"Maakodistandardi, jonka Superset odottaa löytävänsä [country]-sarakkeesta" +msgstr "Maakodistandardi, jonka Superset odottaa löytävänsä [country]-sarakkeesta" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -22773,12 +24270,6 @@ msgstr "Koontinäyttö on tallennettu" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "Tietolähde näyttää olevan poistettu" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, -# ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy -msgid "The database" -msgstr "Tietokanta" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -22837,12 +24328,6 @@ msgstr "Tietokanta poistettiin." msgid "The database was not found." msgstr "Tietokantaa ei löydetty." -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, -# ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy -msgid "The dataset" -msgstr "Tietojoukko" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -22852,30 +24337,29 @@ msgstr "Tähän kaavioon liitetty tietojoukko ei ole enää olemassa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "" -"The dataset column/metric that returns the values on your chart's x-axis." -msgstr "" -"Tietojoukon sarake/mittari, joka palauttaa arvot kaaviosi x-akselille." +msgid "The dataset column/metric that returns the values on your chart's x-axis." +msgstr "Tietojoukon sarake/mittari, joka palauttaa arvot kaaviosi x-akselille." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "" -"The dataset column/metric that returns the values on your chart's y-axis." -msgstr "" -"Tietojoukon sarake/mittari, joka palauttaa arvot kaaviosi y-akselille." +msgid "The dataset column/metric that returns the values on your chart's y-axis." +msgstr "Tietojoukon sarake/mittari, joka palauttaa arvot kaaviosi y-akselille." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" "The dataset columns will be automatically synced\n" -" based on the changes in your SQL query. If your changes don't\n" -" impact the column definitions, you might want to skip this step." +" based on the changes in your SQL query. If your changes " +"don't\n" +" impact the column definitions, you might want to skip this " +"step." msgstr "" "Tietojoukon sarakkeet synkronoidaan automaattisesti\n" " SQL-kyselysi muutosten perusteella. Jos muutoksesi eivät\n" -" vaikuta sarakkeiden määrittelyihin, voit halutessasi ohittaa tämän vaiheen." +" vaikuta sarakkeiden määrittelyihin, voit halutessasi " +"ohittaa tämän vaiheen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -22888,7 +24372,8 @@ msgid "" " in undesirable ways." msgstr "" "Täällä näytetty tietojoukon konfiguraatio\n" -" vaikuttaa kaikkiin kaavioihin, jotka käyttävät tätä tietojoukkoa.\n" +" vaikuttaa kaikkiin kaavioihin, jotka käyttävät tätä " +"tietojoukkoa.\n" " Huomaa, että asetusten muuttaminen\n" " täällä voi vaikuttaa muihin kaavioihin\n" " epätoivotuilla tavoilla." @@ -22899,12 +24384,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "Tietojoukko on tallennettu" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, fuzzy -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "Tähän kaavioon linkitetty tietojoukko on saattanut tulla poistetuksi." - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] @@ -22934,11 +24413,11 @@ msgstr "Oletusskeema, jota tulisi käyttää yhteydessä." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The description can be displayed as widget headers in the dashboard view. " -"Supports markdown." +"The description can be displayed as widget headers in the dashboard view." +" Supports markdown." msgstr "" -"Kuvaus voidaan näyttää widgettien otsikkoina koontinäytön näkymässä. Tukee " -"markdownia." +"Kuvaus voidaan näyttää widgettien otsikkoina koontinäytön näkymässä. " +"Tukee markdownia." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] @@ -22956,8 +24435,8 @@ msgstr "Solujen välinen etäisyys pikseleissä" # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"The duration of time in seconds before the cache is invalidated. Set to -1 " -"to bypass the cache." +"The duration of time in seconds before the cache is invalidated. Set to " +"-1 to bypass the cache." msgstr "" "Aika sekunteina ennen välimuistin vanhentumista. Aseta -1 ohittaaksesi " "välimuistin." @@ -22984,7 +24463,7 @@ msgstr "Eksponentti, josta kaikki koot lasketaan. Vain \"EXP\"" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "The extension %(id)s could not be loaded." msgstr "Laajennusta %(id)s ei voitu ladata." @@ -22992,9 +24471,9 @@ msgstr "Laajennusta %(id)s ei voitu ladata." # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"The extent of the map on application start. FIT DATA automatically sets the " -"extent so that all data points are included in the viewport. CUSTOM allows " -"users to define the extent manually." +"The extent of the map on application start. FIT DATA automatically sets " +"the extent so that all data points are included in the viewport. CUSTOM " +"allows users to define the extent manually." msgstr "" "Kartan laajuus sovelluksen käynnistyksen yhteydessä. FIT DATA asettaa " "laajuuden automaattisesti siten, että kaikki datapisteet sisältyvät " @@ -23008,7 +24487,7 @@ msgstr "Ominaisuus, jota käytetään pisteiden otsikoina" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following entries in `series_columns` are missing in `columns`: " "%(columns)s. " @@ -23016,16 +24495,24 @@ msgstr "" "Seuraavat merkinnät `series_columns`-sarakkeessa puuttuvat " "`columns`-sarakkeesta: %(columns)s. " +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" -" option checked and could not be loaded, which is preventing the dashboard\n" +" option checked and could not be loaded, which is " +"preventing the dashboard\n" " from rendering: %s" msgstr "" -"Seuraavilla suodattimilla on valittuna 'Valitse ensimmäinen suodatinarvo oletuksena'\n" -" -vaihtoehto, eikä niitä voitu ladata, mikä estää koontinäyttöä\n" +"Seuraavilla suodattimilla on valittuna 'Valitse ensimmäinen suodatinarvo " +"oletuksena'\n" +" -vaihtoehto, eikä niitä voitu ladata, mikä estää " +"koontinäyttöä\n" " renderöimästä: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, @@ -23063,18 +24550,23 @@ msgstr "Nykyisen zoomaustason korkeus, josta kaikki korkeudet lasketaan" #, fuzzy msgid "" "The histogram chart displays the distribution of a dataset by\n" -" representing the frequency or count of values within different ranges or bins.\n" -" It helps visualize patterns, clusters, and outliers in the data and provides\n" +" representing the frequency or count of values within different " +"ranges or bins.\n" +" It helps visualize patterns, clusters, and outliers in the data" +" and provides\n" " insights into its shape, central tendency, and spread." msgstr "" "Histogrammikaavio näyttää tietojoukon jakauman\n" -" esittämällä arvojen frekvenssin tai lukumäärän eri alueilla tai intervalleissa.\n" -" Se auttaa visualisoimaan kuvioita, klustereita ja poikkeavia arvoja datassa\n" -" ja tarjoaa tietoa sen muodosta, keskeisestä suuntauksesta ja leviämisestä." +" esittämällä arvojen frekvenssin tai lukumäärän eri alueilla tai" +" intervalleissa.\n" +" Se auttaa visualisoimaan kuvioita, klustereita ja poikkeavia " +"arvoja datassa\n" +" ja tarjoaa tietoa sen muodosta, keskeisestä suuntauksesta ja " +"leviämisestä." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "The host \"%(hostname)s\" might be down and can't be reached." msgstr "" "Isäntä \"%(hostname)s\" saattaa olla poissa käytöstä eikä siihen saada " @@ -23082,7 +24574,7 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "The host \"%(hostname)s\" might be down, and can't be reached on port " "%(port)s." @@ -23095,12 +24587,12 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "The host might be down, and can't be reached on the provided port." msgstr "" -"Isäntä saattaa olla poissa käytöstä, eikä siihen saada yhteyttä annetulla " -"portilla." +"Isäntä saattaa olla poissa käytöstä, eikä siihen saada yhteyttä annetulla" +" portilla." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "The hostname \"%(hostname)s\" cannot be resolved." msgstr "Isäntänimeä \"%(hostname)s\" ei voida selvittää." @@ -23120,18 +24612,20 @@ msgstr "Aktiivisen kaavion tunnus" # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"The image URL of the icon to display for GeoJSON points. Note that the image" -" URL must conform to the content security policy (CSP) in order to load " -"correctly." +"The image URL of the icon to display for GeoJSON points. Note that the " +"image URL must conform to the content security policy (CSP) in order to " +"load correctly." msgstr "" -"GeoJSON-pisteille näytettävän kuvakkeen kuva-URL. Huomaa, että kuva-URL:n on" -" noudatettava sisällön suojauskäytäntöä (CSP), jotta se latautuu oikein." +"GeoJSON-pisteille näytettävän kuvakkeen kuva-URL. Huomaa, että kuva-URL:n" +" on noudatettava sisällön suojauskäytäntöä (CSP), jotta se latautuu " +"oikein." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"The initial level (depth) of the tree. If set as -1 all nodes are expanded." +"The initial level (depth) of the tree. If set as -1 all nodes are " +"expanded." msgstr "" "Puun alkutaso (syvyys). Jos arvoksi asetetaan -1, kaikki solmut " "laajennetaan." @@ -23152,10 +24646,9 @@ msgstr "Isoband-kynnysalueen alaraja" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The maximum number of subdivisions of each group; lower values are pruned " -"first" -msgstr "" -"Kunkin ryhmän alajakojen enimmäismäärä; pienemmät arvot poistetaan ensin" +"The maximum number of subdivisions of each group; lower values are pruned" +" first" +msgstr "Kunkin ryhmän alajakojen enimmäismäärä; pienemmät arvot poistetaan ensin" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -23165,7 +24658,7 @@ msgstr "Mittarien maksimiarvo. Se on valinnainen asetus." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%(key)s is invalid." @@ -23175,7 +24668,7 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." @@ -23187,33 +24680,35 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The metadata_params object gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData call." +"The metadata_params object gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData " +"call." msgstr "metadata_params-objekti puretaan sqlalchemy.MetaData-kutsuun." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The minimum number of rolling periods required to show a value. For instance" -" if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min Period\" to be" -" 7, so that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide" -" the \"ramp up\" taking place over the first 7 periods" +"The minimum number of rolling periods required to show a value. For " +"instance if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min " +"Period\" to be 7, so that all data points shown are the total of 7 " +"periods. This will hide the \"ramp up\" taking place over the first 7 " +"periods" msgstr "" "Vähimmäismäärä liukuvia jaksoja, joita tarvitaan arvon näyttämiseen. Jos " "esimerkiksi lasket kumulatiivisen summan 7 päivältä, voit asettaa " -"\"Vähimmäisjakso\"-arvoksi 7, jolloin kaikki näytettävät datapisteet ovat 7 " -"jakson kokonaissumma. Tämä piilottaa ensimmäisten 7 jakson aikana tapahtuvan" -" \"ylöspäin kiihtymisen\"." +"\"Vähimmäisjakso\"-arvoksi 7, jolloin kaikki näytettävät datapisteet ovat" +" 7 jakson kokonaissumma. Tämä piilottaa ensimmäisten 7 jakson aikana " +"tapahtuvan \"ylöspäin kiihtymisen\"." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"The minimum value of metrics. It is an optional configuration. If not set, " -"it will be the minimum value of the data" +"The minimum value of metrics. It is an optional configuration. If not " +"set, it will be the minimum value of the data" msgstr "" -"Mittarien minimiarvo. Se on valinnainen asetus. Jos sitä ei ole asetettu, se" -" on datan minimiarvo." +"Mittarien minimiarvo. Se on valinnainen asetus. Jos sitä ei ole asetettu," +" se on datan minimiarvo." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, uk] @@ -23249,21 +24744,21 @@ msgstr "Histogrammin lokeroiden lukumäärä" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The number of hours, negative or positive, to shift the time column. This " -"can be used to move UTC time to local time." +"The number of hours, negative or positive, to shift the time column. This" +" can be used to move UTC time to local time." msgstr "" "Aikapalkin siirtämiseen käytettävien tuntien määrä, negatiivinen tai " "positiivinen. Tämän avulla voidaan muuntaa UTC-aika paikalliseksi ajaksi." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "The number of results displayed is limited to %(rows)d." msgstr "Näytettävien tulosten määrä on rajoitettu %(rows)d:ään." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the dropdown." msgstr "" "Näytettävien rivien määrä on rajoitettu %(rows)d:ään pudotusvalikon " @@ -23271,25 +24766,24 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy -msgid "" -"The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the limit dropdown." +#, fuzzy, python-format +msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the limit dropdown." msgstr "" -"Näytettävien rivien määrä on rajoitettu %(rows)d:ään rajauspudotusvalikon " -"toimesta." +"Näytettävien rivien määrä on rajoitettu %(rows)d:ään rajauspudotusvalikon" +" toimesta." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query" msgstr "Näytettävien rivien määrä on rajoitettu %(rows)d:ään kyselyn toimesta" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query and limit " -"dropdown." +"The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query and " +"limit dropdown." msgstr "" "Näytettävien rivien määrä on rajoitettu %(rows)d:ään kyselyn ja " "rajauspudotusvalikon toimesta." @@ -23308,17 +24802,15 @@ msgstr "Objektia ei ole annetussa tietokannassa." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "The parameter %(parameters)s in your query is undefined." -msgid_plural "" -"The following parameters in your query are undefined: %(parameters)s." +msgid_plural "The following parameters in your query are undefined: %(parameters)s." msgstr[0] "Parametri %(parameters)s kyselyssäsi on määrittelemätön." -msgstr[1] "" -"Seuraavat parametrit kyselyssäsi ovat määrittelemättömiä: %(parameters)s." +msgstr[1] "Seuraavat parametrit kyselyssäsi ovat määrittelemättömiä: %(parameters)s." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "The password provided for username \"%(username)s\" is incorrect." msgstr "Käyttäjätunnukselle \"%(username)s\" annettu salasana on väärä." @@ -23340,14 +24832,14 @@ msgstr "Salasanan nollaus onnistui" msgid "" "The passwords for the databases below are needed in order to import them " "together with the charts. Please note that the \"Secure Extra\" and " -"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in " -"export files, and should be added manually after the import if they are " +"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in" +" export files, and should be added manually after the import if they are " "needed." msgstr "" "Alla olevien tietokantojen salasanat tarvitaan niiden tuomiseksi yhdessä " -"kaavioiden kanssa. Huomaa, että tietokantamäärityksen \"Secure Extra\"- ja " -"\"Certificate\"-osiot eivät sisälly vientitiedostoihin, ja ne tulee lisätä " -"manuaalisesti tuonnin jälkeen, jos niitä tarvitaan." +"kaavioiden kanssa. Huomaa, että tietokantamäärityksen \"Secure Extra\"- " +"ja \"Certificate\"-osiot eivät sisälly vientitiedostoihin, ja ne tulee " +"lisätä manuaalisesti tuonnin jälkeen, jos niitä tarvitaan." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -23355,14 +24847,14 @@ msgstr "" msgid "" "The passwords for the databases below are needed in order to import them " "together with the dashboards. Please note that the \"Secure Extra\" and " -"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in " -"export files, and should be added manually after the import if they are " +"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in" +" export files, and should be added manually after the import if they are " "needed." msgstr "" "Alla olevien tietokantojen salasanat tarvitaan niiden tuomiseksi yhdessä " -"koontinäyttöjen kanssa. Huomaa, että tietokantamäärityksen \"Secure Extra\"-" -" ja \"Certificate\"-osiot eivät sisälly vientitiedostoihin, ja ne tulee " -"lisätä manuaalisesti tuonnin jälkeen, jos niitä tarvitaan." +"koontinäyttöjen kanssa. Huomaa, että tietokantamäärityksen \"Secure " +"Extra\"- ja \"Certificate\"-osiot eivät sisälly vientitiedostoihin, ja ne" +" tulee lisätä manuaalisesti tuonnin jälkeen, jos niitä tarvitaan." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -23370,43 +24862,33 @@ msgstr "" msgid "" "The passwords for the databases below are needed in order to import them " "together with the datasets. Please note that the \"Secure Extra\" and " -"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in " -"export files, and should be added manually after the import if they are " +"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in" +" export files, and should be added manually after the import if they are " "needed." msgstr "" "Alla olevien tietokantojen salasanat tarvitaan niiden tuomiseksi yhdessä " -"tietojoukkojen kanssa. Huomaa, että tietokantamäärityksen \"Secure Extra\"- " -"ja \"Certificate\"-osiot eivät sisälly vientitiedostoihin, ja ne tulee " -"lisätä manuaalisesti tuonnin jälkeen, jos niitä tarvitaan." +"tietojoukkojen kanssa. Huomaa, että tietokantamäärityksen \"Secure " +"Extra\"- ja \"Certificate\"-osiot eivät sisälly vientitiedostoihin, ja ne" +" tulee lisätä manuaalisesti tuonnin jälkeen, jos niitä tarvitaan." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" "The passwords for the databases below are needed in order to import them " -"together with the saved queries. Please note that the \"Secure Extra\" and " -"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in " -"export files, and should be added manually after the import if they are " -"needed." +"together with the saved queries. Please note that the \"Secure Extra\" " +"and \"Certificate\" sections of the database configuration are not " +"present in export files, and should be added manually after the import if" +" they are needed." msgstr "" "Alla olevien tietokantojen salasanat tarvitaan niiden tuomiseksi yhdessä " -"tallennettujen kyselyjen kanssa. Huomaa, että tietokantamäärityksen \"Secure" -" Extra\"- ja \"Certificate\"-osiot eivät sisälly vientitiedostoihin, ja ne " -"tulee lisätä manuaalisesti tuonnin jälkeen, jos niitä tarvitaan." +"tallennettujen kyselyjen kanssa. Huomaa, että tietokantamäärityksen " +"\"Secure Extra\"- ja \"Certificate\"-osiot eivät sisälly " +"vientitiedostoihin, ja ne tulee lisätä manuaalisesti tuonnin jälkeen, jos" +" niitä tarvitaan." -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them. " -"Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the " -"database configuration are not present in explore files and should be added " -"manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" -"Alla olevien tietokantojen salasanat tarvitaan niiden tuomiseksi. Huomaa, " -"että tietokantamäärityksen \"Secure Extra\"- ja \"Certificate\"-osiot eivät " -"sisälly tutkimustiedostoihin, ja ne tulee lisätä manuaalisesti tuonnin " -"jälkeen, jos niitä tarvitaan." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -23420,11 +24902,13 @@ msgstr "Aikaleiman muodon kaava. Merkkijonoille käytä " msgid "" "The periodicity over which to pivot time. Users can provide\n" " \"Pandas\" offset alias.\n" -" Click on the info bubble for more details on accepted \"freq\" expressions." +" Click on the info bubble for more details on accepted " +"\"freq\" expressions." msgstr "" "Periodisyys, jonka perusteella aika pivotoidaan. Käyttäjät voivat antaa\n" " \"Pandas\"-offset-aliaksen.\n" -" Napsauta tietokuplaa saadaksesi lisätietoja hyväksytyistä \"freq\"-lausekkeista." +" Napsauta tietokuplaa saadaksesi lisätietoja hyväksytyistä " +"\"freq\"-lausekkeista." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -23436,13 +24920,13 @@ msgstr "Pikselisäde" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The pointer to a physical table (or view). Keep in mind that the chart is " -"associated to this Superset logical table, and this logical table points the" -" physical table referenced here." +"The pointer to a physical table (or view). Keep in mind that the chart is" +" associated to this Superset logical table, and this logical table points" +" the physical table referenced here." msgstr "" -"Osoitin fyysiseen tauluun (tai näkymään). Huomaa, että kaavio on yhdistetty " -"tähän Superset-loogiseen tauluun, ja tämä looginen taulu osoittaa tässä " -"viitattuun fyysiseen tauluun." +"Osoitin fyysiseen tauluun (tai näkymään). Huomaa, että kaavio on " +"yhdistetty tähän Superset-loogiseen tauluun, ja tämä looginen taulu " +"osoittaa tässä viitattuun fyysiseen tauluun." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -23460,8 +24944,7 @@ msgstr "Porttinumero on virheellinen." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "The primary metric is used to define the arc segment sizes" -msgstr "" -"Ensisijaista mittaria käytetään kaarisegmenttien kokojen määrittämiseen" +msgstr "Ensisijaista mittaria käytetään kaarisegmenttien kokojen määrittämiseen" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] @@ -23479,8 +24962,8 @@ msgstr "Tuloksiin liitetty kysely on poistettu." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The query associated with these results could not be found. You need to re-" -"run the original query." +"The query associated with these results could not be found. You need to " +"re-run the original query." msgstr "" "Näihin tuloksiin liitettyä kyselyä ei löydy. Sinun täytyy suorittaa " "alkuperäinen kysely uudelleen." @@ -23500,10 +24983,10 @@ msgstr "Kyselyä ei voitu ladata" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The query estimation was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might " -"be too complex, or the database might be under heavy load." +"The query estimation was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It " +"might be too complex, or the database might be under heavy load." msgstr "" "Kyselyn arviointi keskeytettiin %(sqllab_timeout)s sekunnin jälkeen. Se " "saattaa olla liian monimutkainen tai tietokanta saattaa olla kovassa " @@ -23523,33 +25006,33 @@ msgstr "Kysely ei palauttanut tietoja" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "The query was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might be too " "complex, or the database might be under heavy load." msgstr "" -"Kysely keskeytettiin %(sqllab_timeout)s sekunnin jälkeen. Se saattaa olla " -"liian monimutkainen tai tietokanta saattaa olla kovassa kuormituksessa." +"Kysely keskeytettiin %(sqllab_timeout)s sekunnin jälkeen. Se saattaa olla" +" liian monimutkainen tai tietokanta saattaa olla kovassa kuormituksessa." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 to " -"turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) will " -"cause lag." +"The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 " +"to turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) " +"will cause lag." msgstr "" -"Säde (pikseleinä), jota algoritmi käyttää klusterin määrittämiseen. Valitse " -"0 poistaaksesi klusteroinnin käytöstä, mutta huomaa, että suuri pisteiden " -"määrä (>1000) aiheuttaa viivettä." +"Säde (pikseleinä), jota algoritmi käyttää klusterin määrittämiseen. " +"Valitse 0 poistaaksesi klusteroinnin käytöstä, mutta huomaa, että suuri " +"pisteiden määrä (>1000) aiheuttaa viivettä." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either a " -"numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest " -"cluster" +"The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either " +"a numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest" +" cluster" msgstr "" "Yksittäisten pisteiden (klusteriin kuulumattomien) säde. Joko numeerinen " "sarake tai `Auto`, joka skaalaa pisteen suurimman klusterin perusteella" @@ -23570,8 +25053,9 @@ msgstr "Raportti lähetetään sähköpostiisi" # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"The result of this query must be a value capable of numeric interpretation " -"e.g. 1, 1.0, or \"1\" (compatible with Python's float() function)." +"The result of this query must be a value capable of numeric " +"interpretation e.g. 1, 1.0, or \"1\" (compatible with Python's float() " +"function)." msgstr "" "Tämän kyselyn tuloksen on oltava numeerisesti tulkittavissa oleva arvo, " "esim. 1, 1.0 tai \"1\" (yhteensopiva Pythonin float()-funktion kanssa)." @@ -23592,11 +25076,11 @@ msgstr "Tulospalvelin ei enää sisällä kyselyn tietoja." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The results stored in the backend were stored in a different format, and no " -"longer can be deserialized." +"The results stored in the backend were stored in a different format, and " +"no longer can be deserialized." msgstr "" -"Palvelimelle tallennetut tulokset on tallennettu eri muodossa, eikä niitä " -"voida enää deserialisoida." +"Palvelimelle tallennetut tulokset on tallennettu eri muodossa, eikä niitä" +" voida enää deserialisoida." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -23631,28 +25115,28 @@ msgid "" "The row limit set for the chart was reached. The chart may show partial " "data." msgstr "" -"Kaaviolle asetettu rivirajoitus saavutettiin. Kaavio saattaa näyttää vain " -"osan tiedoista." +"Kaaviolle asetettu rivirajoitus saavutettiin. Kaavio saattaa näyttää vain" +" osan tiedoista." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The schema \"%(schema)s\" does not exist. A valid schema must be used to run" -" this query." +"The schema \"%(schema)s\" does not exist. A valid schema must be used to " +"run this query." msgstr "" "Skeemaa \"%(schema)s\" ei ole olemassa. Tämän kyselyn suorittamiseen " "tarvitaan kelvollinen skeema." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The schema \"%(schema_name)s\" does not exist. A valid schema must be used " -"to run this query." +"The schema \"%(schema_name)s\" does not exist. A valid schema must be " +"used to run this query." msgstr "" -"Skeemaa \"%(schema_name)s\" ei ole olemassa. Tämän kyselyn suorittamiseen " -"tarvitaan kelvollinen skeema." +"Skeemaa \"%(schema_name)s\" ei ole olemassa. Tämän kyselyn suorittamiseen" +" tarvitaan kelvollinen skeema." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -23734,23 +25218,23 @@ msgstr "Lähetetyillä tiedoilla on väärä skeema." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The table \"%(table)s\" does not exist. A valid table must be used to run " -"this query." +"The table \"%(table)s\" does not exist. A valid table must be used to run" +" this query." msgstr "" "Taulukkoa \"%(table)s\" ei ole olemassa. Tämän kyselyn suorittamiseen " "tarvitaan kelvollinen taulukko." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The table \"%(table_name)s\" does not exist. A valid table must be used to " -"run this query." +"The table \"%(table_name)s\" does not exist. A valid table must be used " +"to run this query." msgstr "" -"Taulukkoa \"%(table_name)s\" ei ole olemassa. Tämän kyselyn suorittamiseen " -"tarvitaan kelvollinen taulukko." +"Taulukkoa \"%(table_name)s\" ei ole olemassa. Tämän kyselyn " +"suorittamiseen tarvitaan kelvollinen taulukko." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -23762,9 +25246,9 @@ msgstr "Taulukko on poistettu tai nimetty uudelleen tietokannassa." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary " -"expression that return a DATETIME column in the table. Also note that the " -"filter below is applied against this column or expression" +"The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary" +" expression that return a DATETIME column in the table. Also note that " +"the filter below is applied against this column or expression" msgstr "" "Visualisoinnin aikasarake. Huomaa, että voit määrittää mielivaltaisia " "lausekkeita, jotka palauttavat taulukon DATETIME-sarakkeen. Huomaa myös, " @@ -23774,58 +25258,58 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The time granularity for the visualization. Note that you can type and use " -"simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`" +"The time granularity for the visualization. Note that you can type and " +"use simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`" msgstr "" -"Visualisoinnin aikagranulariteetti. Huomaa, että voit kirjoittaa ja käyttää " -"yksinkertaista luonnollista kieltä, kuten `10 seconds`, `1 day` tai `56 " -"weeks`" +"Visualisoinnin aikagranulariteetti. Huomaa, että voit kirjoittaa ja " +"käyttää yksinkertaista luonnollista kieltä, kuten `10 seconds`, `1 day` " +"tai `56 weeks`" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"The time granularity for the visualization. Note that you can type and use " -"simple natural language as in `10 seconds`,`1 day` or `56 weeks`" +"The time granularity for the visualization. Note that you can type and " +"use simple natural language as in `10 seconds`,`1 day` or `56 weeks`" msgstr "" -"Visualisoinnin aikagranulariteetti. Huomaa, että voit kirjoittaa ja käyttää " -"yksinkertaista luonnollista kieltä, kuten `10 seconds`,`1 day` tai `56 " -"weeks`" +"Visualisoinnin aikagranulariteetti. Huomaa, että voit kirjoittaa ja " +"käyttää yksinkertaista luonnollista kieltä, kuten `10 seconds`,`1 day` " +"tai `56 weeks`" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" "The time granularity for the visualization. This applies a date " -"transformation to alter your time column and defines a new time granularity." -" The options here are defined on a per database engine basis in the Superset" -" source code." +"transformation to alter your time column and defines a new time " +"granularity. The options here are defined on a per database engine basis " +"in the Superset source code." msgstr "" "Visualisoinnin aikagranulariteetti. Tämä soveltaa päivämäärämuunnosta " "aikasakareen muuttamiseen ja määrittää uuden aikagranulariteetin. Tässä " -"olevat vaihtoehdot on määritelty tietokantamoottorikohtaisesti Supersetin " -"lähdekoodissa." +"olevat vaihtoehdot on määritelty tietokantamoottorikohtaisesti Supersetin" +" lähdekoodissa." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" "The time range for the visualization. All relative times, e.g. \"Last " -"month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using " -"the server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder times " -"are expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then evaluated by " -"the database using the engine's local timezone. Note one can explicitly set " -"the timezone per the ISO 8601 format if specifying either the start and/or " -"end time." +"month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using" +" the server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder " +"times are expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then " +"evaluated by the database using the engine's local timezone. Note one can" +" explicitly set the timezone per the ISO 8601 format if specifying either" +" the start and/or end time." msgstr "" -"Visualisoinnin aikaväli. Kaikki suhteelliset ajat, kuten \"Viime kuukausi\"," -" \"Viimeiset 7 päivää\", \"nyt\" jne., lasketaan palvelimella käyttäen " -"palvelimen paikallista aikaa (ilman aikavyöhykettä). Kaikki työkaluvihjeet " -"ja paikkamerkkinä käytetyt ajat ilmaistaan UTC-aikana (ilman " -"aikavyöhykettä). Tietokantamoottori arvioi tämän jälkeen aikaleimoja omalla " -"paikallisella aikavyöhykkeellään. Huomaa, että aikavyöhykkeen voi asettaa " -"eksplisiittisesti ISO 8601 -muodon mukaisesti määrittäessä alku- ja/tai " -"loppuajan." +"Visualisoinnin aikaväli. Kaikki suhteelliset ajat, kuten \"Viime " +"kuukausi\", \"Viimeiset 7 päivää\", \"nyt\" jne., lasketaan palvelimella " +"käyttäen palvelimen paikallista aikaa (ilman aikavyöhykettä). Kaikki " +"työkaluvihjeet ja paikkamerkkinä käytetyt ajat ilmaistaan UTC-aikana " +"(ilman aikavyöhykettä). Tietokantamoottori arvioi tämän jälkeen " +"aikaleimoja omalla paikallisella aikavyöhykkeellään. Huomaa, että " +"aikavyöhykkeen voi asettaa eksplisiittisesti ISO 8601 -muodon mukaisesti " +"määrittäessä alku- ja/tai loppuajan." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -23886,6 +25370,12 @@ msgstr "Mittayksikkö määritetylle pistesäteelle" msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "Isobandin kynnysalueen yläraja" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, +# ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "Käyttäjä on päivitetty onnistuneesti." + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -23907,15 +25397,14 @@ msgstr "Käyttäjä päivitettiin onnistuneesti" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "" -"The user/password combination is not valid (Incorrect password for user)." +msgid "The user/password combination is not valid (Incorrect password for user)." msgstr "" "Käyttäjätunnus- ja salasanayhdistelmä ei ole kelvollinen (väärä salasana " "käyttäjälle)." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "The username \"%(username)s\" does not exist." msgstr "Käyttäjätunnusta \"%(username)s\" ei ole olemassa." @@ -23923,8 +25412,7 @@ msgstr "Käyttäjätunnusta \"%(username)s\" ei ole olemassa." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "The username provided when connecting to a database is not valid." -msgstr "" -"Tietokantaan yhdistettäessä annettu käyttäjätunnus ei ole kelvollinen." +msgstr "Tietokantaan yhdistettäessä annettu käyttäjätunnus ei ole kelvollinen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] @@ -23974,6 +25462,11 @@ msgstr "Elementtien reunan leveys" msgid "The width of the lines" msgstr "Viivojen leveys" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -24012,7 +25505,7 @@ msgstr "Liittyviä hälytyksiä tai raportteja on olemassa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There are associated alerts or reports: %(report_names)s" msgstr "Liittyviä hälytyksiä tai raportteja on olemassa: %(report_names)s" @@ -24044,8 +25537,8 @@ msgstr "Tallentamattomia muutoksia on olemassa." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"There is a syntax error in the SQL query. Perhaps there was a misspelling or" -" a typo." +"There is a syntax error in the SQL query. Perhaps there was a misspelling" +" or a typo." msgstr "" "SQL-kyselyssä on syntaksivirhe. Ehkä siinä oli kirjoitusvirhe tai " "lyöntivirhe." @@ -24060,8 +25553,8 @@ msgstr "Tällä hetkellä ei ole näytettävää tietoa." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"There is no chart definition associated with this component, could it have " -"been deleted?" +"There is no chart definition associated with this component, could it " +"have been deleted?" msgstr "" "Tähän komponenttiin ei liity kaaviomäärittelyä, onko se mahdollisesti " "poistettu?" @@ -24070,11 +25563,17 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"There is not enough space for this component. Try decreasing its width, or " -"increasing the destination width." +"There is not enough space for this component. Try decreasing its width, " +"or increasing the destination width." +msgstr "" +"Tälle komponentille ei ole tarpeeksi tilaa. Yritä pienentää sen leveyttä " +"tai suurentaa kohteen leveyttä." + +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." msgstr "" -"Tälle komponentille ei ole tarpeeksi tilaa. Yritä pienentää sen leveyttä tai" -" suurentaa kohteen leveyttä." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] @@ -24114,7 +25613,7 @@ msgstr "Tietojoukon liittyvien objektien hakemisessa tapahtui virhe" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an error fetching the favorite status: %s" msgstr "Suosikkitilan hakemisessa tapahtui virhe: %s" @@ -24124,6 +25623,18 @@ msgstr "Suosikkitilan hakemisessa tapahtui virhe: %s" msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "Suodatettujen kaavioiden ja kojelautojen hakemisessa tapahtui virhe:" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "Käyttäjien lataamisessa tapahtui virhe." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "Käyttäjien lataamisessa tapahtui virhe." + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -24162,7 +25673,7 @@ msgstr "Kojelaudan välilehtien hakemisessa tapahtui virhe." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an error saving the favorite status: %s" msgstr "Suosikkitilan tallentamisessa tapahtui virhe: %s" @@ -24184,6 +25695,18 @@ msgstr "Roolin päivittämisessä tapahtui virhe. Yritä uudelleen." msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "Käyttäjän päivittämisessä tapahtui virhe. Yritä uudelleen." +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "Käyttäjien hakemisessa tapahtui virhe" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "Käyttäjien hakemisessa tapahtui virhe" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -24196,45 +25719,57 @@ msgstr "Käyttäjien hakemisessa tapahtui virhe" msgid "There was an error with your request" msgstr "Pyyntösi käsittelyssä tapahtui virhe" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "Kohteen %s poistamisessa ilmeni ongelma: %s" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "Kohteen %s poistamisessa ilmeni ongelma" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting %s: %s" msgstr "Kohteen %s poistamisessa ilmeni ongelma: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting registration for user: %s" msgstr "Käyttäjän rekisteröinnin poistamisessa ilmeni ongelma: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "Sääntöjen poistamisessa ilmeni ongelma: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "Valittujen %s poistamisessa ilmeni ongelma: %s" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "Valittujen %s poistamisessa ilmeni ongelma: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting the selected annotations: %s" msgstr "Valittujen annotaatioiden poistamisessa ilmeni ongelma: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting the selected charts: %s" msgstr "Valittujen kaavioiden poistamisessa ilmeni ongelma: %s" @@ -24246,52 +25781,52 @@ msgstr "Valittujen kojelautojen poistamisessa ilmeni ongelma: " # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "Valittujen tietojoukkojen poistamisessa ilmeni ongelma: %s" - -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "Valittujen tasojen poistamisessa ilmeni ongelma: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting the selected templates: %s" msgstr "Valittujen mallien poistamisessa ilmeni ongelma: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting the selected themes: %s" msgstr "Valittujen teemojen poistamisessa ilmeni ongelma: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "Poistamisessa ilmeni ongelma: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "Tietojoukon kopioinnissa ilmeni ongelma." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "Valittujen tietojoukkojen kopioinnissa ilmeni ongelma: %s" +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "Valittujen %s poistamisessa ilmeni ongelma: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "Tietokannan viennissä ilmeni ongelma" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "Valittujen teemojen viennissä ilmeni ongelma" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -24304,12 +25839,6 @@ msgstr "Valittujen kaavioiden viennissä ilmeni ongelma" msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "Valittujen koontinäyttöjen viennissä ilmeni ongelma" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, -# uk] -#, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "Valittujen tietojoukkojen viennissä ilmeni ongelma" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -24336,37 +25865,37 @@ msgstr "Tämän koontinäytön suosikkistatuksen hakemisessa ilmeni ongelma." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue fetching your chart: %s" msgstr "Kaavion hakemisessa ilmeni ongelma: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue fetching your dashboards: %s" msgstr "Koontinäyttöjen hakemisessa ilmeni ongelma: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue fetching your recent activity: %s" msgstr "Viimeaikaisen toimintasi hakemisessa ilmeni ongelma: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue fetching your saved queries: %s" msgstr "Tallennettujen kyselyiden hakemisessa ilmeni ongelma: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue previewing the selected query %s" msgstr "Valitun kyselyn %s esikatselussa ilmeni ongelma" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue previewing the selected query. %s" msgstr "Valitun kyselyn esikatselussa ilmeni ongelma. %s" @@ -24382,16 +25911,16 @@ msgstr "Nämä ovat tietojoukot, joihin tätä suodatinta sovelletaan." #, fuzzy msgid "" "This JSON object is generated dynamically when clicking the save or " -"overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference and" -" for power users who may want to alter specific parameters." +"overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference " +"and for power users who may want to alter specific parameters." msgstr "" -"Tämä JSON-objekti luodaan dynaamisesti, kun napsautat tallenna tai korvaa " -"-painiketta koontinäyttönäkymässä. Se on tässä esitetty viitteeksi sekä " +"Tämä JSON-objekti luodaan dynaamisesti, kun napsautat tallenna tai korvaa" +" -painiketta koontinäyttönäkymässä. Se on tässä esitetty viitteeksi sekä " "tehokäyttäjille, jotka haluavat muuttaa tiettyjä parametreja." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "This action will permanently delete %s." msgstr "Tämä toiminto poistaa %s pysyvästi." @@ -24457,8 +25986,8 @@ msgstr "" # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"This chart applies cross-filters to charts whose datasets contain columns " -"with the same name." +"This chart applies cross-filters to charts whose datasets contain columns" +" with the same name." msgstr "" "Tämä kaavio soveltaa ristiinsuodatusta kaavioihin, joiden tietojoukot " "sisältävät samannimisiä sarakkeita." @@ -24469,18 +25998,22 @@ msgstr "" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "Tämä kaavio on siirretty eri suodatinalueelle." +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "Tätä kaaviota hallitaan ulkoisesti, eikä sitä voi muokata Supersetissä" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" -msgstr "" -"Tätä kaaviota hallitaan ulkoisesti, eikä sitä voi muokata Supersetissä" +msgstr "Tätä kaaviota hallitaan ulkoisesti, eikä sitä voi muokata Supersetissä" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"This chart might be incompatible with the filter (datasets don't match)" +msgid "This chart might be incompatible with the filter (datasets don't match)" msgstr "" "Tämä kaavio saattaa olla yhteensopimaton suodattimen kanssa (tietojoukot " "eivät täsmää)" @@ -24492,8 +26025,14 @@ msgid "" "This chart type is not supported when using an unsaved query as a chart " "source. " msgstr "" -"Tätä kaaviotyyppiä ei tueta, kun käytetään tallentamatonta kyselyä kaavion " -"lähteenä. " +"Tätä kaaviotyyppiä ei tueta, kun käytetään tallentamatonta kyselyä " +"kaavion lähteenä. " + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "Tämä sarake saattaa olla yhteensopimaton nykyisen tietojoukon kanssa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -24511,67 +26050,62 @@ msgstr "Tämän sarakkeen täytyy sisältää päivämäärä-/aikatietoja." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"This control filters the whole chart based on the selected time range. All " -"relative times, e.g. \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are " -"evaluated on the server using the server's local time (sans timezone). All " -"tooltips and placeholder times are expressed in UTC (sans timezone). The " -"timestamps are then evaluated by the database using the engine's local " -"timezone. Note one can explicitly set the timezone per the ISO 8601 format " -"if specifying either the start and/or end time." +"This control filters the whole chart based on the selected time range. " +"All relative times, e.g. \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. " +"are evaluated on the server using the server's local time (sans " +"timezone). All tooltips and placeholder times are expressed in UTC (sans " +"timezone). The timestamps are then evaluated by the database using the " +"engine's local timezone. Note one can explicitly set the timezone per the" +" ISO 8601 format if specifying either the start and/or end time." msgstr "" "Tämä ohjain suodattaa koko kaavion valitun aikavälin perusteella. Kaikki " -"suhteelliset ajat, esim. \"Viime kuussa\", \"Viimeiset 7 päivää\", \"nyt\" " -"jne. lasketaan palvelimella palvelimen paikallisen ajan mukaan (ilman " -"aikavyöhykettä). Kaikki työkaluvihjeet ja paikkamerkkiajat ilmaistaan UTC-" -"muodossa (ilman aikavyöhykettä). Aikaleimoja arvioi tämän jälkeen tietokanta" -" käyttämällä moottorin paikallista aikavyöhykettä. Huomaa, että aikavyöhyke " -"voidaan asettaa eksplisiittisesti ISO 8601 -muodossa, jos aloitus- ja/tai " -"lopetusaika on määritetty." +"suhteelliset ajat, esim. \"Viime kuussa\", \"Viimeiset 7 päivää\", " +"\"nyt\" jne. lasketaan palvelimella palvelimen paikallisen ajan mukaan " +"(ilman aikavyöhykettä). Kaikki työkaluvihjeet ja paikkamerkkiajat " +"ilmaistaan UTC-muodossa (ilman aikavyöhykettä). Aikaleimoja arvioi tämän " +"jälkeen tietokanta käyttämällä moottorin paikallista aikavyöhykettä. " +"Huomaa, että aikavyöhyke voidaan asettaa eksplisiittisesti ISO 8601 " +"-muodossa, jos aloitus- ja/tai lopetusaika on määritetty." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" "This controls whether the \"time_range\" field from the current\n" -" view should be passed down to the chart containing the annotation data." +" view should be passed down to the chart containing the " +"annotation data." msgstr "" "Tämä määrittää, pitäisikö nykyisestä\n" -" näkymästä peräisin oleva \"time_range\"-kenttä välittää annotaatiotietoja sisältävälle kaaviolle." +" näkymästä peräisin oleva \"time_range\"-kenttä välittää" +" annotaatiotietoja sisältävälle kaaviolle." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" "This controls whether the time grain field from the current\n" -" view should be passed down to the chart containing the annotation data." +" view should be passed down to the chart containing the " +"annotation data." msgstr "" "Tämä määrittää, pitäisikö nykyisestä\n" -" näkymästä peräisin oleva aikaresoluutiokenttä välittää annotaatiotietoja sisältävälle kaaviolle." - -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will be " -"in %s." -msgstr "" -"Tämä koontinäyttö päivittyy automaattisesti; seuraava automaattinen päivitys" -" tapahtuu %s kuluttua." +" näkymästä peräisin oleva aikaresoluutiokenttä välittää " +"annotaatiotietoja sisältävälle kaaviolle." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" -"Tätä koontinäyttöä hallitaan ulkoisesti, eikä sitä voi muokata Supersetissä" +"Tätä koontinäyttöä hallitaan ulkoisesti, eikä sitä voi muokata " +"Supersetissä" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"This dashboard is not published which means it will not show up in the list " -"of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the URL " -"directly." +"This dashboard is not published which means it will not show up in the " +"list of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the" +" URL directly." msgstr "" "Tätä koontinäyttöä ei ole julkaistu, joten se ei näy " "koontinäyttöluettelossa. Lisää se suosikkeihin nähdäksesi sen siellä tai " @@ -24609,11 +26143,11 @@ msgstr "Tämä koontinäyttö on julkaistu. Napsauta tehdäksesi siitä luonnoks # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"This dashboard is ready to embed. In your application, pass the following id" -" to the SDK:" +"This dashboard is ready to embed. In your application, pass the following" +" id to the SDK:" msgstr "" -"Tämä koontinäyttö on valmis upotettavaksi. Välitä sovelluksessasi seuraava " -"tunnus SDK:lle:" +"Tämä koontinäyttö on valmis upotettavaksi. Välitä sovelluksessasi " +"seuraava tunnus SDK:lle:" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, @@ -24626,18 +26160,17 @@ msgstr "Tämä koontinäyttö tallennettiin onnistuneesti." # uk] #, fuzzy msgid "" -"This database does not allow for DDL/DML, but the query mutates data. Please" -" contact your administrator for more assistance." +"This database does not allow for DDL/DML, but the query mutates data. " +"Please contact your administrator for more assistance." msgstr "" -"Tämä tietokanta ei salli DDL/DML-operaatioita, mutta kysely muuttaa tietoja." -" Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi saadaksesi lisäapua." +"Tämä tietokanta ei salli DDL/DML-operaatioita, mutta kysely muuttaa " +"tietoja. Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi saadaksesi lisäapua." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "This database is managed externally, and can't be edited in Superset" -msgstr "" -"Tätä tietokantaa hallitaan ulkoisesti, eikä sitä voi muokata Supersetissä" +msgstr "Tätä tietokantaa hallitaan ulkoisesti, eikä sitä voi muokata Supersetissä" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -24645,8 +26178,14 @@ msgstr "" msgid "" "This database table does not contain any data. Please select a different " "table." +msgstr "Tämä tietokantataulukko ei sisällä lainkaan tietoja. Valitse eri taulukko." + +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." msgstr "" -"Tämä tietokantataulukko ei sisällä lainkaan tietoja. Valitse eri taulukko." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -24666,22 +26205,22 @@ msgstr "Tämä määrittää kaavioon piirrettävän elementin" # ru, uk] #, fuzzy msgid "" -"This email is already associated with an account. Please choose another one." +"This email is already associated with an account. Please choose another " +"one." msgstr "Tämä sähköpostiosoite on jo liitetty tiliin. Valitse toinen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "This feature is experimental and may change or have limitations" -msgstr "" -"Tämä ominaisuus on kokeellinen ja saattaa muuttua tai sisältää rajoituksia" +msgstr "Tämä ominaisuus on kokeellinen ja saattaa muuttua tai sisältää rajoituksia" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"This field is used as a unique identifier to attach the calculated dimension" -" to charts. It is also used as the alias in the SQL query." +"This field is used as a unique identifier to attach the calculated " +"dimension to charts. It is also used as the alias in the SQL query." msgstr "" "Tätä kenttää käytetään yksilöllisenä tunnisteena lasketun dimension " "liittämiseksi kaavioihin. Sitä käytetään myös aliaksena SQL-kyselyssä." @@ -24690,8 +26229,8 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"This field is used as a unique identifier to attach the metric to charts. It" -" is also used as the alias in the SQL query." +"This field is used as a unique identifier to attach the metric to charts." +" It is also used as the alias in the SQL query." msgstr "" "Tätä kenttää käytetään yksilöllisenä tunnisteena mittarin liittämiseksi " "kaavioihin. Sitä käytetään myös aliaksena SQL-kyselyssä." @@ -24704,10 +26243,9 @@ msgstr "Tämä suodatin on jo raportissa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" -msgstr "" -"Tämä suodatin saattaa olla yhteensopimaton nykyisen tietojoukon kanssa" +#, fuzzy, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" +msgstr "Tämä suodatin saattaa olla yhteensopimaton nykyisen tietojoukon kanssa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] @@ -24718,41 +26256,40 @@ msgstr "Tämä kansio on tällä hetkellä tyhjä" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] #, fuzzy -msgid "This folder only accepts columns" +msgid "This folder only supports columns" msgstr "Tämä kansio hyväksyy vain sarakkeita" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] #, fuzzy -msgid "This folder only accepts metrics" +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "Tämä kansio hyväksyy vain mittareita" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"This functionality is disabled in your environment for security reasons." +msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." msgstr "Tämä toiminto on poistettu käytöstä ympäristössäsi tietoturvasyistä." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"This is a default columns folder. Its name cannot be changed or removed. It " -"can stay empty but will only accept column items." +"This is a default columns folder. Its name cannot be changed or removed. " +"It can stay empty but will only accept column items." msgstr "" -"Tämä on oletussarakekansio. Sen nimeä ei voi muuttaa eikä poistaa. Se voi " -"pysyä tyhjänä, mutta se hyväksyy vain sarakekohteita." +"Tämä on oletussarakekansio. Sen nimeä ei voi muuttaa eikä poistaa. Se voi" +" pysyä tyhjänä, mutta se hyväksyy vain sarakekohteita." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"This is a default metrics folder. Its name cannot be changed or removed. It " -"can stay empty but will only accept metric items." +"This is a default metrics folder. Its name cannot be changed or removed. " +"It can stay empty but will only accept metric items." msgstr "" -"Tämä on oletusmittarikansio. Sen nimeä ei voi muuttaa eikä poistaa. Se voi " -"pysyä tyhjänä, mutta se hyväksyy vain mittarikohteita." +"Tämä on oletusmittarikansio. Sen nimeä ei voi muuttaa eikä poistaa. Se " +"voi pysyä tyhjänä, mutta se hyväksyy vain mittarikohteita." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] @@ -24770,17 +26307,17 @@ msgstr "Tämä on mukautettu virheilmoitus b:lle" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"This is the condition that will be added to the WHERE clause. For example, " -"to only return rows for a particular client, you might define a regular " -"filter with the clause `client_id = 9`. To display no rows unless a user " -"belongs to a RLS filter role, a base filter can be created with the clause " -"`1 = 0` (always false)." +"This is the condition that will be added to the WHERE clause. For " +"example, to only return rows for a particular client, you might define a " +"regular filter with the clause `client_id = 9`. To display no rows unless" +" a user belongs to a RLS filter role, a base filter can be created with " +"the clause `1 = 0` (always false)." msgstr "" -"Tämä on ehto, joka lisätään WHERE-lausekkeeseen. Esimerkiksi, palauttaaksesi" -" rivit vain tietylle asiakkaalle, voit määrittää tavallisen suodattimen " -"lausekkeella `client_id = 9`. Jotta rivejä ei näytettäisi, ellei käyttäjä " -"kuulu RLS-suodatinrooliin, voidaan luoda perussuodatin lausekkeella `1 = 0` " -"(aina epätosi)." +"Tämä on ehto, joka lisätään WHERE-lausekkeeseen. Esimerkiksi, " +"palauttaaksesi rivit vain tietylle asiakkaalle, voit määrittää tavallisen" +" suodattimen lausekkeella `client_id = 9`. Jotta rivejä ei näytettäisi, " +"ellei käyttäjä kuulu RLS-suodatinrooliin, voidaan luoda perussuodatin " +"lausekkeella `1 = 0` (aina epätosi)." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] @@ -24800,19 +26337,27 @@ msgstr "Tämä on oletuskansio" msgid "This is the default light theme" msgstr "Tämä on oletusarvoinen vaalea teema" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"This json object describes the positioning of the widgets in the dashboard. " -"It is dynamically generated when adjusting the widgets size and positions by" -" using drag & drop in the dashboard view" +"This json object describes the positioning of the widgets in the " +"dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " +"and positions by using drag & drop in the dashboard view" msgstr "" "Tämä JSON-objekti kuvaa widgetien sijoittelua koontinäytössä. Se luodaan " "dynaamisesti, kun widgetien kokoa ja sijaintia muokataan vetämällä ja " "pudottamalla koontinäyttönäkymässä" +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -24822,8 +26367,7 @@ msgstr "Tässä markdown-komponentissa on virhe." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"This markdown component has an error. Please revert your recent changes." +msgid "This markdown component has an error. Please revert your recent changes." msgstr "Tässä markdown-komponentissa on virhe. Peru viimeisimmät muutoksesi." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, @@ -24833,8 +26377,8 @@ msgid "" "This may be due to the extension not being activated or the content not " "being available." msgstr "" -"Tämä saattaa johtua siitä, että laajennusta ei ole aktivoitu tai sisältö ei " -"ole saatavilla." +"Tämä saattaa johtua siitä, että laajennusta ei ole aktivoitu tai sisältö " +"ei ole saatavilla." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -24844,8 +26388,8 @@ msgstr "Tämä voi johtua seuraavista:" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "Tämä mittari saattaa olla yhteensopimaton nykyisen tietojoukon kanssa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, @@ -24864,8 +26408,8 @@ msgstr "Järjestelmänvalvoja on poistanut tämän vaihtoehdon käytöstä." # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"This page is intended to be embedded in an iframe, but it looks like that is" -" not the case." +"This page is intended to be embedded in an iframe, but it looks like that" +" is not the case." msgstr "" "Tämä sivu on tarkoitettu upotettavaksi iframe-kehykseen, mutta näyttää " "siltä, että niin ei ole." @@ -24900,9 +26444,9 @@ msgstr "Tämä osio sisältää validointivirheitä" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"This session has encountered an interruption, and some controls may not work" -" as intended. If you are the developer of this app, please check that the " -"guest token is being generated correctly." +"This session has encountered an interruption, and some controls may not " +"work as intended. If you are the developer of this app, please check that" +" the guest token is being generated correctly." msgstr "" "Tässä istunnossa on tapahtunut keskeytys, ja jotkut ohjaimet eivät " "välttämättä toimi tarkoitetulla tavalla. Jos olet tämän sovelluksen " @@ -24918,11 +26462,11 @@ msgstr "Tällä taulukolla on jo tietojoukko" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"This table already has a dataset associated with it. You can only associate " -"one dataset with a table.\n" +"This table already has a dataset associated with it. You can only " +"associate one dataset with a table.\n" msgstr "" -"Tähän taulukkoon on jo liitetty tietojoukko. Voit liittää taulukkoon vain " -"yhden tietojoukon.\n" +"Tähän taulukkoon on jo liitetty tietojoukko. Voit liittää taulukkoon vain" +" yhden tietojoukon.\n" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # pt_BR, ru, sk, uk] @@ -24975,17 +26519,24 @@ msgid_plural "This may be triggered by:" msgstr[0] "Tämä johtui seuraavasta:" msgstr[1] "Tämä voi johtua seuraavista:" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added to " -"main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting can be " -"overwritten by conditional formatting below." +"This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " +"to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " +"can be overwritten by conditional formatting below." +msgstr "" +"Tämä sovelletaan koko taulukkoon. Pääsarakkeisiin lisätään nuolet (↑ ja " +"↓) nousua ja laskua varten. Perusehdollinen muotoilu voidaan korvata alla" +" olevalla ehdollisella muotoilulla." + +msgid "This will cancel the task." msgstr "" -"Tämä sovelletaan koko taulukkoon. Pääsarakkeisiin lisätään nuolet (↑ ja ↓) " -"nousua ja laskua varten. Perusehdollinen muotoilu voidaan korvata alla " -"olevalla ehdollisella muotoilulla." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -25166,7 +26717,7 @@ msgstr "Aikasarake" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Time column \"%(col)s\" does not exist in dataset" msgstr "Aikasaraketta \"%(col)s\" ei ole tietojoukossa" @@ -25209,11 +26760,12 @@ msgid "" " (example: 24 hours, 7 days, 56 weeks, 365 days)" msgstr "" "Aikaero luonnollisella kielellä\n" -" (esimerkki: 24 tuntia, 7 päivää, 56 viikkoa, 365 päivää)" +" (esimerkki: 24 tuntia, 7 päivää, 56 viikkoa, 365 " +"päivää)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Time delta is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or " "[%(human_readable)s later]." @@ -25257,6 +26809,12 @@ msgstr "Aikayksikön suodatinlaajennus" msgid "Time grain missing" msgstr "Aikayksikkö puuttuu" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "Aikasarjan asetukset" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -25317,7 +26875,7 @@ msgstr "Aikasiirto" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Time string is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or " "[%(human_readable)s later]." @@ -25344,12 +26902,24 @@ msgstr "Aikasarjan jaksojen pivot" msgid "Time-series Table" msgstr "Aikasarjataulukko" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "Aikamuoto" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Aikajana" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -25410,30 +26980,25 @@ msgstr "Otsikko tai URL-tunniste" #, fuzzy msgid "" "To begin using your Google Sheets, you need to create a database first. " -"Databases are used as a way to identify your data so that it can be queried " -"and visualized. This database will hold all of your individual Google Sheets" -" you choose to connect here." +"Databases are used as a way to identify your data so that it can be " +"queried and visualized. This database will hold all of your individual " +"Google Sheets you choose to connect here." msgstr "" "Aloittaaksesi Google Sheets -taulukoiden käytön sinun täytyy ensin luoda " "tietokanta. Tietokantoja käytetään tietojen tunnistamiseen, jotta niitä " -"voidaan hakea ja visualisoida. Tämä tietokanta sisältää kaikki yksittäiset " -"Google Sheets -taulukot, jotka valitset yhdistettäviksi tähän." +"voidaan hakea ja visualisoida. Tämä tietokanta sisältää kaikki " +"yksittäiset Google Sheets -taulukot, jotka valitset yhdistettäviksi " +"tähän." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"To enable multiple column sorting, hold down the ⇧ Shift key while clicking " -"the column header." +"To enable multiple column sorting, hold down the ⇧ Shift key while " +"clicking the column header." msgstr "" -"Ottaaksesi käyttöön useamman sarakkeen lajittelun, pidä ⇧ Shift-näppäintä " -"painettuna napsauttaessasi sarakkeen otsikkoa." - -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, -# ru, sk, uk] -#, fuzzy -msgid "To entire row" -msgstr "Koko riville" +"Ottaaksesi käyttöön useamman sarakkeen lajittelun, pidä ⇧ Shift-näppäintä" +" painettuna napsauttaessasi sarakkeen otsikkoa." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -25448,11 +27013,6 @@ msgstr "Suodattaaksesi mittarin mukaan, käytä Mukautettu SQL -välilehteä." msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "Saadaksesi luettavan URL-osoitteen koontinäytöllesi" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: lv, ru, uk] -#, fuzzy -msgid "To text color" -msgstr "Tekstin väriin" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -25545,13 +27105,13 @@ msgstr "Yhteensä" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Total (%(aggfunc)s)" msgstr "Yhteensä (%(aggfunc)s)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Total (%(aggregatorName)s)" msgstr "Yhteensä (%(aggregatorName)s)" @@ -25575,7 +27135,7 @@ msgstr "Kokonaisarvo" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Total: %s" msgstr "Yhteensä: %s" @@ -25680,11 +27240,11 @@ msgstr "Katkaise X-akseli" # de, es, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Truncate X Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound. Only " -"applicable for numerical X axis." +"Truncate X Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound. Only" +" applicable for numerical X axis." msgstr "" -"Katkaise X-akseli. Voidaan ohittaa määrittämällä minimi- tai maksimiraja. " -"Koskee vain numeerista X-akselia." +"Katkaise X-akseli. Voidaan ohittaa määrittämällä minimi- tai maksimiraja." +" Koskee vain numeerista X-akselia." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -25696,8 +27256,7 @@ msgstr "Katkaise Y-akseli" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "Truncate Y Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound." -msgstr "" -"Katkaise Y-akseli. Voidaan ohittaa määrittämällä minimi- tai maksimiraja." +msgstr "Katkaise Y-akseli. Voidaan ohittaa määrittämällä minimi- tai maksimiraja." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -25708,17 +27267,17 @@ msgstr "Katkaise pitkät solut yllä asetettuun \"minimileveyteen\"" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." +msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." +msgstr "Katkaisee määritetyn päivämäärän päiväyksikön määrittämään tarkkuuteen." + +msgid "Trust this URL and don't ask again" msgstr "" -"Katkaisee määritetyn päivämäärän päiväyksikön määrittämään tarkkuuteen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" -msgstr "" -"Kokeile eri suodattimia tai varmista, että tietolähteessäsi on tietoja" +msgstr "Kokeile eri suodattimia tai varmista, että tietolähteessäsi on tietoja" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] @@ -25747,7 +27306,7 @@ msgstr "Tyyppi" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Type \"%s\" to confirm" msgstr "Kirjoita \"%s\" vahvistaaksesi" @@ -25763,6 +27322,12 @@ msgstr "Kirjoita arvo" msgid "Type a value here" msgstr "Kirjoita arvo tähän" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "Kirjoita arvo" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -25781,6 +27346,18 @@ msgstr "Kaaviotyyppi sparkline-näkymässä" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "Vertailutyyppi, arvoero tai prosenttiosuus" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "Hae sarakkeita..." + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -25799,6 +27376,13 @@ msgstr "Käyttöliittymän teeman hallinta ei ole käytössä." msgid "URL" msgstr "URL" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, +# zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "Kaikki suodattimet" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -25825,13 +27409,13 @@ msgstr "Päivämääräeroa ei voida laskea" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unable to connect to catalog named \"%(catalog_name)s\"." msgstr "Yhteyden muodostaminen luetteloon \"%(catalog_name)s\" epäonnistui." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unable to connect to database \"%(database)s\"." msgstr "Yhteyden muodostaminen tietokantaan \"%(database)s\" epäonnistui." @@ -25839,10 +27423,23 @@ msgstr "Yhteyden muodostaminen tietokantaan \"%(database)s\" epäonnistui." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service " -"account: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", \"BigQuery " -"Job User\" and the following permissions are set " +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", " +"\"BigQuery Job User\" and the following permissions are set " +"\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" +msgstr "" +"Yhteys epäonnistui. Varmista, että seuraavat roolit on määritetty " +"palvelutilille: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", " +"\"BigQuery Job User\" ja seuraavat oikeudet on asetettu: " "\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" msgstr "" "Yhteys epäonnistui. Varmista, että seuraavat roolit on määritetty " "palvelutilille: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", " @@ -25862,8 +27459,8 @@ msgid "" "Unable to create report: User email address is required but not found. " "Please ensure your user profile has a valid email address." msgstr "" -"Raportin luominen epäonnistui: käyttäjän sähköpostiosoite vaaditaan, mutta " -"sitä ei löydy. Varmista, että käyttäjäprofiilissasi on kelvollinen " +"Raportin luominen epäonnistui: käyttäjän sähköpostiosoite vaaditaan, " +"mutta sitä ei löydy. Varmista, että käyttäjäprofiilissasi on kelvollinen " "sähköpostiosoite." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -25878,12 +27475,21 @@ msgstr "Arvon purkaminen epäonnistui" msgid "Unable to encode value" msgstr "Arvon koodaaminen epäonnistui" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "Kyseistä juhlapäivää ei löydy: [%(holiday)s]" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, de, es, +# fa, ja, lv, mi, ru, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "Koontinäytön lataaminen epäonnistui" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -25891,8 +27497,8 @@ msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." msgstr "" -"Päivämääräalueen aikavertailun aikasaraketta ei voida tunnistaa. Varmista, " -"että tietojoukossasi on asianmukaisesti määritetty aikasarake." +"Päivämääräalueen aikavertailun aikasaraketta ei voida tunnistaa. " +"Varmista, että tietojoukossasi on asianmukaisesti määritetty aikasarake." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -25914,34 +27520,34 @@ msgstr "Koontinäytön lataaminen epäonnistui" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry later. " -"Please contact your administrator if this problem persists." +"Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry " +"later. Please contact your administrator if this problem persists." msgstr "" -"Kyselyeditorin tilan siirtäminen taustajärjestelmään epäonnistui. Superset " -"yrittää uudelleen myöhemmin. Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi, jos " -"ongelma jatkuu." +"Kyselyeditorin tilan siirtäminen taustajärjestelmään epäonnistui. " +"Superset yrittää uudelleen myöhemmin. Ota yhteyttä " +"järjestelmänvalvojaasi, jos ongelma jatkuu." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. Please " -"contact your administrator if this problem persists." +"Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. " +"Please contact your administrator if this problem persists." msgstr "" -"Kyselytilan siirtäminen taustajärjestelmään epäonnistui. Superset yrittää " -"uudelleen myöhemmin. Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi, jos ongelma " +"Kyselytilan siirtäminen taustajärjestelmään epäonnistui. Superset yrittää" +" uudelleen myöhemmin. Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi, jos ongelma " "jatkuu." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry later. " -"Please contact your administrator if this problem persists." +"Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry " +"later. Please contact your administrator if this problem persists." msgstr "" "Taulukon rakenteen tilan siirtäminen taustajärjestelmään epäonnistui. " -"Superset yrittää uudelleen myöhemmin. Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi, " -"jos ongelma jatkuu." +"Superset yrittää uudelleen myöhemmin. Ota yhteyttä " +"järjestelmänvalvojaasi, jos ongelma jatkuu." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] @@ -26017,7 +27623,7 @@ msgstr "Odottamaton tilanne: tiedostopäätettä ei löydy" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unexpected time range: %(error)s" msgstr "Odottamaton aikaväli: %(error)s" @@ -26041,7 +27647,7 @@ msgstr "Tuntematon" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unknown Doris server host \"%(hostname)s\"." msgstr "Tuntematon Doris-palvelimen isäntä \"%(hostname)s\"." @@ -26053,13 +27659,13 @@ msgstr "Tuntematon virhe" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unknown MySQL server host \"%(hostname)s\"." msgstr "Tuntematon MySQL-palvelimen isäntä \"%(hostname)s\"." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unknown OceanBase server host \"%(hostname)s\"." msgstr "Tuntematon OceanBase-palvelimen isäntä \"%(hostname)s\"." @@ -26077,7 +27683,7 @@ msgstr "Tuntematon tila" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unknown column used in orderby: %(col)s" msgstr "Tuntematon sarake käytetty järjestyksessä: %(col)s" @@ -26094,6 +27700,9 @@ msgstr "Tuntematon virhe" msgid "Unknown input format" msgstr "Tuntematon syötemuoto" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, tr, uk] #, fuzzy @@ -26112,21 +27721,30 @@ msgstr "Tuntematon arvo" msgid "Unpin" msgstr "Irrota" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, +# ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "Kiinnitä tulosruutuun" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "Epävarma palautustyyppi funktiolle %(func)s: %(value_type)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unsafe template value for key %(key)s: %(value_type)s" msgstr "Epävarma malliarvo avaimelle %(key)s: %(value_type)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unsupported clause type: %(clause)s" msgstr "Ei-tuettu lausetyyppi: %(clause)s" @@ -26135,29 +27753,30 @@ msgstr "Ei-tuettu lausetyyppi: %(clause)s" #, fuzzy msgid "Unsupported file type. Please use CSV, Excel, or Columnar files." msgstr "" -"Ei-tuettu tiedostotyyppi. Käytä CSV-, Excel- tai sarakemuotoisia tiedostoja." +"Ei-tuettu tiedostotyyppi. Käytä CSV-, Excel- tai sarakemuotoisia " +"tiedostoja." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unsupported post processing operation: %(operation)s" msgstr "Ei-tuettu jälkikäsittelyoperaatio: %(operation)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unsupported return value for method %(name)s" msgstr "Ei-tuettu palautusarvo metodille %(name)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unsupported template value for key %(key)s" msgstr "Ei-tuettu malliarvo avaimelle %(key)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unsupported time grain: %(time_grain)s" msgstr "Ei-tuettu aikarakeisuus: %(time_grain)s" @@ -26192,6 +27811,12 @@ msgstr "Vahvistamaton" msgid "Update" msgstr "Päivitä" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# sk, uk] +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "Aseta automaattinen päivitys" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] #, fuzzy @@ -26261,7 +27886,7 @@ msgstr "Lataa JSON-tiedosto" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Upload a file with a valid extension. Valid: [%s]" msgstr "Lataa tiedosto, jolla on kelvollinen tunniste. Kelvolliset: [%s]" @@ -26309,7 +27934,7 @@ msgstr "Käyttö" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Use %s to open in a new tab." msgstr "Käytä %s avataksesi uudessa välilehdessä." @@ -26327,8 +27952,8 @@ msgid "" "based on your tooltip contents selection above." msgstr "" "Käytä Handlebars-syntaksia mukautettujen työkaluvinkkien luomiseen. " -"Käytettävissä olevat muuttujat perustuvat yllä valitsemaasi työkaluvinkin " -"sisältöön." +"Käytettävissä olevat muuttujat perustuvat yllä valitsemaasi työkaluvinkin" +" sisältöön." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -26362,7 +27987,7 @@ msgstr "Käytä SSH-tunneliyhteyttä tietokantaan" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Use another existing chart as a source for annotations and overlays.\n" " Your chart must be one of these visualization types: [%s]" @@ -26434,26 +28059,26 @@ msgstr "Käytä tätä määrittääksesi kiinteän värin kaikille ympyröille" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Used internally to identify the plugin. Should be set to the package name " -"from the pluginʼs package.json" +"Used internally to identify the plugin. Should be set to the package name" +" from the pluginʼs package.json" msgstr "" -"Käytetään sisäisesti laajennuksen tunnistamiseen. Tulee asettaa laajennuksen" -" package.json-tiedoston pakettinimeksi." +"Käytetään sisäisesti laajennuksen tunnistamiseen. Tulee asettaa " +"laajennuksen package.json-tiedoston pakettinimeksi." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" "Used to summarize a set of data by grouping together multiple statistics " -"along two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by status" -" and assignee, active users by age and location. Not the most visually " -"stunning visualization, but highly informative and versatile." +"along two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by " +"status and assignee, active users by age and location. Not the most " +"visually stunning visualization, but highly informative and versatile." msgstr "" -"Käytetään tietojoukon yhteenvetoon ryhmittelemällä useita tilastoja kahden " -"akselin mukaan. Esimerkkejä: myyntiluvut alueittain ja kuukausittain, " -"tehtävät tilan ja vastuuhenkilön mukaan, aktiiviset käyttäjät iän ja " -"sijainnin mukaan. Ei kaikkein näyttävin visualisointi, mutta erittäin " -"informatiivinen ja monipuolinen." +"Käytetään tietojoukon yhteenvetoon ryhmittelemällä useita tilastoja " +"kahden akselin mukaan. Esimerkkejä: myyntiluvut alueittain ja " +"kuukausittain, tehtävät tilan ja vastuuhenkilön mukaan, aktiiviset " +"käyttäjät iän ja sijainnin mukaan. Ei kaikkein näyttävin visualisointi, " +"mutta erittäin informatiivinen ja monipuolinen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, @@ -26551,8 +28176,8 @@ msgstr "Käyttäjät eivät saa turvallisuussyistä asettaa hakupolkua." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Uses Gaussian Kernel Density Estimation to visualize spatial distribution of" -" data" +"Uses Gaussian Kernel Density Estimation to visualize spatial distribution" +" of data" msgstr "" "Käyttää Gaussin ydintiheysmenetelmää tietojen alueellisen jakautumisen " "visualisointiin" @@ -26561,9 +28186,9 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Uses a gauge to showcase progress of a metric towards a target. The position" -" of the dial represents the progress and the terminal value in the gauge " -"represents the target value." +"Uses a gauge to showcase progress of a metric towards a target. The " +"position of the dial represents the progress and the terminal value in " +"the gauge represents the target value." msgstr "" "Käyttää mittaria metriikan edistymisen esittämiseen kohti tavoitetta. " "Osoittimen asento edustaa edistymistä ja mittarin loppuarvo edustaa " @@ -26574,14 +28199,17 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Uses circles to visualize the flow of data through different stages of a " -"system. Hover over individual paths in the visualization to understand the " -"stages a value took. Useful for multi-stage, multi-group visualizing funnels" -" and pipelines." +"system. Hover over individual paths in the visualization to understand " +"the stages a value took. Useful for multi-stage, multi-group visualizing " +"funnels and pipelines." msgstr "" "Käyttää ympyröitä tietovirran visualisointiin järjestelmän eri vaiheiden " -"kautta. Vie hiiri visualisoinnin yksittäisten polkujen päälle ymmärtääksesi " -"arvon kulkemat vaiheet. Hyödyllinen monivaiheiden ja moniryhmäisten " -"suppilokuvioiden ja putkistojen visualisointiin." +"kautta. Vie hiiri visualisoinnin yksittäisten polkujen päälle " +"ymmärtääksesi arvon kulkemat vaiheet. Hyödyllinen monivaiheiden ja " +"moniryhmäisten suppilokuvioiden ja putkistojen visualisointiin." + +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] @@ -26603,7 +28231,7 @@ msgstr "Vahvista lausekkeesi" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Validating connectivity for %s" msgstr "Tarkistetaan yhteyttä kohteelle %s" @@ -26658,7 +28286,7 @@ msgstr "Arvon rajat" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Value cannot exceed %s" msgstr "Arvo ei voi ylittää %s" @@ -26725,16 +28353,15 @@ msgstr "Arvot riippuvat" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy -msgid "" -"Values less than this percentage will be grouped into the Other category." +msgid "Values less than this percentage will be grouped into the Other category." msgstr "Tätä prosenttiosuutta pienemmät arvot ryhmitellään Muu-kategoriaan." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Values selected in other filters will affect the filter options to only show" -" relevant values" +"Values selected in other filters will affect the filter options to only " +"show relevant values" msgstr "" "Muissa suodattimissa valitut arvot vaikuttavat suodatinasetuksiin siten, " "että näytetään vain asiaankuuluvat arvot" @@ -26763,12 +28390,6 @@ msgstr "Pystysuora" msgid "Vertical (Left)" msgstr "Pystysuora (vasen)" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, -# ru, sk, uk] -#, fuzzy -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "Pystysuora asettelu (rivit)" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -26808,7 +28429,7 @@ msgstr "Näytä SQL Labissa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "View keys & indexes (%s)" msgstr "Näytä avaimet ja indeksit (%s)" @@ -26833,7 +28454,7 @@ msgstr "Katsottu" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Viewed %s" msgstr "Katsottu %s" @@ -26897,32 +28518,33 @@ msgstr "Visualisointityyppi" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Visualize a parallel set of metrics across multiple groups. Each group is " -"visualized using its own line of points and each metric is represented as an" -" edge in the chart." +"Visualize a parallel set of metrics across multiple groups. Each group is" +" visualized using its own line of points and each metric is represented " +"as an edge in the chart." msgstr "" -"Visualisoi rinnakkainen joukko mittareita useissa ryhmissä. Jokainen ryhmä " -"visualisoidaan omalla pistelinjallaan ja jokainen mittari esitetään kaavion " -"reunana." +"Visualisoi rinnakkainen joukko mittareita useissa ryhmissä. Jokainen " +"ryhmä visualisoidaan omalla pistelinjallaan ja jokainen mittari esitetään" +" kaavion reunana." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" "Visualize a related metric across pairs of groups. Heatmaps excel at " -"showcasing the correlation or strength between two groups. Color is used to " -"emphasize the strength of the link between each pair of groups." +"showcasing the correlation or strength between two groups. Color is used " +"to emphasize the strength of the link between each pair of groups." msgstr "" "Visualisoi liittyvä mittari ryhmäparien välillä. Lämpökartat ovat " -"erinomaisia kahden ryhmän välisen korrelaation tai vahvuuden esittämisessä. " -"Väriä käytetään korostamaan kunkin ryhmäparin välisen yhteyden vahvuutta." +"erinomaisia kahden ryhmän välisen korrelaation tai vahvuuden " +"esittämisessä. Väriä käytetään korostamaan kunkin ryhmäparin välisen " +"yhteyden vahvuutta." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Visualize geospatial data like 3D buildings, landscapes, or objects in grid " -"view." +"Visualize geospatial data like 3D buildings, landscapes, or objects in " +"grid view." msgstr "" "Visualisoi geospatiaalisia tietoja, kuten 3D-rakennuksia, maisemia tai " "objekteja ruudukkonäkymässä." @@ -26931,33 +28553,33 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Visualize multiple levels of hierarchy using a familiar tree-like structure." -msgstr "" -"Visualisoi useita hierarkiatasoja käyttämällä tuttua puumaista rakennetta." +"Visualize multiple levels of hierarchy using a familiar tree-like " +"structure." +msgstr "Visualisoi useita hierarkiatasoja käyttämällä tuttua puumaista rakennetta." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Visualize two different series using the same x-axis. Note that both series " -"can be visualized with a different chart type (e.g. 1 using bars and 1 using" -" a line)." +"Visualize two different series using the same x-axis. Note that both " +"series can be visualized with a different chart type (e.g. 1 using bars " +"and 1 using a line)." msgstr "" "Visualisoi kaksi eri sarjaa samalla x-akselilla. Huomaa, että molemmat " -"sarjat voidaan visualisoida eri kaaviotyypillä (esim. 1 käyttäen palkkeja ja" -" 1 käyttäen viivaa)." +"sarjat voidaan visualisoida eri kaaviotyypillä (esim. 1 käyttäen palkkeja" +" ja 1 käyttäen viivaa)." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" "Visualizes a metric across three dimensions of data in a single chart (X " -"axis, Y axis, and bubble size). Bubbles from the same group can be showcased" -" using bubble color." +"axis, Y axis, and bubble size). Bubbles from the same group can be " +"showcased using bubble color." msgstr "" "Visualisoi mittarin kolmen tietoulottuvuuden avulla yhdessä kaaviossa " -"(X-akseli, Y-akseli ja kuplan koko). Saman ryhmän kuplia voidaan esitellä " -"kuplan värin avulla." +"(X-akseli, Y-akseli ja kuplan koko). Saman ryhmän kuplia voidaan esitellä" +" kuplan värin avulla." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -26969,8 +28591,8 @@ msgstr "Visualisoi karttaan yhdistettyjä pisteitä, jotka muodostavat reitin." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Visualizes geographic areas from your data as polygons on a Mapbox rendered " -"map. Polygons can be colored using a metric." +"Visualizes geographic areas from your data as polygons on a Mapbox " +"rendered map. Polygons can be colored using a metric." msgstr "" "Visualisoi tietojesi maantieteelliset alueet monikulmioina Mapboxin " "renderöimällä kartalla. Monikulmioita voidaan värjätä mittarin avulla." @@ -26979,8 +28601,8 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Visualizes how a metric has changed over a time using a color scale and a " -"calendar view. Gray values are used to indicate missing values and the " +"Visualizes how a metric has changed over a time using a color scale and a" +" calendar view. Gray values are used to indicate missing values and the " "linear color scheme is used to encode the magnitude of each day's value." msgstr "" "Visualisoi, kuinka mittari on muuttunut ajan myötä väriasteikon ja " @@ -26998,18 +28620,19 @@ msgid "" "geographic boundary." msgstr "" "Visualisoi, kuinka yksi mittari vaihtelee maan pääalueiden (osavaltiot, " -"provinsit jne.) välillä koropleettikartalla. Kunkin alueen arvo korostetaan," -" kun viet hiiren vastaavan maantieteellisen rajan päälle." +"provinsit jne.) välillä koropleettikartalla. Kunkin alueen arvo " +"korostetaan, kun viet hiiren vastaavan maantieteellisen rajan päälle." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Visualizes many different time-series objects in a single chart. This chart " -"is being deprecated and we recommend using the Time-series Chart instead." +"Visualizes many different time-series objects in a single chart. This " +"chart is being deprecated and we recommend using the Time-series Chart " +"instead." msgstr "" -"Visualisoi monia eri aikasarjaobjekteja yhdessä kaaviossa. Tämä kaavio on " -"poistumassa käytöstä ja suosittelemme käyttämään sen sijaan " +"Visualisoi monia eri aikasarjaobjekteja yhdessä kaaviossa. Tämä kaavio on" +" poistumassa käytöstä ja suosittelemme käyttämään sen sijaan " "Aikasarjakaaviota." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -27019,8 +28642,8 @@ msgid "" "Visualizes the words in a column that appear the most often. Bigger font " "corresponds to higher frequency." msgstr "" -"Visualisoi sarakkeen sanat, jotka esiintyvät useimmiten. Suurempi fonttikoko" -" vastaa korkeampaa esiintymistiheyttä." +"Visualisoi sarakkeen sanat, jotka esiintyvät useimmiten. Suurempi " +"fonttikoko vastaa korkeampaa esiintymistiheyttä." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, @@ -27054,9 +28677,12 @@ msgstr "WFS" msgid "WMS" msgstr "WMS" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "Odotetaan %s" @@ -27095,11 +28721,16 @@ msgstr "Varoitus!" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Warning! Changing the dataset may break the chart if the metadata does not " -"exist." +"Warning! Changing the dataset may break the chart if the metadata does " +"not exist." +msgstr "" +"Varoitus! Tietojoukon muuttaminen voi rikkoa kaavion, jos metatietoja ei " +"ole olemassa." + +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." msgstr "" -"Varoitus! Tietojoukon muuttaminen voi rikkoa kaavion, jos metatietoja ei ole" -" olemassa." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -27127,19 +28758,19 @@ msgstr "Kyselyäsi käsitellään" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "We can't seem to resolve column \"%(column)s\" at line %(location)s." msgstr "Saraketta \"%(column)s\" rivillä %(location)s ei näytä voivan ratkaista." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\"" msgstr "Saraketta \"%(column_name)s\" ei näytä voivan ratkaista" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\" at line " "%(location)s." @@ -27149,7 +28780,7 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "We have the following keys: %s" msgstr "Meillä on seuraavat avaimet: %s" @@ -27171,10 +28802,10 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"We were unable to connect to your database named \"%(database)s\". Please " -"verify your database name and try again." +"We were unable to connect to your database named \"%(database)s\". Please" +" verify your database name and try again." msgstr "" "Emme pystyneet muodostamaan yhteyttä tietokantaasi \"%(database)s\". " "Tarkista tietokannan nimi ja yritä uudelleen." @@ -27230,7 +28861,7 @@ msgstr "Viikkoraportti" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Weekly Report for %s" msgstr "Viikkoraportti kohteelle %s" @@ -27242,7 +28873,7 @@ msgstr "Viikoittainen kausiluonteisuus" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Weeks %s" msgstr "Viikot %s" @@ -27254,35 +28885,35 @@ msgstr "Paino" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: de, es, fa, # fr, ja, lv, mi, ru, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after" -" %s second." +"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout " +"after %s second." msgid_plural "" -"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after" -" %s seconds." +"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout " +"after %s seconds." msgstr[0] "" -"Näiden tulosten lataaminen tuottaa ongelmia. Kyselyissä on aikakatkaisu %s " -"sekunnin jälkeen." +"Näiden tulosten lataaminen tuottaa ongelmia. Kyselyissä on aikakatkaisu " +"%s sekunnin jälkeen." msgstr[1] "" -"Näiden tulosten lataaminen tuottaa ongelmia. Kyselyissä on aikakatkaisu %s " -"sekunnin jälkeen." +"Näiden tulosten lataaminen tuottaa ongelmia. Kyselyissä on aikakatkaisu " +"%s sekunnin jälkeen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: de, es, fa, # fr, ja, lv, mi, ru, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout " -"after %s second." +"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to " +"timeout after %s second." msgid_plural "" -"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout " -"after %s seconds." +"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to " +"timeout after %s seconds." msgstr[0] "" -"Tämän visualisoinnin lataaminen tuottaa ongelmia. Kyselyissä on aikakatkaisu" -" %s sekunnin jälkeen." +"Tämän visualisoinnin lataaminen tuottaa ongelmia. Kyselyissä on " +"aikakatkaisu %s sekunnin jälkeen." msgstr[1] "" -"Tämän visualisoinnin lataaminen tuottaa ongelmia. Kyselyissä on aikakatkaisu" -" %s sekunnin jälkeen." +"Tämän visualisoinnin lataaminen tuottaa ongelmia. Kyselyissä on " +"aikakatkaisu %s sekunnin jälkeen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] @@ -27312,18 +28943,17 @@ msgstr "Mitä tulisi tehdä, jos taulukko on jo olemassa" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"When `Calculation type` is set to \"Percentage change\", the Y Axis Format " -"is forced to `.1%`" +"When `Calculation type` is set to \"Percentage change\", the Y Axis " +"Format is forced to `.1%`" msgstr "" -"Kun `Laskentatyyppi` on asetettu arvoon \"Prosenttimuutos\", Y-akselin muoto" -" pakotetaan `.1%`" +"Kun `Laskentatyyppi` on asetettu arvoon \"Prosenttimuutos\", Y-akselin " +"muoto pakotetaan `.1%`" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "When a secondary metric is provided, a linear color scale is used." -msgstr "" -"Kun toissijainen mittari on annettu, käytetään lineaarista väriasteikkoa." +msgstr "Kun toissijainen mittari on annettu, käytetään lineaarista väriasteikkoa." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -27338,7 +28968,8 @@ msgid "" "When enabled, the axis will display labels for the minimum and maximum " "values of your data" msgstr "" -"Kun käytössä, akseli näyttää selitteet tietojesi minimi- ja maksimiarvoille" +"Kun käytössä, akseli näyttää selitteet tietojesi minimi- ja " +"maksimiarvoille" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -27351,8 +28982,7 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"When only a primary metric is provided, a categorical color scale is used." +msgid "When only a primary metric is provided, a categorical color scale is used." msgstr "" "Kun vain ensisijainen mittari on annettu, käytetään kategorista " "väriasteikkoa." @@ -27361,22 +28991,22 @@ msgstr "" # uk] #, fuzzy msgid "" -"When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use this " -"statement as a subquery while grouping and filtering on the generated parent" -" queries.If changes are made to your SQL query, columns in your dataset will" -" be synced when saving the dataset." +"When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use " +"this statement as a subquery while grouping and filtering on the " +"generated parent queries.If changes are made to your SQL query, columns " +"in your dataset will be synced when saving the dataset." msgstr "" "Kun SQL on määritelty, tietolähde toimii näkymänä. Superset käyttää tätä " "lauseketta alikyselynä luotujen ylätason kyselyjen ryhmittelyssä ja " -"suodatuksessa. Jos SQL-kyselyysi tehdään muutoksia, tietojoukon sarakkeet " -"synkronoidaan tallennettaessa." +"suodatuksessa. Jos SQL-kyselyysi tehdään muutoksia, tietojoukon sarakkeet" +" synkronoidaan tallennettaessa." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"When the secondary temporal columns are filtered, apply the same filter to " -"the main datetime column." +"When the secondary temporal columns are filtered, apply the same filter " +"to the main datetime column." msgstr "" "Kun toissijaiset aikasarakkeet suodatetaan, käytä samaa suodatinta " "pääpäivämäärä- ja aikasarakkeessa." @@ -27385,8 +29015,8 @@ msgstr "" # fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"When unchecked, colors from the selected color scheme will be used for time " -"shifted series" +"When unchecked, colors from the selected color scheme will be used for " +"time shifted series" msgstr "" "Kun ei ole valittu, valitun väriteeman värejä käytetään aikasiirretyille " "sarjoille" @@ -27395,18 +29025,18 @@ msgstr "" # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve performance" -" of the query fetching the values. Use this option to apply a predicate " -"(WHERE clause) to the query selecting the distinct values from the table. " -"Typically the intent would be to limit the scan by applying a relative time " -"filter on a partitioned or indexed time-related field." +"When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve " +"performance of the query fetching the values. Use this option to apply a " +"predicate (WHERE clause) to the query selecting the distinct values from " +"the table. Typically the intent would be to limit the scan by applying a " +"relative time filter on a partitioned or indexed time-related field." msgstr "" "Käytettäessä \"Automaattisia täydennyssuodattimia\" tätä voidaan käyttää " -"parantamaan arvoja hakevien kyselyjen suorituskykyä. Käytä tätä vaihtoehtoa " -"lisätäksesi predikaatin (WHERE-lause) kyselyyn, joka valitsee erilliset " -"arvot taulukosta. Yleensä tarkoituksena on rajoittaa skannausta soveltamalla" -" suhteellista aikasuodatinta osioidulle tai indeksoidulle aikaan liittyvälle" -" kentälle." +"parantamaan arvoja hakevien kyselyjen suorituskykyä. Käytä tätä " +"vaihtoehtoa lisätäksesi predikaatin (WHERE-lause) kyselyyn, joka valitsee" +" erilliset arvot taulukosta. Yleensä tarkoituksena on rajoittaa " +"skannausta soveltamalla suhteellista aikasuodatinta osioidulle tai " +"indeksoidulle aikaan liittyvälle kentälle." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, @@ -27427,25 +29057,24 @@ msgstr "" # ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may " -"impact the load times for your dashboard." +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" +" impact the load times for your dashboard." msgstr "" -"Tätä vaihtoehtoa käytettäessä oletusarvoa ei voi asettaa. Tämän vaihtoehdon " -"käyttö saattaa vaikuttaa koontinäyttösi latausaikoihin." +"Tätä vaihtoehtoa käytettäessä oletusarvoa ei voi asettaa. Tämän " +"vaihtoehdon käyttö saattaa vaikuttaa koontinäyttösi latausaikoihin." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"Whether the progress bar overlaps when there are multiple groups of data" +msgid "Whether the progress bar overlaps when there are multiple groups of data" msgstr "Onko edistymispalkki päällekkäinen, kun dataryhmiä on useita" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Whether to align background charts with both positive and negative values at" -" 0" +"Whether to align background charts with both positive and negative values" +" at 0" msgstr "" "Kohdistetaanko taustakaaviot sekä positiivisilla että negatiivisilla " "arvoilla 0:aan" @@ -27455,7 +29084,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Whether to align positive and negative values in cell bar chart at 0" msgstr "" -"Kohdistetaanko positiiviset ja negatiiviset arvot solupalkkikaaviossa 0:aan" +"Kohdistetaanko positiiviset ja negatiiviset arvot solupalkkikaaviossa " +"0:aan" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -27472,8 +29102,7 @@ msgstr "Animoidaanko edistyminen ja arvo vai näytetäänkö ne vain" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"Whether to apply a normal distribution based on rank on the color scale" +msgid "Whether to apply a normal distribution based on rank on the color scale" msgstr "Käytetäänkö normaaljakaumaa järjestyksen perusteella väriasteikolla" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -27488,10 +29117,11 @@ msgstr "" # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Whether to colorize numeric values by whether they are positive or negative" +"Whether to colorize numeric values by whether they are positive or " +"negative" msgstr "" -"Värikoodataanko numeeriset arvot sen perusteella, ovatko ne positiivisia vai" -" negatiivisia" +"Värikoodataanko numeeriset arvot sen perusteella, ovatko ne positiivisia " +"vai negatiivisia" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -27641,8 +29271,7 @@ msgstr "Otetaanko kaavion sijainnin ja skaalauksen muuttaminen käyttöön." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "Whether to enable node dragging in force layout mode." -msgstr "" -"Otetaanko solmujen vetäminen käyttöön voimapohjaisessa asettelutilassa." +msgstr "Otetaanko solmujen vetäminen käyttöön voimapohjaisessa asettelutilassa." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -27696,8 +29325,8 @@ msgstr "Näytetäänkö Nightingale-kaaviona." # ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like " -"making multiBar charts stacked or side by side." +"Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like" +" making multiBar charts stacked or side by side." msgstr "" "Näytetäänkö lisäohjaimet vai ei. Lisäohjaimet sisältävät esimerkiksi " "mahdollisuuden tehdä monipalkkikaavioista pinottuja tai rinnakkain " @@ -27743,8 +29372,7 @@ msgstr "Järjestetäänkö laskevasti vai nousevasti" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "Whether to sort results by the selected metric in descending order." -msgstr "" -"Järjestetäänkö tulokset valitun mittarin mukaan laskevassa järjestyksessä." +msgstr "Järjestetäänkö tulokset valitun mittarin mukaan laskevassa järjestyksessä." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -27802,6 +29430,12 @@ msgstr "Luottamusvälin leveys. Sen tulisi olla välillä 0 ja 1" msgid "Width of the sparkline" msgstr "Pikakaavion leveys" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "Kerroin" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -28088,7 +29722,7 @@ msgstr "Vuosittainen kausiluonteisuus" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Years %s" msgstr "Vuodet %s" @@ -28098,6 +29732,12 @@ msgstr "Vuodet %s" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "Kyllä, peruuta" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -28112,7 +29752,7 @@ msgstr "Kyllä, korvaa muutokset" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "You are adding tags to %s %ss" msgstr "Lisäät tunnisteita kohteisiin %s %ss" @@ -28126,11 +29766,12 @@ msgstr "Muokkaat kyselyä virtuaalisesta tietojoukosta " # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"You are importing one or more charts that already exist. Overwriting might " -"cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" +"You are importing one or more charts that already exist. Overwriting " +"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " +"overwrite?" msgstr "" -"Tuot yhden tai useamman kaavion, joka on jo olemassa. Korvaaminen saattaa " -"aiheuttaa joidenkin töidesi menettämisen. Haluatko varmasti korvata?" +"Tuot yhden tai useamman kaavion, joka on jo olemassa. Korvaaminen saattaa" +" aiheuttaa joidenkin töidesi menettämisen. Haluatko varmasti korvata?" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -28141,7 +29782,8 @@ msgid "" "overwrite?" msgstr "" "Tuot yhden tai useamman koontinäytön, joka on jo olemassa. Korvaaminen " -"saattaa aiheuttaa joidenkin töidesi menettämisen. Haluatko varmasti korvata?" +"saattaa aiheuttaa joidenkin töidesi menettämisen. Haluatko varmasti " +"korvata?" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -28152,25 +29794,28 @@ msgid "" "overwrite?" msgstr "" "Tuot yhden tai useamman tietokannan, joka on jo olemassa. Korvaaminen " -"saattaa aiheuttaa joidenkin töidesi menettämisen. Haluatko varmasti korvata?" +"saattaa aiheuttaa joidenkin töidesi menettämisen. Haluatko varmasti " +"korvata?" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting might" -" cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" +"You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting " +"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " +"overwrite?" msgstr "" "Tuot yhden tai useamman tietojoukon, joka on jo olemassa. Korvaaminen " -"saattaa aiheuttaa joidenkin töidesi menettämisen. Haluatko varmasti korvata?" +"saattaa aiheuttaa joidenkin töidesi menettämisen. Haluatko varmasti " +"korvata?" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"You are importing one or more saved queries that already exist. Overwriting " -"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " -"overwrite?" +"You are importing one or more saved queries that already exist. " +"Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you " +"want to overwrite?" msgstr "" "Tuot yhden tai useamman tallennetun kyselyn, joka on jo olemassa. " "Korvaaminen saattaa aiheuttaa joidenkin töidesi menettämisen. Haluatko " @@ -28180,8 +29825,9 @@ msgstr "" # uk] #, fuzzy msgid "" -"You are importing one or more themes that already exist. Overwriting might " -"cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" +"You are importing one or more themes that already exist. Overwriting " +"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " +"overwrite?" msgstr "" "Tuot yhden tai useamman teeman, joka on jo olemassa. Korvaaminen saattaa " "aiheuttaa joidenkin töidesi menettämisen. Haluatko varmasti korvata?" @@ -28190,21 +29836,27 @@ msgstr "" # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"You are viewing this chart in a dashboard context with labels shared across multiple charts.\n" +"You are viewing this chart in a dashboard context with labels shared " +"across multiple charts.\n" " The color scheme selection is disabled." msgstr "" -"Katselet tätä kaaviota koontinäytön kontekstissa, jossa tunnisteet on jaettu useiden kaavioiden kesken.\n" +"Katselet tätä kaaviota koontinäytön kontekstissa, jossa tunnisteet on " +"jaettu useiden kaavioiden kesken.\n" " Värikaavan valinta on poistettu käytöstä." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"You are viewing this chart in the context of a dashboard that is directly affecting its colors.\n" -" To edit the color scheme, open this chart outside of the dashboard." +"You are viewing this chart in the context of a dashboard that is directly" +" affecting its colors.\n" +" To edit the color scheme, open this chart outside of the " +"dashboard." msgstr "" -"Katselet tätä kaaviota koontinäytön kontekstissa, joka vaikuttaa suoraan sen väreihin.\n" -" Muokataksesi värikaavaa, avaa tämä kaavio koontinäytön ulkopuolella." +"Katselet tätä kaaviota koontinäytön kontekstissa, joka vaikuttaa suoraan " +"sen väreihin.\n" +" Muokataksesi värikaavaa, avaa tämä kaavio koontinäytön " +"ulkopuolella." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -28234,17 +29886,22 @@ msgstr "Voit myös napsauttaa kaaviota ristisuodattimen käyttämiseksi." # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"You can choose to display all charts that you have access to or only the ones you own.\n" -" Your filter selection will be saved and remain active until you choose to change it." +"You can choose to display all charts that you have access to or only the " +"ones you own.\n" +" Your filter selection will be saved and remain active until" +" you choose to change it." msgstr "" -"Voit valita näyttää kaikki kaaviot, joihin sinulla on käyttöoikeus, tai vain omistamasi.\n" -" Suodatinvalintasi tallennetaan ja pysyy aktiivisena, kunnes päätät muuttaa sitä." +"Voit valita näyttää kaikki kaaviot, joihin sinulla on käyttöoikeus, tai " +"vain omistamasi.\n" +" Suodatinvalintasi tallennetaan ja pysyy aktiivisena, kunnes" +" päätät muuttaa sitä." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"You can create a new chart or use existing ones from the panel on the right" +"You can create a new chart or use existing ones from the panel on the " +"right" msgstr "" "Voit luoda uuden kaavion tai käyttää oikealla olevan paneelin olemassa " "olevia kaavioita" @@ -28253,8 +29910,7 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "You can preview the list of dashboards in the chart settings dropdown." -msgstr "" -"Voit esikatsella koontinäyttöluetteloa kaavion asetusten pudotusvalikossa." +msgstr "Voit esikatsella koontinäyttöluetteloa kaavion asetusten pudotusvalikossa." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -28280,7 +29936,7 @@ msgstr "Et voi käyttää 45° merkkiasettelua aikavälisuodattimen kanssa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "You do not have permission to edit this %s" msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä %s" @@ -28298,6 +29954,13 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä kaaviota" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä koontinäyttöä" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä kaaviota" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -28341,6 +30004,30 @@ msgstr "Sinulla ei ole pääsyä tähän tietojoukkoon." msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "Sinulla ei ole pääsyä tähän upotetun koontinäytön asetukseen." +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "Sinulla ei ole pääsyä tähän tietojoukkoon." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa arvoa." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "Sinulla ei ole oikeutta lukea tunnisteita" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "Sinulla ei ole oikeutta lukea tunnisteita" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -28349,7 +30036,7 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa arvoa." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "You don't have the rights to alter %(resource)s" msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muuttaa kohdetta %(resource)s" @@ -28387,8 +30074,14 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda kojelautaa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] #, fuzzy -msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia ladata CSV-muodossa" +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda kojelautaa" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "Olet poistanut tämän suodattimen." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] @@ -28411,22 +30104,32 @@ msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"You have used all %(historyLength)s undo slots and will not be able to fully" -" undo subsequent actions. You may save your current state to reset the " -"history." +"You have used all %(historyLength)s undo slots and will not be able to " +"fully undo subsequent actions. You may save your current state to reset " +"the history." msgstr "" "Olet käyttänyt kaikki %(historyLength)s kumoamispaikkaa eikä myöhempiä " "toimintoja voi enää täysin kumota. Voit tallentaa nykyisen tilasi " "nollataaksesi historian." +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" +"Sinun täytyy olla tietojoukon omistaja muokataksesi sitä. Ota yhteyttä " +"tietojoukon omistajaan pyytääksesi muutoksia tai muokkausoikeuksia." + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a dataset " -"owner to request modifications or edit access." +"You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " +"dataset owner to request modifications or edit access." msgstr "" "Sinun täytyy olla tietojoukon omistaja muokataksesi sitä. Ota yhteyttä " "tietojoukon omistajaan pyytääksesi muutoksia tai muokkausoikeuksia." @@ -28443,23 +30146,27 @@ msgstr "Sinun täytyy valita nimi uudelle kojelaudalle" msgid "You must run the query successfully first" msgstr "Sinun täytyy ensin suorittaa kysely onnistuneesti" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, fuzzy -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" -msgstr "Sinun täytyy määrittää HTML-puhdistus käyttääksesi CSS:ää" +msgid "You need to" +msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"You updated the values in the control panel, but the chart was not updated " -"automatically. Run the query by clicking on the \"Update chart\" button or" +"You updated the values in the control panel, but the chart was not " +"updated automatically. Run the query by clicking on the \"Update chart\" " +"button or" msgstr "" "Päivitit arvot ohjauspaneelissa, mutta kaavio ei päivittynyt " "automaattisesti. Suorita kysely napsauttamalla \"Päivitä kaavio\" " "-painiketta tai" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -28467,8 +30174,9 @@ msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." msgstr "" -"Olet vaihtanut tietojoukkoja. Kaikki ohjaimet, joilla on tietoja (sarakkeet," -" mittarit), jotka vastaavat tätä uutta tietojoukkoa, on säilytetty." +"Olet vaihtanut tietojoukkoja. Kaikki ohjaimet, joilla on tietoja " +"(sarakkeet, mittarit), jotka vastaavat tätä uutta tietojoukkoa, on " +"säilytetty." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] @@ -28569,6 +30277,12 @@ msgstr "Raporttiasi ei voitu poistaa" msgid "Your user information" msgstr "Käyttäjätietosi" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Z-A" +msgstr "avain z-a" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -28609,8 +30323,7 @@ msgstr "[ nimetön kojelauta ]" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "[Longitude] and [Latitude] columns must be present in [Group By]" -msgstr "" -"[Pituusaste]- ja [Leveysaste]-sarakkeiden on oltava [Ryhmittele]-kohdassa" +msgstr "[Pituusaste]- ja [Leveysaste]-sarakkeiden on oltava [Ryhmittele]-kohdassa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -28653,12 +30366,12 @@ msgstr "[laskeva]" #, fuzzy msgid "" "[optional] this secondary metric is used to define the color as a ratio " -"against the primary metric. When omitted, the color is categorical and based" -" on labels" +"against the primary metric. When omitted, the color is categorical and " +"based on labels" msgstr "" "[valinnainen] tätä toissijaista mittaria käytetään määrittämään väri " -"suhteena ensisijaiseen mittariin. Jos jätetty pois, väri on kategorinen ja " -"perustuu merkintöihin" +"suhteena ensisijaiseen mittariin. Jos jätetty pois, väri on kategorinen " +"ja perustuu merkintöihin" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] @@ -28689,12 +30402,12 @@ msgstr "`confidence_interval` täytyy olla välillä 0 ja 1 (poissulkeva)" #, fuzzy msgid "" "`count` is COUNT(*) if a group by is used. Numerical columns will be " -"aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to label " -"points. Leave empty to get a count of points in each cluster." +"aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to " +"label points. Leave empty to get a count of points in each cluster." msgstr "" "`count` on COUNT(*), jos ryhmittelyä käytetään. Numeeriset sarakkeet " -"yhdistetään aggregaattorilla. Ei-numeeriset sarakkeet käytetään pisteiden " -"merkitsemiseen. Jätä tyhjäksi saadaksesi pisteiden lukumäärän kussakin " +"yhdistetään aggregaattorilla. Ei-numeeriset sarakkeet käytetään pisteiden" +" merkitsemiseen. Jätä tyhjäksi saadaksesi pisteiden lukumäärän kussakin " "klusterissa." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -28737,6 +30450,12 @@ msgstr "`row_offset` täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin 0" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "`width` täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin 0" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "5 sekuntia" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -28817,6 +30536,12 @@ msgstr "auto" msgid "background" msgstr "tausta" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "Taustaväri" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -28843,7 +30568,7 @@ msgstr "beta" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "välillä {down} ja {up} {name}" @@ -28859,6 +30584,12 @@ msgstr "bfill" msgid "bolt" msgstr "salama" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "TOTUUSARVO" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -28895,6 +30626,12 @@ msgstr "ei voi olla tyhjä" msgid "cardinal" msgstr "kardinaali" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, +# es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "Näytä solupalkit" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -28971,7 +30708,7 @@ msgstr "sarake" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "connecting to %(dbModelName)s" msgstr "yhdistetään kohteeseen %(dbModelName)s" @@ -29048,6 +30785,18 @@ msgstr "koontinäyttö" msgid "dashboards" msgstr "koontinäytöt" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "Tietokantayhteydet" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "Tietokantayhteydet" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, # zh, zh_TW] @@ -29055,6 +30804,13 @@ msgstr "koontinäytöt" msgid "database" msgstr "tietokanta" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, +# zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "Tietokannat" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -29067,6 +30823,27 @@ msgstr "tietojoukko" msgid "dataset name" msgstr "tietojoukon nimi" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, +# zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "Tietojoukot" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "Tietolähde" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "Tietolähde" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -29286,6 +31063,9 @@ msgstr "esim. world_population" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "esim. xy12345.us-east-2.aws" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] #, fuzzy @@ -29304,6 +31084,12 @@ msgstr "sähköpostin aihe" msgid "ends with" msgstr "päättyy" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, +# ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "Koko riville" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -29373,12 +31159,18 @@ msgstr "joka kuukausi" msgid "expand" msgstr "laajenna" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "failed" msgstr "epäonnistui" +msgid "farewell" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -29397,6 +31189,12 @@ msgstr "ffill" msgid "flat" msgstr "tasainen" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "Ei käytettävissä olevia suodattimia." + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -29420,6 +31218,12 @@ msgstr "funktiotyypin kuvake" msgid "geohash (square)" msgstr "geohash (neliö)" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "Lokitietojen säilytys" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -29432,6 +31236,9 @@ msgstr "lämpökartta" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "lämpökartta: arvot normalisoidaan koko lämpökartan alueella" +msgid "hello" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -29445,12 +31252,6 @@ msgstr "täällä" msgid "hour" msgstr "tunti" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, -# sk, uk] -#, fuzzy -msgid "https://" -msgstr "https://" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] @@ -29458,6 +31259,9 @@ msgstr "https://" msgid "in" msgstr "joukossa" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -29500,25 +31304,25 @@ msgstr "on epätosi" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"is linked to %s charts that appear on %s dashboards and users have %s SQL " -"Lab tabs using this database open. Are you sure you want to continue? " +"is linked to %s charts that appear on %s dashboards and users have %s SQL" +" Lab tabs using this database open. Are you sure you want to continue? " "Deleting the database will break those objects." msgstr "" -"on linkitetty %s kaavioon, jotka näkyvät %s kojelaudalla, ja käyttäjillä on " -"auki %s SQL Lab -välilehteä, jotka käyttävät tätä tietokantaa. Haluatko " -"varmasti jatkaa? Tietokannan poistaminen rikkoo nämä objektit." +"on linkitetty %s kaavioon, jotka näkyvät %s kojelaudalla, ja käyttäjillä " +"on auki %s SQL Lab -välilehteä, jotka käyttävät tätä tietokantaa. " +"Haluatko varmasti jatkaa? Tietokannan poistaminen rikkoo nämä objektit." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you sure you want " -"to continue? Deleting the dataset will break those objects." +"is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you sure you " +"want to continue? Deleting the dataset will break those objects." msgstr "" -"on linkitetty %s kaavioon, jotka näkyvät %s kojelaudalla. Haluatko varmasti " -"jatkaa? Tietojoukon poistaminen rikkoo nämä objektit." +"on linkitetty %s kaavioon, jotka näkyvät %s kojelaudalla. Haluatko " +"varmasti jatkaa? Tietojoukon poistaminen rikkoo nämä objektit." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] @@ -29576,7 +31380,7 @@ msgstr "vasen" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "vähemmän kuin {min} {name}" @@ -29586,6 +31390,12 @@ msgstr "vähemmän kuin {min} {name}" msgid "linear" msgstr "lineaarinen" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "Paikallinen" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -29599,8 +31409,8 @@ msgid "" "lower percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be lower " "than upper percentile." msgstr "" -"alemman prosenttipistelyn on oltava suurempi kuin 0 ja pienempi kuin 100. " -"Sen on oltava pienempi kuin ylempi prosenttipiste." +"alemman prosenttipistelyn on oltava suurempi kuin 0 ja pienempi kuin 100." +" Sen on oltava pienempi kuin ylempi prosenttipiste." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -29671,7 +31481,7 @@ msgstr "kuukausi" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "enemmän kuin {max} {name}" @@ -29687,6 +31497,31 @@ msgstr "on oltava arvo" msgid "name" msgstr "nimi" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -29695,7 +31530,7 @@ msgstr "SQL-validaattoria ei ole määritetty" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "no SQL validator is configured for %(engine_spec)s" msgstr "SQL-validaattoria ei ole määritetty kohteelle %(engine_spec)s" @@ -29705,6 +31540,12 @@ msgstr "SQL-validaattoria ei ole määritetty kohteelle %(engine_spec)s" msgid "not containing" msgstr "ei sisällä" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "NUMEERINEN" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -29811,11 +31652,11 @@ msgstr "odottaa" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"percentiles must be a list or tuple with two numeric values, of which the " -"first is lower than the second value" +"percentiles must be a list or tuple with two numeric values, of which the" +" first is lower than the second value" msgstr "" -"prosenttipisteiden täytyy olla lista tai tupletti, jossa on kaksi numeerista" -" arvoa, joista ensimmäinen on pienempi kuin toinen arvo" +"prosenttipisteiden täytyy olla lista tai tupletti, jossa on kaksi " +"numeerista arvoa, joista ensimmäinen on pienempi kuin toinen arvo" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -29858,6 +31699,12 @@ msgstr "edellinen kalenteriviikko" msgid "previous calendar year" msgstr "edellinen kalenterivuosi" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, +# es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "provide authorization" +msgstr "Valtuutus vaaditaan" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -29961,12 +31808,13 @@ msgstr "sarjat" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"series: Treat each series independently; overall: All series use the same " -"scale; change: Show changes compared to the first data point in each series" +"series: Treat each series independently; overall: All series use the same" +" scale; change: Show changes compared to the first data point in each " +"series" msgstr "" "sarjat: Käsittele jokainen sarja itsenäisesti; yhteensä: Kaikki sarjat " -"käyttävät samaa asteikkoa; muutos: Näytä muutokset verrattuna ensimmäiseen " -"datapisteeseen kussakin sarjassa" +"käyttävät samaa asteikkoa; muutos: Näytä muutokset verrattuna " +"ensimmäiseen datapisteeseen kussakin sarjassa" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, pt_BR, sk, sl, uk] @@ -30022,6 +31870,12 @@ msgstr "pysäytetty" msgid "stream" msgstr "virta" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "MERKKIJONO" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -30061,7 +31915,7 @@ msgstr "tunniste" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "tags" +msgid "task" msgstr "tunnisteet" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -30070,6 +31924,11 @@ msgstr "tunnisteet" msgid "temporal type icon" msgstr "aikatyypin kuvake" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: lv, ru, uk] +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "Tekstin väriin" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] @@ -30077,12 +31936,21 @@ msgstr "aikatyypin kuvake" msgid "textarea" msgstr "tekstialue" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy msgid "theme" msgstr "teema" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "Näytä aikaleima" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: lv, ru, uk] #, fuzzy msgid "to" @@ -30122,11 +31990,11 @@ msgstr "päivitetty" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher " -"than lower percentile." +"upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher" +" than lower percentile." msgstr "" -"ylemmän persentiilin täytyy olla suurempi kuin 0 ja pienempi kuin 100. Sen " -"täytyy olla suurempi kuin alempi persentiili." +"ylemmän persentiilin täytyy olla suurempi kuin 0 ja pienempi kuin 100. " +"Sen täytyy olla suurempi kuin alempi persentiili." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -30251,6 +32119,26 @@ msgstr "your-project-1234-a1" msgid "zoom area" msgstr "zoomausalue" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy diff --git a/superset/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 6f224c1a0519..99d3cfe3741f 100644 --- a/superset/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-26 15:34+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language: fr\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" @@ -241,6 +241,12 @@ msgstr "%(object)s n'existe pas dans cette base de données." msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "%(prefix)s %(title)s" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " @@ -275,6 +281,14 @@ msgstr "" "Merci de vérifier à nouveau votre requête.\n" "Exception: %(ex)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s%s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "Secure Extra" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "%s Erreur" @@ -283,6 +297,10 @@ msgstr "%s Erreur" msgid "%s PASSWORD" msgstr "%s MOT DE PASSE" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "Physique" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "%s MOT DE PASSE TUNNEL SSH" @@ -299,9 +317,9 @@ msgstr "%s MOT DE PASSE DE CLÉ PRIVÉE TUNNEL SSH" msgid "%s Selected" msgstr "%s Sélectionné" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "%s Sélectionnée (%s Physique, %s Virtuelle)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "%s Sélectionné" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -311,18 +329,54 @@ msgstr "%s Sélectionnée (Physique)" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "%s Sélectionnée (Virtuelle)" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s URL" msgstr "%s URL" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "Virtuel" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "%s agrégat(s)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "%s colonne(s)" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "%s colonne(s)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "Il y a 1 jour" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "%s rangée" +msgstr[1] "%s rangées" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "Données importées" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "%s élément(s)" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "%s élément(s)" @@ -335,6 +389,18 @@ msgstr "" "%s objets n'ont pas pu être taggés parce que vous n'avez pas les " "permissions sur tout les objets sélectionnés." +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "Trier les mesures" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "Il y a 1 mois" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "%s opérateur(s)" @@ -349,6 +415,22 @@ msgstr[1] "%s options" msgid "%s option(s)" msgstr "%s option(s)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "Dimensionner automatiquement la colonne" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "Trier les mesures" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "%s onglet Sélectionné" + #, python-format msgid "%s recipients" msgstr "%s destinataires" @@ -359,16 +441,46 @@ msgid_plural "%s records..." msgstr[0] "%s Enregistrement" msgstr[1] "%s Enregistrements" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "%s Enregistrement" +msgstr[1] "%s Enregistrements" + #, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" msgstr[0] "%s rangée" msgstr[1] "%s rangées" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "Il y a 30 jours" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "%s mesure(s) sauvegardée(s)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "5 secondes" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "%s onglet Sélectionné" @@ -444,6 +556,14 @@ msgstr "" "navigateur.\n" "\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "... et %s autres" + +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "... et %s autres" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "... et %s autres" @@ -700,6 +820,14 @@ msgstr "" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "Liste de Colonnes séparée par des virgules à traiter comme des dates" @@ -719,6 +847,7 @@ msgstr "" "Une date est requise lors de l’utilisation d’un décalage de date " "personnalisé" +#, python-brace-format msgid "" "A dictionary with column names and their data types if you need to change" " the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " @@ -842,9 +971,35 @@ msgstr "" " Ces valeurs intermédiaires peuvent être temporelles ou " "catégoriques." +#, fuzzy +msgid "A-Z" +msgstr "clé a-z" + msgid "AND" msgstr "ET" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "a été créé" + +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "Clé privée" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "Le rapport a été créé" + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "Le nom du tableau est obligatoire" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "APPLIQUER" @@ -857,6 +1012,14 @@ msgstr "AQE" msgid "AUG" msgstr "AUG" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Commencé" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "Exécution" + msgid "About" msgstr "À propos" @@ -905,6 +1068,10 @@ msgstr "Formatage adaptatif" msgid "Add" msgstr "Ajouter" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "%s élément(s)" + msgid "Add BCC Recipients" msgstr "Ajouter un destinataire de la copie cachée (Cci)" @@ -939,6 +1106,10 @@ msgstr "ajouter un rôles" msgid "Add Rule" msgstr "Ajouter une règle" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "Ajouter un élément" + msgid "Add Tag" msgstr "Ajouter un tag" @@ -994,7 +1165,8 @@ msgstr "Ajouter des détails de certification pour ce tableau de bord" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "Ajouter une couleur pour les changements positifs/négatifs" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +#, fuzzy +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "Ajouter des couleurs aux barres de cellules pour +/-" msgid "Add cross-filter" @@ -1068,9 +1240,6 @@ msgstr "Ajouter un nouveau formateur de couleur" msgid "Add new formatter" msgstr "Ajouter un nouveau formateur" -msgid "Add or edit filters" -msgstr "Ajouter ou modifier des filtres" - msgid "Add or edit display controls" msgstr "Ajouter ou modifier les contrôles d'affichage" @@ -1315,6 +1484,10 @@ msgstr "Alertes et rapports" msgid "Align +/-" msgstr "Aligner +/-" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "Afficher toutes les colonnes" + msgid "All" msgstr "Tous" @@ -1331,6 +1504,10 @@ msgstr "Tous les graphiques" msgid "All charts/global scoping" msgstr "Tous les graphiques/champ d'application mondial" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "Dimensions" + msgid "All filters" msgstr "Tous les filtres" @@ -1473,6 +1650,10 @@ msgstr "Une erreur s'est produite durant l'accès à l'extension." msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "Une erreur s'est produite durant l'accès à la valeur." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "Une erreur s'est produite durant le chargement de SQL" + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." @@ -1482,9 +1663,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "An error occurred while creating %ss: %s" -msgstr "" -"Une erreur s'est produite durant la création de %ss:" -" %s" +msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de %ss: %s" msgid "An error occurred while creating the copy link." msgstr "Une erreur s'est produite durant la création du lien." @@ -1495,6 +1674,10 @@ msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la source de donnée" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la valeur." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la valeur." + msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "Une erreur s'est produite durant la création de la valeur." @@ -1511,10 +1694,36 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite en développant le schéma du tableau. Veuillez " "contacter votre administrateur." +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "Une erreur s'est produite durant la récupération des informations %ss : %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "Une erreur s'est produite durant la récupération des informations %s : %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la recherche des valeurs des " +"propriétaires : %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de l'extraction des données relatives à " +"l'ensemble de données" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de l'extraction des valeurs de " +"l’utilisateur·rice : %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "Une erreur s'est produite durant la récupération des informations %ss : %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "Une erreur s'est produite durant la récupération des informations %ss : %s" @@ -1527,12 +1736,24 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des Thèmes " +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des Thèmes " + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des valeurs des " "propriétaires de graphiques : %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la recherche des noms de fonctions." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des valeurs du schéma : %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "" @@ -1565,29 +1786,12 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la récupération de l’ensemble de " "données relatives à la source de données : %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la récupération des valeurs de " -"l’ensemble de données : %s" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'extraction des données relatives à " -"l'ensemble de données" - #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la récupération des données relatives " "au ensemble de données : %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'extraction des ensembles de données. " -": %s" - msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la recherche des noms de fonctions." @@ -1601,12 +1805,24 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des valeurs du schéma : %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des Thèmes " + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des valeurs du schéma : %s" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction de l'état de l'onglet" msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des métadonnées du tableau" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des métadonnées du tableau" + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." @@ -1614,11 +1830,27 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des métadonnées du " "tableau. Veuillez contacter votre administrateur." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la recherche des noms de fonctions." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la recherche des noms de fonctions." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction de l'état de l'onglet" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction de l'état de l'onglet" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la récupération des données " -"de thèmes : %s" +"Une erreur s'est produite lors de la récupération des données de thèmes :" +" %s" msgid "An error occurred while fetching usage data" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des données d'utilisation" @@ -1653,6 +1885,10 @@ msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'analyse de la clé." msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression des journaux " +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "Une erreur s'est produite durant le rendu de la visualisation : %s" + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la suppression de la requête. Veuillez " @@ -1669,6 +1905,10 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "Une erreur s'est produite durant le rendu de la visualisation : %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "Une erreur s'est produite durant le chargement de SQL" + #, fuzzy msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la mise en ligne de ce graphique" @@ -1690,6 +1930,10 @@ msgstr "Une erreur s'est produite durant la synchronisation des droits %ss : %s msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "Une erreur s'est produite durant la mise à jour de la valeur." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "Une erreur s'est produite durant la mise à jour de la valeur." + msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "Une erreur s'est produite durant la mise à jour de la valeur." @@ -1879,6 +2123,12 @@ msgstr "" "assurer que la requête source respecte les périodes minimales définies " "dans la fenêtre glissante." +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "Appliquer" @@ -1943,9 +2193,6 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les graphiques sélectionnés?" msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les tableaux de bord sélectionnés?" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les ensembles de données sélectionnés?" - msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les groupes sélectionnées?" @@ -1973,9 +2220,6 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les utilisateurs sélectionnées?" msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer ce jeu de données?" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Voulez-vous vraiment continuer?" - msgid "" "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " "will fall back to the configuration file dark theme." @@ -1992,6 +2236,12 @@ msgstr "" "L'application reviendra au thème par défaut défini dans le fichier de " "configuration." +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les annotations sélectionnées?" + msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "Voulez-vous vraiment sauvegarder et appliquer les changements?" @@ -2037,9 +2287,6 @@ msgstr "" msgid "Arrow" msgstr "Flèche" -msgid "Ascending" -msgstr "Trier par ordre croissant" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "Affecter un jeu de paramètres à." @@ -2067,6 +2314,18 @@ msgstr "Auto" msgid "Auto Zoom" msgstr "Zoom automatique" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "La fréquence de rafraîchissement doit être d'au moins %s secondes" + msgid "Auto-detect" msgstr "Auto détection" @@ -2102,9 +2361,6 @@ msgstr "Dimensionner automatiquement la colonne" msgid "Autosize all columns" msgstr "dimensionnement auto des colonnes" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "Assistants Handlebars disponibles dans Superset :" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "Modes de tri disponibles :" @@ -2114,6 +2370,10 @@ msgstr "Moyenne" msgid "Average value" msgstr "Valeur moyenne" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "Sélection inverse" + msgid "Axis" msgstr "Axe" @@ -2192,8 +2452,15 @@ msgstr "Port de la base de données" msgid "Base height" msgstr "Hauteur de base" -#, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "Style de la couche de base de la carte. Voir la documentation Mapbox : %s" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "Style de la couche de base de la carte. Voir la documentation Mapbox : %s" msgid "Base slope" @@ -2350,6 +2617,10 @@ msgstr "Diagramme de quartiles" msgid "Breakdowns" msgstr "Ventilations" +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "Basé sur une mesure" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" " This can help viewers understand how each category affects the " @@ -2452,6 +2723,12 @@ msgstr "Modèles CSS" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "CSS appliqué au graphique" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "Modèles CSS" @@ -2562,9 +2839,16 @@ msgstr "Peut selectionner plusieurs valeurs" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "Annuler" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "Annuler la requête lors de l'événement de déchargement de la fenêtre" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "Impossible d'accéder à la requête" @@ -2754,12 +3038,28 @@ msgstr "Modifier cette source de données est interdit" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "Modifier ce rapport est interdit" +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "Modifier ce graphique est interdit" + +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "Modifier cet ensemble de données est interdit" + +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "Modifier cet ensemble de données est interdit" + msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "Caractère à interpréter comme un point décimal" msgid "Chart" msgstr "Graphique" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "Graphique %(id)s non trouvé" @@ -2873,7 +3173,9 @@ msgid "Chart type requires a dataset" msgstr "Le type de graphique nécessite un ensemble de données" msgid "Chart was saved but could not be added to the selected tab." -msgstr "Le graphique a été enregistré mais n'a pu être ajouté à l'knglet sélectionné." +msgstr "" +"Le graphique a été enregistré mais n'a pu être ajouté à l'knglet " +"sélectionné." msgid "Chart width" msgstr "Largeur du graphique" @@ -2920,6 +3222,10 @@ msgstr "Le choix de [Étiquette] doit être présent dans [Grouper par]" msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "Le choix de [Rayon du point] doit être présent dans [Grouper par]" +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "Choisissez une source" + msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "Choisissez un graphique à afficher sur la carte" @@ -2929,9 +3235,6 @@ msgstr "Choisissez un graphique ou un tableau de bord, pas les deux" msgid "Choose a database..." msgstr "Choisissez une base de donnée" -msgid "Choose a dataset" -msgstr "Choisissez un ensemble de donnée" - #, fuzzy msgid "Choose a delimiter" msgstr "Choisissez un ensemble de donnée" @@ -2990,9 +3293,7 @@ msgstr "" "gauche." msgid "Choose one of the available databases on the left panel." -msgstr "" -"Choisir l’une des bases de données disponibles dans le panneau de " -"gauche." +msgstr "Choisir l’une des bases de données disponibles dans le panneau de gauche." msgid "Choose sheet name" msgstr "choisir Nom de feuille" @@ -3065,6 +3366,10 @@ msgstr "Clause" msgid "Clear" msgstr "Effacer" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "reinitialiser tous les filtres" + msgid "Clear Sort" msgstr "Effacer le tri" @@ -3199,6 +3504,10 @@ msgstr "Code" msgid "Code Copied!" msgstr "Code copié!" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "Réduire la ligne" + msgid "Collapse All" msgstr "Tout réduire" @@ -3220,6 +3529,14 @@ msgstr "Couleur" msgid "Color +/-" msgstr "Couleur +/-" +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "Colorer par" + +#, fuzzy +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "Colorer par" + #, fuzzy msgid "Color Metric" msgstr "Mesure de couleur" @@ -3233,6 +3550,12 @@ msgstr "Type de schéma de couleurs" msgid "Color Steps" msgstr "Étapes de couleur" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "Limites de couleur" @@ -3242,6 +3565,9 @@ msgstr "Points de rupture de couleur" msgid "Color by" msgstr "Colorer par" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Color for breakpoint" msgstr "Couleur pour point de rupture" @@ -3350,9 +3676,17 @@ msgstr "Colonnes" msgid "Columns (%s)" msgstr "%s colonne(s)" +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "Horizontal (haut)" + msgid "Columns and metrics" msgstr " Colonnes et métriques" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr " Colonnes et métriques" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "" @@ -3364,6 +3698,9 @@ msgstr "Colonnes absentes du jeu de données : %(invalid_columns)s" msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "Colonnes absentes de la source de données : %(invalid_columns)s" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "Position du sous-total des colonnes" @@ -3479,6 +3816,10 @@ msgstr "L'intervalle de confiance doit être compris entre 0 et 1 (exclusif)" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Confirmer la sauvegarde" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "Configuration de la plage horaire avancée " @@ -3577,6 +3918,10 @@ msgstr "La connexion a échoué, veuillez vérifier vos paramètres de connexion msgid "Contains" msgstr "Contient" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Content format" msgstr "Format de la date" @@ -3600,9 +3945,6 @@ msgstr "Contribution" msgid "Contribution Mode" msgstr "Mode de contribution" -msgid "Contributions" -msgstr "Contributions" - msgid "Control" msgstr "Contrôle" @@ -3615,6 +3957,10 @@ msgstr "Contrôles libellés " msgid "Copied to clipboard!" msgstr "Copié vers le presse-papier!" +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "Code copié!" + msgid "Copy" msgstr "Copier" @@ -3633,6 +3979,10 @@ msgstr "Copier et coller les informations de connexion JSON" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "Copier vers le presse-papier" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "Nom de colonne" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copie de %s" @@ -3741,6 +4091,10 @@ msgstr "Carte de pays" msgid "Create" msgstr "Créer" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "Créé par" + msgid "Create Tag" msgstr "créer une étiquette" @@ -3773,12 +4127,6 @@ msgstr "Index des cadres de données" msgid "Create dataset" msgstr "Créer un jeu de données" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "" - msgid "Create new chart" msgstr "Créer un nouveau graphique" @@ -3794,6 +4142,10 @@ msgstr "Créé par" msgid "Created by me" msgstr "Créé par moi" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "Créé par" + msgid "Created on" msgstr "Créé le" @@ -3810,6 +4162,10 @@ msgstr "Créateur" msgid "Crimson" msgstr "Cramoisi" +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "Portée du filtrage croisé" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" "Le filtre croisé sera appliqué à tous les graphiques qui utilisent cet " @@ -3849,6 +4205,10 @@ msgstr "Symbole de la devise" msgid "Current" msgstr "période courante" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "période courante" + msgid "Current day" msgstr "Aujourd'hui" @@ -3912,6 +4272,10 @@ msgstr "Largeur personnalisée de la capture d'écran en pixels" msgid "Custom..." msgstr "Personnalisé" +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "Type de personnalisation" + msgid "Customization type" msgstr "Type de personnalisation" @@ -4008,6 +4372,10 @@ msgstr "Saisonnalité quotidienne" msgid "Dark" msgstr "Sombre" +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "Graphique de radar" + msgid "Dark Cyan" msgstr "Cyan foncé" @@ -4017,6 +4385,10 @@ msgstr "Mode sombre" msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "Graphique %(id)s non trouvé" + msgid "Dashboard Filter" msgstr "Filtres de tableau de bord" @@ -4107,6 +4479,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard title" msgstr "Titre du tableau de bord" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "Dernière mise à jour %s" + msgid "Dashboard usage" msgstr "Utilisation du tableau de bord" @@ -4125,6 +4501,10 @@ msgstr "En pointillés" msgid "Data" msgstr "Données" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "Connexions à la base de données" + #, fuzzy msgid "Data Export Options" msgstr "Options du graphique" @@ -4138,6 +4518,14 @@ msgstr "L’URI des données n’est pas autorisé." msgid "Data Zoom" msgstr "Zoom des données" +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "Connexions à la base de données" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "Connexions à la base de données" + msgid "" "Data could not be deserialized from the results backend. The storage " "format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" @@ -4155,6 +4543,10 @@ msgstr "" "Les données n'ont pas pu être extraites du programme dorsal des " "résultats. Vous devez réexécuter la requête initiale." +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "Erreur de base de données" + #, python-format msgid "Data for %s" msgstr "Données pour %s" @@ -4239,6 +4631,10 @@ msgstr "Mots de passe de la base de données" msgid "Database port" msgstr "Port de la base de données" +#, fuzzy +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "Schémas non autorisés pour le chargement de CSV" + msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "Schémas non autorisés pour le chargement de CSV" @@ -4287,9 +4683,6 @@ msgstr "L’ensemble de données n'a pas pu être mis à jour." msgid "Dataset does not exist" msgstr "L’ensemble de données n'existe pas" -msgid "Dataset imported" -msgstr "Ensemble de données importé" - msgid "Dataset is required" msgstr "Un ensemble de données est requis" @@ -4335,6 +4728,10 @@ msgstr "Source de données et type de graphique" msgid "Datasource does not exist" msgstr "La source de données n'existe pas" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "Un ensemble de données est requis" + msgid "Datasource is required for validation" msgstr "Une source de données est requise pour la validation" @@ -4344,6 +4741,10 @@ msgstr "Le type de source de données n’est pas valide" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "Le type de source de données est requis quand datasource_id est spécifié" +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "Source de données" + msgid "Date Time Format" msgstr "Format de la date et de l'heure" @@ -4479,7 +4880,7 @@ msgstr "Valeur par défaut" msgid "Default color" msgstr "couleur par défaut" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Default datetime column" msgstr "Toujours filtrer sur la colonne temporelle principale" @@ -4618,9 +5019,23 @@ msgstr "" "Définit si le pas doit apparaître au début, au milieu ou à la fin entre " "deux points de données" +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "déviation" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + msgid "Delete" msgstr "Supprimer" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "%s supprimé" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Supprimer %s?" @@ -4628,12 +5043,6 @@ msgstr "Supprimer %s?" msgid "Delete Annotation?" msgstr "Supprimer l'annotation?" -msgid "Delete Database?" -msgstr "Supprimer la base de données?" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "Supprimer l’ensemble de données?" - msgid "Delete Group?" msgstr "supprimer ?" @@ -4649,6 +5058,14 @@ msgstr "Supprimer le rapport?" msgid "Delete Role?" msgstr "supprimer le rôle ?" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "Effacer couche?" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "Supprimer template?" + msgid "Delete Template?" msgstr "Supprimer template?" @@ -4667,9 +5084,6 @@ msgstr "Supprimer l'annotation" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "Supprimer l'onglet du tableau de bord?" -msgid "Delete database" -msgstr "Supprimer la base de données" - msgid "Delete email report" msgstr "Supprimer le rapport par courriel" @@ -4759,6 +5173,12 @@ msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries" msgstr[0] "%(num)d requête sauvegardée supprimée" msgstr[1] "%(num)d requêtes sauvegardées supprimées" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "Modèle %(num)d css supprimé" +msgstr[1] "Modèles %(num)d css supprimés" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4769,6 +5189,10 @@ msgstr[1] "Modèles %(num)d css supprimés" msgid "Deleted %s" msgstr "%s supprimé" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "Supprimer l'élément" + #, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "%s groupe supprimé" @@ -4823,9 +5247,6 @@ msgstr "Densité" msgid "Dependent on" msgstr "Dépend de" -msgid "Descending" -msgstr "décroissant" - msgid "Description" msgstr "Description" @@ -4852,6 +5273,13 @@ msgstr "Totaux" msgid "Details of the certification" msgstr "Détails de la certification" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "Détermine le mode de calcul des moustaches et des valeurs aberrantes." @@ -4878,6 +5306,12 @@ msgstr "Granularité de temps" msgid "Dimension" msgstr "Dimension" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Dimension is required" msgstr "Le nom est obligatoire" @@ -4903,6 +5337,10 @@ msgstr "Dimensions" msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "Dimensions" + msgid "" "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " "geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " @@ -5079,6 +5517,10 @@ msgstr "Domaine" msgid "Don't refresh" msgstr "Ne pas actualiser" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Aucun" + msgid "Donut" msgstr "Anneau" @@ -5127,6 +5569,10 @@ msgid "" "manually select columns and metrics." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Registres bruts" + msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "" "Tracer un marqueur sur les points de données. Ne s’applique qu’aux types " @@ -5296,15 +5742,27 @@ msgstr "Durée en ms (66000 => 1m 6s)" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "Durée en ms (66000 => 1m 6s)" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Saisir la durée en secondes" + msgid "Dynamic" msgstr "" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "Fonction d'agrégation dynamique" +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "Directional" + msgid "Dynamic group by" msgstr "Grouper par" +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "Fonction d'agrégation dynamique" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "Charge dynamiquement les valeurs du filtre" @@ -5314,6 +5772,9 @@ msgstr "" msgid "ECharts" msgstr "ECharts" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "EMAIL_REPORTS_CTA" @@ -5336,6 +5797,10 @@ msgstr "Épaisseur du bord" msgid "Edit" msgstr "Modifier" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Modifier la requête" + #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "dans modal" @@ -5395,9 +5860,6 @@ msgstr "Modifier le tableau de bord" msgid "Edit database" msgstr "Modifier la base de données" -msgid "Edit dataset" -msgstr "Modifier l’ensemble de données" - msgid "Edit email report" msgstr "Modifier le rapport par courriel" @@ -5551,10 +6013,6 @@ msgstr "Activer les prévisions" msgid "Enable graph roaming" msgstr "Activer le déplacement graphique" -#, fuzzy -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "Horizontal (haut)" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "" @@ -5569,6 +6027,10 @@ msgstr "" msgid "Enable labels" msgstr "Étiquettes d’intervalle" +#, fuzzy +msgid "Enable matrixify" +msgstr "Activer Matrixify" + msgid "Enable node dragging" msgstr "Activer le déplacement de nœud" @@ -5581,10 +6043,6 @@ msgstr "Activer l'expansion des lignes dans les schémas" msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "Activer la pagination des résultats côté serveur (fonction expérimentale)" -#, fuzzy -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "Disposition du graphique" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "" @@ -5606,6 +6064,10 @@ msgstr "" " veuillez envisager de filtrer " "ces entrées" +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "Champs de requête partagée" + msgid "End" msgstr "Fin" @@ -5638,6 +6100,10 @@ msgstr "La date de début ne peut être postérieure à Date de début" msgid "Ends With" msgstr "Largeur de la capture d'écran" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "Largeur de la capture d'écran" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "Le moteur « %(engine)s » ne peut pas être configuré via des paramètres." @@ -5751,6 +6217,14 @@ msgstr "" msgid "Error deleting %s" msgstr "Une erreur s'est produite durant la récupération des données : %s" +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" +msgstr "Une erreur s'est produite durant la récupération des données : %s" + msgid "Error executing query. " msgstr "Erreur lors de l'exécution d'une requête." @@ -5772,6 +6246,10 @@ msgstr "Erreur dans l'expression jinja des filtres RLS : %(msg)s" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "Erreur d'expression jinja dans la clause WHERE : %(msg)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "Erreur d'expression jinja dans la clause WHERE : %(msg)s" + #, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "" @@ -5889,6 +6367,9 @@ msgstr "Évolution" msgid "Exact" msgstr "Exact" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "Exemple" @@ -5907,9 +6388,6 @@ msgstr "Le format du fichier Excel ne peut pas être déterminé" msgid "Excel upload" msgstr "Téléversement d’un fichier Excel" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "" - msgid "Exclude selected values" msgstr "Exclure les valeurs sélectionnées" @@ -5949,6 +6427,10 @@ msgstr "Développer le panneau de données" msgid "Expand row" msgstr "Agrandir la rangée" +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "Agrandir la rangée" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " @@ -5962,6 +6444,10 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "Expérimental" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "Explorer" + msgid "Explore" msgstr "Explorer" @@ -6020,6 +6506,10 @@ msgstr "Exporter en .CSV" msgid "Export to .JSON" msgstr "Exporter en .JSON" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "Exporter en .CSV" + msgid "Export to Excel" msgstr "Exporter vers Excel" @@ -6051,6 +6541,10 @@ msgstr "Exposer la base de données dans SQL Lab" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "Exposer dans SQL Lab" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "Expression SQL" + #, fuzzy msgid "Expression cannot be empty" msgstr "ne peut pas être vide" @@ -6062,6 +6556,9 @@ msgstr "Dimensions" msgid "Extent" msgstr "Étendue" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "Extra" @@ -6074,6 +6571,7 @@ msgstr "Paramètres supplémentaires" msgid "Extra data for JS" msgstr "Données supplémentaires pour JS" +#, python-brace-format msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " "format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," @@ -6132,6 +6630,18 @@ msgstr "Échec lors de la récupération des résultats" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "Échec de l'application du thème : JSON invalide" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "Copier la requête de partition vers le presse-papier" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "Copier vers le presse-papier" + +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "Échec de la création du rapport" + msgid "Failed to create report" msgstr "Échec de la création du rapport" @@ -6139,12 +6649,17 @@ msgstr "Échec de la création du rapport" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "Échec de l’exécution de %(query)s" -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "Tout Dé-Sélectionner" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "Échec de la génération de l'URL de modification du graphique" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "Échec de la génération de l'URL de modification du graphique" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "Échec du chargement des données du graphique" @@ -6152,7 +6667,7 @@ msgid "Failed to load chart data." msgstr "Échec du chargement des données du graphique." #, fuzzy, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "Échec du chargement des données du graphique" #, fuzzy @@ -6175,6 +6690,10 @@ msgstr "Supprimer le thème par défaut du système" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "Échec de l'extraction du type avancé" +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "Échec de l'arrêt de la requête. %s" + #, fuzzy msgid "Failed to save chart customization" msgstr "Échec du chargement des données du graphique" @@ -6232,6 +6751,10 @@ msgstr "est faux" msgid "Favorite" msgstr "Favori" +#, fuzzy +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "La tunnellisation SSH n'est pas activée" + #, fuzzy msgid "Featured" msgstr "Crée" @@ -6252,6 +6775,10 @@ msgstr "Récupération de %s" msgid "Fetching" msgstr "Récupération" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "récupération" + #, fuzzy, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "Le champ ne peut pas être décodé par JSON. %(json_error)s" @@ -6260,6 +6787,10 @@ msgstr "Le champ ne peut pas être décodé par JSON. %(json_error)s" msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "Le champ ne peut pas être décodé par JSON. %(msg)s" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "ne peut pas être vide" + msgid "Field is required" msgstr "Le champ est requis" @@ -6325,6 +6856,10 @@ msgstr "" "Le filtre n'affiche que les valeurs pertinentes après les sélections " "effectuées dans d'autres filtres." +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "Paramètres du filtre" + msgid "Filter results" msgstr "Filtrer les résultats" @@ -6515,6 +7050,9 @@ msgstr "Forcer" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" "Force all tables and views to be created in this schema when clicking " "CTAS or CVAS in SQL Lab." @@ -6567,6 +7105,14 @@ msgstr "" "Les données du formulaire n'ont pas été trouvées dans l’ensemble de " "données, les métadonnées du graphique ont été rétablies." +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Date formatée" + +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "Configuration JSON" + #, fuzzy msgid "Format SQL" msgstr "Format D3" @@ -6575,6 +7121,7 @@ msgstr "Format D3" msgid "Format SQL query" msgstr "Exporter la requête" +#, python-brace-format msgid "" "Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " "represents a new line. ECharts compatibility:\n" @@ -6604,6 +7151,14 @@ msgstr "Valeur formatée" msgid "Formatting" msgstr "Formatage" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "Formatage" + +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "Formatage" + msgid "Formula" msgstr "Formule" @@ -6635,6 +7190,10 @@ msgstr "La date de début ne peut être supérieure à la date de fin" msgid "Full name" msgstr "Nom complet" +#, fuzzy +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "Explorer par n'est pas encore pris en charge pour ce type de graphique" + msgid "Funnel Chart" msgstr "Diagramme en entonnoir" @@ -6716,6 +7275,10 @@ msgstr "Nom et URL de la feuille Google Sheet" msgid "Grace period" msgstr "Période de grâce" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "Fragment de temps" + #, fuzzy msgid "Graph Chart" msgstr "Enregistrer un graphique" @@ -6747,6 +7310,10 @@ msgstr "Grille" msgid "Grid Size" msgstr "Taille de la grille" +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "Taille de la grille" + msgid "Group" msgstr "Grouper par" @@ -6868,10 +7435,6 @@ msgstr "Horizontal (haut)" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Alignement horizontal" -#, fuzzy -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "Horizontal (haut)" - msgid "Host" msgstr "Hôte" @@ -7033,9 +7596,6 @@ msgstr "Importer la base de données depuis un fichier" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "L'import de l’ensemble de données a échoué pour une raison inconnue" -msgid "Import datasets" -msgstr "Importer des ensembles de données" - msgid "Import queries" msgstr "Importer des requêtes" @@ -7049,6 +7609,10 @@ msgstr "Importer des requêtes" msgid "In" msgstr "dans" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "Progrès" + msgid "In Range" msgstr "Dans l'intervalle" @@ -7062,6 +7626,10 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "Dans cette vue, vous pouvez prévisualiser les 25 premières lignes." +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "Actif" + msgid "Include Series" msgstr "Inclure la série" @@ -7217,6 +7785,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "JSON invalide" +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "Configuration lat/long non valide." + msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "Méta données JSON invalides" @@ -7333,8 +7905,8 @@ msgstr "Point géographique invalide : %s" msgid "Invalid state." msgstr "Certificat invalide." -#, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" msgstr "Identifiants d’onglet non valides : %s(tab_ids)" msgid "Invalid username or password" @@ -7483,9 +8055,16 @@ msgstr "Poursuivre l’édition" msgid "Key" msgstr "Clé" +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "Préfixe" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "Clefs pour le tableau" @@ -7591,6 +8170,10 @@ msgstr "Dernière mise à jour %s" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "Dernière mise à jour %s par %s" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "Liste des utilisateurs" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "Dernière valeur disponible vue sur %s" @@ -7623,6 +8206,10 @@ msgstr "trimestre dernier" msgid "Last run" msgstr "Dernière exécution" +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "Dernière mise à jour %s" + msgid "Last week" msgstr "semaine dernière" @@ -7730,12 +8317,19 @@ msgstr "Plus petit ou égal (<=)" msgid "Less than (<)" msgstr "Plus petit que (<)" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "Précision du pourcentage de levée" msgid "Light" msgstr "Clair" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "Graphique à lignes" + msgid "Light mode" msgstr "Mode clair" @@ -7870,6 +8464,10 @@ msgstr "Liste des valeurs à marquer avec des triangles" msgid "List updated" msgstr "Liste mise à jour" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "Liste des utilisateurs" + msgid "Live render" msgstr "Rendu en direct" @@ -7884,8 +8482,12 @@ msgid "Loaded from cache" msgstr "Chargées depuis le cache" #, fuzzy -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "Chargement des valeurs principales…" +msgid "Loading" +msgstr "Chargement..." + +#, fuzzy +msgid "Loading filter values" +msgstr "Trier les valeurs de filtre" #, fuzzy msgid "Loading timezones..." @@ -7987,6 +8589,10 @@ msgstr "LUN" msgid "Main" msgstr "Principal" +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "Animation" + msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" @@ -8015,6 +8621,11 @@ msgstr "Gérer les propriétaires du tableau de bord et les permissions d'accès msgid "Manage email report" msgstr "Supprimer le rapport par courriel" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "Gérer vos bases de données" @@ -8030,16 +8641,31 @@ msgstr "Carte" msgid "Map Options" msgstr "Options de carte" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "Rendu en direct" + msgid "Map Style" msgstr "Style de carte" -#, fuzzy -msgid "MapBox" -msgstr "MapBox" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "le courriel est obligatoire" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "Mars" @@ -8081,6 +8707,10 @@ msgstr "Suivre le système" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "Associer la couleur du décalage temporel à la série originale" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "Type de données" + msgid "Matrixify" msgstr "Matrixify" @@ -8106,6 +8736,10 @@ msgstr "Taille maximale de la police" msgid "Maximum Radius" msgstr "Rayon maximal" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "Largeur minimale" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "" @@ -8125,6 +8759,10 @@ msgstr "Valeur maximale" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "Valeur maximale sur l’axe de l’indicateur" +#, fuzzy +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "La taille de la cellule carrée, en pixels" + msgid "May" msgstr "Mai" @@ -8298,13 +8936,19 @@ msgstr "" msgid "Metrics" msgstr "Mesures" -#, fuzzy -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "Est une Dimension" +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "Mesures" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "Affichage ou non des valeurs numériques dans les cellules" @@ -8358,6 +9002,10 @@ msgstr "Taille minimale de la police" msgid "Minimum Radius" msgstr "Rayon minimum" +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "Largeur minimale" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "Le minimum doit être strictement inférieur au maximum" @@ -8380,6 +9028,10 @@ msgstr "Valeur minimale pour que l'étiquette soit affichée sur le graphique." msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "Valeur minimale sur l’axe de la jauge" +#, fuzzy +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "La taille de la cellule carrée, en pixels" + msgid "Minor Split Line" msgstr "Ligne de séparation mineure" @@ -8393,14 +9045,19 @@ msgstr "Minute" msgid "Minutes %s" msgstr "Minutes %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "Ensemble de données manquant" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "Jeton OAuth2 manquant" -msgid "Missing URL parameters" +#, fuzzy +msgid "Missing URL parameter" msgstr "Paramètres URL manquants" -msgid "Missing dataset" -msgstr "Ensemble de données manquant" +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "Paramètres URL manquants" #, fuzzy msgid "Mixed Chart" @@ -8453,6 +9110,10 @@ msgstr "Plus de filtres" msgid "MotherDuck token" msgstr "Jeton MotherDuck" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "Déplacer seulement" + msgid "Move only" msgstr "Déplacer seulement" @@ -8484,6 +9145,11 @@ msgstr "" msgid "Multiplier" msgstr "Multiplicateur" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "Doit être unique" @@ -8541,6 +9207,10 @@ msgstr "Nom de la colonne contenant l'ID du nœud parent" msgid "Name of the id column" msgstr "Nom de la colonne d'identification" +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "Nom de la colonne d'identification" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "Nom des nœuds sources" @@ -8591,6 +9261,10 @@ msgstr "Erreur de réseau." msgid "New" msgstr "Maintenant" +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "Aucune couche d'annotations" + msgid "New chart" msgstr "Nouveau graphique" @@ -8679,6 +9353,10 @@ msgstr "Aucun filtre disponible." msgid "No columns found" msgstr "Aucune colonne trouvée" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "Aucun schéma compatible trouvé" + #, fuzzy msgid "No compatible catalog found" msgstr "Aucun ensemble de données compatible trouvé" @@ -8686,10 +9364,6 @@ msgstr "Aucun ensemble de données compatible trouvé" msgid "No compatible columns found" msgstr "Aucune colonne compatible trouvée" -#, fuzzy -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "Aucun ensemble de données compatible trouvé" - #, fuzzy msgid "No compatible schema found" msgstr "Aucun schéma compatible trouvé" @@ -8712,9 +9386,6 @@ msgstr "Aucune base de données n’est disponible" msgid "No databases match your search" msgstr "Aucune base de données ne correspond à votre recherche" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "" - msgid "No description available." msgstr "Aucune description disponible." @@ -8730,10 +9401,17 @@ msgstr "Pas de filtre sélectionné." msgid "No filters" msgstr "Aucun filtre" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "Aucun filtre" + #, fuzzy msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "Aucun filtre n'est actuellement ajouté à ce tableau de bord." +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "Aucun paramètre de formulaire n'a été conservé" @@ -8759,6 +9437,10 @@ msgstr "Aucun enregistrement correspondant n'a été trouvé" msgid "No matching results found" msgstr "Aucun enregistrement correspondant n'a été trouvé" +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "Aucun filtre n'est actuellement ajouté à ce tableau de bord." + msgid "No records found" msgstr "Aucun enregistrement n'a été trouvé" @@ -8793,12 +9475,12 @@ msgstr "Pas encore de règles" msgid "No roles yet" msgstr "Pas encore de règles" -#, fuzzy -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "Aucun résultat avec cet ensemble de données" -#, fuzzy -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "Aucun échantillon n'a été renvoyé pour cet ensemble de données" #, fuzzy @@ -8821,6 +9503,10 @@ msgstr "" msgid "No table columns" msgstr "Pas de colonnes de tableau" +#, fuzzy, python-format +msgid "No tasks yet" +msgstr "Pas encore de %s" + #, fuzzy msgid "No temporal columns found" msgstr "Aucune colonne temporelle trouvée" @@ -8920,7 +9606,7 @@ msgstr "Pas dans" msgid "Not null" msgstr "Non nul" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Not set" msgstr "Pas encore de %s" @@ -9154,6 +9840,12 @@ msgstr "" "Ne s'applique que lorsque le « Type d'étiquette » est réglé sur " "l'affichage des valeurs." +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " "selected category" @@ -9419,6 +10111,10 @@ msgstr "Taille de page" msgid "Page length" msgstr "Longueur de la page" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "Aggregation" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "Tableau test t par paires" @@ -9503,9 +10199,28 @@ msgstr "Coller ici l'URL partageable de Google Sheet" msgid "Paste your access token here" msgstr "Mettez votre Jeton d'accès ici" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "Couleur du point" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "Taille du point" + msgid "Pattern" msgstr "Modèle" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "Définir l'intervalle de rafraîchissement automatique" + +#, fuzzy, fuzzy/stregint-generator/ +msgid "Pending" +msgstr "en attente" + #, fuzzy msgid "Per user caching" msgstr "Pourcentage de variation" @@ -9642,6 +10357,10 @@ msgstr "Epingler à droite" msgid "Pin to the result panel" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pin to top" +msgstr "De haut en bas" + #, fuzzy msgid "Pivot Mode" msgstr "mode edition" @@ -9786,7 +10505,8 @@ msgstr "" msgid "Please select at least one role or group" msgstr "Veuillez choisir au moins un groupe par" -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "" "Veuillez sélectionner un ensemble de données et un type de graphique pour" " continuer" @@ -9820,6 +10540,10 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Plugiciels" +#, fuzzy +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "Couleur du point" + msgid "Point Color" msgstr "Couleur du point" @@ -9945,6 +10669,10 @@ msgstr "Limites de l’axe des ordonnées primaires" msgid "Primary y-axis format" msgstr "Format de l’axe primaire des ordonnées" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "Clé privée" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "Canaux privés (Bot présent dans le canal)" @@ -10150,6 +10878,10 @@ msgstr "Récents" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "Les destinataires sont séparés par « , » ou « ; »" +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Registres bruts" + msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" @@ -10192,6 +10924,10 @@ msgstr "Récupérer les résultats" msgid "Refresh dashboard" msgstr "Actualiser le tableau de bord" +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "Actualiser le tableau de bord" + msgid "Refresh frequency" msgstr "Fréquence d’actualisation" @@ -10291,6 +11027,14 @@ msgstr "Supprimer le thème par défaut du système" msgid "Remove cross-filter" msgstr "Supprimer le filtre croisé" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "Type de personnalisation" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Supprimer l’élément" + msgid "Remove item" msgstr "Supprimer l’élément" @@ -10504,6 +11248,9 @@ msgstr "La ressource a déjà un rapport joint." msgid "Resource was not found." msgstr "Base de données non trouvée." +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "Restaurer le filtre" @@ -10522,12 +11269,20 @@ msgstr "" "Le programme dorsal des résultats pour les requêtes asynchrones n'est pas" " configuré." +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "Définir l'intervalle de rafraîchissement automatique" + msgid "Retry" msgstr "re-essayer" msgid "Retry fetching results" msgstr "relancer la récupération des résultats" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "Retour à l’horodatage spécifique." + msgid "Return to specific datetime." msgstr "Retour à l’horodatage spécifique." @@ -10537,6 +11292,21 @@ msgstr "Inverser la latitude et la longitude" msgid "Reverse lat/long " msgstr "Inverser la latitude et la longitude " +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "Supprimer" + +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "Clé de regroupement" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "Tracé" + msgid "Rich Tooltip" msgstr "Infobulle détaillée" @@ -10676,6 +11446,10 @@ msgstr "Nombre de rangées maximum" msgid "Rows" msgstr "Rangées" +#, fuzzy +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "Disposition du graphique" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "Rangées par page, 0 signifie aucune pagination" @@ -10873,10 +11647,11 @@ msgstr "Enregister (remplacer)" msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" -msgid "Save as Dataset" -msgstr "Enregistrer comme jeu de données" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "Enregistrer sous" -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "Enregistrer comme jeu de données" msgid "Save as new" @@ -10919,6 +11694,9 @@ msgstr "Enregistrer ou remplacer l’ensemble de données" msgid "Save query" msgstr "Enregistrer la requête" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "" "Enregistrez cette requête en tant qu’ensemble de données virtuel pour " @@ -10954,6 +11732,9 @@ msgstr "Enregistrement..." msgid "Scale and Move" msgstr "Échelle et mouvement" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "Échelle seulement" @@ -11056,18 +11837,38 @@ msgstr "Rechercher les mesures et les colonnes" msgid "Search box" msgstr "Boîte de recherche" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "Boîte de recherche" + msgid "Search by query text" msgstr "Recherche par texte d'interrogation" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "Colonnes calculées" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "Il n'y a pas de graphiques ajouté dans ce tableau de bord" + msgid "Search columns" msgstr "Recherche de colonnes" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "Recherche de colonnes" + msgid "Search columns..." msgstr "Recherche de colonnes" msgid "Search in filters" msgstr "Recherche dans les filtres" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "Rechercher les mesures et les colonnes" + #, fuzzy msgid "Search owners" msgstr "Propriétaires du graphique" @@ -11093,9 +11894,9 @@ msgid "Secondary Metric" msgstr "Mesure secondaire" msgid "Secondary currency format" -msgstr "Format de devise secondaire" -"Nombre de pas entre les points de repère lors de l'affichage de l'échelle" -" des X" +msgstr "" +"Format de devise secondaireNombre de pas entre les points de repère lors " +"de l'affichage de l'échelle des X" msgid "Secondary y-axis Bounds" msgstr "Limites secondaires de l'axe des ordonnées" @@ -11116,6 +11917,10 @@ msgstr "Secure Extra" msgid "Security" msgstr "Sécurité" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "série" + #, fuzzy, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "Voir tout %(tableName)s" @@ -11132,6 +11937,10 @@ msgstr "Voir les détails de la requête" msgid "Select" msgstr "Sélectionner" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "Sélectionner le schéma ou taper le nom des schémas" + msgid "Select ..." msgstr "Sélectionner…" @@ -11155,6 +11964,10 @@ msgstr "Sélectionner les étiquette" msgid "Select Value" msgstr "Exclure les valeurs sélectionnées" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "Sélectionner les étiquette" + #, fuzzy msgid "Select a CSS template" msgstr "Ajouter un modèle CSS" @@ -11189,10 +12002,6 @@ msgstr "Sélectionner une base de données vers laquelle téléverser le fichier msgid "Select a database to write a query" msgstr "Sélectionner une base de données pour écrire une requête" -#, fuzzy -msgid "Select a dataset" -msgstr "Tout Dé-Sélectionner" - #, fuzzy msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "Saisir un délimiteur pour ces données" @@ -11226,6 +12035,14 @@ msgstr "Sélectionner un schéma" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "Sélectionner un schéma si la base de données le prend en charge" +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "Sélectionner un schéma" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "Selectionner un type de visualisation" + #, fuzzy msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "Sélectionner une base de données vers laquelle téléverser le fichier" @@ -11286,6 +12103,10 @@ msgstr "Sélectionner un schéma de couleurs" msgid "Select column" msgstr "Sélectionner une colonne" +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "Sélectionner une colonne" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." @@ -11321,12 +12142,6 @@ msgstr "Sélectionner un tableau de bord" msgid "Select database" msgstr "Supprimer la base de données" -#, fuzzy -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "" -"Sélectionner une base de données ou un type de base de données pour " -"effectuer une recherche" - msgid "" "Select databases require additional fields to be completed in the " "Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " @@ -11391,6 +12206,10 @@ msgstr "" msgid "Select layers to hide" msgstr "Sélectionner des graphiques" +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "Sélectionner un objet" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " "percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " @@ -11432,6 +12251,10 @@ msgstr "Sélectionner les propriétaires" msgid "Select page size" msgstr "Tout Dé-Sélectionner" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "Synchroniser les permissions" + #, fuzzy msgid "Select roles" msgstr "Sélectionner les propriétaires" @@ -11444,13 +12267,17 @@ msgid "Select saved queries" msgstr "Sélectionner les métriques sauvegardées" #, fuzzy -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "Sélectionner le schéma ou taper le nom des schémas" +msgid "Select schema" +msgstr "Sélectionner un schéma" #, fuzzy msgid "Select scheme" msgstr "Sélectionner un schéma" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "Sélectionner un schéma" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " @@ -11527,6 +12354,16 @@ msgstr "Sélectionner la colonne geojson" msgid "Select the geojson column" msgstr "Sélectionner la colonne geojson" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "Sélectionner un schéma de couleurs" @@ -11548,6 +12385,16 @@ msgstr "" "panneau de commande. Exécutez ensuite la requête en cliquant sur le " "bouton %s." +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "0 sélectionné" + #, fuzzy msgid "Selecting a database is required" msgstr "Sélectionner une base de données pour écrire une requête" @@ -11556,6 +12403,82 @@ msgstr "Sélectionner une base de données pour écrire une requête" msgid "Selection method" msgstr "Méthode de notification" +#, fuzzy +msgid "Semantic" +msgstr "courriel" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "Couche d'annotations" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "Couche d'annotations" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "La couche d'annotations n'a pas pu être créée." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "La couche d'annotations n'a pas pu être supprimée." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "La couche d'annotations n'a pas pu être mise à jour." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "Modèle d'annotation créé." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "Le graphique n'existe pas" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "Les paramètres de la couche d'annotations sont invalides." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "Type de couche d'annotations" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "Le modèle d'annotation a été modifiée" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "L’ensemble de données n'a pas pu être créé." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "Le template CSS n'a pas pu être supprimé." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "L’ensemble de données n'a pas pu être mis à jour." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "L’ensemble de données n'existe pas" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "Les paramètres de l'ensemble de données ne sont pas valides." + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "Envoyer comme CSV" @@ -11712,6 +12635,10 @@ msgstr "Partager le graphique par courriel" msgid "Share permalink by email" msgstr "Partager le lien par courriel" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Partager" + msgid "Shared query" msgstr "Requête partagée" @@ -11786,6 +12713,10 @@ msgstr "Afficher les noms de mesure" msgid "Show Range Filter" msgstr "Afficher l'intervalle de filtre" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "Afficher les journaux" + msgid "Show Timestamp" msgstr "Afficher l'horodatage" @@ -11827,6 +12758,10 @@ msgstr "Afficher les coches de ligne d’axe" msgid "Show cell bars" msgstr "Afficher les barres de cellules" +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "Afficher toutes les colonnes" + msgid "Show chart description" msgstr "Afficher la description de graphique" @@ -12081,6 +13016,15 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Solide" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "Des profils n'existent pas" @@ -12191,6 +13135,14 @@ msgstr "Trier par %s" msgid "Sort by metric" msgstr "Trier les mesures" +#, fuzzy +msgid "Sort by original table order" +msgstr "Ordre des colonnes du tableau original" + +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "Trier les séries par" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "Trier les colonnes alphabétiquement" @@ -12213,13 +13165,16 @@ msgstr "Trier la légende" msgid "Sort metric" msgstr "Trier les mesures" -msgid "Sort order" -msgstr "Ordre de tri" - #, fuzzy msgid "Sort query by" msgstr "Exporter la requête" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + msgid "Sort rows by" msgstr "Trier les rangées par" @@ -12241,6 +13196,10 @@ msgstr "SQL source" msgid "Source category" msgstr "Catégorie de source" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "Catégorie de source" + msgid "Sparkline" msgstr "Sparkline" @@ -12348,6 +13307,10 @@ msgstr "Commencé" msgid "Starts With" msgstr "Largeur du graphique" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "Largeur du graphique" + msgid "State" msgstr "État" @@ -12407,6 +13370,10 @@ msgstr "Flux" msgid "Streets" msgstr "Rues" +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "Graphique en arbre" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "Force pour tirer le graphique vers le centre" @@ -12422,6 +13389,9 @@ msgstr "Tracé" msgid "Structural" msgstr "Structurel" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "Style" @@ -12440,6 +13410,10 @@ msgstr "Sous-domaine" msgid "Submit" msgstr "Soumettre" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Sous-catégorie" + msgid "Subtitle" msgstr "Sous titre" @@ -12449,8 +13423,8 @@ msgstr "Sous-total" msgid "Success" msgstr "Réussite" -#, fuzzy -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "Ensemble de données modifé avec succès" msgid "Suffix" @@ -12508,7 +13482,8 @@ msgstr "Superset a rencontré une erreur inattendue." msgid "Supported databases" msgstr "Bases de données prises en charge" -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "Échanger le jeu de données" msgid "Swap rows and columns" @@ -12725,6 +13700,42 @@ msgstr "Catégorie cible" msgid "Target value" msgstr "Valeur cible" +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "tags" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "Rapport échoué" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "Le jeu de données n'a pas pu être mis à jour." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "La balise n'a pas pu être créée." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "Le jeu de données n'a pas pu être mis à jour." + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "Les paramètres de balise sont invalides." + +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "tags" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Template" msgstr "Modèle" @@ -12784,6 +13795,14 @@ msgstr "Alignement du texte" msgid "Text embedded in email" msgstr "Text encapsulé dans le courriel" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "Récupération de %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "L’ensemble de données lié à ce graphique semble avoir été effacé." + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "La réponse API de %s ne correspond pas à l’interface IDatabaseTable." @@ -12813,6 +13832,18 @@ msgstr "" "restitue sous forme de polygones, de lignes et de points interactifs " "(cercles, icônes et/ou textes)." +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + msgid "" "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " "values across\n" @@ -12863,6 +13894,9 @@ msgstr "" "La catégorie de nœuds sources utilisée pour attribuer des couleurs. Si un" " nœud est associé à plus d’une catégorie, seul le premier sera utilisé." +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " "what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" @@ -12957,10 +13991,6 @@ msgstr "Ce tableau de bord a été sauvegardé" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "La source de données semble avoir été effacée" -#, fuzzy -msgid "The database" -msgstr "Supprimer la base de données" - #, fuzzy msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "" @@ -12997,10 +14027,6 @@ msgstr "La base de données a été supprimée." msgid "The database was not found." msgstr "Base de données introuvable." -#, fuzzy -msgid "The dataset" -msgstr "Nouvel ensemble de données" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "L’ensemble de donnée associé à ce graphique n'existe plus" @@ -13042,9 +14068,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "L’ensemble de données a été sauvegardé" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "L’ensemble de données lié à ce graphique semble avoir été effacé." - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "La source de données ne peut pas être chargée" @@ -13119,6 +14142,11 @@ msgstr "" "Les entrées suivantes dans « series_columns » sont manquantes dans « " "columns » : %(columns)s. " +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" @@ -13232,6 +14260,7 @@ msgstr "" "Le paramètre metadata_params dans Champ supplémentaire n'est pas " "correctement configuré. La clé %(key)s est invalide." +#, python-brace-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." @@ -13398,18 +14427,8 @@ msgstr "" "fichiers d'export et doivent être ajoutés manuellement après l'import si " "nécessaire." -#, fuzzy -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" -"Les mots de passe des bases de données ci-dessous sont nécessaires pour " -"les importer. Veuillez noter que les sections « Securité supplémentaire »" -" et « Certificat » de la configuration de la base de données ne sont pas " -"présentes dans les fichiers d'exploration et doivent être ajoutées " -"manuellement après l'importation si elles sont nécessaires." msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " msgstr "" @@ -13736,6 +14755,10 @@ msgstr "L'unité de mesure pour le rayon de point spécifié" msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "La limite supérieure de la plage de seuil de l'isobande" +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "Ce Tableau de Bord a été sauvegardé avec succès." + #, fuzzy msgid "The user has been updated successfully." msgstr "Ce Tableau de Bord a été sauvegardé avec succès." @@ -13792,6 +14815,11 @@ msgstr "La largeur des lignes" msgid "The width of the lines" msgstr "La largeur des lignes" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + msgid "Theme" msgstr "Thème" @@ -13853,6 +14881,12 @@ msgstr "" "Espace insuffisant pour ce composant. Diminuez sa largeur ou augmentez la" " largeur de destination." +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "There was an error creating the group. Please, try again." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération des schémas" @@ -13889,6 +14923,14 @@ msgstr "Erreur à la récupération du statut favori de ce tableau de bord : %s msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "Erreur à la récupération du statut favori de ce tableau de bord : %s" +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération des tableaux" + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération des tableaux" + #, fuzzy msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération des tableaux" @@ -13931,6 +14973,18 @@ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération des schémas" msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération des schémas" +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "" +"Désolé, une erreur s'est produite lors de la récupération des " +"informations de cet ensemble de données" + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "" +"Désolé, une erreur s'est produite lors de la récupération des " +"informations de cet ensemble de données" + #, fuzzy msgid "There was an error while fetching users" msgstr "" @@ -13940,6 +14994,10 @@ msgstr "" msgid "There was an error with your request" msgstr "Il y avait une erreur avec vore requête" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "Il y a eu un problème lors de la suppression de %s : %s" + #, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "Il y a eu un problème lors de la suppression de : %s" @@ -13956,6 +15014,10 @@ msgstr "Un problème s'est posé lors de la suppression des règles : %s" msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "Un problème s'est posé lors de la suppression des règles : %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "Il y a eu un problème lors de la suppression des %s sélectionné(e)s :%s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "Il y a eu un problème lors de la suppression des %s sélectionné(e)s :%s" @@ -13972,14 +15034,8 @@ msgstr "" "Il y a eu un problème lors de la suppression des graphiques sélectionnés " ": %s" -msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " -msgstr "Il y a eu un problème lors de la suppression des graphiques sélectionnés: " - -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "" -"Il y a eu un problème lors de la suppression des ensembles de données " -"sélectionnés : %s" +msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " +msgstr "Il y a eu un problème lors de la suppression des graphiques sélectionnés: " #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" @@ -14003,21 +15059,25 @@ msgstr "" msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "Il y a eu un problème lors de la suppression de : %s" -#, fuzzy -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "Il y a eu un problème de duplication de l'ensemble de données." #, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "" -"Il y a eu un problème de duplication des ensembles de données " -"sélectionnés : %s" +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "Il y a eu un problème lors de la suppression des %s sélectionné(e)s :%s" -#, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "Il y a eu un problème de duplication de l'ensemble de données." #, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "" +"Il y a eu un problème lors de la suppression des modèles sélectionnées : " +"%s" + +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "" "Il y a eu un problème lors de la suppression des graphiques sélectionnés " @@ -14027,13 +15087,7 @@ msgstr "" msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "Il y a eu un problème lors de la suppression des graphiques sélectionnés: " -#, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "" -"Il y a eu un problème lors de la suppression des ensembles de données " -"sélectionnés : %s" - -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "" "Il y a eu un problème lors de la suppression des modèles sélectionnées : " @@ -14042,7 +15096,7 @@ msgstr "" msgid "There was an issue favoriting this dashboard." msgstr "Il y a eu un problème pour mettre ce tableau de bord en favori." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue fetching reports." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération de votre graphique : %s" @@ -14146,6 +15200,12 @@ msgstr "" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "Ce graphique a été déplacé vers un autre champ de filtrage." +#, fuzzy +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "" +"Ce graphique est géré à l’externe et ne peut pas être modifié dans " +"Superset" + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" "Ce graphique est géré à l’externe et ne peut pas être modifié dans " @@ -14163,6 +15223,10 @@ msgstr "" "Ce type de graphique n'est pas pris en charge lors de l'utilisation d'une" " requête non enregistrée comme source graphique. " +#, fuzzy, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "Cette colonne peut être incompatible avec l’ensemble de données actuel" + msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "Cette colonne peut être incompatible avec l’ensemble de données actuel" @@ -14197,14 +15261,6 @@ msgstr "" "Cela contrôle si le champ de fragment de temps de la vue actuelle doit " "être transmis au graphique contenant les données d'annotation." -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." -msgstr "" -"Ce tableau de bord est en train de se rafraîchir automatiquement; le " -"prochain rafraîchissement sera dans %s." - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" "Ce tableau de bord est géré à l’externe et ne peut pas être modifié dans " @@ -14266,6 +15322,13 @@ msgstr "" "Cette table de base de données ne contient aucune donnée. Veuillez " "sélectionner un autre tableau." +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" "Cet ensemble de données est géré à l'externe et ne peut pas être modifié " @@ -14302,16 +15365,17 @@ msgstr "" msgid "This filter already exist on the report" msgstr "La liste de valeurs du filtre ne peut pas être vide" -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "Ce filtre pourrait être incompatible avec l’ensemble de données actuel" msgid "This folder is currently empty" msgstr "" -msgid "This folder only accepts columns" +msgid "This folder only supports columns" msgstr "" -msgid "This folder only accepts metrics" +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "" msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." @@ -14359,6 +15423,9 @@ msgstr "Ceci est le thème par défaut du système" msgid "This is the default light theme" msgstr "Ceci est le thème clair par défaut du système" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the " "dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " @@ -14369,6 +15436,11 @@ msgstr "" " la position des widgets par glisser-déposer dans la vue du tableau de " "bord" +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + msgid "This markdown component has an error." msgstr "Ce composant markdown comporte une erreur." @@ -14387,7 +15459,8 @@ msgstr "" msgid "This may be triggered by:" msgstr "Cela peut être déclenché par :" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "Cette mesure pourrait être incompatible avec l’ensemble de données actuel" msgid "This name is already taken. Please choose another one." @@ -14469,6 +15542,10 @@ msgid_plural "This may be triggered by:" msgstr[0] "Cela a été déclenché par :" msgstr[1] "Ceci peut être déclenché par :" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " "to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " @@ -14479,6 +15556,9 @@ msgstr "" "diminutions. La mise en forme conditionnelle de base peut être remplacée " "par la mise en forme conditionnelle ci-dessous." +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "Cela supprimera votre configuration d’intégration actuelle." @@ -14629,6 +15709,10 @@ msgstr "Fragment de temps manquant" msgid "Time grain missing" msgstr "Fragment de temps manquant" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "Options des séries temporelles" + msgid "Time granularity" msgstr "Granularité temporelle" @@ -14676,10 +15760,20 @@ msgstr "Période Pivot de séries temporelles" msgid "Time-series Table" msgstr "Tableau des séries temporelles" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "Format de temps" + #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Fuseau horaire" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "Erreur de dépassement de délai" @@ -14721,19 +15815,12 @@ msgstr "" "Pour activer le tri sur plusieurs colonnes, maintenez la touche ⇧ Shift " "enfoncée tout en cliquant sur l'en-tête de colonne." -msgid "To entire row" -msgstr "" - msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "Pour filtrer sur une mesure, utiliser l'onglet Custom SQL." msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "Pour obtenir une URL lisible pour votre tableau de bord" -#, fuzzy -msgid "To text color" -msgstr "Couleur cible" - msgid "Token Request URI" msgstr "" @@ -14877,6 +15964,9 @@ msgstr "Tronquer les cellules longues à la « largeur minimale » définie ci msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "Tronquer la date spécifiée à la précision spécifiée par l'unité de date." +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "" "Essayez d’appliquer différents filtres ou de vous assurer que votre " @@ -14906,6 +15996,10 @@ msgstr "Saisissez une valeur" msgid "Type a value here" msgstr "Saisir une valeur ici" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "Saisissez une valeur" + msgid "Type is required" msgstr "Le type est requis" @@ -14916,6 +16010,16 @@ msgstr "Nombre de graphiques à afficher par ligne" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "Type de comparaison, différence de valeur ou pourcentage" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "Recherche de colonnes" + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + msgid "UI Configuration" msgstr "Configuration UI" @@ -14925,6 +16029,10 @@ msgstr "L'administration des thèmes de l'interface utilisateur n'est pas activ msgid "URL" msgstr "URL" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "Tous les filtres" + msgid "URL Parameters" msgstr "Paramètres URL" @@ -14958,6 +16066,18 @@ msgstr "" "définies « bigquery.readsessions.create », « " "bigquery.readsessions.getData »" +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" +"Impossible de se connecter. Vérifiez que les rôles suivants sont définis " +"sur le compte de service : « BigQuery Data Viewer », « BigQuery Metadata " +"Viewer », « BigQuery Job User » et que les permissions suivantes sont " +"définies « bigquery.readsessions.create », « " +"bigquery.readsessions.getData »" + msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "Impossible de créer un graphique sans ID de requête." @@ -14972,10 +16092,17 @@ msgstr "Impossible de décoder la valeur" msgid "Unable to encode value" msgstr "Impossible de coder la valeur" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "Impossible de trouver un tel congé : [%(holiday)s]" +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "Ajouté à 1 tableau de bord" + msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." @@ -15109,6 +16236,9 @@ msgstr "Erreur inconnue" msgid "Unknown input format" msgstr "Format d'entrée inconnu" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Unknown type" msgstr "Type inconnu" @@ -15121,6 +16251,12 @@ msgstr "Valeur inconnue" msgid "Unpin" msgstr "en cours d’exécution" +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "Type de retour non sécurisé pour la fonction %(func)s: %(value_type)s" @@ -15168,6 +16304,10 @@ msgstr "Non vérifié" msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "Définir l'intervalle de rafraîchissement automatique" + msgid "Update chart" msgstr "Mettre à jour le graphique" @@ -15405,6 +16545,9 @@ msgstr "" "valeur a suivies. Utile pour la visualisation d’entonnoirs et de " "pipelines à plusieurs étapes et groupes." +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Valid SQL expression" msgstr "Expression CRON invalide" @@ -15512,10 +16655,6 @@ msgstr "Vertical" msgid "Vertical (Left)" msgstr "Vertical (gauche)" -#, fuzzy -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "Disposition du graphique" - msgid "View" msgstr "Voir" @@ -15700,6 +16839,9 @@ msgstr "WMS" msgid "WMS" msgstr "WMS" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "En attente de %s" @@ -15726,6 +16868,11 @@ msgstr "" "Attention! Changer l’ensemble de données peut mettre en erreur le " "graphique si la métadonnées n'existe pas." +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Was unable to check your query" msgstr "Impossible de vérifier votre requête" @@ -15941,8 +17088,9 @@ msgstr "" "Lorsque vous utilisez un formatage autre que adaptatif, les étiquettes " "peuvent se chevaucher" +#, fuzzy msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" " impact the load times for your dashboard." msgstr "" "Lors de l'utilisation de cette option, une valeur par défaut ne peut pas " @@ -16171,6 +17319,10 @@ msgstr "Largeur de l'intervalle de confiance. Doit être comprise entre 0 et 1" msgid "Width of the sparkline" msgstr "Largeur de la ligne d'étincelles" +#, fuzzy +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "Multiplicateur" + msgid "Window must be > 0" msgstr "La fenêtre doit être > 0" @@ -16319,6 +17471,10 @@ msgstr "Année %s" msgid "Yes" msgstr "Oui" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "Oui, annuler" + msgid "Yes, cancel" msgstr "Oui, annuler" @@ -16470,6 +17626,10 @@ msgstr "Vous n'avez pas les permission pour modifier ce graphique" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "Vous n'avez pas les permission pour modifier ce tableau de bord" +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "Vous n'avez pas les permission pour modifier ce graphique" + #, fuzzy msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "Vous n'avez pas les permission pour modifier ce graphique" @@ -16496,6 +17656,22 @@ msgstr "Vous n'avez pas accès à cet ensemble de données." msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "Vous n'avez pas accès à la configuration de ce tableau de bord intégré." +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "Vous n'avez pas accès à cet ensemble de données." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "Vous n'avez pas les permission pour modifier la valeur." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "Vous n'avez pas les permission pour modifier ce graphique" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "Vous n'avez pas les permission pour modifier ce graphique" + #, fuzzy msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "Vous n'avez pas les permission pour modifier la valeur." @@ -16521,8 +17697,13 @@ msgstr "Vous n'avez pas les droits de créer un graphique" msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "Vous n'avez pas les droits de créer un tableau de bord" -msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "Vous n'avez pas les droits de télécharger au format csv" +#, fuzzy +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "Vous n'avez pas les droits de créer un tableau de bord" + +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "Vous avez supprimé ce filtre." msgid "You have removed this filter." msgstr "Vous avez supprimé ce filtre." @@ -16544,6 +17725,15 @@ msgstr "" "ne pourrez pas annuler complètement les actions subséquentes. Vous pouvez" " enregistrer votre état actuel pour réinitialiser l’historique." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" +"Vous devez être propriétaire d'un ensemble de données pour pouvoir le " +"modifier. Veuillez communiquer avec un propriétaire d’ensemble de données" +" pour demander des modifications ou modifier l’accès." + msgid "" "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " "dataset owner to request modifications or edit access." @@ -16558,8 +17748,8 @@ msgstr "Vous devez entrer un nom pour le nouveau tableau de Bord" msgid "You must run the query successfully first" msgstr "Vous devez d'abord exécuter la requête avec succès" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" -msgstr "Vous devez configurer la désinfection HTML pour utiliser CSS" +msgid "You need to" +msgstr "" msgid "" "You updated the values in the control panel, but the chart was not " @@ -16570,6 +17760,12 @@ msgstr "" "graphique n’a pas été mis à jour automatiquement. Exécutez la requête en " "cliquant sur le bouton « Mettre à jour le graphique » ou" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." @@ -16630,6 +17826,10 @@ msgstr "Votre rapport n'a pas pu être supprimée" msgid "Your user information" msgstr "Informations supplémentaires" +#, fuzzy +msgid "Z-A" +msgstr "clé z-a" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "Fichier ZIP contient plusieurs type de fichier" @@ -16725,6 +17925,10 @@ msgstr "« row_offset » doit être plus grand ou égal à 0" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "« width » doit être plus grand ou égal à 0" +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "5 secondes" + msgid "aggregate" msgstr "agrégat" @@ -16764,6 +17968,10 @@ msgstr "auto" msgid "background" msgstr "contexte" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "Couleur d'arrière plan" + #, fuzzy msgid "basis" msgstr "base" @@ -16778,6 +17986,7 @@ msgstr "ci-dessous (exemple :" msgid "beta" msgstr "bêta" +#, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "entre {down} et {up} {name}" @@ -16787,6 +17996,10 @@ msgstr "bfill" msgid "bolt" msgstr "boulon" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "BOOLÉEN" + msgid "boolean type icon" msgstr "icône de type booléen" @@ -16807,6 +18020,10 @@ msgstr "ne peut pas être vide" msgid "cardinal" msgstr "cardinal" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "Afficher les barres de cellules" + msgid "change" msgstr "changement" @@ -16884,15 +18101,39 @@ msgstr "tableau de bord" msgid "dashboards" msgstr "Tableaux de bord" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "Connexions à la base de données" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "Connexions à la base de données" + msgid "database" msgstr "base de données" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "Bases de données" + msgid "dataset" msgstr "ensemble de données" msgid "dataset name" msgstr "nom de l’ensemble de données" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "Ensembles de données" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "Source de données" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "Source de données" + msgid "date" msgstr "date" @@ -17014,6 +18255,9 @@ msgstr "p. ex. world_population" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "p. ex., xy12345.us-east-2.aws" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + msgid "edit mode" msgstr "mode edition" @@ -17024,6 +18268,10 @@ msgstr "sujet d'email" msgid "ends with" msgstr "Largeur de la capture d'écran" +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "Rangée vide" + msgid "entries" msgstr "entrées" @@ -17059,9 +18307,15 @@ msgstr "chaque mois" msgid "expand" msgstr "agrandir" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "échoué" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "récupération" @@ -17071,6 +18325,10 @@ msgstr "ffill" msgid "flat" msgstr "plat" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "Aucun filtre disponible." + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "pour plus d'information sur comment strcuturer votre URI." @@ -17084,6 +18342,10 @@ msgstr "icône de type de fonction" msgid "geohash (square)" msgstr "geohash (carré)" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "Conservation des journaux" + msgid "heatmap" msgstr "carte thermique" @@ -17092,18 +18354,21 @@ msgstr "" "carte thermique : les valeurs sont normalisées sur toute la carte " "thermique" +msgid "hello" +msgstr "" + msgid "here" msgstr "ici" msgid "hour" msgstr "heure" -msgid "https://" -msgstr "" - msgid "in" msgstr "dans" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + msgid "invalid email" msgstr "email invalide" @@ -17174,6 +18439,7 @@ msgstr "dernière partition :" msgid "left" msgstr "restant" +#, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "moins de {min} {name}" @@ -17181,6 +18447,10 @@ msgstr "moins de {min} {name}" msgid "linear" msgstr "linéaire" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "étiquette" + msgid "log" msgstr "journal" @@ -17229,6 +18499,7 @@ msgstr "monotone" msgid "month" msgstr "mois" +#, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "plus de {max} {name}" @@ -17238,6 +18509,31 @@ msgstr "doit avoir une valeur" msgid "name" msgstr "Nom" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "no SQL validator is configured" msgstr "aucun validateur SQL n'est configuré" @@ -17249,6 +18545,10 @@ msgstr "Erreur de configuration du validateur." msgid "not containing" msgstr "ne contient pas" +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "NUMÉRIQUE" + msgid "numeric type icon" msgstr "icône de type numérique" @@ -17331,6 +18631,10 @@ msgstr "semaine calendaire précédente" msgid "previous calendar year" msgstr "année calendaire précédente" +#, fuzzy +msgid "provide authorization" +msgstr "Autorisation requise" + msgid "quarter" msgstr "trimestre" @@ -17423,6 +18727,10 @@ msgstr "arrêté" msgid "stream" msgstr "flux" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "CHAÎNE" + msgid "string type icon" msgstr "icône de type de chaîne" @@ -17442,18 +18750,30 @@ msgstr "syntaxe." msgid "tag" msgstr "balise" -msgid "tags" +#, fuzzy +msgid "task" msgstr "tags" msgid "temporal type icon" msgstr "icône de type temporel" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "Couleur cible" + msgid "textarea" msgstr "textarea" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + msgid "theme" msgstr "thème" +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "Afficher l'horodatage" + #, fuzzy msgid "to" msgstr "haut" @@ -17549,14 +18869,25 @@ msgstr "" msgid "zoom area" msgstr "zone de zoom" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "© Attribution de la couche" - -msgid "Show Value" -msgstr "Afficher la valeur" - -msgid "Truncate Axis" -msgstr "Tronquer l'axe" - -msgid "deck.gl charts" -msgstr "Graphiques deck.gl" diff --git a/superset/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po index 3d0c375318e6..e948c8668667 100644 --- a/superset/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-11 22:26+0200\n" "Last-Translator: Raffaele Spangaro \n" "Language: it\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" @@ -198,6 +198,12 @@ msgstr "" msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " @@ -223,6 +229,14 @@ msgid "" "Exception: %(ex)s" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "giorno" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "Sicurezza" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "Errore..." @@ -231,6 +245,10 @@ msgstr "Errore..." msgid "%s PASSWORD" msgstr "Porta Broker" +#, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "" @@ -247,9 +265,9 @@ msgstr "" msgid "%s Selected" msgstr "Seleziona data finale" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "Seleziona data finale" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -259,18 +277,50 @@ msgstr "" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s URL" msgstr "Errore..." +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "Errore..." + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "Visualizza colonne" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "Visualizza colonne" +#, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "Errore..." + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "Database" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "Visualizza colonne" + #, fuzzy, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "Visualizza colonne" @@ -281,6 +331,16 @@ msgid "" "all selected objects." msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "Mostra metrica" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "mese" + #, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "Seleziona operatore" @@ -294,6 +354,20 @@ msgstr[0] "Seleziona operatore" msgid "%s option(s)" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "Visualizza colonne" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "Mostra metrica" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "Seleziona data finale" + #, python-format msgid "%s recipients" msgstr "" @@ -303,15 +377,42 @@ msgid "%s record" msgid_plural "%s records..." msgstr[0] "Errore..." +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "Errore..." + #, fuzzy, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" msgstr[0] "Errore..." +#, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "Errore..." + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "Seleziona data finale" @@ -370,6 +471,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "" @@ -648,6 +757,14 @@ msgstr "" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "" @@ -666,6 +783,7 @@ msgstr "" msgid "A date is required when using custom date shift" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "A dictionary with column names and their data types if you need to change" " the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " @@ -773,10 +891,35 @@ msgid "" "based." msgstr "" +msgid "A-Z" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "AND" msgstr "giorno" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "è stata creata" + +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "Metrica" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "La tua query non può essere salvata" + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "Sorgente Dati" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "" @@ -789,6 +932,14 @@ msgstr "" msgid "AUG" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Creato il" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "Formato Datetime" + msgid "About" msgstr "" @@ -844,6 +995,10 @@ msgstr "Formato Datetime" msgid "Add" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "Visualizza colonne" + msgid "Add BCC Recipients" msgstr "" @@ -880,6 +1035,10 @@ msgstr "Formato Datetime" msgid "Add Rule" msgstr "Formato Datetime" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "Aggiungi filtro" + msgid "Add Tag" msgstr "" @@ -937,7 +1096,7 @@ msgstr "" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "" #, fuzzy @@ -1261,6 +1420,10 @@ msgstr "Importa" msgid "Align +/-" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "Mostra colonna" + msgid "All" msgstr "" @@ -1277,6 +1440,10 @@ msgstr "Grafico a Proiettile" msgid "All charts/global scoping" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "descrizione" + msgid "All filters" msgstr "Filtri" @@ -1408,6 +1575,10 @@ msgstr "Errore nel creare il datasource" msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "Errore nel creare il datasource" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "Errore nel creare il datasource" + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." @@ -1428,6 +1599,10 @@ msgstr "Errore nel creare il datasource" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "Errore nel creare il datasource" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "Errore nel creare il datasource" + #, fuzzy msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "Errore nel creare il datasource" @@ -1445,10 +1620,30 @@ msgid "" "administrator." msgstr "Errore nel creare il datasource" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "Errore nel creare il datasource" + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "Errore nel creare il datasource" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "Errore nel creare il datasource" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "Errore nel recupero dei metadati della tabella" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "Errore nel rendering della visualizzazione: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "Errore nel creare il datasource" + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "Errore nel creare il datasource" @@ -1460,10 +1655,22 @@ msgstr "Errore nel recupero dei metadati della tabella" msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "Errore nel recupero dei metadati della tabella" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "Errore nel recupero dei metadati della tabella" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "Errore nel creare il datasource" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "Errore nel recupero dei metadati della tabella" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "Errore nel rendering della visualizzazione: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "Errore nel creare il datasource" @@ -1487,21 +1694,10 @@ msgstr "Errore nel creare il datasource" msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" msgstr "Errore nel creare il datasource" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "Errore nel creare il datasource" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "Errore nel recupero dei metadati della tabella" - #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "Errore nel recupero dei metadati della tabella" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "Errore nel creare il datasource" - #, fuzzy msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "Errore nel recupero dei metadati della tabella" @@ -1514,17 +1710,45 @@ msgstr "Errore nel creare il datasource" msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "Errore nel rendering della visualizzazione: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "Errore nel recupero dei metadati della tabella" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "Errore nel rendering della visualizzazione: %s" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "Errore nel recupero dei metadati della tabella" msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "Errore nel recupero dei metadati della tabella" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "Errore nel recupero dei metadati della tabella" + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." msgstr "Errore nel recupero dei metadati della tabella" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "Errore nel recupero dei metadati della tabella" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "Errore nel recupero dei metadati della tabella" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "Errore nel recupero dei metadati della tabella" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "Errore nel recupero dei metadati della tabella" + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "Errore nel creare il datasource" @@ -1563,6 +1787,10 @@ msgstr "Errore nel creare il datasource" msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "Errore nel rendering della visualizzazione: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "Errore nel rendering della visualizzazione: %s" + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "Errore nel creare il datasource" @@ -1575,6 +1803,10 @@ msgstr "Errore nel creare il datasource" msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "Errore nel rendering della visualizzazione: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "Errore nel creare il datasource" + #, fuzzy msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "Errore nel creare il datasource" @@ -1593,6 +1825,10 @@ msgstr "Errore nel creare il datasource" msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "Errore nel creare il datasource" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "Errore nel creare il datasource" + #, fuzzy msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "Errore nel creare il datasource" @@ -1787,6 +2023,12 @@ msgid "" "source query satisfies the minimum periods defined in the rolling window." msgstr "" +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "Applica" @@ -1853,9 +2095,6 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "" @@ -1883,9 +2122,6 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" - msgid "" "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " "will fall back to the configuration file dark theme." @@ -1896,6 +2132,11 @@ msgid "" " will fall back to the configuration file default." msgstr "" +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "" + msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "" @@ -1936,10 +2177,6 @@ msgstr "" msgid "Arrow" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Importa" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "" @@ -1969,6 +2206,18 @@ msgstr "Descrizione" msgid "Auto Zoom" msgstr "" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "Abilita il filtro di Select" + msgid "Auto-detect" msgstr "" @@ -2007,9 +2256,6 @@ msgstr "Visualizza colonne" msgid "Autosize all columns" msgstr "Visualizza colonne" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "" @@ -2021,6 +2267,10 @@ msgstr "Database" msgid "Average value" msgstr "Valore del filtro" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "Abilita il filtro di Select" + msgid "Axis" msgstr "" @@ -2108,8 +2358,14 @@ msgstr "Database" msgid "Base height" msgstr "Grafici" +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + #, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "" msgid "Base slope" @@ -2251,6 +2507,10 @@ msgstr "Box Plot" msgid "Breakdowns" msgstr "Creato il" +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "Seleziona una metrica" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" " This can help viewers understand how each category affects the " @@ -2351,6 +2611,12 @@ msgstr "Template CSS" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "Template CSS" @@ -2455,9 +2721,16 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "Annulla" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "" @@ -2646,12 +2919,25 @@ msgstr "" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "" +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "" + +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "" + +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "" + msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "" msgid "Chart" msgstr "" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "" @@ -2826,6 +3112,10 @@ msgstr "" msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "Seleziona una destinazione" + #, fuzzy msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "Rimuovi il grafico dalla dashboard" @@ -2837,9 +3127,6 @@ msgstr "Rimuovi il grafico dalla dashboard" msgid "Choose a database..." msgstr "Seleziona una destinazione" -msgid "Choose a dataset" -msgstr "Seleziona una destinazione" - #, fuzzy msgid "Choose a delimiter" msgstr "Seleziona una destinazione" @@ -2967,6 +3254,10 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "Cerca / Filtra" + #, fuzzy msgid "Clear Sort" msgstr "Formato D3" @@ -3100,6 +3391,10 @@ msgstr "" msgid "Code Copied!" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "Creato il" + msgid "Collapse All" msgstr "" @@ -3121,6 +3416,13 @@ msgstr "" msgid "Color +/-" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "Mostra Tabelle" + +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Color Metric" msgstr "Seleziona la metrica" @@ -3135,6 +3437,12 @@ msgstr "Grafici" msgid "Color Steps" msgstr "" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "" @@ -3144,6 +3452,9 @@ msgstr "" msgid "Color by" msgstr "" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + msgid "Color for breakpoint" msgstr "" @@ -3250,10 +3561,18 @@ msgstr "" msgid "Columns (%s)" msgstr "Visualizza colonne" +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "Controlli del filtro" + #, fuzzy msgid "Columns and metrics" msgstr "Aggiungi metrica" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr "Aggiungi metrica" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "" @@ -3265,6 +3584,9 @@ msgstr "" msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "" @@ -3377,6 +3699,10 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Porta Broker" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "" @@ -3479,6 +3805,10 @@ msgstr "" msgid "Contains" msgstr "Colonna" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Content format" msgstr "Formato Datetime" @@ -3504,10 +3834,6 @@ msgstr "" msgid "Contribution Mode" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Contributions" -msgstr "descrizione" - #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Colonna" @@ -3522,6 +3848,9 @@ msgstr "" msgid "Copied to clipboard!" msgstr "copia URL in appunti" +msgid "Copied!" +msgstr "" + msgid "Copy" msgstr "" @@ -3541,6 +3870,10 @@ msgstr "" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "copia URL in appunti" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "Colonna" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copia di %s" @@ -3652,6 +3985,10 @@ msgstr "Mappa della Nazione" msgid "Create" msgstr "Creato il" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "Creato il" + #, fuzzy msgid "Create Tag" msgstr "Seleziona una destinazione" @@ -3688,12 +4025,6 @@ msgstr "Seleziona una destinazione" msgid "Create dataset" msgstr "Seleziona una destinazione" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "" - msgid "Create new chart" msgstr "Creato il" @@ -3710,6 +4041,10 @@ msgstr "Creato il" msgid "Created by me" msgstr "Creato il" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "Creato il" + msgid "Created on" msgstr "Creato il" @@ -3726,6 +4061,10 @@ msgstr "Creatore" msgid "Crimson" msgstr "Azione" +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "Cerca / Filtra" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" @@ -3769,6 +4108,10 @@ msgstr "" msgid "Current" msgstr "Colonna" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "Colonna" + #, fuzzy msgid "Current day" msgstr "condividi query" @@ -3838,6 +4181,10 @@ msgstr "" msgid "Custom..." msgstr "Descrizione" +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "Tipo di Visualizzazione" + #, fuzzy msgid "Customization type" msgstr "Tipo di Visualizzazione" @@ -3933,6 +4280,10 @@ msgstr "" msgid "Dark" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "Esplora grafico" + msgid "Dark Cyan" msgstr "" @@ -3942,6 +4293,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" +#, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Dashboard Filter" msgstr "Elenco Dashboard" @@ -4029,6 +4384,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard title" msgstr "Elenco Dashboard" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "Elenco Dashboard" + #, fuzzy msgid "Dashboard usage" msgstr "Elenco Dashboard" @@ -4050,6 +4409,10 @@ msgstr "Elenco Dashboard" msgid "Data" msgstr "Database" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "Testa la Connessione" + #, fuzzy msgid "Data Export Options" msgstr "Azione" @@ -4064,6 +4427,14 @@ msgstr "" msgid "Data Zoom" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "Testa la Connessione" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "Testa la Connessione" + msgid "" "Data could not be deserialized from the results backend. The storage " "format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" @@ -4075,6 +4446,10 @@ msgid "" "the original query." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "Espressione del Database" + #, python-format msgid "Data for %s" msgstr "" @@ -4164,6 +4539,9 @@ msgstr "Database" msgid "Database port" msgstr "Database" +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "" + msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "" @@ -4217,10 +4595,6 @@ msgstr "La tua query non può essere salvata" msgid "Dataset does not exist" msgstr "Sorgente dati e tipo di grafico" -#, fuzzy -msgid "Dataset imported" -msgstr "Database" - #, fuzzy msgid "Dataset is required" msgstr "Sorgente Dati" @@ -4268,6 +4642,10 @@ msgstr "Sorgente Dati" msgid "Datasource does not exist" msgstr "Sorgente dati e tipo di grafico" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "Sorgente Dati" + #, fuzzy msgid "Datasource is required for validation" msgstr "Sorgente Dati" @@ -4278,6 +4656,10 @@ msgstr "" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "Sorgente Dati" + #, fuzzy msgid "Date Time Format" msgstr "Formato Datetime" @@ -4519,9 +4901,22 @@ msgid "" "between two data points" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "descrizione" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" + msgid "Delete" msgstr "Cancella" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Cancella" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Cancella" @@ -4529,12 +4924,6 @@ msgstr "Cancella" msgid "Delete Annotation?" msgstr "" -msgid "Delete Database?" -msgstr "Mostra database" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Delete Group?" msgstr "Cancella" @@ -4553,6 +4942,14 @@ msgstr "Template CSS" msgid "Delete Role?" msgstr "Cancella" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "Cancella" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "Template CSS" + msgid "Delete Template?" msgstr "Template CSS" @@ -4573,9 +4970,6 @@ msgstr "Azione" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "Inserisci un nome per la dashboard" -msgid "Delete database" -msgstr "Database" - #, fuzzy msgid "Delete email report" msgstr "Importa" @@ -4606,7 +5000,7 @@ msgstr "" msgid "Delete user" msgstr "Cancella" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Delete user registration" msgstr "Cancella" @@ -4663,6 +5057,11 @@ msgid "Deleted %(num)d saved query" msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries" msgstr[0] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4672,6 +5071,10 @@ msgstr[0] "Seleziona data finale" msgid "Deleted %s" msgstr "Cancella" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "Template CSS" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "Cancella" @@ -4725,10 +5128,6 @@ msgstr "" msgid "Dependent on" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "Importa" - msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -4755,6 +5154,13 @@ msgstr "" msgid "Details of the certification" msgstr "" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "" @@ -4779,6 +5185,12 @@ msgstr "" msgid "Dimension" msgstr "descrizione" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Dimension is required" msgstr "Sorgente Dati" @@ -4804,6 +5216,10 @@ msgstr "Valore del filtro" msgid "Dimensions" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "descrizione" + msgid "" "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " "geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " @@ -4965,6 +5381,10 @@ msgstr "" msgid "Don't refresh" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Proprietario" + #, fuzzy msgid "Donut" msgstr "mese" @@ -5012,6 +5432,9 @@ msgid "" "manually select columns and metrics." msgstr "" +msgid "Drag to reorder" +msgstr "" + msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "" @@ -5159,6 +5582,10 @@ msgstr "" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Descrizione" + msgid "Dynamic" msgstr "" @@ -5166,10 +5593,18 @@ msgstr "" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "Testa la Connessione" +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "descrizione" + #, fuzzy msgid "Dynamic group by" msgstr "Uno o più controlli per 'Raggruppa per'" +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "Testa la Connessione" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "" @@ -5180,6 +5615,9 @@ msgstr "" msgid "ECharts" msgstr "Grafici" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "Importa" @@ -5204,6 +5642,10 @@ msgstr "Larghezza" msgid "Edit" msgstr "Modifica" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Query vuota?" + #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "in modale" @@ -5217,7 +5659,6 @@ msgstr "Modifica Dashboard" msgid "Edit Dataset " msgstr "Modifica Dataset" - msgid "Edit Group" msgstr "Modifica Gruppo" @@ -5227,15 +5668,12 @@ msgstr "Modifica Log" msgid "Edit Plugin" msgstr "Modifica Plugin" - msgid "Edit Role" msgstr "Modifica Ruolo" - msgid "Edit Rule" msgstr "Modifica Regola" - msgid "Edit Tag" msgstr "Modifica Tag" @@ -5269,9 +5707,6 @@ msgstr "Aggiungi ad una nuova dashboard" msgid "Edit database" msgstr "Mostra database" -msgid "Edit dataset" -msgstr "Mostra database" - msgid "Edit email report" msgstr "" @@ -5430,9 +5865,6 @@ msgstr "" msgid "Enable graph roaming" msgstr "" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "" @@ -5447,6 +5879,9 @@ msgstr "" msgid "Enable labels" msgstr "Tabella" +msgid "Enable matrixify" +msgstr "" + msgid "Enable node dragging" msgstr "" @@ -5459,9 +5894,6 @@ msgstr "" msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "" @@ -5480,6 +5912,10 @@ msgid "" "out" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "Query salvate" + msgid "End" msgstr "" @@ -5513,6 +5949,10 @@ msgstr "La data di inizio non può essere dopo la data di fine" msgid "Ends With" msgstr "Larghezza" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "Larghezza" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "" @@ -5627,6 +6067,14 @@ msgstr "Errore nel recupero dei metadati della tabella" msgid "Error deleting %s" msgstr "Errore nel recupero dati" +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" +msgstr "Errore nel recupero dati" + #, fuzzy msgid "Error executing query. " msgstr "query condivisa" @@ -5650,6 +6098,10 @@ msgstr "" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "" +#, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "" @@ -5758,6 +6210,9 @@ msgstr "" msgid "Exact" msgstr "" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "" @@ -5778,9 +6233,6 @@ msgstr "" msgid "Excel upload" msgstr "" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "" - msgid "Exclude selected values" msgstr "" @@ -5822,6 +6274,10 @@ msgstr "" msgid "Expand row" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "Mostra colonna" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " @@ -5832,6 +6288,10 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "Esplora grafico" + msgid "Explore" msgstr "Esplora grafico" @@ -5894,6 +6354,10 @@ msgstr "Esporta in YAML" msgid "Export to .JSON" msgstr "Esporta in YAML" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "Esporta in YAML" + #, fuzzy msgid "Export to Excel" msgstr "Esporta in YAML" @@ -5929,6 +6393,10 @@ msgstr "" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "Esponi in SQL Lab" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "Espressione SQL" + msgid "Expression cannot be empty" msgstr "" @@ -5940,6 +6408,9 @@ msgstr "descrizione" msgid "Extent" msgstr "textarea" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "Extra" @@ -5953,6 +6424,7 @@ msgstr "Parametri" msgid "Extra data for JS" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " "format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," @@ -6004,6 +6476,18 @@ msgstr "Errore nel recupero dei dati dal backend" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "copia URL in appunti" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "copia URL in appunti" + +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "Seleziona data finale" + msgid "Failed to create report" msgstr "" @@ -6011,12 +6495,17 @@ msgstr "" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "" -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "Seleziona data finale" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "" +#, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "" @@ -6024,7 +6513,7 @@ msgid "Failed to load chart data." msgstr "" #, fuzzy, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "Mostra database" #, fuzzy @@ -6046,6 +6535,10 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "Errore nel recupero dei dati dal backend" +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "Seleziona data finale" + #, fuzzy msgid "Failed to save chart customization" msgstr "Cerca / Filtra" @@ -6103,6 +6596,9 @@ msgstr "Modifica Tabella" msgid "Favorite" msgstr "" +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Featured" msgstr "Creato il" @@ -6123,6 +6619,10 @@ msgstr "" msgid "Fetching" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "Database" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "" @@ -6131,6 +6631,10 @@ msgstr "" msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "La query non può essere caricata" + msgid "Field is required" msgstr "" @@ -6198,6 +6702,10 @@ msgstr "Valore del filtro" msgid "Filter only displays values relevant to selections made in other filters." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "Abilita il filtro di Select" + msgid "Filter results" msgstr "Risultati della ricerca" @@ -6360,6 +6868,9 @@ msgstr "Sorgente" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" "Force all tables and views to be created in this schema when clicking " "CTAS or CVAS in SQL Lab." @@ -6407,6 +6918,14 @@ msgstr "" msgid "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Formato D3" + +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "Controlli del filtro" + #, fuzzy msgid "Format SQL" msgstr "Formato D3" @@ -6415,6 +6934,7 @@ msgstr "Formato D3" msgid "Format SQL query" msgstr "Formato D3" +#, python-brace-format msgid "" "Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " "represents a new line. ECharts compatibility:\n" @@ -6443,6 +6963,14 @@ msgstr "Formato D3" msgid "Formatting" msgstr "Formato Datetime" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "Formato Datetime" + +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "Formato Datetime" + #, fuzzy msgid "Formula" msgstr "Formato D3" @@ -6477,6 +7005,9 @@ msgstr "La data di inizio non può essere dopo la data di fine" msgid "Full name" msgstr "Ricerca Query" +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Funnel Chart" msgstr "Grafico a torta" @@ -6561,6 +7092,10 @@ msgstr "" msgid "Grace period" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "Min" + #, fuzzy msgid "Graph Chart" msgstr "Grafico a torta" @@ -6595,6 +7130,10 @@ msgstr "" msgid "Grid Size" msgstr "Grandezza della bolla" +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "Grandezza della bolla" + #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Raggruppa per" @@ -6723,10 +7262,6 @@ msgstr "" msgid "Horizontal alignment" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "Controlli del filtro" - msgid "Host" msgstr "" @@ -6871,10 +7406,6 @@ msgstr "Mostra database" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Import datasets" -msgstr "Mostra database" - #, fuzzy msgid "Import queries" msgstr "Query vuota?" @@ -6890,6 +7421,10 @@ msgstr "Query vuota?" msgid "In" msgstr "Min" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "Elenco Dashboard" + #, fuzzy msgid "In Range" msgstr "Gestisci" @@ -6902,6 +7437,10 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "Azione" + msgid "Include Series" msgstr "" @@ -7055,6 +7594,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "Controlli del filtro" + #, fuzzy msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "Metadati JSON" @@ -7164,7 +7707,7 @@ msgid "Invalid state." msgstr "" #, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" msgstr "" msgid "Invalid username or password" @@ -7312,9 +7855,15 @@ msgstr "" msgid "Key" msgstr "Sankey" +msgid "Key Prefix" +msgstr "" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "" @@ -7422,6 +7971,10 @@ msgstr "" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "Ultima Modifica" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "Numero Grande" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "" @@ -7460,6 +8013,10 @@ msgstr "condividi query" msgid "Last run" msgstr "Ultima Modifica" +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "Ultima Modifica" + #, fuzzy msgid "Last week" msgstr "settimana" @@ -7573,6 +8130,9 @@ msgstr "" msgid "Less than (<)" msgstr "" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "" @@ -7580,6 +8140,10 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "Altezza" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "Grafico a torta" + msgid "Light mode" msgstr "" @@ -7706,6 +8270,10 @@ msgstr "" msgid "List updated" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "Numero Grande" + msgid "Live render" msgstr "" @@ -7719,8 +8287,13 @@ msgstr "" msgid "Loaded from cache" msgstr "" -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Login" + +#, fuzzy +msgid "Loading filter values" +msgstr "Filtrabile" msgid "Loading timezones..." msgstr "" @@ -7825,6 +8398,10 @@ msgstr "" msgid "Main" msgstr "Min" +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "Azione" + msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" @@ -7848,6 +8425,11 @@ msgstr "" msgid "Manage email report" msgstr "Importa" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Manage your databases" msgstr "Database" @@ -7866,16 +8448,31 @@ msgstr "Treemap" msgid "Map Options" msgstr "Azione" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "Errore..." + msgid "Map Style" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "MapBox" -msgstr "Mapbox" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "Sorgente Dati" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "Cerca" @@ -7915,6 +8512,10 @@ msgstr "" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "Tipo" + msgid "Matrixify" msgstr "" @@ -7941,6 +8542,10 @@ msgstr "" msgid "Maximum Radius" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "Larghezza" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "" @@ -7959,6 +8564,9 @@ msgstr "Valore del filtro" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "" +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "" + msgid "May" msgstr "giorno" @@ -8122,13 +8730,19 @@ msgstr "" msgid "Metrics" msgstr "Metriche" -#, fuzzy -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "Importa" +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "Metriche" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "Seleziona una metrica da visualizzare" @@ -8183,6 +8797,10 @@ msgstr "" msgid "Minimum Radius" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "Larghezza" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "" @@ -8204,6 +8822,9 @@ msgstr "" msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "" +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "" + msgid "Minor Split Line" msgstr "" @@ -8219,16 +8840,20 @@ msgstr "minuto" msgid "Minutes %s" msgstr "minuto" +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "Seleziona una destinazione" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Missing URL parameters" +msgid "Missing URL parameter" msgstr "Parametri" #, fuzzy -msgid "Missing dataset" -msgstr "Seleziona una destinazione" +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "Parametri" #, fuzzy msgid "Mixed Chart" @@ -8283,6 +8908,10 @@ msgstr "Aggiungi filtro" msgid "MotherDuck token" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "Azione" + msgid "Move only" msgstr "" @@ -8313,6 +8942,11 @@ msgstr "" msgid "Multiplier" msgstr "Azione" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "" @@ -8373,6 +9007,10 @@ msgstr "" msgid "Name of the id column" msgstr "Colonna del Tempo" +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "Colonna del Tempo" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "" @@ -8421,6 +9059,10 @@ msgstr "Errore di rete." msgid "New" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "Azione" + msgid "New chart" msgstr "Grafico a torta" @@ -8513,15 +9155,16 @@ msgstr "Filtri" msgid "No columns found" msgstr "Colonna del Tempo" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "Colonna del Tempo" + msgid "No compatible catalog found" msgstr "" msgid "No compatible columns found" msgstr "" -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "" - msgid "No compatible schema found" msgstr "" @@ -8541,9 +9184,6 @@ msgstr "descrizione" msgid "No databases match your search" msgstr "" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "" - #, fuzzy msgid "No description available." msgstr "descrizione" @@ -8562,10 +9202,17 @@ msgstr "" msgid "No filters" msgstr "Aggiungi filtro" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "Aggiungi filtro" + #, fuzzy msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "Non hai i permessi per accedere alla/e sorgente/i dati: %(name)s." +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "" @@ -8592,6 +9239,10 @@ msgstr "Nessun record trovato" msgid "No matching results found" msgstr "Nessun record trovato" +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "Non hai i permessi per accedere alla/e sorgente/i dati: %(name)s." + msgid "No records found" msgstr "Nessun record trovato" @@ -8622,10 +9273,12 @@ msgstr "Grafici" msgid "No roles yet" msgstr "Grafici" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "" -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "" #, fuzzy @@ -8646,6 +9299,10 @@ msgstr "" msgid "No table columns" msgstr "Colonna del Tempo" +#, fuzzy +msgid "No tasks yet" +msgstr "Grafici" + #, fuzzy msgid "No temporal columns found" msgstr "Colonna del Tempo" @@ -8953,6 +9610,12 @@ msgstr "" msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." msgstr "" +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " "selected category" @@ -9184,6 +9847,10 @@ msgstr "Seleziona data finale" msgid "Page length" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "Creato il" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "" @@ -9269,9 +9936,27 @@ msgstr "" msgid "Paste your access token here" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "Valore del filtro" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "Grandezza della bolla" + msgid "Pattern" msgstr "" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "Importa" + #, fuzzy msgid "Per user caching" msgstr "Ultima Modifica" @@ -9411,6 +10096,9 @@ msgstr "Altezza" msgid "Pin to the result panel" msgstr "" +msgid "Pin to top" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Pivot Mode" msgstr "Ricerca Query" @@ -9540,7 +10228,8 @@ msgstr "" msgid "Please select at least one role or group" msgstr "Seleziona almeno una metrica" -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "" #, python-format @@ -9564,6 +10253,9 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "" +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "" + msgid "Point Color" msgstr "" @@ -9697,6 +10389,10 @@ msgstr "" msgid "Primary y-axis format" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "Modifica" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "" @@ -9922,6 +10618,10 @@ msgstr "" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Grafico a Proiettile" + msgid "Rectangle" msgstr "" @@ -9958,7 +10658,11 @@ msgstr "Errore..." msgid "Refetch results" msgstr "Risultati della ricerca" -msgid "Refresh dashboard" +msgid "Refresh dashboard" +msgstr "Ricarica la dashboard" + +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" msgstr "Ricarica la dashboard" msgid "Refresh frequency" @@ -10052,6 +10756,14 @@ msgstr "" msgid "Remove cross-filter" msgstr "Cerca / Filtra" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "Tipo di Visualizzazione" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Cerca / Filtra" + msgid "Remove item" msgstr "" @@ -10228,11 +10940,11 @@ msgstr "" msgid "Reset columns" msgstr "Colonna del Tempo" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset my password" msgstr "Porta Broker" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "Porta Broker" @@ -10253,6 +10965,9 @@ msgstr "" msgid "Resource was not found." msgstr "Template CSS" +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Restore filter" msgstr "Cerca / Filtra" @@ -10270,6 +10985,9 @@ msgstr "" msgid "Results backend needed for asynchronous queries is not configured." msgstr "" +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Creatore" @@ -10278,6 +10996,10 @@ msgstr "Creatore" msgid "Retry fetching results" msgstr "Risultati della ricerca" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "Grafici" + msgid "Return to specific datetime." msgstr "" @@ -10287,6 +11009,21 @@ msgstr "" msgid "Reverse lat/long " msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "Creato il" + +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "Raggruppa per" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "Creato il" + msgid "Rich Tooltip" msgstr "" @@ -10412,6 +11149,9 @@ msgstr "" msgid "Rows" msgstr "" +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "" @@ -10608,12 +11348,12 @@ msgstr "Query salvate" msgid "Save as" msgstr "Salva come" -#, fuzzy -msgid "Save as Dataset" -msgstr "Seleziona una destinazione" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "Salva come" #, fuzzy -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "Seleziona una destinazione" msgid "Save as new" @@ -10660,6 +11400,9 @@ msgstr "" msgid "Save query" msgstr "query condivisa" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "" @@ -10694,6 +11437,9 @@ msgstr "" msgid "Scale and Move" msgstr "" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "" @@ -10789,13 +11535,29 @@ msgstr "Visualizza colonne" msgid "Search box" msgstr "Cerca" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "Cerca" + msgid "Search by query text" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "Visualizza colonne" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "Non hai i permessi per accedere alla/e sorgente/i dati: %(name)s." + #, fuzzy msgid "Search columns" msgstr "Visualizza colonne" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "Visualizza colonne" + #, fuzzy msgid "Search columns..." msgstr "Visualizza colonne" @@ -10804,6 +11566,10 @@ msgstr "Visualizza colonne" msgid "Search in filters" msgstr "Cerca / Filtra" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "Visualizza colonne" + #, fuzzy msgid "Search owners" msgstr "Seleziona una colonna" @@ -10851,6 +11617,10 @@ msgstr "Sicurezza" msgid "Security" msgstr "Sicurezza" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "Query salvate" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "" @@ -10869,6 +11639,10 @@ msgstr "Query salvate" msgid "Select" msgstr "Seleziona %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "Grafico a Proiettile" + msgid "Select ..." msgstr "" @@ -10895,6 +11669,10 @@ msgstr "Seleziona data finale" msgid "Select Value" msgstr "Valore del filtro" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "Seleziona data finale" + #, fuzzy msgid "Select a CSS template" msgstr "Template CSS" @@ -10928,10 +11706,6 @@ msgstr "" msgid "Select a database to write a query" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Select a dataset" -msgstr "Seleziona data finale" - msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "" @@ -10962,6 +11736,14 @@ msgstr "Schema CTAS" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "Schema CTAS" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "Seleziona un tipo di visualizzazione" + msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "" @@ -11027,6 +11809,10 @@ msgstr "Testa la Connessione" msgid "Select column" msgstr "Colonna del Tempo" +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "Colonna del Tempo" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." @@ -11060,9 +11846,6 @@ msgstr "Importa dashboard" msgid "Select database" msgstr "Database" -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "" - msgid "" "Select databases require additional fields to be completed in the " "Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " @@ -11127,6 +11910,10 @@ msgstr "" msgid "Select layers to hide" msgstr "Grafico a Proiettile" +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "Seleziona data finale" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " "percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " @@ -11160,6 +11947,10 @@ msgstr "Seleziona una colonna" msgid "Select page size" msgstr "Seleziona data finale" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "Espressione" + #, fuzzy msgid "Select roles" msgstr "Seleziona una colonna" @@ -11172,12 +11963,17 @@ msgstr "Seleziona una metrica" msgid "Select saved queries" msgstr "Seleziona una metrica" -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select schema" +msgstr "Schema CTAS" msgid "Select scheme" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "Seleziona una metrica" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " @@ -11236,6 +12032,16 @@ msgstr "Seleziona data finale" msgid "Select the geojson column" msgstr "Seleziona data finale" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "Testa la Connessione" @@ -11254,6 +12060,16 @@ msgid "" "query by clicking on the %s button." msgstr "" +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "Seleziona data finale" + #, fuzzy msgid "Selecting a database is required" msgstr "Sorgente Dati" @@ -11262,6 +12078,79 @@ msgstr "Sorgente Dati" msgid "Selection method" msgstr "Creato il" +msgid "Semantic" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "Azione" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "Azione" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "La tua query non può essere salvata" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "La tua query non può essere salvata" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "La tua query non può essere salvata" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "La tua query non può essere salvata" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "Sorgente dati e tipo di grafico" + +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "La tua query non può essere salvata" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "La tua query non può essere salvata" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "La tua query non può essere salvata" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "La query non può essere caricata" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "La tua query non può essere salvata" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "Sorgente dati e tipo di grafico" + +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "" + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "" @@ -11411,6 +12300,10 @@ msgstr "Esplora grafico" msgid "Share permalink by email" msgstr "Esplora grafico" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Creato il" + msgid "Shared query" msgstr "query condivisa" @@ -11486,6 +12379,10 @@ msgstr "Mostra metrica" msgid "Show Range Filter" msgstr "Cerca / Filtra" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "Mostra colonna" + msgid "Show Timestamp" msgstr "" @@ -11530,6 +12427,10 @@ msgstr "" msgid "Show cell bars" msgstr "Grafico a Proiettile" +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "Mostra colonna" + #, fuzzy msgid "Show chart description" msgstr "descrizione" @@ -11779,6 +12680,15 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Some roles do not exist" msgstr "Elenco Dashboard" @@ -11876,7 +12786,7 @@ msgstr "" msgid "Sort by %s" msgstr "Importa" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Sort by data" msgstr "Importa" @@ -11884,6 +12794,13 @@ msgstr "Importa" msgid "Sort by metric" msgstr "Mostra metrica" +msgid "Sort by original table order" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "Query vuota?" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "" @@ -11909,14 +12826,16 @@ msgstr "Importa" msgid "Sort metric" msgstr "Mostra metrica" -#, fuzzy -msgid "Sort order" -msgstr "Query salvate" - #, fuzzy msgid "Sort query by" msgstr "condividi query" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + msgid "Sort rows by" msgstr "" @@ -11940,6 +12859,10 @@ msgstr "" msgid "Source category" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "Porta Broker" + msgid "Sparkline" msgstr "" @@ -12050,6 +12973,10 @@ msgstr "Creato il" msgid "Starts With" msgstr "Grafici" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "Grafici" + msgid "State" msgstr "" @@ -12105,6 +13032,10 @@ msgstr "Istogramma" msgid "Streets" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "Esplora grafico" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "" @@ -12123,6 +13054,9 @@ msgstr "Creato il" msgid "Structural" msgstr "" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "" @@ -12142,6 +13076,10 @@ msgstr "" msgid "Submit" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Query salvate" + #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "%s - senza nome" @@ -12152,8 +13090,8 @@ msgstr "" msgid "Success" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "Seleziona una destinazione" msgid "Suffix" @@ -12216,8 +13154,8 @@ msgstr "" msgid "Supported databases" msgstr "Database" -#, fuzzy -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "Seleziona una destinazione" msgid "Swap rows and columns" @@ -12425,6 +13363,41 @@ msgstr "" msgid "Target value" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "Gestisci" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "Nome Completo" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "La tua query non può essere salvata" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "La tua query non può essere salvata" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "La tua query non può essere salvata" + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "Gestisci" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Template" msgstr "Template CSS" @@ -12477,6 +13450,14 @@ msgstr "" msgid "Text embedded in email" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "Tempo" + +#, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "" + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "" @@ -12499,6 +13480,18 @@ msgid "" "interactive polygons, lines and points (circles, icons and/or texts)." msgstr "" +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + msgid "" "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " "values across\n" @@ -12537,6 +13530,9 @@ msgid "" "associated with more than one category, only the first will be used." msgstr "" +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " "what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" @@ -12609,10 +13605,6 @@ msgstr "" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "The database" -msgstr "Database" - msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "" @@ -12645,10 +13637,6 @@ msgstr "" msgid "The database was not found." msgstr "Template CSS" -#, fuzzy -msgid "The dataset" -msgstr "Seleziona una destinazione" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "" @@ -12677,9 +13665,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "" - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "La query non può essere caricata" @@ -12741,6 +13726,11 @@ msgid "" "%(columns)s. " msgstr "" +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" @@ -12830,6 +13820,7 @@ msgid "" "%(key)s is invalid." msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." @@ -12950,11 +13941,7 @@ msgid "" " they are needed." msgstr "" -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " @@ -13208,6 +14195,10 @@ msgstr "" msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "La tua query non può essere salvata" + #, fuzzy msgid "The user has been updated successfully." msgstr "La tua query non può essere salvata" @@ -13252,6 +14243,11 @@ msgstr "" msgid "The width of the lines" msgstr "" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Tempo" @@ -13311,6 +14307,12 @@ msgid "" "or increasing the destination width." msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "There was an error creating the group. Please, try again." msgstr "Errore nel creare il datasource" @@ -13343,6 +14345,14 @@ msgstr "" msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "Errore nel creare il datasource" +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "Errore nel creare il datasource" + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "Errore nel creare il datasource" + #, fuzzy msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "Errore nel creare il datasource" @@ -13381,6 +14391,14 @@ msgstr "Errore nel creare il datasource" msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "Errore nel creare il datasource" +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "Errore nel creare il datasource" + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "Errore nel creare il datasource" + #, fuzzy msgid "There was an error while fetching users" msgstr "Errore nel creare il datasource" @@ -13388,6 +14406,10 @@ msgstr "Errore nel creare il datasource" msgid "There was an error with your request" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "Errore nel recupero dati" + #, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "Errore nel recupero dati" @@ -13404,6 +14426,10 @@ msgstr "Errore nel recupero dati" msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "Errore nel recupero dati" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "Errore nel recupero dati" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "" @@ -13419,10 +14445,6 @@ msgstr "" msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "" -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "" @@ -13439,18 +14461,23 @@ msgstr "Errore nel recupero dati" msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "" -msgid "There was an issue duplicating the dataset." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." +msgstr "Errore nel recupero dati" -#, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "Errore nel recupero dati" #, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue exporting the database" +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "Errore nel recupero dati" #, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "Errore nel recupero dati" + +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "Errore nel recupero dati" @@ -13459,17 +14486,13 @@ msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "Errore nel creare il datasource" #, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "Errore nel creare il datasource" - -#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "Errore nel recupero dati" msgid "There was an issue favoriting this dashboard." msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue fetching reports." msgstr "Errore nel recupero dati" @@ -13554,6 +14577,9 @@ msgstr "" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "" +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "" + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -13565,6 +14591,10 @@ msgid "" "source. " msgstr "" +#, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "" + msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "" @@ -13593,12 +14623,6 @@ msgid "" "annotation data." msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." -msgstr "" - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -13643,6 +14667,13 @@ msgid "" "table." msgstr "" +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -13670,16 +14701,17 @@ msgstr "" msgid "This filter already exist on the report" msgstr "" -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "" msgid "This folder is currently empty" msgstr "" -msgid "This folder only accepts columns" +msgid "This folder only supports columns" msgstr "" -msgid "This folder only accepts metrics" +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "" msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." @@ -13719,6 +14751,9 @@ msgstr "" msgid "This is the default light theme" msgstr "" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the " "dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " @@ -13729,6 +14764,11 @@ msgstr "" "la dimensione usando la funzione di drag & drop nella vista della " "dashboard. " +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + msgid "This markdown component has an error." msgstr "" @@ -13743,7 +14783,8 @@ msgstr "" msgid "This may be triggered by:" msgstr "" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "" msgid "This name is already taken. Please choose another one." @@ -13810,12 +14851,19 @@ msgid "This was triggered by:" msgid_plural "This may be triggered by:" msgstr[0] "" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " "to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " "can be overwritten by conditional formatting below." msgstr "" +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "" @@ -13959,6 +15007,10 @@ msgstr "" msgid "Time grain missing" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "Colonna del Tempo" + msgid "Time granularity" msgstr "" @@ -14004,10 +15056,20 @@ msgstr "" msgid "Time-series Table" msgstr "Serie Temporali - Stacked" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "Formato Datetime" + #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Tempo" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "" @@ -14052,19 +15114,12 @@ msgid "" "clicking the column header." msgstr "" -msgid "To entire row" -msgstr "" - msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "" msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "ottenere una URL leggibile per la tua dashboard" -#, fuzzy -msgid "To text color" -msgstr "Porta Broker" - msgid "Token Request URI" msgstr "" @@ -14212,6 +15267,9 @@ msgstr "" msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "" +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "" @@ -14238,6 +15296,10 @@ msgstr "" msgid "Type a value here" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "Valore del filtro" + msgid "Type is required" msgstr "" @@ -14247,6 +15309,16 @@ msgstr "" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "Visualizza colonne" + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "UI Configuration" msgstr "Controlli del filtro" @@ -14257,6 +15329,10 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "Filtri" + #, fuzzy msgid "URL Parameters" msgstr "Parametri" @@ -14286,6 +15362,12 @@ msgid "" "\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" msgstr "" +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" + msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "" @@ -14300,10 +15382,17 @@ msgstr "" msgid "Unable to encode value" msgstr "" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "Aggiungi ad una nuova dashboard" + msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." @@ -14417,6 +15506,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown input format" msgstr "" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Unknown type" msgstr "Grafici" @@ -14428,6 +15520,12 @@ msgstr "" msgid "Unpin" msgstr "Testa la Connessione" +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "" @@ -14477,6 +15575,9 @@ msgstr "Modificato" msgid "Update" msgstr "" +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Update chart" msgstr "Grafico a torta" @@ -14692,6 +15793,9 @@ msgid "" "funnels and pipelines." msgstr "" +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Valid SQL expression" msgstr "Espressione SQL" @@ -14797,9 +15901,6 @@ msgstr "" msgid "Vertical (Left)" msgstr "" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "View" msgstr "" @@ -14948,6 +16049,9 @@ msgstr "" msgid "WMS" msgstr "" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "" @@ -14973,6 +16077,11 @@ msgid "" "not exist." msgstr "" +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Was unable to check your query" msgstr "" @@ -15143,7 +16252,7 @@ msgid "When using other than adaptive formatting, labels may overlap" msgstr "" msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" " impact the load times for your dashboard." msgstr "" @@ -15336,6 +16445,10 @@ msgstr "" msgid "Width of the sparkline" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "Azione" + msgid "Window must be > 0" msgstr "" @@ -15494,6 +16607,10 @@ msgstr "anno" msgid "Yes" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "Annulla" + msgid "Yes, cancel" msgstr "" @@ -15504,7 +16621,7 @@ msgstr "" msgid "You are adding tags to %s %ss" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "You are editing a query from the virtual dataset " msgstr "" @@ -15606,6 +16723,10 @@ msgstr "Non hai i permessi per accedere alla/e sorgente/i dati: %(name)s." msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "Non hai i permessi per accedere alla/e sorgente/i dati: %(name)s." +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "Non hai i permessi per accedere alla/e sorgente/i dati: %(name)s." + #, fuzzy msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "Non hai i permessi per accedere alla/e sorgente/i dati: %(name)s." @@ -15633,6 +16754,22 @@ msgstr "Non hai i permessi per accedere alla/e sorgente/i dati: %(name)s." msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "Non hai i permessi per accedere alla/e sorgente/i dati: %(name)s." +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "Non hai i permessi per accedere alla/e sorgente/i dati: %(name)s." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "Non hai i permessi per accedere alla/e sorgente/i dati: %(name)s." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "Non hai i permessi per accedere alla/e sorgente/i dati: %(name)s." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "Non hai i permessi per accedere alla/e sorgente/i dati: %(name)s." + #, fuzzy msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "Non hai i permessi per accedere alla/e sorgente/i dati: %(name)s." @@ -15661,9 +16798,13 @@ msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "Non hai i permessi per accedere alla/e sorgente/i dati: %(name)s." #, fuzzy -msgid "You don't have the rights to download as csv" +msgid "You don't have the rights to export data" msgstr "Non hai i permessi per accedere alla/e sorgente/i dati: %(name)s." +#, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "" + msgid "You have removed this filter." msgstr "" @@ -15681,6 +16822,12 @@ msgid "" "the history." msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" + msgid "" "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " "dataset owner to request modifications or edit access." @@ -15692,7 +16839,7 @@ msgstr "" msgid "You must run the query successfully first" msgstr "" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" +msgid "You need to" msgstr "" msgid "" @@ -15701,6 +16848,12 @@ msgid "" "button or" msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." @@ -15756,6 +16909,9 @@ msgstr "La query non può essere caricata" msgid "Your user information" msgstr "Formato D3" +msgid "Z-A" +msgstr "" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "" @@ -15843,6 +16999,10 @@ msgstr "" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "JSON" + msgid "aggregate" msgstr "" @@ -15884,6 +17044,10 @@ msgstr "Descrizione" msgid "background" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "Colonna del Tempo" + msgid "basis" msgstr "" @@ -15898,6 +17062,7 @@ msgstr "" msgid "beta" msgstr "Extra" +#, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "" @@ -15907,6 +17072,10 @@ msgstr "" msgid "bolt" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "Min" + msgid "boolean type icon" msgstr "" @@ -15927,6 +17096,10 @@ msgstr "" msgid "cardinal" msgstr "Login" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "Grafico a Proiettile" + #, fuzzy msgid "change" msgstr "Gestisci" @@ -16014,9 +17187,21 @@ msgstr "" msgid "dashboards" msgstr "Elenco Dashboard" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "Testa la Connessione" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "Testa la Connessione" + msgid "database" msgstr "Database" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "Basi di dati" + msgid "dataset" msgstr "" @@ -16024,6 +17209,18 @@ msgstr "" msgid "dataset name" msgstr "Database" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "Basi di dati" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "Sorgente Dati" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "Sorgente Dati" + msgid "date" msgstr "" @@ -16140,6 +17337,9 @@ msgstr "" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "edit mode" msgstr "Ricerca Query" @@ -16151,6 +17351,10 @@ msgstr "" msgid "ends with" msgstr "Larghezza" +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "Formato Datetime" + #, fuzzy msgid "entries" msgstr "Query salvate" @@ -16188,10 +17392,16 @@ msgstr "mese" msgid "expand" msgstr "" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "failed" msgstr "Nome Completo" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "" @@ -16201,6 +17411,10 @@ msgstr "" msgid "flat" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "Filtri" + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "" @@ -16214,6 +17428,10 @@ msgstr "" msgid "geohash (square)" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "Creato il" + #, fuzzy msgid "heatmap" msgstr "Mappa di Intensità" @@ -16221,18 +17439,21 @@ msgstr "Mappa di Intensità" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "" +msgid "hello" +msgstr "" + msgid "here" msgstr "" msgid "hour" msgstr "ora" -msgid "https://" -msgstr "" - msgid "in" msgstr "Min" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + msgid "invalid email" msgstr "" @@ -16298,6 +17519,7 @@ msgstr "" msgid "left" msgstr "Cancella" +#, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "" @@ -16305,6 +17527,10 @@ msgstr "" msgid "linear" msgstr "Grafico a torta" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "Tabella" + msgid "log" msgstr "" @@ -16353,6 +17579,7 @@ msgstr "mese" msgid "month" msgstr "mese" +#, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "" @@ -16363,6 +17590,31 @@ msgstr "" msgid "name" msgstr "Nome" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + msgid "no SQL validator is configured" msgstr "" @@ -16374,6 +17626,10 @@ msgstr "" msgid "not containing" msgstr "Azione" +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "Metrica" + msgid "numeric type icon" msgstr "" @@ -16458,6 +17714,9 @@ msgstr "" msgid "previous calendar year" msgstr "" +msgid "provide authorization" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "quarter" msgstr "condividi query" @@ -16547,6 +17806,10 @@ msgstr "" msgid "stream" msgstr "Istogramma" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "Testa la Connessione" + msgid "string type icon" msgstr "" @@ -16567,19 +17830,30 @@ msgid "tag" msgstr "" #, fuzzy -msgid "tags" +msgid "task" msgstr "Gestisci" msgid "temporal type icon" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "Porta Broker" + msgid "textarea" msgstr "textarea" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "theme" msgstr "Tempo" +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "Formato Datetime" + #, fuzzy msgid "to" msgstr "Descrizione" @@ -16671,5 +17945,25 @@ msgstr "" msgid "zoom area" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "" diff --git a/superset/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po index 2d9a2bd06491..ed5d39d99d8f 100644 --- a/superset/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-14 13:30+0900\n" "Last-Translator: Yuri Umezaki \n" "Language: ja\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" @@ -101,8 +101,7 @@ msgid "" msgstr "GeoJSONで指定された色を優先したい場合は、不透明度を0に設定してください" msgid " a dashboard OR " -msgstr "" -"ダッシュボード または" +msgstr "ダッシュボード または" msgid " a new one" msgstr "新規作成" @@ -144,7 +143,8 @@ msgstr "" " タイムスタンプ形式が ISO 8601 標準に準拠していない場合は、\n" " 文字列を日付またはタイムスタンプに変換するための式と型を定義する必要があります。\n" " 注:現時点ではタイムゾーンはサポートされていません。時間がエポック形式(UNIX時間)で\n" -" 保存されている場合は、`epoch_s` または `epoch_ms` を指定してください。パターンが\n" +" 保存されている場合は、`epoch_s` または `epoch_ms` を指定してください。パターンが" +"\n" " 指定されていない場合は、追加パラメータを介してデータベース/列レベルの既定値が適用されます。" msgid " to add calculated columns" @@ -218,14 +218,20 @@ msgstr "%(object)s はこのデータベース内に存在しません。" msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "%(prefix)s %(title)s" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " "schedule with a minimum interval of %(minimum_interval)d minutes per " "execution." msgstr "" -"%(report_type)s のスケジュール頻度が制限を超えています。" -"実行ごとに最低 %(minimum_interval)d 分の間隔を空けて設定してください。" +"%(report_type)s のスケジュール頻度が制限を超えています。実行ごとに最低 %(minimum_interval)d " +"分の間隔を空けて設定してください。" #, python-format msgid "%(rows)d rows returned" @@ -237,9 +243,6 @@ msgid_plural "" "%(firstSuggestions)s or %(lastSuggestion)s instead of " "\"%(undefinedParameter)s\"?" msgstr[0] "「%(undefinedParameter)s」の代わりに「%(suggestion)s」を使用しますか?" -msgstr[1] "" -"「%(undefinedParameter)s」の代わりに「%(firstSuggestions)s」" -"または「%(lastSuggestion)s」を使用しますか?" #, python-format msgid "" @@ -251,6 +254,14 @@ msgstr "" "クエリを再確認してください。\n" "例外: %(ex)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s%s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "セキュア設定" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "%s エラー" @@ -259,6 +270,10 @@ msgstr "%s エラー" msgid "%s PASSWORD" msgstr "%s パスワード" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "物理" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "%s SSHトンネル パスワード" @@ -275,9 +290,9 @@ msgstr "%s SSHトンネル 秘密鍵パスワード" msgid "%s Selected" msgstr "%s 個選択済み" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "%s 個選択済み (%s 物理, %s 仮想)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "%s 個選択済み" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -287,18 +302,50 @@ msgstr "%s 個選択済み (物理)" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "%s 個選択済み (仮想)" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s URL" msgstr "%s URL" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "仮想" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "%s 個の集計" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "%s 個の列" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "%s 個の列" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "1日前" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "%s 行" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "データをインポートしました" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "%s 個の項目" + #, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "%s 個の項目" @@ -309,6 +356,16 @@ msgid "" "all selected objects." msgstr "選択したすべてのオブジェクトに対する編集権限がないため、%s 個の項目にタグを付けられませんでした。" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "並べ替えメトリック" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "1ヶ月前" + #, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "%s 個の演算子" @@ -322,6 +379,20 @@ msgstr[0] "%s 個のオプション" msgid "%s option(s)" msgstr "%s 個のオプション" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "列を自動サイズ調整" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "並べ替えメトリック" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "%s タブが選択されました" + #, python-format msgid "%s recipients" msgstr "%s 名の受信者" @@ -331,15 +402,42 @@ msgid "%s record" msgid_plural "%s records..." msgstr[0] "%s 件のレコード" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "%s 件のレコード" + #, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" msgstr[0] "%s 行" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "30日前" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "%s 個の保存済みメトリック" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "5秒" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "%s タブが選択されました" @@ -413,6 +511,14 @@ msgstr "" "-- 注: クエリを保存しない限り、ブラウザのCookieを削除したりブラウザを変更したりすると、これらのタブは保持されません。\n" "\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "... 他 %s 件" + +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "... 他 %s 件" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "... 他 %s 件" @@ -666,6 +772,14 @@ msgstr "ラベル設定オブジェクトを生成するJavaScript関数" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "アイコン設定オブジェクトを生成するJavaScript関数" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "日付として解析する列のリスト(カンマ区切り)" @@ -681,13 +795,14 @@ msgstr "同じ名前のデータベースが既に存在します。" msgid "A date is required when using custom date shift" msgstr "カスタム日付シフトを使用する場合は、日付の指定が必要です" +#, python-brace-format msgid "" "A dictionary with column names and their data types if you need to change" " the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " "library for supported data types." msgstr "" -"既定値を変更する必要がある場合に、列名とそのデータ型を定義したディクショナリ。" -"例: {\"user_id\":\"int\"}。サポートされているデータ型についてはPythonのPandasライブラリを確認してください。" +"既定値を変更する必要がある場合に、列名とそのデータ型を定義したディクショナリ。例: " +"{\"user_id\":\"int\"}。サポートされているデータ型についてはPythonのPandasライブラリを確認してください。" msgid "" "A full URL pointing to the location of the built plugin (could be hosted " @@ -703,9 +818,7 @@ msgstr "表示名" msgid "" "A list of domain names that can embed this dashboard. Leaving this field " "empty will allow embedding from any domain." -msgstr "" -"このダッシュボードを埋め込むことができるドメイン名のリスト。" -"このフィールドを空のままにすると、任意のドメインからの埋め込みが許可されます。" +msgstr "このダッシュボードを埋め込むことができるドメイン名のリスト。このフィールドを空のままにすると、任意のドメインからの埋め込みが許可されます。" msgid "A list of tags that have been applied to this chart." msgstr "このチャートに適用されているタグのリスト。" @@ -740,9 +853,7 @@ msgid "" "A polar coordinate chart where the circle is broken into wedges of equal " "angle, and the value represented by any wedge is illustrated by its area," " rather than its radius or sweep angle." -msgstr "" -"円を等しい角度の扇形に分割し、値の大きさを半径や角度ではなく「面積」で表現する" -"極座標チャート(鶏頭図)です。" +msgstr "円を等しい角度の扇形に分割し、値の大きさを半径や角度ではなく「面積」で表現する極座標チャート(鶏頭図)です。" msgid "A readable URL for your dashboard" msgstr "ダッシュボードの識別可能なURL" @@ -789,9 +900,35 @@ msgstr "" " 累積的な影響を理解するのに役立つ視覚化形式です。\n" " これらの中間値は、時間ベースまたはカテゴリベースで表示できます。" +#, fuzzy +msgid "A-Z" +msgstr "キー順 (a-z)" + msgid "AND" msgstr "かつ" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "を作成しました" + +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "秘密鍵" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "ロールを正常に作成しました。" + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "テーブル名は必須です" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "適用" @@ -804,6 +941,14 @@ msgstr "非同期クエリ実行" msgid "AUG" msgstr "8月" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "開始済み" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "処理中" + msgid "About" msgstr "詳細" @@ -852,6 +997,10 @@ msgstr "適応型形式" msgid "Add" msgstr "追加" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "%s 個の項目" + msgid "Add BCC Recipients" msgstr "BCCの追加" @@ -884,6 +1033,10 @@ msgstr "ロールを追加" msgid "Add Rule" msgstr "ルールを追加" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "項目を追加" + msgid "Add Tag" msgstr "タグを追加" @@ -935,7 +1088,8 @@ msgstr "このダッシュボードに認証情報を追加" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "増減に応じた色分けを追加" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +#, fuzzy +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "セルのバーに +/- の色分けを適用" msgid "Add cross-filter" @@ -1231,6 +1385,10 @@ msgstr "アラートとレポート" msgid "Align +/-" msgstr "+/- を揃える" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "すべての列を表示" + msgid "All" msgstr "すべて" @@ -1247,6 +1405,10 @@ msgstr "すべてのチャート" msgid "All charts/global scoping" msgstr "すべてのチャート(グローバルスコープ)" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "ディメンション" + msgid "All filters" msgstr "すべてのフィルター" @@ -1291,9 +1453,7 @@ msgstr "データ操作言語(DML)を許可" msgid "" "Allow end user to drag-and-drop column headers to rearrange them. Note " "their changes won't persist for the next time they open the chart." -msgstr "" -"エンドユーザーが列ヘッダーをドラッグ&ドロップして並べ替えることを許可します。" -"この変更は保存されず、次回チャートを開く際には反映されません。" +msgstr "エンドユーザーが列ヘッダーをドラッグ&ドロップして並べ替えることを許可します。この変更は保存されず、次回チャートを開く際には反映されません。" msgid "Allow file uploads to database" msgstr "データベースへのファイルアップロードを許可" @@ -1306,8 +1466,8 @@ msgid "" "TRUNCATE, etc.) and DML (Data Modification Language: INSERT, UPDATE, " "DELETE, etc)" msgstr "" -"DDL(データ定義言語:CREATE, DROP, TRUNCATE等)および" -"DML(データ操作言語:INSERT, UPDATE, DELETE等)の実行を許可します" +"DDL(データ定義言語:CREATE, DROP, TRUNCATE等)およびDML(データ操作言語:INSERT, UPDATE, " +"DELETE等)の実行を許可します" msgid "Allow this database to be explored" msgstr "このデータベースの探索を許可" @@ -1329,10 +1489,7 @@ msgid "" "distributions of a related metric across multiple groups. The box in the " "middle emphasizes the mean, median, and inner 2 quartiles. The whiskers " "around each box visualize the min, max, range, and outer 2 quartiles." -msgstr "" -"箱ひげ図としても知られるこの視覚化は、関連するメトリックの分布を複数のグループ間で比較します。" -"中央のボックスは平均値、中央値、および内側2つの四分位数を強調します。" -"ボックス周囲の「ひげ」は最小値、最大値、範囲、および外側2つの四分位数を視覚化します。" +msgstr "箱ひげ図としても知られるこの視覚化は、関連するメトリックの分布を複数のグループ間で比較します。中央のボックスは平均値、中央値、および内側2つの四分位数を強調します。ボックス周囲の「ひげ」は最小値、最大値、範囲、および外側2つの四分位数を視覚化します。" msgid "Altered" msgstr "変更済み" @@ -1378,6 +1535,10 @@ msgstr "拡張機能へのアクセス中にエラーが発生しました。" msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "値へのアクセス中にエラーが発生しました。" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "SQLの読み込み中にエラーが発生しました" + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." @@ -1396,6 +1557,10 @@ msgstr "データソースの作成中にエラーが発生しました" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "拡張機能の作成中にエラーが発生しました。" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "値の作成中にエラーが発生しました。" + msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "値の作成中にエラーが発生しました。" @@ -1410,10 +1575,30 @@ msgid "" "administrator." msgstr "テーブルスキーマの展開中にエラーが発生しました。管理者に連絡してください。" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "%ss の取得中にエラーが発生しました: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "%s 情報の取得中にエラーが発生しました: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "所有者の値を取得中にエラーが発生しました: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "データセット関連データの取得中にエラーが発生しました" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "ユーザー値の取得中にエラーが発生しました: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "%ss の取得中にエラーが発生しました: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "%ss の取得中にエラーが発生しました: %s" @@ -1424,10 +1609,22 @@ msgstr "利用可能なCSSテンプレートの取得中にエラーが発生し msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "利用可能なテーマの取得中にエラーが発生しました" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "利用可能なテーマの取得中にエラーが発生しました" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "チャート所有者の値を取得中にエラーが発生しました: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "関数名の取得中にエラーが発生しました。" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "スキーマの値を取得中にエラーが発生しました: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "ダッシュボード所有者の値を取得中にエラーが発生しました: %s" @@ -1451,21 +1648,10 @@ msgstr "データベースの値を取得中にエラーが発生しました: % msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" msgstr "データセットのデータソース値を取得中にエラーが発生しました: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "データセット所有者の値を取得中にエラーが発生しました: %s" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "データセット関連データの取得中にエラーが発生しました" - #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "データセット関連データの取得中にエラーが発生しました: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "データセットの取得中にエラーが発生しました: %s" - msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "関数名の取得中にエラーが発生しました。" @@ -1477,17 +1663,45 @@ msgstr "所有者の値を取得中にエラーが発生しました: %s" msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "スキーマの値を取得中にエラーが発生しました: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "利用可能なテーマの取得中にエラーが発生しました" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "スキーマの値を取得中にエラーが発生しました: %s" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "タブの状態を取得中にエラーが発生しました" msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "テーブルのメタデータを取得中にエラーが発生しました" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "テーブルのメタデータを取得中にエラーが発生しました" + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." msgstr "テーブルのメタデータを取得中にエラーが発生しました。管理者に連絡してください。" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "関数名の取得中にエラーが発生しました。" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "関数名の取得中にエラーが発生しました。" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "タブの状態を取得中にエラーが発生しました" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "タブの状態を取得中にエラーが発生しました" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "テーマのデータソース値を取得中にエラーが発生しました: %s" @@ -1521,6 +1735,10 @@ msgstr "キーの解析中にエラーが発生しました。" msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "ログの削除(プルーニング)中にエラーが発生しました " +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "視覚化(ビジュアライゼーション)のレンダリング中にエラーが発生しました: %s" + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "クエリの削除中にエラーが発生しました。管理者に連絡してください。" @@ -1533,6 +1751,10 @@ msgstr "テーブルスキーマの削除中にエラーが発生しました。 msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "視覚化(ビジュアライゼーション)のレンダリング中にエラーが発生しました: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "SQLの読み込み中にエラーが発生しました" + msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "このチャートにお気に入りを設定中にエラーが発生しました" @@ -1549,6 +1771,10 @@ msgstr "%s の権限同期中にエラーが発生しました: %s" msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "拡張機能の更新中にエラーが発生しました。" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "値の更新中にエラーが発生しました。" + msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "値の更新中にエラーが発生しました。" @@ -1722,9 +1948,13 @@ msgstr "適用されたフィルター: %s" msgid "" "Applied rolling window did not return any data. Please make sure the " "source query satisfies the minimum periods defined in the rolling window." +msgstr "適用されたローリングウィンドウの結果が空です。ソースクエリが、ローリングウィンドウで定義された最小期間を満たしているか確認してください。" + +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." msgstr "" -"適用されたローリングウィンドウの結果が空です。" -"ソースクエリが、ローリングウィンドウで定義された最小期間を満たしているか確認してください。" msgid "Apply" msgstr "適用" @@ -1747,9 +1977,7 @@ msgstr "数値列に条件付き書式(色)を適用" msgid "" "Apply custom CSS to the dashboard. Use class names or element selectors " "to target specific components." -msgstr "" -"ダッシュボードにカスタムCSSを適用します。" -"クラス名や要素セレクタを使用して、特定のコンポーネントを指定できます。" +msgstr "ダッシュボードにカスタムCSSを適用します。クラス名や要素セレクタを使用して、特定のコンポーネントを指定できます。" msgid "Apply filters" msgstr "フィルターを適用" @@ -1789,9 +2017,6 @@ msgstr "選択したチャートを削除してもよろしいですか?" msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "選択したダッシュボードを削除してもよろしいですか?" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "選択したデータセットを削除してもよろしいですか?" - msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "選択したグループを削除してもよろしいですか?" @@ -1819,22 +2044,21 @@ msgstr "選択したユーザーを削除してもよろしいですか?" msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "このデータセットを上書きしてもよろしいですか?" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "続行してもよろしいですか?" - msgid "" "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " "will fall back to the configuration file dark theme." -msgstr "" -"システムのダークテーマを削除してもよろしいですか?" -"削除すると、設定ファイルの既定のダークテーマに戻ります。" +msgstr "システムのダークテーマを削除してもよろしいですか?削除すると、設定ファイルの既定のダークテーマに戻ります。" msgid "" "Are you sure you want to remove the system default theme? The application" " will fall back to the configuration file default." -msgstr "" -"システムの既定テーマを削除してもよろしいですか?" -"削除すると、設定ファイルの既定の設定に戻ります。" +msgstr "システムの既定テーマを削除してもよろしいですか?削除すると、設定ファイルの既定の設定に戻ります。" + +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "選択した注釈を削除してもよろしいですか?" msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "変更を保存して適用してもよろしいですか?" @@ -1843,17 +2067,13 @@ msgstr "変更を保存して適用してもよろしいですか?" msgid "" "Are you sure you want to set \"%s\" as the system dark theme? This will " "apply to all users who haven't set a personal preference." -msgstr "" -"「%s」をシステムのダークテーマに設定してもよろしいですか?" -"これは個人設定を行っていないすべてのユーザーに適用されます。。" +msgstr "「%s」をシステムのダークテーマに設定してもよろしいですか?これは個人設定を行っていないすべてのユーザーに適用されます。。" #, python-format msgid "" "Are you sure you want to set \"%s\" as the system default theme? This " "will apply to all users who haven't set a personal preference." -msgstr "" -"「%s」をシステムのダークテーマとして設定してもよろしいですか?" -"これは個人設定を行っていないすべてのユーザーに適用されます。。" +msgstr "「%s」をシステムのダークテーマとして設定してもよろしいですか?これは個人設定を行っていないすべてのユーザーに適用されます。。" msgid "Area" msgstr "面" @@ -1876,9 +2096,6 @@ msgstr "面グラフは、変数を同じスケールで表すという点で折 msgid "Arrow" msgstr "矢印" -msgid "Ascending" -msgstr "昇順" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "パラメータセットの割り当て先" @@ -1906,6 +2123,18 @@ msgstr "自動" msgid "Auto Zoom" msgstr "自動ズーム" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "更新間隔は少なくとも %s 秒以上にする必要があります" + msgid "Auto-detect" msgstr "自動検出" @@ -1939,9 +2168,6 @@ msgstr "この列を自動サイズ調整" msgid "Autosize all columns" msgstr "すべての列を自動サイズ調整" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "Supersetで利用可能なHandlebarsヘルパー:" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "利用可能な並べ替えモード:" @@ -1951,6 +2177,10 @@ msgstr "平均" msgid "Average value" msgstr "平均値" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "選択を反転" + msgid "Axis" msgstr "軸" @@ -2026,8 +2256,15 @@ msgstr "基本の指数" msgid "Base height" msgstr "基本の高さ" -#, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "ベースレイヤーのマップスタイル。Mapboxのドキュメントを参照: %s" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "ベースレイヤーのマップスタイル。Mapboxのドキュメントを参照: %s" msgid "Base slope" @@ -2115,42 +2352,32 @@ msgid "" "axes. When left empty, the bounds are dynamically defined based on the " "min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis " "range. It won't narrow the data's extent." -msgstr "" -"数値型X軸の範囲。時系列軸やカテゴリ軸には適用されません。空のままにすると、データの最小値/最大値に基づいて動的に定義されます。" -"この機能は軸の範囲を広げることはできますが、データの範囲を狭める(トリミングする)ことはできません。" +msgstr "数値型X軸の範囲。時系列軸やカテゴリ軸には適用されません。空のままにすると、データの最小値/最大値に基づいて動的に定義されます。この機能は軸の範囲を広げることはできますが、データの範囲を狭める(トリミングする)ことはできません。" msgid "" "Bounds for the X-axis. Selected time merges with min/max date of the " "data. When left empty, bounds dynamically defined based on the min/max of" " the data." -msgstr "" -"X軸の範囲。選択した時間はデータの最小/最大日付とマージされます。" -"空のままにすると、データの最小値/最大値に基づいて動的に定義されます。" +msgstr "X軸の範囲。選択した時間はデータの最小/最大日付とマージされます。空のままにすると、データの最小値/最大値に基づいて動的に定義されます。" msgid "" "Bounds for the Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically " "defined based on the min/max of the data. Note that this feature will " "only expand the axis range. It won't narrow the data's extent." -msgstr "" -"Y軸の範囲。空のままにすると、データの最小値/最大値に基づいて動的に定義されます。" -"この機能は軸の範囲を広げることはできますが、データの範囲を狭めることはできません。" +msgstr "Y軸の範囲。空のままにすると、データの最小値/最大値に基づいて動的に定義されます。この機能は軸の範囲を広げることはできますが、データの範囲を狭めることはできません。" msgid "" "Bounds for the axis. When left empty, the bounds are dynamically defined " "based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand" " the axis range. It won't narrow the data's extent." -msgstr "" -"軸の範囲。空のままにすると、データの最小値/最大値に基づいて動的に定義されます。" -"この機能は軸の範囲を広げることはできますが、データの範囲を狭めることはできません。" +msgstr "軸の範囲。空のままにすると、データの最小値/最大値に基づいて動的に定義されます。この機能は軸の範囲を広げることはできますが、データの範囲を狭めることはできません。" msgid "" "Bounds for the primary Y-axis. When left empty, the bounds are " "dynamically defined based on the min/max of the data. Note that this " "feature will only expand the axis range. It won't narrow the data's " "extent." -msgstr "" -"主Y軸の範囲。空のままにすると、データの最小値/最大値に基づいて動的に定義されます。" -"この機能は軸の範囲を広げることはできますが、データの範囲を狭めることはできません。" +msgstr "主Y軸の範囲。空のままにすると、データの最小値/最大値に基づいて動的に定義されます。この機能は軸の範囲を広げることはできますが、データの範囲を狭めることはできません。" msgid "" "Bounds for the secondary Y-axis. Only works when Independent Y-axis\n" @@ -2159,9 +2386,7 @@ msgid "" " based on the min/max of the data. Note that this feature " "will only expand\n" " the axis range. It won't narrow the data's extent." -msgstr "" -"副Y軸の範囲。「独立したY軸範囲」が有効な場合にのみ機能します。空のままにすると、データの最小値/最大値に基づいて動的に定義されます。" -"この機能は軸の範囲を広げることはできますが、データの範囲を狭めることはできません。" +msgstr "副Y軸の範囲。「独立したY軸範囲」が有効な場合にのみ機能します。空のままにすると、データの最小値/最大値に基づいて動的に定義されます。この機能は軸の範囲を広げることはできますが、データの範囲を狭めることはできません。" msgid "Box Plot" msgstr "箱ひげ図" @@ -2169,13 +2394,15 @@ msgstr "箱ひげ図" msgid "Breakdowns" msgstr "内訳" +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "メトリックに基づく" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" " This can help viewers understand how each category affects the " "overall value." -msgstr "" -"指定したカテゴリごとに系列を分類します。" -"これにより、各カテゴリが全体の値にどのように影響しているかを把握できます。" +msgstr "指定したカテゴリごとに系列を分類します。これにより、各カテゴリが全体の値にどのように影響しているかを把握できます。" msgid "Bubble Chart" msgstr "バブルチャート" @@ -2218,9 +2445,7 @@ msgid "" "load. Check this box if you have more than 1000 filter values and want to" " enable dynamically searching that loads filter values as users type (may" " add stress to your database)." -msgstr "" -"既定では、各フィルターは初期読み込み時に最大1000個の選択肢を読み込みます。" -"フィルター値が1000を超える場合や、ユーザーの入力に応じて動的に値を検索したい場合は、このボックスをオンにしてください(データベースの負荷が増大する可能性があります)。" +msgstr "既定では、各フィルターは初期読み込み時に最大1000個の選択肢を読み込みます。フィルター値が1000を超える場合や、ユーザーの入力に応じて動的に値を検索したい場合は、このボックスをオンにしてください(データベースの負荷が増大する可能性があります)。" msgid "By key: use column names as sorting key" msgstr "キー指定: 列名を並べ替えキーとして使用" @@ -2267,6 +2492,12 @@ msgstr "CSSテンプレート" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "チャートに適用されたCSS" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "CSSテンプレート" @@ -2296,8 +2527,8 @@ msgid "" " statement is a SELECT. Please make sure your query has a SELECT as its " "last statement. Then, try running your query again." msgstr "" -"CTAS (CREATE TABLE AS SELECT) は、最後のステートメントがSELECTであるクエリでのみ実行可能です。" -"クエリの最後がSELECTであることを確認して再試行してください。" +"CTAS (CREATE TABLE AS SELECT) " +"は、最後のステートメントがSELECTであるクエリでのみ実行可能です。クエリの最後がSELECTであることを確認して再試行してください。" msgid "CUSTOM" msgstr "カスタム" @@ -2307,8 +2538,8 @@ msgid "" "SELECT statement. Please make sure your query has only a SELECT " "statement. Then, try running your query again." msgstr "" -"CVAS (CREATE VIEW AS SELECT) は、単一のSELECTステートメントを含むクエリでのみ実行可能です。" -"クエリにSELECTステートメントのみが含まれていることを確認して再試行してください。" +"CVAS (CREATE VIEW AS SELECT) " +"は、単一のSELECTステートメントを含むクエリでのみ実行可能です。クエリにSELECTステートメントのみが含まれていることを確認して再試行してください。" msgid "CVAS (create view as select) query has more than one statement." msgstr "CVAS (CREATE VIEW AS SELECT) クエリに複数のステートメントが含まれています。" @@ -2322,9 +2553,7 @@ msgstr "キャッシュの有効期限 (秒)" msgid "" "Cache data separately for each user based on their data access roles and " "permissions. When disabled, a single cache will be used for all users." -msgstr "" -"ユーザーのアクセス権限やロールに基づいて、ユーザーごとに個別にデータをキャッシュします。" -"無効にすると、すべてのユーザーで単一のキャッシュが共有されます。" +msgstr "ユーザーのアクセス権限やロールに基づいて、ユーザーごとに個別にデータをキャッシュします。無効にすると、すべてのユーザーで単一のキャッシュが共有されます。" msgid "Cache timeout" msgstr "キャッシュの有効期限" @@ -2373,9 +2602,16 @@ msgstr "複数値の選択が可能" msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "キャンセル" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "ウィンドウのアンロード時にクエリをキャンセル" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "クエリにアクセスできません" @@ -2552,12 +2788,28 @@ msgstr "このデータソースの変更は禁止されています" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "このレポートの変更は禁止されています" +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "このチャートの変更は禁止されています" + +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "このデータセットの変更は禁止されています" + +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "このデータセットの変更は禁止されています" + msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "小数点として解釈する文字" msgid "Chart" msgstr "チャート" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "チャート (ID: %(id)s) が見つかりません" @@ -2711,6 +2963,10 @@ msgstr "[ラベル] で選択した項目は [グループ化] に含まれて msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "[ポイント半径] で選択した項目は [グループ化] に含まれている必要があります" +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "ソースを選択" + msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "マップ上に表示するチャートを選択" @@ -2720,9 +2976,6 @@ msgstr "チャートまたはダッシュボードのどちらか一方を選択 msgid "Choose a database..." msgstr "データベースを選択..." -msgid "Choose a dataset" -msgstr "データセットを選択" - msgid "Choose a delimiter" msgstr "区切り文字を選択" @@ -2753,9 +3006,7 @@ msgstr "読み込む列を選択" msgid "" "Choose from existing dashboard filters and select a value to refine your " "report results." -msgstr "" -"既存のダッシュボードフィルターから選択して、" -"レポート結果を絞り込みます。" +msgstr "既存のダッシュボードフィルターから選択して、レポート結果を絞り込みます。" msgid "Choose how many X-Axis labels to show" msgstr "X軸ラベルの表示数を選択" @@ -2766,9 +3017,7 @@ msgstr "インデックス列を選択" msgid "" "Choose layers to hide from all deck.gl Multiple Layer charts in this " "dashboard." -msgstr "" -"このダッシュボード内のすべての deck.gl マルチレイヤーチャートで" -"非表示にするレイヤーを選択してください。" +msgstr "このダッシュボード内のすべての deck.gl マルチレイヤーチャートで非表示にするレイヤーを選択してください。" msgid "Choose notification method and recipients." msgstr "通知方法と受信者を選択します。" @@ -2801,9 +3050,7 @@ msgstr "注釈のソースを選択" msgid "" "Choose values that should be treated as null. Warning: Hive database " "supports only a single value" -msgstr "" -"NULL(欠損値)として扱う値を選択してください。 " -"警告:Hiveデータベースは単一の値のみをサポートします" +msgstr "NULL(欠損値)として扱う値を選択してください。 警告:Hiveデータベースは単一の値のみをサポートします" msgid "" "Choose whether a country should be shaded by the metric, or assigned a " @@ -2837,9 +3084,7 @@ msgstr "円形 (Circular)" msgid "" "Classic row-by-column spreadsheet like view of a dataset. Use tables to " "showcase a view into the underlying data or to show aggregated metrics." -msgstr "" -"データセットをスプレッドシート形式で表示します。表を使用して基データを確認したり、" -"集計されたメトリックを表示したりするのに適しています。" +msgstr "データセットをスプレッドシート形式で表示します。表を使用して基データを確認したり、集計されたメトリックを表示したりするのに適しています。" msgid "Clause" msgstr "条件" @@ -2847,7 +3092,11 @@ msgstr "条件" msgid "Clear" msgstr "クリア" -msgid "Clear Sort" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "すべてのフィルターをクリア" + +msgid "Clear Sort" msgstr "並べ替えをクリア" msgid "Clear all" @@ -2970,6 +3219,10 @@ msgstr "コード" msgid "Code Copied!" msgstr "コードをコピーしました!" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "行を折りたたむ" + msgid "Collapse All" msgstr "すべて折りたたむ" @@ -2991,6 +3244,14 @@ msgstr "色" msgid "Color +/-" msgstr "色 +/-" +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "色分けの基準" + +#, fuzzy +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "色分けの基準" + msgid "Color Metric" msgstr "色のメトリック" @@ -3003,6 +3264,12 @@ msgstr "配色種類" msgid "Color Steps" msgstr "配色ステップ数" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "色の範囲" @@ -3012,6 +3279,9 @@ msgstr "色の境界点" msgid "Color by" msgstr "色分けの基準" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + msgid "Color for breakpoint" msgstr "境界点の色" @@ -3030,8 +3300,7 @@ msgstr "配色" msgid "" "Color will be shaded based the normalized (0% to 100%) value of a given " "cell against the other cells in the selected range: " -msgstr "" -"選択範囲内の他のセルに対する各セルの正規化された値(0%〜100%)に基づいて色が付けられます: " +msgstr "選択範囲内の他のセルに対する各セルの正規化された値(0%〜100%)に基づいて色が付けられます: " msgid "Color: " msgstr "色: " @@ -3109,9 +3378,17 @@ msgstr "列" msgid "Columns (%s)" msgstr "列 (%s)" +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "水平レイアウト (列方向)" + msgid "Columns and metrics" msgstr "列とメトリック" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr "列とメトリック" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "列フォルダーには列項目のみを含めることができます" @@ -3123,6 +3400,9 @@ msgstr "データセットに存在しない列: %(invalid_columns)s" msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "データソースに存在しない列: %(invalid_columns)s" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "列の小計表示位置" @@ -3157,17 +3437,14 @@ msgid "" "Comma-separated color picks for the intervals, e.g. 1,2,4. Integers " "denote colors from the chosen color scheme and are 1-indexed. Length must" " be matching that of interval bounds." -msgstr "" -"間隔に対するカンマ区切りの色指定(例:1,2,4)。" -"整数は選択した配色内の色番号(1から開始)を指します。" -"要素数は間隔の境界数と一致している必要があります。" +msgstr "間隔に対するカンマ区切りの色指定(例:1,2,4)。整数は選択した配色内の色番号(1から開始)を指します。要素数は間隔の境界数と一致している必要があります。" msgid "" "Comma-separated interval bounds, e.g. 2,4,5 for intervals 0-2, 2-4 and " "4-5. Last number should match the value provided for MAX." msgstr "" -"カンマ区切りの間隔境界(例: 2,4,5 は 0-2, 2-4, 4-5 の間隔を指します)。" -"最後の数値は最大値 (MAX) に指定した値と一致させる必要があります。" +"カンマ区切りの間隔境界(例: 2,4,5 は 0-2, 2-4, 4-5 の間隔を指します)。最後の数値は最大値 (MAX) " +"に指定した値と一致させる必要があります。" msgid "Comparator option" msgstr "比較オプション" @@ -3193,10 +3470,7 @@ msgid "" "Compares metrics between different time periods. Displays time series " "data across multiple periods (like weeks or months) to show period-over-" "period trends and patterns." -msgstr "" -"異なる期間のメトリックを比較します。" -"週や月などの複数期間にわたる時系列データを表示し、" -"前年比や前期比のトレンドやパターンを示します。" +msgstr "異なる期間のメトリックを比較します。週や月などの複数期間にわたる時系列データを表示し、前年比や前期比のトレンドやパターンを示します。" msgid "Comparison" msgstr "比較" @@ -3234,6 +3508,10 @@ msgstr "信頼区間は 0 から 1 の間の数値である必要があります msgid "Configuration" msgstr "設定" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "保存の確認" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "高度な時間範囲設定 " @@ -3327,6 +3605,10 @@ msgstr "接続に失敗しました。接続設定を確認してください。 msgid "Contains" msgstr "含む" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + msgid "Content format" msgstr "コンテンツ形式" @@ -3348,9 +3630,6 @@ msgstr "寄与度" msgid "Contribution Mode" msgstr "寄与度モード" -msgid "Contributions" -msgstr "寄与度" - msgid "Control" msgstr "コントロール" @@ -3363,6 +3642,10 @@ msgstr "ラベル付きコントロール" msgid "Copied to clipboard!" msgstr "クリップボードにコピーしました!" +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "コードをコピーしました!" + msgid "Copy" msgstr "コピー" @@ -3381,6 +3664,10 @@ msgstr "JSON形式の認証情報をコピーして貼り付け" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "コードをクリップボードにコピー" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "列名" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "%s のコピー" @@ -3484,6 +3771,10 @@ msgstr "国別地図" msgid "Create" msgstr "作成" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "作成者" + msgid "Create Tag" msgstr "タグを作成" @@ -3493,8 +3784,7 @@ msgstr "データセットを作成" msgid "" "Create a dataset to begin visualizing your data as a chart or go to\n" " SQL Lab to query your data." -msgstr "" -"データセットを作成してチャートの作成を開始するか、SQL Labに移動してデータをクエリしてください。" +msgstr "データセットを作成してチャートの作成を開始するか、SQL Labに移動してデータをクエリしてください。" msgid "Create a new Tag" msgstr "新しいタグを作成" @@ -3514,12 +3804,6 @@ msgstr "データフレームのインデックスを作成" msgid "Create dataset" msgstr "データセットを作成" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "チャートを左右に並べてマトリックスの列を作成" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "チャートを上下に重ねてマトリックスの行を作成" - msgid "Create new chart" msgstr "新しいチャートを作成" @@ -3535,6 +3819,10 @@ msgstr "作成者" msgid "Created by me" msgstr "自分が作成" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "作成者" + msgid "Created on" msgstr "作成日" @@ -3550,6 +3838,10 @@ msgstr "作成者" msgid "Crimson" msgstr "クリムゾン" +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "クロスフィルターの適用範囲設定" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "クロスフィルターは、このデータセットを使用するすべてのチャートに適用されます。" @@ -3586,6 +3878,10 @@ msgstr "通貨記号" msgid "Current" msgstr "現在" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "現在" + msgid "Current day" msgstr "当日" @@ -3647,6 +3943,10 @@ msgstr "スクリーンショットの幅(ピクセル単位)" msgid "Custom..." msgstr "カスタム..." +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "カスタマイズ種類" + msgid "Customization type" msgstr "カスタマイズ種類" @@ -3666,9 +3966,7 @@ msgstr "メトリックをカスタマイズ" msgid "" "Customize cell titles using Handlebars template syntax. Available " "variables: {{rowLabel}}, {{colLabel}}" -msgstr "" -"Handlebarsテンプレート構文を使用して、セルの見出しをカスタマイズします。" -"利用可能な変数:{{rowLabel}}、{{colLabel}}" +msgstr "Handlebarsテンプレート構文を使用して、セルの見出しをカスタマイズします。利用可能な変数:{{rowLabel}}、{{colLabel}}" msgid "Customize columns" msgstr "列をカスタマイズ" @@ -3739,6 +4037,10 @@ msgstr "日次の季節性" msgid "Dark" msgstr "ダーク" +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "レーダーチャート" + msgid "Dark Cyan" msgstr "ダークシアン" @@ -3748,6 +4050,10 @@ msgstr "ダークモード" msgid "Dashboard" msgstr "ダッシュボード" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "チャート (ID: %(id)s) が見つかりません" + msgid "Dashboard Filter" msgstr "ダッシュボードフィルター" @@ -3818,12 +4124,16 @@ msgid "" "chart\n" " filters to have this dashboard filter impact those charts." msgstr "" -"ダッシュボードの時間範囲フィルターは、各チャートのフィルターセクションで定義された時間列に適用されます。" -" このダッシュボードフィルターを各チャートに反映させるには、チャートのフィルター設定に時間列を追加してください。" +"ダッシュボードの時間範囲フィルターは、各チャートのフィルターセクションで定義された時間列に適用されます。 " +"このダッシュボードフィルターを各チャートに反映させるには、チャートのフィルター設定に時間列を追加してください。" msgid "Dashboard title" msgstr "ダッシュボードタイトル" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "最終更新日: %s" + msgid "Dashboard usage" msgstr "ダッシュボードの利用状況" @@ -3842,6 +4152,10 @@ msgstr "破線" msgid "Data" msgstr "データ" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "データベース接続" + msgid "Data Export Options" msgstr "データエクスポートオプション" @@ -3854,19 +4168,29 @@ msgstr "データ URI は許可されていません。" msgid "Data Zoom" msgstr "データズーム" +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "データベース接続" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "データベース接続" + msgid "" "Data could not be deserialized from the results backend. The storage " "format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" "run the original query." -msgstr "" -"バックエンドからデータを復元できませんでした。" -"ストレージ形式が変更された可能性があるため、クエリを再実行してください。" +msgstr "バックエンドからデータを復元できませんでした。ストレージ形式が変更された可能性があるため、クエリを再実行してください。" msgid "" "Data could not be retrieved from the results backend. You need to re-run " "the original query." msgstr "バックエンドからデータを取得できませんでした。クエリを再実行する必要があります。" +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "データベースエラー" + #, python-format msgid "Data for %s" msgstr "%s のデータ" @@ -3923,8 +4247,8 @@ msgid "" "Database driver for importing maybe not installed. Visit the Superset " "documentation page for installation instructions: " msgstr "" -"インポートに必要なデータベースドライバーがインストールされていない可能性があります。" -"インストール手順についてはSupersetのドキュメントを確認してください: " +"インポートに必要なデータベースドライバーがインストールされていない可能性があります。インストール手順についてはSupersetのドキュメントを確認してください:" +" " msgid "Database error" msgstr "データベースエラー" @@ -3950,6 +4274,10 @@ msgstr "データベースパスワード" msgid "Database port" msgstr "データベースポート" +#, fuzzy +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "CSVアップロード時にデータベーススキーマは指定できません。" + msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "CSVアップロード時にデータベーススキーマは指定できません。" @@ -3996,9 +4324,6 @@ msgstr "データセットを更新できませんでした。" msgid "Dataset does not exist" msgstr "データセットが存在しません" -msgid "Dataset imported" -msgstr "データセットをインポートしました" - msgid "Dataset is required" msgstr "データセットが必要です" @@ -4024,9 +4349,7 @@ msgstr "データセット" msgid "" "Datasets can be created from database tables or SQL queries. Select a " "database table to the left or " -msgstr "" -"データセットはデータベースのテーブルやSQLクエリから作成できます。" -"左側からテーブルを選択するか、" +msgstr "データセットはデータベースのテーブルやSQLクエリから作成できます。左側からテーブルを選択するか、" msgid "Datasets could not be deleted." msgstr "データセットを削除できませんでした。" @@ -4043,6 +4366,10 @@ msgstr "データソースとチャート種類" msgid "Datasource does not exist" msgstr "データソースが存在しません" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "データセットが必要です" + msgid "Datasource is required for validation" msgstr "検証にはデータソースが必要です" @@ -4052,6 +4379,10 @@ msgstr "データソース種類が無効です" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "データソースIDを指定する場合、データソース種類は必須です" +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "データソース" + msgid "Date Time Format" msgstr "日時形式" @@ -4164,8 +4495,7 @@ msgstr "既定のURL" msgid "" "Default URL to redirect to when accessing from the dataset list page. " "Accepts relative URLs such as" -msgstr "" -"データセット一覧からアクセスした際のリダイレクト先URL(相対URLも可)" +msgstr "データセット一覧からアクセスした際のリダイレクト先URL(相対URLも可)" msgid "Default Value" msgstr "既定値" @@ -4217,9 +4547,7 @@ msgid "" "visualization and is expected to return a modified version of that array." " This can be used to alter properties of the data, filter, or enrich the " "array." -msgstr "" -"視覚化で使用されるデータ配列を受け取り、加工した配列を返すJavaScript関数を定義します。" -"これを使用してデータのプロパティ変更、フィルタリング、またはデータの強化が行えます。" +msgstr "視覚化で使用されるデータ配列を受け取り、加工した配列を返すJavaScript関数を定義します。これを使用してデータのプロパティ変更、フィルタリング、またはデータの強化が行えます。" msgid "Define color breakpoints for the data" msgstr "データの色分け境界(ブレークポイント)を定義" @@ -4229,9 +4557,7 @@ msgid "" "that serparate the area above and below a given threshold. Isobands " "represent a collection of polygons that fill the are containing values in" " a given threshold range." -msgstr "" -"等高線レイヤーを定義します。等値線は特定のしきい値の上下を分ける線分であり、" -"等値帯は特定のしきい値範囲内の値を塗りつぶすポリゴンの集合です。" +msgstr "等高線レイヤーを定義します。等値線は特定のしきい値の上下を分ける線分であり、等値帯は特定のしきい値範囲内の値を塗りつぶすポリゴンの集合です。" msgid "Define delivery schedule, timezone, and frequency settings." msgstr "配信スケジュール、タイムゾーン、および頻度の設定。" @@ -4258,9 +4584,7 @@ msgstr "エンティティのグループ化を定義します。各系列はチ msgid "" "Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific " "color on the chart and has a legend toggle" -msgstr "" -"エンティティのグループ化を定義します。各系列は特定の色のチャートとして表示され、" -"凡例で表示/非表示を切り替えられます" +msgstr "エンティティのグループ化を定義します。各系列は特定の色のチャートとして表示され、凡例で表示/非表示を切り替えられます" msgid "" "Defines the size of the rolling window function, relative to the time " @@ -4270,17 +4594,29 @@ msgstr "選択した時間の粒度に基づいたローリングウィンドウ msgid "" "Defines the value that determines the boundary between different regions " "or levels in the data " -msgstr "" -"データ内の異なる領域やレベルの境界となる値を定義します " +msgstr "データ内の異なる領域やレベルの境界となる値を定義します " msgid "" "Defines whether the step should appear at the beginning, middle or end " "between two data points" msgstr "2つのデータポイント間において、ステップ(段差)を最初、中間、最後のどこに表示するかを定義します" +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "偏差" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" + msgid "Delete" msgstr "削除" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "%s を削除しました" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s を削除しますか?" @@ -4288,12 +4624,6 @@ msgstr "%s を削除しますか?" msgid "Delete Annotation?" msgstr "注釈を削除しますか?" -msgid "Delete Database?" -msgstr "データベースを削除しますか?" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "データセットを削除しますか?" - msgid "Delete Group?" msgstr "グループを削除しますか?" @@ -4309,6 +4639,14 @@ msgstr "レポートを削除しますか?" msgid "Delete Role?" msgstr "ロールを削除しますか?" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "レイヤーを削除しますか?" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "テンプレートを削除しますか?" + msgid "Delete Template?" msgstr "テンプレートを削除しますか?" @@ -4327,9 +4665,6 @@ msgstr "注釈を削除" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "ダッシュボードのタブを削除しますか?" -msgid "Delete database" -msgstr "データベースを削除" - msgid "Delete email report" msgstr "メールレポートを削除" @@ -4408,6 +4743,11 @@ msgid "Deleted %(num)d saved query" msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries" msgstr[0] "%(num)d 件の保存済みクエリを削除しました" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "%(num)d 個のCSSテンプレートを削除しました" + #, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4417,6 +4757,10 @@ msgstr[0] "%(num)d 件のテーマを削除しました" msgid "Deleted %s" msgstr "%s を削除しました" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "項目を削除" + #, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "削除されたグループ: %s" @@ -4469,9 +4813,6 @@ msgstr "密度" msgid "Dependent on" msgstr "連動先" -msgid "Descending" -msgstr "降順" - msgid "Description" msgstr "説明" @@ -4496,6 +4837,13 @@ msgstr "詳細" msgid "Details of the certification" msgstr "認証の詳細情報" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "ひげと外れ値の計算方法を指定します。" @@ -4519,6 +4867,12 @@ msgstr "ディム・グレー" msgid "Dimension" msgstr "ディメンション" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + msgid "Dimension is required" msgstr "ディメンションは必須です" @@ -4540,14 +4894,15 @@ msgstr "ディメンション値" msgid "Dimensions" msgstr "ディメンション" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "ディメンション" + msgid "" "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " "geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " "details in your data. Dimensions affect the level of detail in the view." -msgstr "" -"ディメンションには名前、日付、地理データなどの定性的な値が含まれます。" -"これを使用してデータを分類・セグメント化し、詳細を明らかにします。" -"ディメンションは、ビューの詳細レベル(粒度)に影響を与えます。" +msgstr "ディメンションには名前、日付、地理データなどの定性的な値が含まれます。これを使用してデータを分類・セグメント化し、詳細を明らかにします。ディメンションは、ビューの詳細レベル(粒度)に影響を与えます。" msgid "Directed Force Layout" msgstr "力学的レイアウト" @@ -4563,8 +4918,8 @@ msgid "" "avoid browser performance issues when using databases with very wide " "tables." msgstr "" -"SQL Labでテーブルメタデータを取得する際、データプレビューを表示しません。" -"列数が多いテーブルを扱う場合に、ブラウザのパフォーマンス低下を防ぐのに有効です。" +"SQL " +"Labでテーブルメタデータを取得する際、データプレビューを表示しません。列数が多いテーブルを扱う場合に、ブラウザのパフォーマンス低下を防ぐのに有効です。" msgid "Disable drill to detail" msgstr "詳細表示(ドリルスルー)を無効にする" @@ -4666,8 +5021,8 @@ msgid "" " Graph charts can be configured to be force-directed or circulate. If " "your data has a geospatial component, try the deck.gl Arc chart." msgstr "" -"エンティティ間のつながりをグラフ構造で表示します。関係性のマッピングやネットワーク内の重要ノードの特定に便利です。" -"力学的レイアウトや円形配置の設定が可能です。地理空間データの場合は、deck.gl 円グラフも検討してください。" +"エンティティ間のつながりをグラフ構造で表示します。関係性のマッピングやネットワーク内の重要ノードの特定に便利です。力学的レイアウトや円形配置の設定が可能です。地理空間データの場合は、deck.gl" +" 円グラフも検討してください。" msgid "Distribute across" msgstr "分散対象" @@ -4681,9 +5036,7 @@ msgstr "区切り線" msgid "" "Divides each category into subcategories based on the values in the " "dimension. It can be used to exclude intersections." -msgstr "" -"ディメンションの値に基づいて、各カテゴリをさらにサブカテゴリに分割します。" -"共通部分の除外などに利用できます。" +msgstr "ディメンションの値に基づいて、各カテゴリをさらにサブカテゴリに分割します。共通部分の除外などに利用できます。" msgid "Do you want a donut or a pie?" msgstr "ドーナツ型か円型のどちらにしますか?" @@ -4697,6 +5050,10 @@ msgstr "ドメイン" msgid "Don't refresh" msgstr "更新しない" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "なし" + msgid "Donut" msgstr "ドーナツ型" @@ -4725,9 +5082,7 @@ msgstr "クライアントへダウンロード" msgid "" "Downloading %(rows)s rows based on the LIMIT configuration. If you want " "the entire result set, you need to adjust the LIMIT." -msgstr "" -"LIMIT設定に基づき、%(rows)s 行をダウンロードしています。" -"すべての結果を取得したい場合は、LIMIT設定を調整してください。" +msgstr "LIMIT設定に基づき、%(rows)s 行をダウンロードしています。すべての結果を取得したい場合は、LIMIT設定を調整してください。" msgid "Draft" msgstr "下書き" @@ -4742,9 +5097,11 @@ msgid "" "Drag columns and metrics here to customize tooltip content. Order matters" " - items will appear in the same order in tooltips. Click the button to " "manually select columns and metrics." -msgstr "" -"列やメトリックをここにドラッグして、ツールチップの内容をカスタマイズします。" -"配置した順序でツールチップに表示されます。ボタンをクリックして手動で選択することも可能です。" +msgstr "列やメトリックをここにドラッグして、ツールチップの内容をカスタマイズします。配置した順序でツールチップに表示されます。ボタンをクリックして手動で選択することも可能です。" + +#, fuzzy +msgid "Drag to reorder" +msgstr "未加工レコード" msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "データポイントにマーカーを描画します(折れ線グラフのみ)。" @@ -4851,19 +5208,13 @@ msgid "" "Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database." " A timeout of 0 indicates that the cache never expires, and -1 bypasses " "the cache. Note this defaults to the global timeout if undefined." -msgstr "" -"このデータベースのチャートのキャッシュ有効期限(秒)。" -"0の場合は無期限、-1の場合はキャッシュを使用しません。" -"未設定の場合はグローバル設定が適用されます。" +msgstr "このデータベースのチャートのキャッシュ有効期限(秒)。0の場合は無期限、-1の場合はキャッシュを使用しません。未設定の場合はグローバル設定が適用されます。" msgid "" "Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Set to -1 to" " bypass the cache. Note this defaults to the dataset's timeout if " "undefined." -msgstr "" -"このチャートのキャッシュ有効期限(秒)。" -"-1の場合はキャッシュを使用しません。" -"未設定の場合はデータセットの設定が適用されます。" +msgstr "このチャートのキャッシュ有効期限(秒)。-1の場合はキャッシュを使用しません。未設定の場合はデータセットの設定が適用されます。" msgid "" "Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for schemas of this" @@ -4890,15 +5241,27 @@ msgstr "所要時間(ミリ秒) (10500 => 0:10.5)" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "所要時間(ミリ秒) (66000 => 1分6秒)" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "所要時間を秒単位で入力" + msgid "Dynamic" msgstr "動的" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "動的集計関数" +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "方向性あり" + msgid "Dynamic group by" msgstr "動的グループ化" +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "動的集計関数" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "すべてのフィルター値を動的に検索" @@ -4908,6 +5271,9 @@ msgstr "データセットからグループ化列を動的に選択" msgid "ECharts" msgstr "ECharts" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "メールレポートのCTA" @@ -4929,6 +5295,10 @@ msgstr "エッジの太さ" msgid "Edit" msgstr "編集" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "ユーザーを編集" + #, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "モーダルで %s を編集" @@ -4987,9 +5357,6 @@ msgstr "ダッシュボードを編集" msgid "Edit database" msgstr "データベースを編集" -msgid "Edit dataset" -msgstr "データセットを編集" - msgid "Edit email report" msgstr "メールレポートを編集" @@ -5132,9 +5499,6 @@ msgstr "予測を有効にする" msgid "Enable graph roaming" msgstr "グラフのローミング(移動)を有効にする" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "水平レイアウト(列方向)を有効にする" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "アイコンのJavaScriptモードを有効にする" @@ -5149,6 +5513,10 @@ msgstr "ラベルのJavaScriptモードを有効にする" msgid "Enable labels" msgstr "ラベルを表示" +#, fuzzy +msgid "Enable matrixify" +msgstr "マトリックス化を有効にする" + msgid "Enable node dragging" msgstr "ノードのドラッグを有効にする" @@ -5161,9 +5529,6 @@ msgstr "スキーマ内の行展開を有効にする" msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "サーバーサイドでのページネーションを有効にする (試験的機能)" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "垂直レイアウト(行方向)を有効にする" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "JavaScriptによるカスタムアイコン設定を有効にします" @@ -5182,6 +5547,10 @@ msgid "" "out" msgstr "無効なNULLの空間データが検出されました。これらを除外するためのフィルター検討してください" +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "共有クエリフィールド" + msgid "End" msgstr "終了" @@ -5212,6 +5581,10 @@ msgstr "終了日は開始日より後の日付である必要があります" msgid "Ends With" msgstr "で終わる" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "で終わる" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "エンジン「%(engine)s」はパラメータによる設定に対応していません。" @@ -5313,6 +5686,14 @@ msgstr "タグ付けされたオブジェクトの取得エラー" msgid "Error deleting %s" msgstr "%s の削除エラー" +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" +msgstr "%s の削除エラー" + msgid "Error executing query. " msgstr "クエリ実行エラー。 " @@ -5333,6 +5714,10 @@ msgstr "RLSフィルター内のJinja式エラー: %(msg)s" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "WHERE句内のJinja式エラー: %(msg)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "日時列内のJinja式エラー: %(msg)s" + #, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "列定義内のJinja式エラー: %(msg)s" @@ -5432,6 +5817,9 @@ msgstr "推移・変遷" msgid "Exact" msgstr "完全一致" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "例" @@ -5450,9 +5838,6 @@ msgstr "Excelファイルの形式を特定できません" msgid "Excel upload" msgstr "Excelアップロード" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "非表示にするレイヤー (deck.gl)" - msgid "Exclude selected values" msgstr "選択した値を除外" @@ -5492,6 +5877,10 @@ msgstr "データパネルを開く" msgid "Expand row" msgstr "行を展開" +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "行を展開" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " @@ -5504,6 +5893,10 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "試験的" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "探索" + msgid "Explore" msgstr "探索" @@ -5558,6 +5951,10 @@ msgstr "CSVとしてエクスポート" msgid "Export to .JSON" msgstr "JSONとしてエクスポート" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "CSVとしてエクスポート" + msgid "Export to Excel" msgstr "Excelとしてエクスポート" @@ -5588,6 +5985,10 @@ msgstr "SQL Labでデータベースを公開する" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "SQL Labで公開" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "SQL式" + msgid "Expression cannot be empty" msgstr "式を空にすることはできません" @@ -5597,6 +5998,9 @@ msgstr "拡張機能" msgid "Extent" msgstr "範囲" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "追加設定" @@ -5609,15 +6013,16 @@ msgstr "追加パラメータ" msgid "Extra data for JS" msgstr "JavaScript用追加データ" +#, python-brace-format msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " "format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," " \"details\": \"This table is the source of truth.\" }, " "\"warning_markdown\": \"This is a warning.\" }`." msgstr "" -"テーブルのメタデータを指定するための追加データ。" -"現在、以下の形式をサポートしています: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"データ基盤チーム\", \"details\": \"" -"このテーブルは信頼できる情報源です。\" }, \"warning_markdown\": \"これは警告です。\" }`" +"テーブルのメタデータを指定するための追加データ。現在、以下の形式をサポートしています: `{ \"certification\": { " +"\"certified_by\": \"データ基盤チーム\", \"details\": \"このテーブルは信頼できる情報源です。\" }, " +"\"warning_markdown\": \"これは警告です。\" }`" msgid "Extra parameters for use in jinja templated queries" msgstr "Jinjaテンプレートクエリで使用する追加パラメータ" @@ -5661,6 +6066,18 @@ msgstr "結果の取得に失敗しました" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "テーマの適用失敗: JSONが無効です" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "パーティションクエリをクリップボードにコピー" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "コードをクリップボードにコピー" + +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "レポートの作成に失敗しました" + msgid "Failed to create report" msgstr "レポートの作成に失敗しました" @@ -5668,20 +6085,25 @@ msgstr "レポートの作成に失敗しました" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "%(query)s の実行に失敗しました" -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "ユーザー情報の取得に失敗しました:" +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "項目へのタグ付けに失敗しました" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "チャート編集用URLの生成に失敗しました" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "チャート編集用URLの生成に失敗しました" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "チャートデータの読み込みに失敗しました" msgid "Failed to load chart data." msgstr "チャートデータの読み込みに失敗しました。" -#, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "データセット %s の列情報の読み込みに失敗しました" msgid "Failed to load top values" @@ -5701,6 +6123,10 @@ msgstr "システムの既定テーマ削除に失敗しました: %s" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "高度な型の取得に失敗しました" +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "クエリの停止に失敗しました。" + msgid "Failed to save chart customization" msgstr "チャートカスタマイズ設定の保存に失敗しました" @@ -5752,6 +6178,10 @@ msgstr "偽 (False)" msgid "Favorite" msgstr "お気に入り" +#, fuzzy +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "SSHトンネリングが有効になっていません" + msgid "Featured" msgstr "注目" @@ -5771,6 +6201,10 @@ msgstr "%s 取得しました" msgid "Fetching" msgstr "取得中" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "取得中" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "フィールドをJSONでデコードできません。 %(json_error)s" @@ -5779,6 +6213,10 @@ msgstr "フィールドをJSONでデコードできません。 %(json_error)s" msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "フィールドをJSONでデコードできません。 %(msg)s" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "空にできません" + msgid "Field is required" msgstr "このフィールドは必須です" @@ -5788,9 +6226,7 @@ msgstr "このファイル拡張子は許可されていません。" msgid "" "File handling is not supported in this browser. Please use a modern " "browser like Chrome or Edge." -msgstr "" -"このブラウザではファイル操作がサポートされていません。" -"ChromeやEdgeなどの最新ブラウザを使用してください。" +msgstr "このブラウザではファイル操作がサポートされていません。ChromeやEdgeなどの最新ブラウザを使用してください。" msgid "File settings" msgstr "ファイル設定" @@ -5840,6 +6276,10 @@ msgstr "フィルター名" msgid "Filter only displays values relevant to selections made in other filters." msgstr "他のフィルターでの選択に関連する値のみを表示します。" +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "フィルター設定" + msgid "Filter results" msgstr "結果をフィルター" @@ -5896,12 +6336,8 @@ msgid "" "filter (department = 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region =" " 'Europe')." msgstr "" -"同じグループキーを持つフィルターはグループ内で「OR(いずれか)」として結合され、" -"異なるグループ間は「AND(すべて一致)」で結合されます。" -"グループキーが未定義のものはそれぞれ固有のグループとして扱われます。" -"例えば、部署(department)キーを持つ「財務」と「マーケティング」のフィルター、" -"および地域(region)キーを持つ「欧州」のフィルターがある場合、" -"結果は「(財務 OR マーケティング) AND 欧州」となります。" +"同じグループキーを持つフィルターはグループ内で「OR(いずれか)」として結合され、異なるグループ間は「AND(すべて一致)」で結合されます。グループキーが未定義のものはそれぞれ固有のグループとして扱われます。例えば、部署(department)キーを持つ「財務」と「マーケティング」のフィルター、および地域(region)キーを持つ「欧州」のフィルターがある場合、結果は「(財務" +" OR マーケティング) AND 欧州」となります。" msgid "Find" msgstr "検索" @@ -5988,10 +6424,7 @@ msgid "" "For regular filters, these are the roles this filter will be applied to. " "For base filters, these are the roles that the filter DOES NOT apply to, " "e.g. Admin if admin should see all data." -msgstr "" -"通常フィルターの場合、これらはフィルターを適用するロールです。" -"基本フィルターの場合、これらはフィルターを「適用しない」ロールです。" -"(例:管理者がすべてのデータを閲覧できるようにする場合のAdminロール)" +msgstr "通常フィルターの場合、これらはフィルターを適用するロールです。基本フィルターの場合、これらはフィルターを「適用しない」ロールです。(例:管理者がすべてのデータを閲覧できるようにする場合のAdminロール)" msgid "Forbidden" msgstr "禁止されています" @@ -6002,6 +6435,9 @@ msgstr "強制" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "時間単位を最大間隔として強制" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" "Force all tables and views to be created in this schema when clicking " "CTAS or CVAS in SQL Lab." @@ -6046,12 +6482,21 @@ msgstr "キャッシュ内にフォームデータが見つかりません。チ msgid "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata." msgstr "キャッシュ内にフォームデータが見つかりません。データセットのメタデータを使用します。" +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "整形済み" + +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "JSON設定" + msgid "Format SQL" msgstr "SQL整形" msgid "Format SQL query" msgstr "SQLクエリを整形" +#, python-brace-format msgid "" "Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " "represents a new line. ECharts compatibility:\n" @@ -6065,10 +6510,7 @@ msgid "" "Choose a symbol manually or use 'Auto-detect' to apply the correct symbol" " based on the dataset's currency code column. When multiple currencies " "are present, formatting falls back to neutral numbers." -msgstr "" -"メトリックや列を通貨記号の接頭辞・接尾辞付きで整形します。" -"記号を手動で選択するか、「自動検出」を使用してデータセットの通貨コード列に" -"基づいた記号を適用します。複数の通貨が混在する場合、通常の数値形式に戻ります。" +msgstr "メトリックや列を通貨記号の接頭辞・接尾辞付きで整形します。記号を手動で選択するか、「自動検出」を使用してデータセットの通貨コード列に基づいた記号を適用します。複数の通貨が混在する場合、通常の数値形式に戻ります。" msgid "Formatted CSV attached in email" msgstr "整形済みCSVをメールに添付" @@ -6082,6 +6524,14 @@ msgstr "整形済みの値" msgid "Formatting" msgstr "書式設定" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "書式設定" + +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "書式設定" + msgid "Formula" msgstr "数式" @@ -6112,6 +6562,10 @@ msgstr "開始日は終了日より後の日付にできません" msgid "Full name" msgstr "氏名" +#, fuzzy +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "このチャート種類ではドリルバイはまだサポートされていません" + msgid "Funnel Chart" msgstr "ファンネルチャート" @@ -6130,9 +6584,7 @@ msgstr "ガントチャート" msgid "" "Gantt chart visualizes important events over a time span. Every data " "point displayed as a separate event along a horizontal line." -msgstr "" -"ガントチャートは、一定期間内の重要なイベントを可視化します。" -"各データポイントは、時間軸に沿った個別のイベントとして表示されます。" +msgstr "ガントチャートは、一定期間内の重要なイベントを可視化します。各データポイントは、時間軸に沿った個別のイベントとして表示されます。" msgid "Gauge Chart" msgstr "ゲージチャート" @@ -6188,6 +6640,10 @@ msgstr "Googleスプレッドシートの名前とURL" msgid "Grace period" msgstr "猶予期間" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "時間粒度" + msgid "Graph Chart" msgstr "グラフチャート" @@ -6218,6 +6674,10 @@ msgstr "グリッド" msgid "Grid Size" msgstr "グリッドサイズ" +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "グリッドサイズ" + msgid "Group" msgstr "グループ" @@ -6245,9 +6705,7 @@ msgstr "グループ" msgid "" "Groups remaining series into an \"Others\" category when series limit is " "reached. This prevents incomplete time series data from being displayed." -msgstr "" -"系列の上限に達した際、残りの系列を「その他」カテゴリにまとめます。" -"これにより、一部の不完全な時系列データが表示されるのを防ぎます。" +msgstr "系列の上限に達した際、残りの系列を「その他」カテゴリにまとめます。これにより、一部の不完全な時系列データが表示されるのを防ぎます。" msgid "Guest user cannot modify chart payload" msgstr "ゲストユーザーはチャートのデータ(ペイロード)を変更できません" @@ -6333,9 +6791,6 @@ msgstr "水平 (上)" msgid "Horizontal alignment" msgstr "水平方向の配置" -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "水平レイアウト (列方向)" - msgid "Host" msgstr "ホスト" @@ -6368,8 +6823,7 @@ msgid "" "How to display time shifts: as individual lines; as the difference " "between the main time series and each time shift; as the percentage " "change; or as the ratio between series and time shifts." -msgstr "タイムシフト(時間差比較)の表示方法: " -"個別の線として表示、基準系列との差分として表示、変化率(%)として表示、または比率として表示。" +msgstr "タイムシフト(時間差比較)の表示方法: 個別の線として表示、基準系列との差分として表示、変化率(%)として表示、または比率として表示。" msgid "Huge" msgstr "巨大" @@ -6405,9 +6859,8 @@ msgid "" "service account, but impersonate the currently logged on user via " "hive.server2.proxy.user property." msgstr "" -"PrestoまたはTrinoの場合、SQL Labの全クエリは実行権限を持つ現在のログインユーザーとして実行されます。" -"Hiveでhive.server2.enable.doAsが有効な場合はサービスアカウントで実行されますが、" -"プロパティを介して現在のログインユーザーになりすまします。" +"PrestoまたはTrinoの場合、SQL " +"Labの全クエリは実行権限を持つ現在のログインユーザーとして実行されます。Hiveでhive.server2.enable.doAsが有効な場合はサービスアカウントで実行されますが、プロパティを介して現在のログインユーザーになりすまします。" msgid "If a metric is specified, sorting will be done based on the metric value" msgstr "メトリックを指定した場合、その値に基づいて並べ替えされます" @@ -6420,9 +6873,7 @@ msgstr "有効にすると結果を降順で並べ替えし、無効にすると msgid "" "If it stays empty, it won't be saved and will be removed from the list. " "To remove folders, move metrics and columns to other folders." -msgstr "" -"空のままにすると保存されず、リストから削除されます。" -"フォルダーを削除するには、中のメトリックや列を別のフォルダーへ移動してください。" +msgstr "空のままにすると保存されず、リストから削除されます。フォルダーを削除するには、中のメトリックや列を別のフォルダーへ移動してください。" msgid "If table already exists" msgstr "テーブルが既に存在する場合" @@ -6479,9 +6930,6 @@ msgstr "ファイルからデータベースをインポート" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "不明な理由でデータセットのインポートに失敗しました" -msgid "Import datasets" -msgstr "データセットをインポート" - msgid "Import queries" msgstr "クエリをインポート" @@ -6494,19 +6942,25 @@ msgstr "テーマをインポート" msgid "In" msgstr "次を含む" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "進捗" + msgid "In Range" msgstr "範囲内" msgid "" "In order to connect to non-public sheets you need to either provide a " "service account or configure an OAuth2 client." -msgstr "" -"非公開のスプレッドシートに接続するには、サービスアカウントを使用するか、" -"OAuth2クライアントを設定する必要があります。" +msgstr "非公開のスプレッドシートに接続するには、サービスアカウントを使用するか、OAuth2クライアントを設定する必要があります。" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "このビューでは最初の25行をプレビューできます。" +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "有効" + msgid "Include Series" msgstr "系列を含める" @@ -6640,6 +7094,10 @@ msgstr "無効な接続文字列です。'ocient://user:pass@host:port/database' msgid "Invalid JSON" msgstr "無効なJSON" +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "緯度・経度の設定が無効です。" + msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "無効なJSONメタデータ" @@ -6661,7 +7119,8 @@ msgid "" "Invalid connection string, a valid string usually follows: " "backend+driver://user:password@database-host/database-name" msgstr "" -"無効な接続文字列です。一般的な形式: backend+driver://user:password@database-host/database-name" +"無効な接続文字列です。一般的な形式: backend+driver://user:password@database-host/database-" +"name" msgid "" "Invalid connection string, a valid string usually " @@ -6669,8 +7128,8 @@ msgid "" "NAME'

Example:'postgresql://user:password@your-postgres-" "db/database'

" msgstr "" -"無効な接続文字列です。一般的な形式: 'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'" -"

例: 'postgresql://user:password@your-postgres-db/database'

" +"無効な接続文字列です。一般的な形式: 'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'

例: " +"'postgresql://user:password@your-postgres-db/database'

" msgid "Invalid cron expression" msgstr "無効なCRON式です" @@ -6747,8 +7206,8 @@ msgstr "無効な空間点が見つかりました: %(latlong)s" msgid "Invalid state." msgstr "無効な状態です。" -#, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" msgstr "無効なタブID: %s(tab_ids)" msgid "Invalid username or password" @@ -6846,8 +7305,8 @@ msgid "" "BigQuery which do not conform to the username:password syntax normally " "used by SQLAlchemy." msgstr "" -"追加の接続設定を含むJSON文字列。これは、SQLAlchemyで通常使用される username:password 形式に準拠しない" -"Hive, Presto, BigQueryなどのシステムに接続情報を提供するために使用されます。" +"追加の接続設定を含むJSON文字列。これは、SQLAlchemyで通常使用される username:password 形式に準拠しないHive, " +"Presto, BigQueryなどのシステムに接続情報を提供するために使用されます。" msgid "JUL" msgstr "7月" @@ -6888,9 +7347,16 @@ msgstr "編集を続ける" msgid "Key" msgstr "キー" +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "接頭辞" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "キーボードショートカット" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "テーブルのキー" @@ -6983,6 +7449,10 @@ msgstr "最終更新日: %s" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "最終更新日: %s (更新者: %s)" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "ユーザー一覧" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "%s に確認された最後の有効な値" @@ -7014,6 +7484,10 @@ msgstr "最終実行日時" msgid "Last run" msgstr "最終実行" +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "最終更新日: %s" + msgid "Last week" msgstr "先週" @@ -7113,12 +7587,19 @@ msgstr "以下 (≦)" msgid "Less than (<)" msgstr "未満 (<)" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "リフト(向上率)の精度" msgid "Light" msgstr "ライト" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "折れ線グラフ" + msgid "Light mode" msgstr "ライトモード" @@ -7146,10 +7627,7 @@ msgid "" "number of series that get fetched and rendered. This feature is useful " "when grouping by high cardinality column(s) though does increase the " "query complexity and cost." -msgstr "" -"表示する系列の数を制限します。サブクエリなどを適用して、フェッチおよび描画される系列数を抑えます。" -"カーディナリティ(種類数)が非常に多い列でグループ化する場合に有効ですが、クエリの複雑さと" -"コストが増大する可能性があります。" +msgstr "表示する系列の数を制限します。サブクエリなどを適用して、フェッチおよび描画される系列数を抑えます。カーディナリティ(種類数)が非常に多い列でグループ化する場合に有効ですが、クエリの複雑さとコストが増大する可能性があります。" msgid "" "Limits the number of the rows that are computed in the query that is the " @@ -7170,9 +7648,7 @@ msgid "" " Line chart is a type of chart which displays information as a series of " "data points connected by straight line segments. It is a basic type of " "chart common in many fields." -msgstr "" -"折れ線グラフは、特定のカテゴリにわたる測定値を視覚化するために使用されます。" -"データポイントを直線で結んで情報を表示する、あらゆる分野で一般的に使われる基本的なチャート形式です。" +msgstr "折れ線グラフは、特定のカテゴリにわたる測定値を視覚化するために使用されます。データポイントを直線で結んで情報を表示する、あらゆる分野で一般的に使われる基本的なチャート形式です。" msgid "Line charts on a map" msgstr "地図上の折れ線グラフ" @@ -7237,6 +7713,10 @@ msgstr "三角形でマークする値のリスト" msgid "List updated" msgstr "リストを更新しました" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "ユーザー一覧" + msgid "Live render" msgstr "ライブ描画" @@ -7249,8 +7729,13 @@ msgstr "読み込まれたデータがキャッシュされました" msgid "Loaded from cache" msgstr "キャッシュから読み込みました" -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "deck.glレイヤーを読み込み中..." +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "読み込み中..." + +#, fuzzy +msgid "Loading filter values" +msgstr "フィルター値を並べ替え" msgid "Loading timezones..." msgstr "タイムゾーンを読み込み中..." @@ -7350,6 +7835,10 @@ msgstr "月" msgid "Main" msgstr "メイン" +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "アニメーション" + msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" @@ -7372,6 +7861,11 @@ msgstr "ダッシュボードの所有者とアクセス権限の管理" msgid "Manage email report" msgstr "メールレポートの管理" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "データベースの管理" @@ -7387,15 +7881,31 @@ msgstr "地図" msgid "Map Options" msgstr "地図設定" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "ライブ描画" + msgid "Map Style" msgstr "地図スタイル" -msgid "MapBox" -msgstr "MapBox" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "メールアドレスは必須です" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "3月" @@ -7435,6 +7945,10 @@ msgstr "システム設定に合わせる" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "タイムシフト(比較用)の色を元の系列に合わせる" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "データ種類" + msgid "Matrixify" msgstr "マトリックス化" @@ -7459,6 +7973,10 @@ msgstr "最大フォントサイズ" msgid "Maximum Radius" msgstr "最大半径" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "最小幅" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "フォルダーの入れ子の深さが上限に達しました" @@ -7476,6 +7994,10 @@ msgstr "最大値" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "ゲージ軸の最大値" +#, fuzzy +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "正方形セルのサイズ (ピクセル単位)" + msgid "May" msgstr "5月" @@ -7542,10 +8064,7 @@ msgid "" "single metric across the entire filtered time period, ideal for non-" "additive metrics like ratios, averages, or distinct counts. Other methods" " operate over the time series data points." -msgstr "" -"表示値を計算する方法。「全体値」はフィルターされた全期間で単一の数値を計算し、" -"比率、平均、ユニーク件数などの非加算メトリックに適しています。" -"その他の方法は各データポイントに基づいて計算します。" +msgstr "表示値を計算する方法。「全体値」はフィルターされた全期間で単一の数値を計算し、比率、平均、ユニーク件数などの非加算メトリックに適しています。その他の方法は各データポイントに基づいて計算します。" msgid "Metric" msgstr "メトリック" @@ -7620,27 +8139,30 @@ msgid "" "Metric used to define how the top series are sorted if a series or cell " "limit is present. If undefined reverts to the first metric (where " "appropriate)." -msgstr "" -"系列またはセルの数に制限がある際、上位系列を並べ替えするために使用するメトリック。" -"未設定の場合は最初のメトリックが使用されます。" +msgstr "系列またはセルの数に制限がある際、上位系列を並べ替えするために使用するメトリック。未設定の場合は最初のメトリックが使用されます。" msgid "" "Metric used to define how the top series are sorted if a series or row " "limit is present. If undefined reverts to the first metric (where " "appropriate)." -msgstr "" -"系列または行の数に制限がある際、上位系列を並べ替えするために使用するメトリック。" -"未設定の場合は最初のメトリックが使用されます。" +msgstr "系列または行の数に制限がある際、上位系列を並べ替えするために使用するメトリック。未設定の場合は最初のメトリックが使用されます。" msgid "Metrics" msgstr "メトリック" -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "メトリック / ディメンション" +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "メトリック" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "メトリックフォルダーにはメトリック項目のみを含めることができます" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "ツールチップに表示するメトリック" @@ -7689,6 +8211,10 @@ msgstr "最小フォントサイズ" msgid "Minimum Radius" msgstr "最小半径" +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "最小幅" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "最小値は最大値より小さく設定してください" @@ -7709,6 +8235,10 @@ msgstr "グラフに表示するラベルの最小値。" msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "ゲージ軸の最小値" +#, fuzzy +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "正方形セルのサイズ (ピクセル単位)" + msgid "Minor Split Line" msgstr "補助分割線" @@ -7722,14 +8252,19 @@ msgstr "分" msgid "Minutes %s" msgstr "%s 分" +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "データセットがありません" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "OAuth2トークンがありません" -msgid "Missing URL parameters" +#, fuzzy +msgid "Missing URL parameter" msgstr "URLパラメータがありません" -msgid "Missing dataset" -msgstr "データセットがありません" +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "URLパラメータがありません" msgid "Mixed Chart" msgstr "混合チャート" @@ -7779,6 +8314,10 @@ msgstr "さらにフィルターを表示" msgid "MotherDuck token" msgstr "MotherDuckトークン" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "移動のみ" + msgid "Move only" msgstr "移動のみ" @@ -7808,6 +8347,11 @@ msgstr "複数の形式に対応しています。詳細はPythonのgeopy.points msgid "Multiplier" msgstr "乗数" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "一意である必要があります" @@ -7862,6 +8406,10 @@ msgstr "親ノードのIDを含む列の名前" msgid "Name of the id column" msgstr "ID列の名前" +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "ID列の名前" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "ソースノードの名前" @@ -7904,6 +8452,10 @@ msgstr "ネットワークエラー" msgid "New" msgstr "新規" +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "注釈レイヤーなし" + msgid "New chart" msgstr "新しいチャート" @@ -7981,15 +8533,16 @@ msgstr "利用可能なフィルターはありません。" msgid "No columns found" msgstr "列が見つかりません" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "互換性のあるスキーマが見つかりません" + msgid "No compatible catalog found" msgstr "互換性のあるカタログが見つかりません" msgid "No compatible columns found" msgstr "互換性のある列が見つかりません" -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "互換性のあるデータセットが見つかりません" - msgid "No compatible schema found" msgstr "互換性のあるスキーマが見つかりません" @@ -8008,9 +8561,6 @@ msgstr "利用可能なデータベースがありません" msgid "No databases match your search" msgstr "検索条件に一致するデータベースはありません" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "このダッシュボード内に deck.gl マルチレイヤーチャートは見つかりませんでした。" - msgid "No description available." msgstr "説明はありません。" @@ -8026,9 +8576,16 @@ msgstr "フィルターが選択されていません。" msgid "No filters" msgstr "フィルターなし" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "フィルターなし" + msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "このダッシュボードにはまだフィルターが追加されていません。" +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "フォーム設定は保持されませんでした" @@ -8050,6 +8607,10 @@ msgstr "一致するレコードが見つかりません" msgid "No matching results found" msgstr "一致する結果が見つかりません" +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "このダッシュボードにはまだフィルターが追加されていません。" + msgid "No records found" msgstr "レコードが見つかりません" @@ -8077,10 +8638,12 @@ msgstr "ロールなし" msgid "No roles yet" msgstr "ロールはまだありません" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "このデータセットに対して行が返されませんでした" -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "このデータセットのサンプルが返されませんでした" msgid "No saved expressions found" @@ -8098,6 +8661,10 @@ msgstr "該当する列が見つかりません。メトリックでフィルタ msgid "No table columns" msgstr "テーブル列がありません" +#, fuzzy, python-format +msgid "No tasks yet" +msgstr "%s はまだありません" + msgid "No temporal columns found" msgstr "時間列が見つかりません" @@ -8328,10 +8895,7 @@ msgid "" "One or many columns to group by. High cardinality groupings should " "include a series limit to limit the number of fetched and rendered " "series." -msgstr "" -"グループ化の基準となる1つまたは複数の列。" -"カーディナリティ(種類数)が非常に多い場合は、読み込みおよび描画をスムーズにするため、" -"系列数の上限設定を推奨します。" +msgstr "グループ化の基準となる1つまたは複数の列。カーディナリティ(種類数)が非常に多い場合は、読み込みおよび描画をスムーズにするため、系列数の上限設定を推奨します。" msgid "" "One or many controls to group by. If grouping, latitude and longitude " @@ -8386,6 +8950,12 @@ msgstr "「ラベルの種類」がパーセンテージ以外の場合にのみ msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." msgstr "「ラベルの種類」が「値を表示」に設定されている場合にのみ適用されます。" +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " "selected category" @@ -8450,9 +9020,7 @@ msgstr "集計「%(name)s」に対する演算子が定義されていません" msgid "" "Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on" " certain database engines." -msgstr "" -"HTTPSリクエストを検証するためのオプションの CA_BUNDLE 内容。" -"特定のデータベースエンジンでのみ利用可能です。" +msgstr "HTTPSリクエストを検証するためのオプションの CA_BUNDLE 内容。特定のデータベースエンジンでのみ利用可能です。" msgid "Optional d3 date format string" msgstr "任意のD3日付形式文字列" @@ -8483,10 +9051,7 @@ msgid "" " a series or row limit is reached, this determines what data are " "truncated. If undefined, defaults to the first metric (where " "appropriate)." -msgstr "" -"このチャートの基データを生成するクエリ結果を並べ替えします。" -"系列数や行数に制限がある際、どのデータが切り捨てられるかはこれで決まります。" -"未指定の場合は(適切な場合)最初のメトリックが使用されます。" +msgstr "このチャートの基データを生成するクエリ結果を並べ替えします。系列数や行数に制限がある際、どのデータが切り捨てられるかはこれで決まります。未指定の場合は(適切な場合)最初のメトリックが使用されます。" msgid "Orientation" msgstr "向き" @@ -8534,18 +9099,13 @@ msgid "" "Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects " "relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 " "weeks, 365 days). Free text is supported." -msgstr "" -"相対的な期間の時系列データを1つ以上オーバーレイ表示します。" -"24時間、7日、52週間、365日のような自然言語形式で時間差を指定してください。自由入力も可能です。" +msgstr "相対的な期間の時系列データを1つ以上オーバーレイ表示します。24時間、7日、52週間、365日のような自然言語形式で時間差を指定してください。自由入力も可能です。" msgid "" "Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects " "relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 " "weeks, 365 days). Free text is supported." -msgstr "" -"相対的な期間の時系列データを1つ以上オーバーレイ表示します。" -"24時間、7日、52週間、365日のような自然言語形式で時間差を指定してください。" -"自由入力も可能です。" +msgstr "相対的な期間の時系列データを1つ以上オーバーレイ表示します。24時間、7日、52週間、365日のような自然言語形式で時間差を指定してください。自由入力も可能です。" msgid "" "Overlay results from a relative time period. Expects relative time deltas" @@ -8553,11 +9113,7 @@ msgid "" "Free text is supported. Use \"Inherit range from time filters\" to shift " "the comparison time range by the same length as your time range and use " "\"Custom\" to set a custom comparison range." -msgstr "" -"相対的な期間の結果をオーバーレイ表示します。" -"24時間、7日、52週間、365日などの自然言語形式で時間差を指定してください。" -"「時間フィルターから範囲を継承」を使用すると、指定した時間範囲と同じ長さだけ比較期間をシフトさせます。" -"「カスタム」で独自の比較範囲を設定することも可能です。" +msgstr "相対的な期間の結果をオーバーレイ表示します。24時間、7日、52週間、365日などの自然言語形式で時間差を指定してください。「時間フィルターから範囲を継承」を使用すると、指定した時間範囲と同じ長さだけ比較期間をシフトさせます。「カスタム」で独自の比較範囲を設定することも可能です。" msgid "" "Overlays a hexagonal grid on a map, and aggregates data within the " @@ -8618,6 +9174,10 @@ msgstr "ページサイズ:" msgid "Page length" msgstr "表示行数" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "集計" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "対応のあるt検定テーブル" @@ -8696,9 +9256,28 @@ msgstr "共有可能なGoogleスプレッドシートのURLをここに貼り付 msgid "Paste your access token here" msgstr "アクセストークンをここに貼り付けてください" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "ポイントの色" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "ポイントのサイズ" + msgid "Pattern" msgstr "パターン" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "自動更新を設定" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "保留中" + msgid "Per user caching" msgstr "ユーザーごとのキャッシュ" @@ -8825,6 +9404,10 @@ msgstr "右側にピン留め" msgid "Pin to the result panel" msgstr "結果パネルにピン留め" +#, fuzzy +msgid "Pin to top" +msgstr "上から下へ" + msgid "Pivot Mode" msgstr "ピボットモード" @@ -8857,30 +9440,26 @@ msgid "" "surround by double braces, for example, \"{{ ds }}\". Then, try running " "your query again." msgstr "" -"クエリを確認し、すべてのテンプレートパラメータが二重中括弧(例: \"{{ ds }}\")で" -"囲まれていることを確認してください。その後、クエリを再実行してください。" +"クエリを確認し、すべてのテンプレートパラメータが二重中括弧(例: \"{{ ds " +"}}\")で囲まれていることを確認してください。その後、クエリを再実行してください。" #, python-format msgid "" "Please check your query for syntax errors at or near " "\"%(syntax_error)s\". Then, try running your query again." -msgstr "「%(syntax_error)s」付近にクエリの構文エラーがないか確認してください。" -"その後、クエリを再実行してください。" +msgstr "「%(syntax_error)s」付近にクエリの構文エラーがないか確認してください。その後、クエリを再実行してください。" #, python-format msgid "" "Please check your query for syntax errors near \"%(server_error)s\". " "Then, try running your query again." -msgstr "「%(server_error)s」付近にクエリの構文エラーがないか確認してください。" -"その後、クエリを再実行してください。" +msgstr "「%(server_error)s」付近にクエリの構文エラーがないか確認してください。その後、クエリを再実行してください。" msgid "" "Please check your template parameters for syntax errors and make sure " "they match across your SQL query and Set Parameters. Then, try running " "your query again." -msgstr "" -"テンプレートパラメータに構文エラーがないか確認し、SQLクエリとパラメータ設定の間で" -"一致していることを確認してください。その後、クエリを再実行してください。" +msgstr "テンプレートパラメータに構文エラーがないか確認し、SQLクエリとパラメータ設定の間で一致していることを確認してください。その後、クエリを再実行してください。" msgid "Please choose a valid value" msgstr "有効な値を選択してください" @@ -8949,7 +9528,8 @@ msgstr "まずダッシュボードを保存してから、新しいメールレ msgid "Please select at least one role or group" msgstr "少なくとも1つのロールまたはグループを選択してください" -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "続行するには、データセットとチャート種類の両方を選択してください" #, python-format @@ -8968,13 +9548,15 @@ msgid "" "Plots the individual metrics for each row in the data vertically and " "links them together as a line. This chart is useful for comparing " "multiple metrics across all of the samples or rows in the data." -msgstr "" -"データの各行の個々のメトリックを垂直にプロットし、折れ線でつなぎます。" -"このチャートは、データ内のすべてのサンプルや行にわたる複数のメトリックを比較するのに役立ちます。" +msgstr "データの各行の個々のメトリックを垂直にプロットし、折れ線でつなぎます。このチャートは、データ内のすべてのサンプルや行にわたる複数のメトリックを比較するのに役立ちます。" msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" +#, fuzzy +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "ポイントの色" + msgid "Point Color" msgstr "ポイントの色" @@ -9096,6 +9678,10 @@ msgstr "第1 Y軸の境界" msgid "Primary y-axis format" msgstr "第1 Y軸の形式" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "秘密鍵" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "プライベートチャンネル (チャンネル内のボット)" @@ -9295,6 +9881,10 @@ msgstr "最近" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "受信者は「,」または「;」で区切ります" +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "未加工レコード" + msgid "Rectangle" msgstr "長方形" @@ -9315,10 +9905,7 @@ msgid "" "will not overflow and labels may be missing. If false, a minimum width " "will be applied to columns and the width may overflow into an horizontal " "scroll." -msgstr "" -"レンダリングされるX軸の目盛り数を減らします。有効な場合、X軸はオーバーフロー" -"しませんがラベルが欠落することがあります。" -"無効な場合、列に最小幅が適用され、横スクロールが発生することがあります。" +msgstr "レンダリングされるX軸の目盛り数を減らします。有効な場合、X軸はオーバーフローしませんがラベルが欠落することがあります。無効な場合、列に最小幅が適用され、横スクロールが発生することがあります。" msgid "Refer to the" msgstr "参照" @@ -9336,6 +9923,10 @@ msgstr "結果を再取得" msgid "Refresh dashboard" msgstr "ダッシュボードを更新" +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "ダッシュボードを更新" + msgid "Refresh frequency" msgstr "更新頻度" @@ -9388,9 +9979,8 @@ msgid "" "except the roles defined in the filter, and can be used to define what " "users can see if no RLS filters within a filter group apply to them." msgstr "" -"標準フィルターは、ユーザーが指定されたロールに属する場合にクエリにWHERE 句を追加します。" -"ベースフィルターは、定義されたロール以外のすべてのクエリに適用され、" -"フィルターグループ内のRLSフィルターが適用されない場合に表示できる内容を定義するのに使用されます。" +"標準フィルターは、ユーザーが指定されたロールに属する場合にクエリにWHERE " +"句を追加します。ベースフィルターは、定義されたロール以外のすべてのクエリに適用され、フィルターグループ内のRLSフィルターが適用されない場合に表示できる内容を定義するのに使用されます。" msgid "Relational" msgstr "関連した" @@ -9422,6 +10012,14 @@ msgstr "システムの既定テーマを解除" msgid "Remove cross-filter" msgstr "クロスフィルターを削除" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "カスタマイズ種類" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "項目を削除" + msgid "Remove item" msgstr "項目を削除" @@ -9448,9 +10046,7 @@ msgstr "列をHTML形式で表示" msgid "" "Renders table cells as HTML when applicable. For example, HTML
tags " "will be rendered as hyperlinks." -msgstr "" -"可能な場合に、テーブルのセルをHTMLとしてレンダリングします。" -"例えば、HTMLの タグはハイパーリンクとして表示されます。" +msgstr "可能な場合に、テーブルのセルをHTMLとしてレンダリングします。例えば、HTMLの タグはハイパーリンクとして表示されます。" msgid "Replace" msgstr "置換" @@ -9610,6 +10206,9 @@ msgstr "リソースには既にレポートが添付されています。" msgid "Resource was not found." msgstr "リソースが見つかりませんでした。" +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "フィルターを復元" @@ -9626,12 +10225,20 @@ msgstr "結果バックエンドが設定されていません。" msgid "Results backend needed for asynchronous queries is not configured." msgstr "非同期クエリに必要な結果バックエンドが設定されていません。" +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "自動更新を設定" + msgid "Retry" msgstr "再試行" msgid "Retry fetching results" msgstr "結果の取得を再試行" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "特定の日時に戻ります。" + msgid "Return to specific datetime." msgstr "特定の日時に戻ります。" @@ -9641,6 +10248,21 @@ msgstr "緯度と経度を反転" msgid "Reverse lat/long " msgstr "緯度と経度を反転" +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "削除" + +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "グループキー" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "線あり (ストローク)" + msgid "Rich Tooltip" msgstr "詳細なツールチップ" @@ -9687,19 +10309,13 @@ msgid "" "Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role " "access to a dashboard will bypass dataset level checks. If no roles are " "defined, regular access permissions apply." -msgstr "" -"ロールはダッシュボードへのアクセスを定義するリストです。" -"ロールにダッシュボードへのアクセス権を与えると、データセットレベルのチェックがバイパスされます。" -"ロールが定義されていない場合は、通常のアクセス許可が適用されます。" +msgstr "ロールはダッシュボードへのアクセスを定義するリストです。ロールにダッシュボードへのアクセス権を与えると、データセットレベルのチェックがバイパスされます。ロールが定義されていない場合は、通常のアクセス許可が適用されます。" msgid "" "Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role " "access to a dashboard will bypass dataset level checks.If no roles are " "defined, regular access permissions apply." -msgstr "" -"ロールはダッシュボードへのアクセスを定義するリストです。" -"ロールにダッシュボードへのアクセス権を与えると、データセットレベルのチェックがバイパスされます。" -"ロールが定義されていない場合は、通常のアクセス許可が適用されます。" +msgstr "ロールはダッシュボードへのアクセスを定義するリストです。ロールにダッシュボードへのアクセス権を与えると、データセットレベルのチェックがバイパスされます。ロールが定義されていない場合は、通常のアクセス許可が適用されます。" msgid "Rolling Function" msgstr "ローリング機能" @@ -9746,8 +10362,8 @@ msgid "" "retrieved, respecting the row limit. All Records: Percentages are " "calculated based on the total dataset, ignoring the row limit." msgstr "" -"行数制限: パーセンテージは、行数制限内で取得されたデータのサブセットに基づいて計算されます。" -"全レコード: パーセンテージは、行数制限を無視してデータセット全体に基づいて計算されます。" +"行数制限: パーセンテージは、行数制限内で取得されたデータのサブセットに基づいて計算されます。全レコード: " +"パーセンテージは、行数制限を無視してデータセット全体に基づいて計算されます。" msgid "" "Row containing the headers to use as column names (0 is first line of " @@ -9763,6 +10379,10 @@ msgstr "行数制限" msgid "Rows" msgstr "行" +#, fuzzy +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "垂直レイアウト (行)" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "1ページあたりの行数(0 はページネーションなし)" @@ -9949,10 +10569,11 @@ msgstr "上書き保存" msgid "Save as" msgstr "名前を付けて保存" -msgid "Save as Dataset" -msgstr "データセットとして保存" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "名前を付けて保存" -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "データセットとして保存" msgid "Save as new" @@ -9994,6 +10615,9 @@ msgstr "データセットを保存または上書き" msgid "Save query" msgstr "クエリを保存" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "探索を続けるために、このクエリを仮想データセットとして保存してください" @@ -10027,6 +10651,9 @@ msgstr "保存中..." msgid "Scale and Move" msgstr "拡大縮小と移動" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "拡大縮小のみ" @@ -10040,9 +10667,7 @@ msgid "" "Scatter Plot has the horizontal axis in linear units, and the points are " "connected in order. It shows a statistical relationship between two " "variables." -msgstr "" -"散布図は横軸を線形単位とし、ポイントを順番に結びます。" -"2つの変数間の統計的な関係を示します。" +msgstr "散布図は横軸を線形単位とし、ポイントを順番に結びます。2つの変数間の統計的な関係を示します。" msgid "Schedule" msgstr "スケジュール" @@ -10118,18 +10743,38 @@ msgstr "すべてのメトリックと列を検索" msgid "Search box" msgstr "検索ボックス" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "検索ボックス" + msgid "Search by query text" msgstr "クエリテキストで検索" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "計算列" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "このダッシュボードにはチャートが追加されていません" + msgid "Search columns" msgstr "列を検索" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "列を検索" + msgid "Search columns..." msgstr "列を検索..." msgid "Search in filters" msgstr "フィルター内を検索" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "メトリックと列を検索" + msgid "Search owners" msgstr "所有者を検索" @@ -10173,6 +10818,10 @@ msgstr "セキュア設定" msgid "Security" msgstr "セキュリティ" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "系列" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "すべての %(tableName)s を表示" @@ -10189,6 +10838,10 @@ msgstr "クエリの詳細を表示" msgid "Select" msgstr "選択" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "スキーマを選択、または入力してスキーマを検索" + msgid "Select ..." msgstr "選択..." @@ -10210,6 +10863,10 @@ msgstr "タグを選択" msgid "Select Value" msgstr "値を選択" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "タグを選択" + msgid "Select a CSS template" msgstr "CSSテンプレートを選択" @@ -10237,9 +10894,6 @@ msgstr "ファイルをアップロードするデータベースを選択して msgid "Select a database to write a query" msgstr "クエリを記述するデータベースを選択してください" -msgid "Select a dataset" -msgstr "データセットを選択" - msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "このデータの区切り文字を選択してください" @@ -10267,6 +10921,14 @@ msgstr "スキーマを選択" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "データベースがサポートしている場合はスキーマを選択してください" +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "スキーマを選択" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "チャート種類を選択" + msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "アップロードしたファイルからシート名を選択してください" @@ -10320,11 +10982,14 @@ msgstr "配色を選択してください" msgid "Select column" msgstr "列を選択" +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "列を選択" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." -msgstr "" -"テーブルに表示する列を選択してください。複数選択が可能です。" +msgstr "テーブルに表示する列を選択してください。複数選択が可能です。" msgid "Select content type" msgstr "コンテンツ種類を選択" @@ -10347,15 +11012,11 @@ msgstr "ダッシュボードを選択" msgid "Select database" msgstr "データベースを選択" -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "データベースを選択、または入力してデータベースを検索" - msgid "" "Select databases require additional fields to be completed in the " "Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " "requirements your databases has " -msgstr "" -"一部のデータベースでは、正常に接続するために「詳細」タブで追加のフィールドを入力する必要があります。データベースの要件を確認してください" +msgstr "一部のデータベースでは、正常に接続するために「詳細」タブで追加のフィールドを入力する必要があります。データベースの要件を確認してください" msgid "Select dataset source" msgstr "データセットソースを選択" @@ -10400,31 +11061,28 @@ msgid "" "arcs) that displays different data or insights. Stack them to reveal " "patterns and relationships across your data." msgstr "" -"重ねる順序でレイヤーを選択してください。最初に選択したものが一番下に表示されます。" -"レイヤーを使用すると、1つのマップ上に複数の視覚化を組み合わせることができます。" -"各レイヤーは保存された deck.gl チャート(散布図、ポリゴン、アークなど)であり、異なるデータや洞察を表示します。" -"これらを重ねることで、データ全体のパターンや関係性を明らかにできます。" +"重ねる順序でレイヤーを選択してください。最初に選択したものが一番下に表示されます。レイヤーを使用すると、1つのマップ上に複数の視覚化を組み合わせることができます。各レイヤーは保存された" +" deck.gl " +"チャート(散布図、ポリゴン、アークなど)であり、異なるデータや洞察を表示します。これらを重ねることで、データ全体のパターンや関係性を明らかにできます。" msgid "Select layers to hide" msgstr "非表示にするレイヤーを選択" +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "件名を選択" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " "percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " "data within the row limit. You can use an aggregation function on a " "column or write custom SQL to create a percentage metric." -msgstr "" -"表示するメトリックを1つまたは複数選択してください。" -"これらは合計に対するパーセンテージとして表示されます。" -"パーセンテージメトリックは、行数制限内のデータからのみ計算されます。" -"列に対して集計関数を使用するか、カスタムSQLを記述してパーセンテージメトリックを作成できます。" +msgstr "表示するメトリックを1つまたは複数選択してください。これらは合計に対するパーセンテージとして表示されます。パーセンテージメトリックは、行数制限内のデータからのみ計算されます。列に対して集計関数を使用するか、カスタムSQLを記述してパーセンテージメトリックを作成できます。" msgid "" "Select one or many metrics to display. You can use an aggregation " "function on a column or write custom SQL to create a metric." -msgstr "" -"表示する 1 つまたは複数のメトリックを選択してください。" -"列に対して集計関数を使用するか、カスタムSQLを記述してメトリックを作成できます。" +msgstr "表示する 1 つまたは複数のメトリックを選択してください。列に対して集計関数を使用するか、カスタムSQLを記述してメトリックを作成できます。" msgid "Select operator" msgstr "演算子を選択" @@ -10444,6 +11102,10 @@ msgstr "所有者を選択" msgid "Select page size" msgstr "ページサイズを選択" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "権限の同期" + msgid "Select roles" msgstr "ロールを選択" @@ -10453,21 +11115,22 @@ msgstr "保存済みメトリックを選択" msgid "Select saved queries" msgstr "保存済みクエリを選択" -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "スキーマを選択、または入力してスキーマを検索" +#, fuzzy +msgid "Select schema" +msgstr "スキーマを選択" msgid "Select scheme" msgstr "スキームを選択" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "スキームを選択" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " "\"EXP\" increases sizes exponentially based on specified exponent" -msgstr "" -"値計算用の形状を選択してください。" -"「固定」はすべてのズームレベルで同じサイズにします。" -"「線形」は指定された傾きに基づいて線形にサイズを増やします。" -"「EXP」は指定された指数に基づいて指数関数的にサイズを増やします。" +msgstr "値計算用の形状を選択してください。「固定」はすべてのズームレベルで同じサイズにします。「線形」は指定された傾きに基づいて線形にサイズを増やします。「EXP」は指定された指数に基づいて指数関数的にサイズを増やします。" msgid "Select subject" msgstr "件名を選択" @@ -10487,22 +11150,14 @@ msgid "" "applying cross-filters from any chart on the dashboard. You can select " "\"All charts\" to apply cross-filters to all charts that use the same " "dataset or contain the same column name in the dashboard." -msgstr "" -"このダッシュボードでクロスフィルターを適用するチャートを選択してください。" -"チャートを選択解除すると、ダッシュボード上の他のチャートからクロスフィルターを" -"適用した際にフィルタリング対象外となります。" -"「すべてのチャート」を選択すると、同じデータセットを使用するか同じ列名を含む" -"ダッシュボード内のすべてのチャートにクロスフィルターを適用できます。" +msgstr "このダッシュボードでクロスフィルターを適用するチャートを選択してください。チャートを選択解除すると、ダッシュボード上の他のチャートからクロスフィルターを適用した際にフィルタリング対象外となります。「すべてのチャート」を選択すると、同じデータセットを使用するか同じ列名を含むダッシュボード内のすべてのチャートにクロスフィルターを適用できます。" msgid "" "Select the charts to which you want to apply cross-filters when " "interacting with this chart. You can select \"All charts\" to apply " "filters to all charts that use the same dataset or contain the same " "column name in the dashboard." -msgstr "" -"このチャートを操作した際にクロスフィルターを適用する対象のチャートを選択してください。" -"「すべてのチャート」を選択すると、同じデータセットを使用するか同じ列名を含む" -"ダッシュボード内のすべてのチャートにフィルターを適用できます。" +msgstr "このチャートを操作した際にクロスフィルターを適用する対象のチャートを選択してください。「すべてのチャート」を選択すると、同じデータセットを使用するか同じ列名を含むダッシュボード内のすべてのチャートにフィルターを適用できます。" msgid "Select the color used for values that indicate an increase in the chart" msgstr "チャート内で増加を示す値に使用する色を選択してください" @@ -10519,10 +11174,8 @@ msgid "" "enabled. If this column is not set or if a chart metric contains multiple" " currencies, charts will fall back to neutral numeric formatting." msgstr "" -"USD、EUR、GBP などの通貨コードが含まれる列を選択してください。" -"これは、「通貨書式を自動検出」が有効になっている場合に、グラフを作成する際に使用されます。" -"この列が設定されていない場合、またはグラフの指標に複数の通貨が含まれている場合、グラフは" -"標準の数値書式に切り替わります。" +"USD、EUR、GBP " +"などの通貨コードが含まれる列を選択してください。これは、「通貨書式を自動検出」が有効になっている場合に、グラフを作成する際に使用されます。この列が設定されていない場合、またはグラフの指標に複数の通貨が含まれている場合、グラフは標準の数値書式に切り替わります。" msgid "Select the fixed color" msgstr "固定色を選択" @@ -10530,6 +11183,16 @@ msgstr "固定色を選択" msgid "Select the geojson column" msgstr "GeoJSON列を選択してください" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "使用する配色の種類を選択してください。" @@ -10545,12 +11208,98 @@ msgid "" "query by clicking on the %s button." msgstr "コントロールパネルの強調表示されたフィールドで値を選択してください。その後、%s ボタンをクリックしてクエリを実行してください。" +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "未選択" + msgid "Selecting a database is required" msgstr "データベースの選択は必須です" msgid "Selection method" msgstr "選択方法" +#, fuzzy +msgid "Semantic" +msgstr "メールアドレス" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "注釈レイヤー" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "注釈レイヤー" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "注釈レイヤーを作成できませんでした。" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "注釈レイヤーを削除できませんでした。" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "注釈レイヤーを更新できませんでした。" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "注釈テンプレートを作成しました" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "チャートが存在しません" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "注釈レイヤーパラメータが無効です。" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "注釈レイヤーの種類" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "注釈テンプレートを更新しました" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "データセットを作成できませんでした。" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "CSSテンプレートを削除できませんでした。" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "データセットを更新できませんでした。" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "データセットが存在しません" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "データセットパラメータが無効です。" + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "CSVとして送信" @@ -10651,9 +11400,7 @@ msgstr "このダッシュボードの自動更新頻度を設定してくださ msgid "" "Set the automatic refresh frequency for this dashboard. The dashboard " "will reload its data at the specified interval." -msgstr "" -"このダッシュボードの自動更新頻度を設定してください。" -"ダッシュボードは指定された間隔でデータを再読み込みします。" +msgstr "このダッシュボードの自動更新頻度を設定してください。ダッシュボードは指定された間隔でデータを再読み込みします。" msgid "Set up an email report" msgstr "メールレポートの設定" @@ -10665,10 +11412,7 @@ msgid "" "Sets the default temporal column for this dataset. Automatically selected" " as the time column when building charts that require a time dimension " "and used in dashboard level time filters." -msgstr "" -"このデータセットの既定の時間列を設定します。" -"時間ディメンションが必要なチャート作成時に自動的に時間列として選択され、" -"ダッシュボードレベルの時間フィルターでも使用されます。" +msgstr "このデータセットの既定の時間列を設定します。時間ディメンションが必要なチャート作成時に自動的に時間列として選択され、ダッシュボードレベルの時間フィルターでも使用されます。" msgid "" "Sets the hierarchy levels of the chart. Each level is\n" @@ -10696,6 +11440,10 @@ msgstr "チャートをメールで共有" msgid "Share permalink by email" msgstr "固定リンクをメールで共有" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "共有" + msgid "Shared query" msgstr "共有クエリ" @@ -10763,6 +11511,10 @@ msgstr "メトリック名を表示" msgid "Show Range Filter" msgstr "範囲フィルターを表示" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "ログを表示" + msgid "Show Timestamp" msgstr "タイムスタンプを表示" @@ -10790,9 +11542,7 @@ msgstr "Y軸を表示" msgid "" "Show Y-axis on the sparkline. Will display the manually set min/max if " "set or min/max values in the data otherwise." -msgstr "" -"スパークラインにY軸を表示します。" -"手動設定されている場合はその最小/最大値を、そうでない場合はデータの最小/最大値を表示します。" +msgstr "スパークラインにY軸を表示します。手動設定されている場合はその最小/最大値を、そうでない場合はデータの最小/最大値を表示します。" msgid "Show all columns" msgstr "すべての列を表示" @@ -10803,6 +11553,10 @@ msgstr "軸線の目盛りを表示" msgid "Show cell bars" msgstr "セルバーを表示" +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "すべての列を表示" + msgid "Show chart description" msgstr "チャートの説明を表示" @@ -10830,8 +11584,7 @@ msgstr "1ページあたりの表示件数" msgid "" "Show hierarchical relationships of data, with the value represented by " "area, showing proportion and contribution to the whole." -msgstr "" -"データの階層関係を、面積で表される値によって示し、全体に対する割合や寄与度を視覚化します。" +msgstr "データの階層関係を、面積で表される値によって示し、全体に対する割合や寄与度を視覚化します。" msgid "Show info tooltip" msgstr "情報ツールチップを表示" @@ -10908,9 +11661,7 @@ msgid "" "Showcases a single metric front-and-center. Big number is best used to " "call attention to a KPI or the one thing you want your audience to focus " "on." -msgstr "" -"単一のメトリックを中央に大きく表示します。" -"「ビッグナンバー」は、KPIや視聴者に注目してほしい1つの指標を強調するのに最適です。" +msgstr "単一のメトリックを中央に大きく表示します。「ビッグナンバー」は、KPIや視聴者に注目してほしい1つの指標を強調するのに最適です。" msgid "" "Showcases a single number accompanied by a simple line chart, to call " @@ -11027,12 +11778,20 @@ msgstr "平滑線" msgid "" "Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and hard " "edges, Smooth-line sometimes looks smarter and more professional." -msgstr "" -"平滑線は折れ線グラフのバリエーションです。角や急な変化がないため、よりスマートでプロフェッショナルな印象を与えることがあります。" +msgstr "平滑線は折れ線グラフのバリエーションです。角や急な変化がないため、よりスマートでプロフェッショナルな印象を与えることがあります。" msgid "Solid" msgstr "実線" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "一部のロールが存在しません" @@ -11042,8 +11801,7 @@ msgstr "ユーザー情報の保存中に問題が発生しました" msgid "" "Something went wrong with embedded authentication. Check the dev console " "for details." -msgstr "" -"埋め込み認証で問題が発生しました。詳細は開発者コンソールを確認してください。" +msgstr "埋め込み認証で問題が発生しました。詳細は開発者コンソールを確認してください。" msgid "Something went wrong." msgstr "問題が発生しました。" @@ -11130,6 +11888,14 @@ msgstr "データで並ベ替え" msgid "Sort by metric" msgstr "メトリックで並べ替える" +#, fuzzy +msgid "Sort by original table order" +msgstr "基テーブルの列順を維持" + +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "系列の並べ替え基準" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "列をアルファベット順に並べ替え" @@ -11152,12 +11918,15 @@ msgstr "凡例を並べ替え" msgid "Sort metric" msgstr "並べ替えメトリック" -msgid "Sort order" -msgstr "並べ替え順" - msgid "Sort query by" msgstr "クエリの並べ替え基準" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + msgid "Sort rows by" msgstr "行の並べ替え基準" @@ -11179,6 +11948,10 @@ msgstr "ソースSQL" msgid "Source category" msgstr "ソースカテゴリ" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "ソースカテゴリ" + msgid "Sparkline" msgstr "スパークライン" @@ -11279,6 +12052,10 @@ msgstr "開始済み" msgid "Starts With" msgstr "で始まる" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "で始まる" + msgid "State" msgstr "状態" @@ -11308,9 +12085,7 @@ msgid "" "but with the line forming a series of steps between data points. A step " "chart can be useful when you want to show the changes that occur at " "irregular intervals." -msgstr "" -"階段グラフは折れ線グラフの一種ですが、データポイント間を垂直・水平の線で結び、階段状にします。" -"不規則な間隔で発生する変化を示すのに便利です。" +msgstr "階段グラフは折れ線グラフの一種ですが、データポイント間を垂直・水平の線で結び、階段状にします。不規則な間隔で発生する変化を示すのに便利です。" msgid "Stop" msgstr "停止" @@ -11333,6 +12108,10 @@ msgstr "ストリーム" msgid "Streets" msgstr "ストリート" +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "ツリーチャート" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "グラフを中心へ引き寄せる強さ" @@ -11348,6 +12127,9 @@ msgstr "線あり (ストローク)" msgid "Structural" msgstr "構造的" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "スタイル" @@ -11366,6 +12148,10 @@ msgstr "サブドメイン" msgid "Submit" msgstr "送信" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "サブカテゴリ" + msgid "Subtitle" msgstr "サブタイトル" @@ -11375,7 +12161,8 @@ msgstr "小計" msgid "Success" msgstr "成功" -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "データセットを正常に変更しました!" msgid "Suffix" @@ -11432,7 +12219,8 @@ msgstr "Superset で予期しないエラーが発生しました。" msgid "Supported databases" msgstr "サポートされているデータベース" -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "データセットを入れ替え" msgid "Swap rows and columns" @@ -11442,9 +12230,7 @@ msgid "" "Swiss army knife for visualizing data. Choose between step, line, " "scatter, and bar charts. This viz type has many customization options as " "well." -msgstr "" -"データ視覚化のための万能ツール。階段、折れ線、散布図、棒グラフから選択でき、" -"豊富なカスタマイズオプションを備えています。" +msgstr "データ視覚化のための万能ツール。階段、折れ線、散布図、棒グラフから選択でき、豊富なカスタマイズオプションを備えています。" msgid "Switch to the next tab" msgstr "次のタブに切り替え" @@ -11538,8 +12324,7 @@ msgstr "テーブル [%(table)s] が見つかりませんでした。データ msgid "" "Table already exists. You can change your 'if table already exists' " "strategy to append or replace or provide a different Table Name to use." -msgstr "テーブルが既に存在します。「テーブルが既に存在する場合」の対応を「追加」または「置換」に変更するか、" -"別のテーブル名を指定してください。" +msgstr "テーブルが既に存在します。「テーブルが既に存在する場合」の対応を「追加」または「置換」に変更するか、別のテーブル名を指定してください。" msgid "Table cache timeout" msgstr "テーブルキャッシュのタイムアウト" @@ -11626,6 +12411,42 @@ msgstr "目標のカテゴリー" msgid "Target value" msgstr "目標値" +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "タグ" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "エクスポートがキャンセルされました" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "タグを更新できませんでした。" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "タグを作成できませんでした。" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "タグを更新できませんでした。" + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "タグのパラメータが無効です。" + +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "タグ" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + msgid "Template" msgstr "テンプレート" @@ -11634,8 +12455,9 @@ msgid "" "templating library that uses double curly brackets for variable " "substitution): {{row}}, {{column}}, {{rowLabel}}, {{columnLabel}}" msgstr "" -"セルのタイトル用テンプレート。Handlebars 構文(二重中括弧 {{ }} を使用する変数置換ライブラリ)を使用してください。" -"利用可能な変数: {{row}}, {{column}}, {{rowLabel}}, {{columnLabel}}" +"セルのタイトル用テンプレート。Handlebars 構文(二重中括弧 {{ }} " +"を使用する変数置換ライブラリ)を使用してください。利用可能な変数: {{row}}, {{column}}, {{rowLabel}}, " +"{{columnLabel}}" msgid "Template parameters" msgstr "テンプレートパラメータ" @@ -11661,8 +12483,8 @@ msgid "" "another page. Available for Presto, Hive, MySQL, Postgres and Snowflake " "databases." msgstr "" -"ブラウザのウィンドウを閉じるか別のページへ移動した際に、実行中のクエリを停止します。" -"Presto, Hive, MySQL, Postgres, Snowflake データベースで利用可能です。" +"ブラウザのウィンドウを閉じるか別のページへ移動した際に、実行中のクエリを停止します。Presto, Hive, MySQL, Postgres, " +"Snowflake データベースで利用可能です。" msgid "Test connection" msgstr "接続テスト" @@ -11679,6 +12501,14 @@ msgstr "テキストの配置" msgid "Text embedded in email" msgstr "メールに埋め込まれるテキスト" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "%s 取得しました" + +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "このチャートにリンクされているデータセットが削除された可能性があります。" + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "%s からの API レスポンスが IDatabaseTable インターフェースと一致しません。" @@ -11693,15 +12523,27 @@ msgid "" "end. Please make sure your query has a SELECT as its last statement. " "Then, try running your query again." msgstr "" -"CTAS (CREATE TABLE AS SELECT) の末尾に SELECT 文がありません。" -"クエリの最後が SELECT 文であることを確認してください。その後、再度実行してください。" +"CTAS (CREATE TABLE AS SELECT) の末尾に SELECT 文がありません。クエリの最後が SELECT " +"文であることを確認してください。その後、再度実行してください。" msgid "" "The GeoJsonLayer takes in GeoJSON formatted data and renders it as " "interactive polygons, lines and points (circles, icons and/or texts)." msgstr "" -"GeoJsonLayer は GeoJSON 形式のデータを受け取り、インタラクティブな" -"ポリゴン、線、ポイント(円、アイコン、テキスト)としてレンダリングします。" +"GeoJsonLayer は GeoJSON " +"形式のデータを受け取り、インタラクティブなポリゴン、線、ポイント(円、アイコン、テキスト)としてレンダリングします。" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" msgid "" "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " @@ -11726,9 +12568,7 @@ msgid "" "The X-axis is not on the filters list which will prevent it from being " "used in time range filters in dashboards. Would you like to add it to the" " filters list?" -msgstr "" -"X軸がフィルターリストに含まれていないため、ダッシュボードの時間範囲フィルターで使用できません。" -"フィルターリストに追加しますか?" +msgstr "X軸がフィルターリストに含まれていないため、ダッシュボードの時間範囲フィルターで使用できません。フィルターリストに追加しますか?" msgid "The annotation has been saved" msgstr "注釈を保存しました" @@ -11744,6 +12584,9 @@ msgid "" "associated with more than one category, only the first will be used." msgstr "色の割り当てに使用されるソースノードのカテゴリ。ノードが複数のカテゴリに関連付けられている場合、最初のカテゴリのみが使用されます。" +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " "what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" @@ -11822,9 +12665,6 @@ msgstr "ダッシュボードを保存しました" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "データソースが削除されたようです" -msgid "The database" -msgstr "データベース" - msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "線情報を含むデータベース列" @@ -11854,9 +12694,6 @@ msgstr "データベースが削除されました。" msgid "The database was not found." msgstr "データベースが見つかりませんでした。" -msgid "The dataset" -msgstr "データセット" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "このチャートに関連付けられたデータセットはもう存在しません" @@ -11889,9 +12726,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "データセットを保存しました" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "このチャートにリンクされているデータセットが削除された可能性があります。" - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "データソースを読み込めませんでした" @@ -11939,10 +12773,7 @@ msgid "" "The extent of the map on application start. FIT DATA automatically sets " "the extent so that all data points are included in the viewport. CUSTOM " "allows users to define the extent manually." -msgstr "" -"アプリ起動時のマップの表示範囲。" -"「データをあわせる」は、すべてのデータポイントがビューポート内に収まるよう自動調整します。" -"「カスタム」は手動での設定を可能にします。" +msgstr "アプリ起動時のマップの表示範囲。「データをあわせる」は、すべてのデータポイントがビューポート内に収まるよう自動調整します。「カスタム」は手動での設定を可能にします。" msgid "The feature property to use for point labels" msgstr "ポイントラベルに使用するプロパティ" @@ -11953,6 +12784,11 @@ msgid "" "%(columns)s. " msgstr "`series_columns` に含まれる以下の項目が `columns` にありません: %(columns)s" +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" @@ -12016,9 +12852,7 @@ msgid "" "The image URL of the icon to display for GeoJSON points. Note that the " "image URL must conform to the content security policy (CSP) in order to " "load correctly." -msgstr "" -"GeoJSONポイントとして表示するアイコンの画像URL。画像URLは、正しく読み込むために" -"コンテンツセキュリティポリシー(CSP)に準拠している必要があります。" +msgstr "GeoJSONポイントとして表示するアイコンの画像URL。画像URLは、正しく読み込むためにコンテンツセキュリティポリシー(CSP)に準拠している必要があります。" msgid "" "The initial level (depth) of the tree. If set as -1 all nodes are " @@ -12045,6 +12879,7 @@ msgid "" "%(key)s is invalid." msgstr "「追加設定」フィールド内の metadata_params が正しく設定されていません。キー %(key)s が無効です。" +#, python-brace-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." @@ -12061,16 +12896,12 @@ msgid "" "Period\" to be 7, so that all data points shown are the total of 7 " "periods. This will hide the \"ramp up\" taking place over the first 7 " "periods" -msgstr "" -"値を表示するために必要な最小ローリング期間。例えば7日間の累計を計算する場合、" -"「最小期間」を7に設定すると、表示されるすべてのデータポイントが7日分の合計となります。" -"これにより、最初の7日間で徐々に増えていく「ランプアップ」期間を隠すことができます" +msgstr "値を表示するために必要な最小ローリング期間。例えば7日間の累計を計算する場合、「最小期間」を7に設定すると、表示されるすべてのデータポイントが7日分の合計となります。これにより、最初の7日間で徐々に増えていく「ランプアップ」期間を隠すことができます" msgid "" "The minimum value of metrics. It is an optional configuration. If not " "set, it will be the minimum value of the data" -msgstr "" -"メトリックの最小値。設定は任意です。設定されていない場合は、データ内の最小値が使用されます。" +msgstr "メトリックの最小値。設定は任意です。設定されていない場合は、データ内の最小値が使用されます。" msgid "The name of the geometry column" msgstr "ジオメトリ列の名前" @@ -12141,10 +12972,7 @@ msgid "" "\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in" " export files, and should be added manually after the import if they are " "needed." -msgstr "" -"チャートと一緒にインポートするには、以下のデータベースのパスワードが必要です。" -"なお、データベース設定の「セキュア設定」および「証明書」セクションはエクスポートファイルには含まれません。" -"必要に応じて、インポート後に手動で追加してください。" +msgstr "チャートと一緒にインポートするには、以下のデータベースのパスワードが必要です。なお、データベース設定の「セキュア設定」および「証明書」セクションはエクスポートファイルには含まれません。必要に応じて、インポート後に手動で追加してください。" msgid "" "The passwords for the databases below are needed in order to import them " @@ -12152,10 +12980,7 @@ msgid "" "\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in" " export files, and should be added manually after the import if they are " "needed." -msgstr "" -"ダッシュボードと一緒にインポートするには、以下のデータベースのパスワードが必要です。" -"なお、データベース設定の「セキュア設定」および「証明書」セクションはエクスポートファイルには含まれません。" -"必要に応じて、インポート後に手動で追加してください。" +msgstr "ダッシュボードと一緒にインポートするには、以下のデータベースのパスワードが必要です。なお、データベース設定の「セキュア設定」および「証明書」セクションはエクスポートファイルには含まれません。必要に応じて、インポート後に手動で追加してください。" msgid "" "The passwords for the databases below are needed in order to import them " @@ -12163,10 +12988,7 @@ msgid "" "\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in" " export files, and should be added manually after the import if they are " "needed." -msgstr "" -"データセットと一緒にインポートするには、以下のデータベースのパスワードが必要です。" -"なお、データベース設定の「セキュア設定」および「証明書」セクションはエクスポートファイルには含まれません。" -"必要に応じて、インポート後に手動で追加してください。" +msgstr "データセットと一緒にインポートするには、以下のデータベースのパスワードが必要です。なお、データベース設定の「セキュア設定」および「証明書」セクションはエクスポートファイルには含まれません。必要に応じて、インポート後に手動で追加してください。" msgid "" "The passwords for the databases below are needed in order to import them " @@ -12174,20 +12996,10 @@ msgid "" "and \"Certificate\" sections of the database configuration are not " "present in export files, and should be added manually after the import if" " they are needed." -msgstr "" -"保存済みクエリと一緒にインポートするには、以下のデータベースのパスワードが必要です。" -"なお、データベース設定の「セキュア設定」および「証明書」セクションはエクスポートファイルには含まれません。" -"必要に応じて、インポート後に手動で追加してください。" +msgstr "保存済みクエリと一緒にインポートするには、以下のデータベースのパスワードが必要です。なお、データベース設定の「セキュア設定」および「証明書」セクションはエクスポートファイルには含まれません。必要に応じて、インポート後に手動で追加してください。" -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" -"インポートするには、以下のデータベースのパスワードが必要です。" -"なお、データベース設定の「セキュア設定」および「証明書」セクションはエクスポートファイルには含まれません。" -"必要に応じて、インポート後に手動で追加してください。" msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " msgstr "タイムスタンプ形式のパターン。文字列の場合は以下を使用してください " @@ -12209,8 +13021,8 @@ msgid "" " associated to this Superset logical table, and this logical table points" " the physical table referenced here." msgstr "" -"物理テーブル (またはビュー)へのポインタ。チャートはこの Superset 論理テーブルに関連付けられており、" -"論理テーブルがここで参照される物理テーブルを指し示していることに注意してください。" +"物理テーブル (またはビュー)へのポインタ。チャートはこの Superset " +"論理テーブルに関連付けられており、論理テーブルがここで参照される物理テーブルを指し示していることに注意してください。" msgid "The port is closed." msgstr "ポートが閉じています。" @@ -12260,9 +13072,7 @@ msgid "" "The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 " "to turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) " "will cause lag." -msgstr "" -"クラスター定義に使用される半径(ピクセル)。" -"0を指定するとクラスタリングが無効になりますが、ポイント数が多い(1000超)場合は描画が遅くなるので注意してください。" +msgstr "クラスター定義に使用される半径(ピクセル)。0を指定するとクラスタリングが無効になりますが、ポイント数が多い(1000超)場合は描画が遅くなるので注意してください。" msgid "" "The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either " @@ -12380,9 +13190,7 @@ msgid "" "The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary" " expression that return a DATETIME column in the table. Also note that " "the filter below is applied against this column or expression" -msgstr "" -"視覚化に使用する時間列。テーブル内の DATETIME 列を返す任意の式も定義可能です。" -"また、以下のフィルターはこの列または式に対して適用されます" +msgstr "視覚化に使用する時間列。テーブル内の DATETIME 列を返す任意の式も定義可能です。また、以下のフィルターはこの列または式に対して適用されます" msgid "" "The time granularity for the visualization. Note that you can type and " @@ -12400,8 +13208,8 @@ msgid "" "granularity. The options here are defined on a per database engine basis " "in the Superset source code." msgstr "" -"視覚化の時間粒度。これは日付変換を適用して時間列を変更し、新しい粒度を定義します。" -"選択肢はデータベースエンジンごとに Superset のソースコード内で定義されています。" +"視覚化の時間粒度。これは日付変換を適用して時間列を変更し、新しい粒度を定義します。選択肢はデータベースエンジンごとに Superset " +"のソースコード内で定義されています。" msgid "" "The time range for the visualization. All relative times, e.g. \"Last " @@ -12447,6 +13255,10 @@ msgstr "指定されたポイント半径の測定単位" msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "等値帯のしきい値範囲の上限" +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "ユーザーを正常に更新しました。" + msgid "The user has been updated successfully." msgstr "ユーザーを正常に更新しました。" @@ -12490,6 +13302,11 @@ msgstr "要素の境界線の幅" msgid "The width of the lines" msgstr "線の太さ" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + msgid "Theme" msgstr "テーマ" @@ -12542,6 +13359,12 @@ msgid "" "or increasing the destination width." msgstr "このコンポーネント用のスペースが足りません。幅を狭くするか、配置先の幅を広げてください。" +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + msgid "There was an error creating the group. Please, try again." msgstr "グループ作成中にエラーが発生しました。再度お試しください。" @@ -12567,6 +13390,14 @@ msgstr "お気に入り状態の取得中にエラーが発生しました: %s" msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "フィルタリングされたチャートおよびダッシュボードの取得中にエラーが発生しました:" +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "ユーザーの読み込み中にエラーが発生しました。" + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "ユーザーの読み込み中にエラーが発生しました。" + msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "カタログの読み込み中にエラーが発生しました" @@ -12598,12 +13429,24 @@ msgstr "ロール更新中にエラーが発生しました。再度お試しく msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "ユーザー更新中にエラーが発生しました。再度お試しください。" +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "ユーザーの取得中にエラーが発生しました" + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "ユーザーの取得中にエラーが発生しました" + msgid "There was an error while fetching users" msgstr "ユーザーの取得中にエラーが発生しました" msgid "There was an error with your request" msgstr "リクエストにエラーがありました" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "%s の削除中に問題が発生しました: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "%s の削除中に問題が発生しました" @@ -12620,6 +13463,10 @@ msgstr "ユーザーの登録削除中に問題が発生しました: %s" msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "ルールの削除中に問題が発生しました: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "選択した %s の削除中に問題が発生しました: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "選択した %s の削除中に問題が発生しました: %s" @@ -12635,10 +13482,6 @@ msgstr "選択したチャートの削除中に問題が発生しました: %s" msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "選択したダッシュボードの削除中に問題が発生しました:" -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "選択したデータセットの削除中に問題が発生しました: %s" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "選択したレイヤーの削除中に問題が発生しました: %s" @@ -12655,25 +13498,28 @@ msgstr "選択したテーマの削除中に問題が発生しました: %s" msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "削除中に問題が発生しました: %s" -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "データセットの複製中に問題が発生しました。" -#, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "選択したデータセットの複製中に問題が発生しました: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "選択した %s の削除中に問題が発生しました: %s" -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "データベースのエクスポート中に問題が発生しました" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "選択したテーマのエクスポート中に問題が発生しました" + msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "選択したチャートのエクスポート中に問題が発生しました" msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "選択したダッシュボードのエクスポート中に問題が発生しました" -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "選択したデータセットのエクスポート中に問題が発生しました" - msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "選択したテーマのエクスポート中に問題が発生しました" @@ -12718,8 +13564,8 @@ msgid "" "overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference " "and for power users who may want to alter specific parameters." msgstr "" -"この JSON オブジェクトは、ダッシュボードの保存・上書き時に自動生成されます。" -"参照用、あるいは特定のパラメータを手動で変更したいパワーユーザー向けに公開されています。" +"この JSON " +"オブジェクトは、ダッシュボードの保存・上書き時に自動生成されます。参照用、あるいは特定のパラメータを手動で変更したいパワーユーザー向けに公開されています。" #, python-format msgid "This action will permanently delete %s." @@ -12762,6 +13608,10 @@ msgstr "このチャートは、同じ名前の列を含むデータセットを msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "このチャートは別のフィルタースコープへ移動されました。" +#, fuzzy +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "このチャートは外部で管理されているため、Superset では編集できません" + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "このチャートは外部で管理されているため、Superset では編集できません" @@ -12773,6 +13623,10 @@ msgid "" "source. " msgstr "保存されていないクエリをソースとして使用する場合、このチャートタイプはサポートされません。" +#, fuzzy, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "この列は現在のデータセットと互換性がない可能性があります" + msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "この列は現在のデータセットと互換性がない可能性があります" @@ -12788,18 +13642,14 @@ msgid "" "engine's local timezone. Note one can explicitly set the timezone per the" " ISO 8601 format if specifying either the start and/or end time." msgstr "" -"このコントロールは、選択された時間範囲に基づいてチャート全体をフィルタリングします。" -"相対時間はサーバーのローカル時間で評価され、ツールチップなどはUTCで表示されます。" -"データベースはタイムスタンプをローカルタイムゾーンで評価します。" -"開始・終了時間を指定する際に ISO 8601 形式でタイムゾーンを明示することも可能です。" +"このコントロールは、選択された時間範囲に基づいてチャート全体をフィルタリングします。相対時間はサーバーのローカル時間で評価され、ツールチップなどはUTCで表示されます。データベースはタイムスタンプをローカルタイムゾーンで評価します。開始・終了時間を指定する際に" +" ISO 8601 形式でタイムゾーンを明示することも可能です。" msgid "" "This controls whether the \"time_range\" field from the current\n" " view should be passed down to the chart containing the " "annotation data." -msgstr "" -"現在のビューの「時間範囲(time_range)」フィールドを、" -"注釈データを含むチャートに引き継ぐかどうかを制御します。" +msgstr "現在のビューの「時間範囲(time_range)」フィールドを、注釈データを含むチャートに引き継ぐかどうかを制御します。" msgid "" "This controls whether the time grain field from the current\n" @@ -12809,12 +13659,6 @@ msgstr "" "これは、現在のビューの時間粒度フィールドを\n" "注釈データを含むチャートに引き継ぐかどうかを制御します。" -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." -msgstr "このダッシュボードは現在自動更新中です。次の更新まであと %s です。" - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "このダッシュボードは外部で管理されているため、Superset では編集できません" @@ -12822,16 +13666,12 @@ msgid "" "This dashboard is not published which means it will not show up in the " "list of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the" " URL directly." -msgstr "" -"このダッシュボードは公開されていないため、リストに表示されません。" -"お気に入りに追加するか、URL を直接使用してアクセスしてください。" +msgstr "このダッシュボードは公開されていないため、リストに表示されません。お気に入りに追加するか、URL を直接使用してアクセスしてください。" msgid "" "This dashboard is not published, it will not show up in the list of " "dashboards. Click here to publish this dashboard." -msgstr "" -"このダッシュボードは未公開のため、リストに表示されません。" -"公開するにはここをクリックしてください。" +msgstr "このダッシュボードは未公開のため、リストに表示されません。公開するにはここをクリックしてください。" msgid "This dashboard is now hidden" msgstr "このダッシュボードは非表示になりました" @@ -12845,9 +13685,7 @@ msgstr "このダッシュボードは公開済みです。クリックすると msgid "" "This dashboard is ready to embed. In your application, pass the following" " id to the SDK:" -msgstr "" -"このダッシュボードは埋め込み可能です。" -"アプリ側の SDK に以下の ID を渡してください:" +msgstr "このダッシュボードは埋め込み可能です。アプリ側の SDK に以下の ID を渡してください:" msgid "This dashboard was saved successfully." msgstr "このダッシュボードを正常に保存しました。" @@ -12865,6 +13703,13 @@ msgid "" "table." msgstr "このデータベーステーブルにはデータが含まれていません。別のテーブルを選択してください。" +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "このデータセットは外部で管理されているため、Superset では編集できません" @@ -12883,8 +13728,8 @@ msgid "" "This field is used as a unique identifier to attach the calculated " "dimension to charts. It is also used as the alias in the SQL query." msgstr "" -"このフィールドは、計算されたディメンションをチャートに紐付ける一意の識別子として使用されます。" -"また SQL クエリ内ではエイリアスとして使用されます。" +"このフィールドは、計算されたディメンションをチャートに紐付ける一意の識別子として使用されます。また SQL " +"クエリ内ではエイリアスとして使用されます。" msgid "" "This field is used as a unique identifier to attach the metric to charts." @@ -12894,16 +13739,19 @@ msgstr "このフィールドは、メトリックをチャートに紐付ける msgid "This filter already exist on the report" msgstr "このフィルターは既にレポート内に存在します" -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "このフィルターは現在のデータセットと互換性がない可能性があります" msgid "This folder is currently empty" msgstr "このフォルダーは現在空です" -msgid "This folder only accepts columns" +#, fuzzy +msgid "This folder only supports columns" msgstr "このフォルダーは列のみを受け入れます" -msgid "This folder only accepts metrics" +#, fuzzy +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "このフォルダーはメトリックのみを受け入れます" msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." @@ -12912,16 +13760,12 @@ msgstr "セキュリティ上の理由により、この機能はお使いの環 msgid "" "This is a default columns folder. Its name cannot be changed or removed. " "It can stay empty but will only accept column items." -msgstr "" -"これは既定の列用フォルダーです。名前の変更や削除はできません。" -"空のままでも構いませんが、列項目のみを格納できます。" +msgstr "これは既定の列用フォルダーです。名前の変更や削除はできません。空のままでも構いませんが、列項目のみを格納できます。" msgid "" "This is a default metrics folder. Its name cannot be changed or removed. " "It can stay empty but will only accept metric items." -msgstr "" -"これは既定のメトリック用フォルダーです。名前の変更や削除はできません。" -"空のままでも構いませんが、メトリック項目のみを格納できます。" +msgstr "これは既定のメトリック用フォルダーです。名前の変更や削除はできません。空のままでも構いませんが、メトリック項目のみを格納できます。" msgid "This is custom error message for a" msgstr "これはa用のカスタムエラーメッセージです" @@ -12936,10 +13780,8 @@ msgid "" " a user belongs to a RLS filter role, a base filter can be created with " "the clause `1 = 0` (always false)." msgstr "" -"これは WHERE 句に追加される条件です。" -"例えば特定クライアントのみの行を返す場合、`client_id = 9` と定義します。" -"RLS フィルタロールに属さない限り何も表示させない場合は、`1 = 0` (常に偽) の" -"ベースフィルタを作成できます。" +"これは WHERE 句に追加される条件です。例えば特定クライアントのみの行を返す場合、`client_id = 9` と定義します。RLS " +"フィルタロールに属さない限り何も表示させない場合は、`1 = 0` (常に偽) のベースフィルタを作成できます。" msgid "This is the default dark theme" msgstr "これは既定のダークテーマです" @@ -12950,13 +13792,21 @@ msgstr "これは既定のフォルダーです" msgid "This is the default light theme" msgstr "これは既定のライトテーマです" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the " "dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " "and positions by using drag & drop in the dashboard view" msgstr "" -"この JSON オブジェクトは、ダッシュボード内のウィジェットの配置を記述します。" -"ダッシュボード表示画面でドラッグ&ドロップによりサイズや位置を調整すると自動生成されます" +"この JSON " +"オブジェクトは、ダッシュボード内のウィジェットの配置を記述します。ダッシュボード表示画面でドラッグ&ドロップによりサイズや位置を調整すると自動生成されます" + +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" msgid "This markdown component has an error." msgstr "このマークダウンコンポーネントにエラーがあります。" @@ -12972,7 +13822,8 @@ msgstr "これは拡張機能が有効化されていないか、コンテンツ msgid "This may be triggered by:" msgstr "以下の原因が考えられます:" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "このメトリックは現在のデータセットと互換性がない可能性があります" msgid "This name is already taken. Please choose another one." @@ -13003,9 +13854,7 @@ msgid "" "This session has encountered an interruption, and some controls may not " "work as intended. If you are the developer of this app, please check that" " the guest token is being generated correctly." -msgstr "" -"このセッションで中断が発生したため、一部のコントロールが正常に動作しない可能性があります。" -"開発者の方は、ゲストトークンが正しく生成されているか確認してください。" +msgstr "このセッションで中断が発生したため、一部のコントロールが正常に動作しない可能性があります。開発者の方は、ゲストトークンが正しく生成されているか確認してください。" msgid "This table already has a dataset" msgstr "このテーブルには既にデータセットが存在します" @@ -13040,13 +13889,18 @@ msgid "This was triggered by:" msgid_plural "This may be triggered by:" msgstr[0] "原因として以下が考えられます:" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " "to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " "can be overwritten by conditional formatting below." +msgstr "これはテーブル全体に適用されます。主要な列には増加・減少を示す矢印(↑/↓)が付きます。基本的な条件付き書式は、以下の個別設定で上書き可能です。" + +msgid "This will cancel the task." msgstr "" -"これはテーブル全体に適用されます。主要な列には増加・減少を示す矢印(↑/↓)が付きます。" -"基本的な条件付き書式は、以下の個別設定で上書き可能です。" msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "これにより現在の埋め込み設定が削除されます。" @@ -13054,9 +13908,7 @@ msgstr "これにより現在の埋め込み設定が削除されます。" msgid "" "This will reorganize all metrics and columns into default folders. Any " "custom folders will be removed." -msgstr "" -"すべてのメトリックと列が既定のフォルダーに再編されます。" -"作成済みのカスタムフォルダーはすべて削除されます。" +msgstr "すべてのメトリックと列が既定のフォルダーに再編されます。作成済みのカスタムフォルダーはすべて削除されます。" msgid "Threshold" msgstr "しきい値" @@ -13186,6 +14038,10 @@ msgstr "時間粒度フィルタープラグイン" msgid "Time grain missing" msgstr "時間粒度がありません" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "時系列オプション" + msgid "Time granularity" msgstr "時間粒度" @@ -13228,9 +14084,19 @@ msgstr "時系列 - 期間ピボット" msgid "Time-series Table" msgstr "時系列 - テーブル" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "時間の形式" + msgid "Timeline" msgstr "タイムライン" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "タイムアウトエラー" @@ -13264,18 +14130,13 @@ msgid "" "queried and visualized. This database will hold all of your individual " "Google Sheets you choose to connect here." msgstr "" -"Google スプレッドシートを使用するには、まずデータベースを作成する必要があります。" -"データベースは、クエリや視覚化を行うデータを識別するために使われます。" -"このデータベースが、ここで接続する個々のスプレッドシートをすべて管理します。" +"Google " +"スプレッドシートを使用するには、まずデータベースを作成する必要があります。データベースは、クエリや視覚化を行うデータを識別するために使われます。このデータベースが、ここで接続する個々のスプレッドシートをすべて管理します。" msgid "" "To enable multiple column sorting, hold down the ⇧ Shift key while " "clicking the column header." -msgstr "" -"複数列による並べ替えを有効にするには、Shift キーを押しながら列ヘッダーをクリックしてください。" - -msgid "To entire row" -msgstr "行全体に対して" +msgstr "複数列による並べ替えを有効にするには、Shift キーを押しながら列ヘッダーをクリックしてください。" msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "メトリックでフィルタリングするには、「カスタムSQL」タブを使用してください。" @@ -13283,10 +14144,6 @@ msgstr "メトリックでフィルタリングするには、「カスタムSQL msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "ダッシュボードのわかりやすい URL を取得するには" -#, fuzzy -msgid "To text color" -msgstr "テキストの色へ" - msgid "Token Request URI" msgstr "トークンリクエスト URI" @@ -13404,9 +14261,7 @@ msgstr "X軸を切り詰め" msgid "" "Truncate X Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound. Only" " applicable for numerical X axis." -msgstr "" -"X軸を切り詰めます。最小値または最大値を指定して上書き可能です。" -"数値型のX軸のみに適用されます。" +msgstr "X軸を切り詰めます。最小値または最大値を指定して上書き可能です。数値型のX軸のみに適用されます。" msgid "Truncate Y Axis" msgstr "Y軸を切り詰め" @@ -13420,6 +14275,9 @@ msgstr "長いセルを上記で設定した「最小幅」に合わせて切り msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "指定された日付を、指定された単位の精度で切り捨てます。" +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "別のフィルターを試すか、データソースにデータがあるか確認してください" @@ -13445,6 +14303,10 @@ msgstr "値を入力してください" msgid "Type a value here" msgstr "ここに値を入力してください" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "値を入力してください" + msgid "Type is required" msgstr "種類は必須です" @@ -13454,6 +14316,16 @@ msgstr "スパークラインに表示するチャートの種類" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "比較の種類 (値の差またはパーセンテージ)" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "列を検索..." + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + msgid "UI Configuration" msgstr "UI 設定" @@ -13463,6 +14335,10 @@ msgstr "UI テーマ管理が有効になっていません。" msgid "URL" msgstr "URL" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "すべてのフィルター" + msgid "URL Parameters" msgstr "URL パラメータ" @@ -13489,8 +14365,19 @@ msgid "" "\"BigQuery Job User\" and the following permissions are set " "\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" msgstr "" -"接続できません。サービスアカウントに「BigQuery Data Viewer」「BigQuery Metadata Viewer」「BigQuery Job User」のロールがあり、" -"且つ「bigquery.readsessions.create」「bigquery.readsessions.getData」の権限があることを確認してください。" +"接続できません。サービスアカウントに「BigQuery Data Viewer」「BigQuery Metadata " +"Viewer」「BigQuery Job " +"User」のロールがあり、且つ「bigquery.readsessions.create」「bigquery.readsessions.getData」の権限があることを確認してください。" + +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" +"接続できません。サービスアカウントに「BigQuery Data Viewer」「BigQuery Metadata " +"Viewer」「BigQuery Job " +"User」のロールがあり、且つ「bigquery.readsessions.create」「bigquery.readsessions.getData」の権限があることを確認してください。" msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "クエリ ID がないためチャートを作成できません。" @@ -13499,8 +14386,8 @@ msgid "" "Unable to create report: User email address is required but not found. " "Please ensure your user profile has a valid email address." msgstr "" -"レポートを作成できません: ユーザーのメールアドレスが必要ですが見つかりませんでした。" -"プロファイルに有効なメールアドレスが設定されているか確認してください。" +"レポートを作成できません: " +"ユーザーのメールアドレスが必要ですが見つかりませんでした。プロファイルに有効なメールアドレスが設定されているか確認してください。" msgid "Unable to decode value" msgstr "値をデコードできません" @@ -13508,23 +14395,26 @@ msgstr "値をデコードできません" msgid "Unable to encode value" msgstr "値をエンコードできません" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "指定された祝日が見つかりませんでした: [%(holiday)s]" +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "ダッシュボードを読み込めませんでした" + msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." -msgstr "" -"期間比較のための時間列を特定できません。" -"データセットに時間列が正しく設定されているか確認してください。" +msgstr "期間比較のための時間列を特定できません。データセットに時間列が正しく設定されているか確認してください。" msgid "" "Unable to load columns for the selected table. Please select a different " "table." -msgstr "" -"選択されたテーブルの列を読み込めませんでした。" -"別のテーブルを選択してください。" +msgstr "選択されたテーブルの列を読み込めませんでした。別のテーブルを選択してください。" msgid "Unable to load dashboard" msgstr "ダッシュボードを読み込めませんでした" @@ -13532,21 +14422,17 @@ msgstr "ダッシュボードを読み込めませんでした" msgid "" "Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry " "later. Please contact your administrator if this problem persists." -msgstr "" -"クエリエディタの状態をバックエンドに移行できませんでした。後ほど再試行されます。問題が解消しない場合は管理者に連絡してください。" +msgstr "クエリエディタの状態をバックエンドに移行できませんでした。後ほど再試行されます。問題が解消しない場合は管理者に連絡してください。" msgid "" "Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. " "Please contact your administrator if this problem persists." -msgstr "" -"クエリの状態をバックエンドに移行できませんでした。後ほど再試行されます。問題が解消しない場合は管理者に連絡してください。" +msgstr "クエリの状態をバックエンドに移行できませんでした。後ほど再試行されます。問題が解消しない場合は管理者に連絡してください。" msgid "" "Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry " "later. Please contact your administrator if this problem persists." -msgstr "" -"テーブルスキーマの状態をバックエンドに移行できませんでした。" -"後ほど再試行されます。問題が解消しない場合は管理者に連絡してください。" +msgstr "テーブルスキーマの状態をバックエンドに移行できませんでした。後ほど再試行されます。問題が解消しない場合は管理者に連絡してください。" msgid "Unable to parse SQL" msgstr "SQLを解析できません" @@ -13628,6 +14514,9 @@ msgstr "不明なエラー" msgid "Unknown input format" msgstr "不明な入力形式" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + msgid "Unknown type" msgstr "不明な種類" @@ -13637,6 +14526,13 @@ msgstr "不明な値" msgid "Unpin" msgstr "固定を解除" +#, fuzzy +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "結果パネルにピン留め" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "関数 %(func)s の戻り値の型「%(value_type)s」は安全ではありません" @@ -13684,6 +14580,10 @@ msgstr "未検証" msgid "Update" msgstr "更新" +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "自動更新を設定" + msgid "Update chart" msgstr "チャートを更新" @@ -13752,9 +14652,7 @@ msgstr "面積比率を使用" msgid "" "Use Handlebars syntax to create custom tooltips. Available variables are " "based on your tooltip contents selection above." -msgstr "" -"Handlebars 構文を使用してカスタムツールチップを作成できます。" -"利用可能な変数は上記で選択したツールチップの内容に基づきます。" +msgstr "Handlebars 構文を使用してカスタムツールチップを作成できます。利用可能な変数は上記で選択したツールチップの内容に基づきます。" msgid "Use a log scale" msgstr "対数スケールを使用" @@ -13812,9 +14710,7 @@ msgstr "すべての円に固定色を指定する場合に使用します" msgid "" "Used internally to identify the plugin. Should be set to the package name" " from the pluginʼs package.json" -msgstr "" -"プラグインを識別するために内部的に使用されます。" -"プラグインの package.json にあるパッケージ名を設定してください" +msgstr "プラグインを識別するために内部的に使用されます。プラグインの package.json にあるパッケージ名を設定してください" msgid "" "Used to summarize a set of data by grouping together multiple statistics " @@ -13822,9 +14718,8 @@ msgid "" "status and assignee, active users by age and location. Not the most " "visually stunning visualization, but highly informative and versatile." msgstr "" -"2つの軸に沿って複数の統計をまとめることでデータを要約します。" -"例: 地域・月別の売上、ステータス・担当者別のタスク数など。" -"視覚的な派手さはありませんが、汎用性が高く情報量が多い形式です。" +"2つの軸に沿って複数の統計をまとめることでデータを要約します。例: " +"地域・月別の売上、ステータス・担当者別のタスク数など。視覚的な派手さはありませんが、汎用性が高く情報量が多い形式です。" msgid "User" msgstr "ユーザー" @@ -13880,18 +14775,17 @@ msgid "" "Uses a gauge to showcase progress of a metric towards a target. The " "position of the dial represents the progress and the terminal value in " "the gauge represents the target value." -msgstr "" -"ゲージを用いて目標に対するメトリックの進捗を示します。" -"針の位置が進捗を表し、ゲージの最大値が目標値を表します。" +msgstr "ゲージを用いて目標に対するメトリックの進捗を示します。針の位置が進捗を表し、ゲージの最大値が目標値を表します。" msgid "" "Uses circles to visualize the flow of data through different stages of a " "system. Hover over individual paths in the visualization to understand " "the stages a value took. Useful for multi-stage, multi-group visualizing " "funnels and pipelines." +msgstr "円を用いてシステム内の異なるステージを通るデータの流れを視覚化します。パスをホバーすると各値がたどった段階を確認できます。複数ステージやグループが混在するファネルやパイプラインの視覚化に役立ちます。" + +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." msgstr "" -"円を用いてシステム内の異なるステージを通るデータの流れを視覚化します。" -"パスをホバーすると各値がたどった段階を確認できます。複数ステージやグループが混在するファネルやパイプラインの視覚化に役立ちます。" msgid "Valid SQL expression" msgstr "有効なSQL式" @@ -13984,9 +14878,6 @@ msgstr "垂直" msgid "Vertical (Left)" msgstr "垂直 (左)" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "垂直レイアウト (行)" - msgid "View" msgstr "表示" @@ -14053,24 +14944,18 @@ msgid "" "Visualize a parallel set of metrics across multiple groups. Each group is" " visualized using its own line of points and each metric is represented " "as an edge in the chart." -msgstr "" -"複数グループにわたるメトリックのセットを並列に視覚化します。" -"各グループは独自のポイントラインを持ち、各メトリックはエッジとして表現されます。" +msgstr "複数グループにわたるメトリックのセットを並列に視覚化します。各グループは独自のポイントラインを持ち、各メトリックはエッジとして表現されます。" msgid "" "Visualize a related metric across pairs of groups. Heatmaps excel at " "showcasing the correlation or strength between two groups. Color is used " "to emphasize the strength of the link between each pair of groups." -msgstr "" -"2つのグループ間の関連メトリックを視覚化します。" -"ヒートマップはグループ間の相関関係や強さを示すのに優れており、" -"色の濃淡でリンクの強さを強調します。" +msgstr "2つのグループ間の関連メトリックを視覚化します。ヒートマップはグループ間の相関関係や強さを示すのに優れており、色の濃淡でリンクの強さを強調します。" msgid "" "Visualize geospatial data like 3D buildings, landscapes, or objects in " "grid view." -msgstr "" -"3次元 建築物、地形、オブジェクトなどの地理空間データをグリッドビューで視覚化します。" +msgstr "3次元 建築物、地形、オブジェクトなどの地理空間データをグリッドビューで視覚化します。" msgid "" "Visualize multiple levels of hierarchy using a familiar tree-like " @@ -14081,17 +14966,13 @@ msgid "" "Visualize two different series using the same x-axis. Note that both " "series can be visualized with a different chart type (e.g. 1 using bars " "and 1 using a line)." -msgstr "" -"同じ X 軸を使用して、2つの異なる系列を視覚化します。" -"一方は棒、もう一方は線といったように、系列ごとに異なるチャート種類を適用できます。" +msgstr "同じ X 軸を使用して、2つの異なる系列を視覚化します。一方は棒、もう一方は線といったように、系列ごとに異なるチャート種類を適用できます。" msgid "" "Visualizes a metric across three dimensions of data in a single chart (X " "axis, Y axis, and bubble size). Bubbles from the same group can be " "showcased using bubble color." -msgstr "" -"X軸、Y軸、バブルサイズの3つの次元でメトリックを1つのチャートに視覚化します。" -"バブルの色を使って同じグループを識別することも可能です。" +msgstr "X軸、Y軸、バブルサイズの3つの次元でメトリックを1つのチャートに視覚化します。バブルの色を使って同じグループを識別することも可能です。" msgid "Visualizes connected points, which form a path, on a map." msgstr "マップ上でポイントを繋ぎ、経路として視覚化します。" @@ -14099,33 +14980,26 @@ msgstr "マップ上でポイントを繋ぎ、経路として視覚化します msgid "" "Visualizes geographic areas from your data as polygons on a Mapbox " "rendered map. Polygons can be colored using a metric." -msgstr "" -"Mapbox形式のマップ上で、データをポリゴン(多角形)として視覚化します。" -"メトリックに基づいた色分けが可能です。" +msgstr "Mapbox形式のマップ上で、データをポリゴン(多角形)として視覚化します。メトリックに基づいた色分けが可能です。" msgid "" "Visualizes how a metric has changed over a time using a color scale and a" " calendar view. Gray values are used to indicate missing values and the " "linear color scheme is used to encode the magnitude of each day's value." -msgstr "" -"カレンダービューとカラースケールを用いて、メトリックの経時変化を視覚化します。" -"グレーは欠損値を表し、各日の値の大きさは線形カラースケールで表現されます。" +msgstr "カレンダービューとカラースケールを用いて、メトリックの経時変化を視覚化します。グレーは欠損値を表し、各日の値の大きさは線形カラースケールで表現されます。" msgid "" "Visualizes how a single metric varies across a country's principal " "subdivisions (states, provinces, etc) on a choropleth map. Each " "subdivision's value is elevated when you hover over the corresponding " "geographic boundary." -msgstr "" -"各国の主要な行政区画(州や県など)における単一メトリックの分布を階級区分図(コロプレス・マップ)で視覚化します。" -"境界線をホバーすると各区画の値が強調されます。" +msgstr "各国の主要な行政区画(州や県など)における単一メトリックの分布を階級区分図(コロプレス・マップ)で視覚化します。境界線をホバーすると各区画の値が強調されます。" msgid "" "Visualizes many different time-series objects in a single chart. This " "chart is being deprecated and we recommend using the Time-series Chart " "instead." -msgstr "" -"単一のチャートで多くの異なる時系列オブジェクトを視覚化します。この形式は非推奨となるため、代わりに「時系列チャート」の使用を推奨します。" +msgstr "単一のチャートで多くの異なる時系列オブジェクトを視覚化します。この形式は非推奨となるため、代わりに「時系列チャート」の使用を推奨します。" msgid "" "Visualizes the words in a column that appear the most often. Bigger font " @@ -14147,6 +15021,9 @@ msgstr "WFS" msgid "WMS" msgstr "WMS" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "%s を待機中" @@ -14171,6 +15048,11 @@ msgid "" "not exist." msgstr "警告!メタデータが存在しない場合、データセットを変更するとチャートが壊れる可能性があります。" +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Was unable to check your query" msgstr "クエリをチェックできませんでした" @@ -14311,8 +15193,9 @@ msgid "" "generated parent queries.If changes are made to your SQL query, columns " "in your dataset will be synced when saving the dataset." msgstr "" -"SQL を指定すると、データソースはビューのように機能します。" -"Superset はこれをサブクエリとして使用し、親クエリ側でグループ化やフィルタリングを行います。SQL を変更した場合、データセットの保存時に列情報が同期されます。" +"SQL を指定すると、データソースはビューのように機能します。Superset " +"はこれをサブクエリとして使用し、親クエリ側でグループ化やフィルタリングを行います。SQL " +"を変更した場合、データセットの保存時に列情報が同期されます。" msgid "" "When the secondary temporal columns are filtered, apply the same filter " @@ -14322,8 +15205,7 @@ msgstr "第2の時間列がフィルタリングされた際に、同じフィ msgid "" "When unchecked, colors from the selected color scheme will be used for " "time shifted series" -msgstr "" -"無効にすると、タイムシフトされた系列にも選択したカラースキームの色が適用されます" +msgstr "無効にすると、タイムシフトされた系列にも選択したカラースキームの色が適用されます" msgid "" "When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve " @@ -14332,10 +15214,8 @@ msgid "" "the table. Typically the intent would be to limit the scan by applying a " "relative time filter on a partitioned or indexed time-related field." msgstr "" -"「オートコンプリートフィルター」使用時の値取得パフォーマンスを向上させるために使用します。" -"このオプションで DISTINCT クエリに WHERE 句を適用できます。" -"通常は、パーティションやインデックス設定された時間列に相対時間フィルターを適用して" -"スキャン範囲を制限するために使用します。" +"「オートコンプリートフィルター」使用時の値取得パフォーマンスを向上させるために使用します。このオプションで DISTINCT クエリに WHERE" +" 句を適用できます。通常は、パーティションやインデックス設定された時間列に相対時間フィルターを適用してスキャン範囲を制限するために使用します。" msgid "When using 'Group By' you are limited to use a single metric" msgstr "「グループ化」使用時は、選択できるメトリックは1つに制限されます" @@ -14343,12 +15223,11 @@ msgstr "「グループ化」使用時は、選択できるメトリックは1 msgid "When using other than adaptive formatting, labels may overlap" msgstr "アダプティブ形式以外を使用する場合、ラベルが重なる可能性があります" +#, fuzzy msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" " impact the load times for your dashboard." -msgstr "" -"このオプションを使用する場合、既定値は設定できません。" -"また、ダッシュボードの読み込み時間に影響を与える可能性があります。" +msgstr "このオプションを使用する場合、既定値は設定できません。また、ダッシュボードの読み込み時間に影響を与える可能性があります。" msgid "Whether the progress bar overlaps when there are multiple groups of data" msgstr "複数のデータグループがある場合に、プログレスバーを重ねるかどうか" @@ -14480,9 +15359,7 @@ msgstr "ナイチンゲール・チャートとして表示するかどうか。 msgid "" "Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like" " making multiBar charts stacked or side by side." -msgstr "" -"追加のコントロールを表示するかどうか。" -"これには、複数棒グラフの積み上げ表示や並列表示の切り替え設定などが含まれます。" +msgstr "追加のコントロールを表示するかどうか。これには、複数棒グラフの積み上げ表示や並列表示の切り替え設定などが含まれます。" msgid "Whether to show minor ticks on the axis" msgstr "軸に補助目盛りを表示するかどうか" @@ -14533,6 +15410,10 @@ msgstr "信頼区間の幅。0 から 1 の間で指定してください" msgid "Width of the sparkline" msgstr "スパークラインの幅" +#, fuzzy +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "乗数" + msgid "Window must be > 0" msgstr "ウィンドウサイズは 0 より大きくする必要があります" @@ -14681,6 +15562,10 @@ msgstr "%s 年" msgid "Yes" msgstr "はい" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "はい、キャンセルします" + msgid "Yes, cancel" msgstr "はい、キャンセルします" @@ -14698,49 +15583,37 @@ msgid "" "You are importing one or more charts that already exist. Overwriting " "might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " "overwrite?" -msgstr "" -"既に存在する 1 つ以上のチャートをインポートしています。" -"上書きすると、作業内容の一部が失われる可能性があります。上書きしてもよろしいですか?" +msgstr "既に存在する 1 つ以上のチャートをインポートしています。上書きすると、作業内容の一部が失われる可能性があります。上書きしてもよろしいですか?" msgid "" "You are importing one or more dashboards that already exist. Overwriting " "might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " "overwrite?" -msgstr "" -"既に存在するダッシュボードをインポートしようとしています。" -"上書きすると作業内容の一部が失われる可能性があります。上書きしてもよろしいですか?" +msgstr "既に存在するダッシュボードをインポートしようとしています。上書きすると作業内容の一部が失われる可能性があります。上書きしてもよろしいですか?" msgid "" "You are importing one or more databases that already exist. Overwriting " "might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " "overwrite?" -msgstr "" -"既に存在するデータベースをインポートしようとしています。" -"上書きすると作業内容の一部が失われる可能性があります。上書きしてもよろしいですか?" +msgstr "既に存在するデータベースをインポートしようとしています。上書きすると作業内容の一部が失われる可能性があります。上書きしてもよろしいですか?" msgid "" "You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting " "might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " "overwrite?" -msgstr "" -"既に存在するデータセットをインポートしようとしています。" -"上書きすると作業内容の一部が失われる可能性があります。上書きしてもよろしいですか?" +msgstr "既に存在するデータセットをインポートしようとしています。上書きすると作業内容の一部が失われる可能性があります。上書きしてもよろしいですか?" msgid "" "You are importing one or more saved queries that already exist. " "Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you " "want to overwrite?" -msgstr "" -"既に存在する保存済みクエリをインポートしようとしています。" -"上書きすると作業内容の一部が失われる可能性があります。上書きしてもよろしいですか?" +msgstr "既に存在する保存済みクエリをインポートしようとしています。上書きすると作業内容の一部が失われる可能性があります。上書きしてもよろしいですか?" msgid "" "You are importing one or more themes that already exist. Overwriting " "might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " "overwrite?" -msgstr "" -"既に存在するテーマをインポートしようとしています。" -"上書きすると作業内容の一部が失われる可能性があります。上書きしてもよろしいですか?" +msgstr "既に存在するテーマをインポートしようとしています。上書きすると作業内容の一部が失われる可能性があります。上書きしてもよろしいですか?" msgid "" "You are viewing this chart in a dashboard context with labels shared " @@ -14809,6 +15682,10 @@ msgstr "このチャートを編集する権限がありません" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "このダッシュボードを編集する権限がありません" +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "このチャートを編集する権限がありません" + msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "タグを読み取る権限がありません" @@ -14830,6 +15707,22 @@ msgstr "このデータセットへのアクセス権がありません。" msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "この埋め込みダッシュボード設定へのアクセス権がありません。" +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "このデータセットへのアクセス権がありません。" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "値を変更する権限がありません。" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "タグを読み取る権限がありません" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "タグを読み取る権限がありません" + msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "値を変更する権限がありません。" @@ -14852,8 +15745,13 @@ msgstr "チャートを作成する権利がありません" msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "ダッシュボードを作成する権利がありません" -msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "CSV としてダウンロードする権利がありません" +#, fuzzy +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "ダッシュボードを作成する権利がありません" + +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "このフィルターを削除しました。" msgid "You have removed this filter." msgstr "このフィルターを削除しました。" @@ -14870,13 +15768,19 @@ msgid "" "fully undo subsequent actions. You may save your current state to reset " "the history." msgstr "" -"全 %(historyLength)s 個の「元に戻す」スロットを使い切ったため、これ以降の操作を完全に元に戻すことはできません。現在の状態を保存すると履歴がリセットされます。" +"全 %(historyLength)s " +"個の「元に戻す」スロットを使い切ったため、これ以降の操作を完全に元に戻すことはできません。現在の状態を保存すると履歴がリセットされます。" + +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "編集するにはデータセットの所有者である必要があります。所有者に変更リクエストを送るか、編集権限を依頼してください。" msgid "" "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " "dataset owner to request modifications or edit access." -msgstr "" -"編集するにはデータセットの所有者である必要があります。所有者に変更リクエストを送るか、編集権限を依頼してください。" +msgstr "編集するにはデータセットの所有者である必要があります。所有者に変更リクエストを送るか、編集権限を依頼してください。" msgid "You must pick a name for the new dashboard" msgstr "新しいダッシュボードの名前を指定してください" @@ -14884,21 +15788,25 @@ msgstr "新しいダッシュボードの名前を指定してください" msgid "You must run the query successfully first" msgstr "まずクエリを正常に実行する必要があります" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" -msgstr "CSS を使用するには HTML サニタイズの設定が必要です" +msgid "You need to" +msgstr "" msgid "" "You updated the values in the control panel, but the chart was not " "updated automatically. Run the query by clicking on the \"Update chart\" " "button or" +msgstr "コントロールパネルの値を更新しましたが、チャートには自動反映されていません。「チャートを更新」ボタンをクリックするか、以下を実行してください" + +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." msgstr "" -"コントロールパネルの値を更新しましたが、チャートには自動反映されていません。「チャートを更新」ボタンをクリックするか、以下を実行してください" msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." -msgstr "" -"データセットを変更しました。新しいデータセットと一致するデータ(列、メトリック)を持つコントロール設定のみ保持されました。" +msgstr "データセットを変更しました。新しいデータセットと一致するデータ(列、メトリック)を持つコントロール設定のみ保持されました。" msgid "Your account is activated. You can log in with your credentials." msgstr "アカウントが有効化されました。ログイン情報でログインできます。" @@ -14947,6 +15855,10 @@ msgstr "レポートを削除できませんでした" msgid "Your user information" msgstr "ユーザー情報" +#, fuzzy +msgid "Z-A" +msgstr "キー逆順 (z-a)" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "ZIPファイルに複数のファイル形式が含まれています" @@ -14991,7 +15903,8 @@ msgid "" "against the primary metric. When omitted, the color is categorical and " "based on labels" msgstr "" -"[任意] この第2メトリックは、第1メトリックに対する比率として色を定義するために使用されます。省略した場合、色はラベルに基づくカテゴリ別設定になります" +"[任意] " +"この第2メトリックは、第1メトリックに対する比率として色を定義するために使用されます。省略した場合、色はラベルに基づくカテゴリ別設定になります" msgid "[untitled customization]" msgstr "[無題のカスタマイズ]" @@ -15010,7 +15923,8 @@ msgid "" "aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to " "label points. Leave empty to get a count of points in each cluster." msgstr "" -"グループ化を使用している場合、`count` は COUNT(*) になります。数値列は集計関数で集計され、非数値列はポイントのラベル付けに使用されます。空のままにすると、各クラスター内のポイント数が取得されます。" +"グループ化を使用している場合、`count` は COUNT(*) " +"になります。数値列は集計関数で集計され、非数値列はポイントのラベル付けに使用されます。空のままにすると、各クラスター内のポイント数が取得されます。" msgid "`operation` property of post processing object undefined" msgstr "後処理オブジェクトの `operation` プロパティが未定義です" @@ -15032,6 +15946,10 @@ msgstr "`row_offset` は 0 以上である必要があります" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "`width` は 0 以上である必要があります" +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "5秒" + msgid "aggregate" msgstr "集計" @@ -15071,6 +15989,10 @@ msgstr "自動" msgid "background" msgstr "背景" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "背景色" + msgid "basis" msgstr "基準" @@ -15083,6 +16005,7 @@ msgstr "以下 (例:" msgid "beta" msgstr "ベータ版" +#, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "{down} と {up} の間の {name}" @@ -15092,6 +16015,10 @@ msgstr "bfill" msgid "bolt" msgstr "ボルト" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "真偽値 (BOOLEAN)" + msgid "boolean type icon" msgstr "真偽値型アイコン" @@ -15110,6 +16037,10 @@ msgstr "空にできません" msgid "cardinal" msgstr "基底" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "セルバーを表示" + msgid "change" msgstr "変化" @@ -15187,15 +16118,39 @@ msgstr "ダッシュボード" msgid "dashboards" msgstr "ダッシュボード" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "データベース接続" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "データベース接続" + msgid "database" msgstr "データベース" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "データベース" + msgid "dataset" msgstr "データセット" msgid "dataset name" msgstr "データセット名" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "データセット" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "データソース" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "データソース" + msgid "date" msgstr "日付" @@ -15304,6 +16259,9 @@ msgstr "例: world_population" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "例: xy12345.us-east-2.aws" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + msgid "edit mode" msgstr "編集モード" @@ -15313,6 +16271,10 @@ msgstr "メールの件名" msgid "ends with" msgstr "で終わる" +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "行全体に対して" + msgid "entries" msgstr "件" @@ -15346,9 +16308,15 @@ msgstr "毎月" msgid "expand" msgstr "展開" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "失敗" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "取得中" @@ -15358,6 +16326,10 @@ msgstr "ffill" msgid "flat" msgstr "フラット" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "利用可能なフィルターはありません。" + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "URI の構造化に関する詳細情報はこちら。" @@ -15371,24 +16343,31 @@ msgstr "関数型アイコン" msgid "geohash (square)" msgstr "GeoHash (正方形)" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "ログ保持期間" + msgid "heatmap" msgstr "ヒートマップ" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "ヒートマップ: ヒートマップ全体で値を正規化します" +msgid "hello" +msgstr "" + msgid "here" msgstr "こちら" msgid "hour" msgstr "時間" -msgid "https://" -msgstr "https://" - msgid "in" msgstr "次を含む" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + msgid "invalid email" msgstr "無効なメールアドレス" @@ -15400,8 +16379,8 @@ msgid "" "is expected to be a Mapbox/OSM URL (eg. mapbox://styles/...) or a tile " "server URL (eg. tile://http...)" msgstr "" -"Mapbox/OSM の URL (例: mapbox://styles/...) " -"またはtileサーバーの URL (例: tile://http...) を入力してください。" +"Mapbox/OSM の URL (例: mapbox://styles/...) またはtileサーバーの URL (例: " +"tile://http...) を入力してください。" msgid "is expected to be a number" msgstr "は数値である必要があります" @@ -15419,16 +16398,16 @@ msgid "" " Lab tabs using this database open. Are you sure you want to continue? " "Deleting the database will break those objects." msgstr "" -"このデータベースは、%s ダッシュボードに表示される %s チャートにリンクされており、ユーザーはこのデータベースを使用する %s SQL Lab" -"タブを開いています。続行してもよろしいですか?データベースを削除すると、それらのオブジェクトが壊れます。" +"このデータベースは、%s ダッシュボードに表示される %s チャートにリンクされており、ユーザーはこのデータベースを使用する %s SQL " +"Labタブを開いています。続行してもよろしいですか?データベースを削除すると、それらのオブジェクトが壊れます。" #, python-format msgid "" "is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you sure you " "want to continue? Deleting the dataset will break those objects." msgstr "" -"このデータセットは %s 個のチャート (%s 個のダッシュボード) と紐付いています。" -"本当に続行しますか?削除するとこれらのオブジェクトが動作しなくなります。" +"このデータセットは %s 個のチャート (%s 個のダッシュボード) " +"と紐付いています。本当に続行しますか?削除するとこれらのオブジェクトが動作しなくなります。" msgid "is not" msgstr "ではない" @@ -15457,12 +16436,17 @@ msgstr "最新のパーティション:" msgid "left" msgstr "左" +#, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "{min} {name} 未満" msgid "linear" msgstr "線形" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "ローカル" + msgid "log" msgstr "対数" @@ -15505,6 +16489,7 @@ msgstr "単調" msgid "month" msgstr "月" +#, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "{max} {name} を超過" @@ -15514,6 +16499,31 @@ msgstr "値を設定してください" msgid "name" msgstr "名前" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + msgid "no SQL validator is configured" msgstr "SQL バリデータが設定されていません" @@ -15524,6 +16534,10 @@ msgstr "%(engine_spec)s 用の SQL バリデータが設定されていません msgid "not containing" msgstr "を含まない" +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "数値型" + msgid "numeric type icon" msgstr "数値型アイコン" @@ -15601,6 +16615,10 @@ msgstr "前週" msgid "previous calendar year" msgstr "前年" +#, fuzzy +msgid "provide authorization" +msgstr "認証が必要です" + msgid "quarter" msgstr "四半期" @@ -15653,10 +16671,7 @@ msgid "" "series: Treat each series independently; overall: All series use the same" " scale; change: Show changes compared to the first data point in each " "series" -msgstr "" -"系列: 各系列を個別に扱います。" -"全体: すべての系列で同じスケールを使用します。" -"変化: 各系列の最初のデータポイントとの差を表示します。" +msgstr "系列: 各系列を個別に扱います。全体: すべての系列で同じスケールを使用します。変化: 各系列の最初のデータポイントとの差を表示します。" msgid "sql" msgstr "SQL" @@ -15685,6 +16700,10 @@ msgstr "停止済み" msgid "stream" msgstr "ストリーム" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "文字列" + msgid "string type icon" msgstr "文字列型アイコン" @@ -15703,18 +16722,30 @@ msgstr "構文。" msgid "tag" msgstr "タグ" -msgid "tags" +#, fuzzy +msgid "task" msgstr "タグ" msgid "temporal type icon" msgstr "時間型アイコン" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "テキストの色へ" + msgid "textarea" msgstr "テキストエリア" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + msgid "theme" msgstr "テーマ" +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "タイムスタンプを表示" + #, fuzzy msgid "to" msgstr "件表示" @@ -15800,5 +16831,25 @@ msgstr "your-project-1234-a1" msgid "zoom area" msgstr "ズームエリア" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "© レイヤー帰属情報" diff --git a/superset/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po index 3c4bf258ef9d..79a21a015585 100644 --- a/superset/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-02 22:28+0900\n" "Last-Translator: \n" "Language: ko\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" @@ -197,6 +197,12 @@ msgstr "" msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " @@ -222,6 +228,14 @@ msgid "" "Exception: %(ex)s" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "일" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "보안" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "%s 에러" @@ -230,6 +244,10 @@ msgstr "%s 에러" msgid "%s PASSWORD" msgstr "비밀번호" +#, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "" @@ -246,9 +264,9 @@ msgstr "" msgid "%s Selected" msgstr "" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "테이블 선택" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -258,18 +276,50 @@ msgstr "" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s URL" msgstr "%s 에러" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "%s 에러" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "컬럼 추가" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "" +#, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "%s 에러" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "데이터베이스" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "5분" + #, fuzzy, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "5분" @@ -280,6 +330,16 @@ msgid "" "all selected objects." msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "메트릭" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "월" + #, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "" @@ -293,6 +353,20 @@ msgstr[0] "" msgid "%s option(s)" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "컬럼 목록" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "메트릭" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "테이블 선택" + #, python-format msgid "%s recipients" msgstr "" @@ -302,15 +376,42 @@ msgid "%s record" msgid_plural "%s records..." msgstr[0] "%s 에러" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "%s 에러" + #, fuzzy, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" msgstr[0] "%s 에러" +#, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "30초" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "테이블 선택" @@ -369,6 +470,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "" @@ -646,6 +755,14 @@ msgstr "" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "드롭다운 목록에서 날짜로 처리할 열 이름을 선택합니다." @@ -663,6 +780,7 @@ msgstr "같은 이름의 데이터베이스가 이미 존재합니다" msgid "A date is required when using custom date shift" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "A dictionary with column names and their data types if you need to change" " the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " @@ -767,10 +885,35 @@ msgid "" "based." msgstr "" +msgid "A-Z" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "AND" msgstr "끝 시간" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "생성자" + +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "메트릭" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "주석 레이어" + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "데이터소스" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "" @@ -783,6 +926,14 @@ msgstr "" msgid "AUG" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "상태" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "주석" + msgid "About" msgstr "" @@ -837,6 +988,10 @@ msgstr "" msgid "Add" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "5분" + msgid "Add BCC Recipients" msgstr "" @@ -873,6 +1028,10 @@ msgstr "D3 포멧" msgid "Add Rule" msgstr "D3 포멧" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "테이블 추가" + msgid "Add Tag" msgstr "" @@ -931,7 +1090,7 @@ msgstr "" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "" #, fuzzy @@ -1250,6 +1409,10 @@ msgstr "" msgid "Align +/-" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "컬럼 보기" + msgid "All" msgstr "" @@ -1266,6 +1429,10 @@ msgstr "차트 추가" msgid "All charts/global scoping" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "대시보드 저장" + msgid "All filters" msgstr "필터" @@ -1395,6 +1562,10 @@ msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였 msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." @@ -1415,6 +1586,10 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + #, fuzzy msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." @@ -1432,10 +1607,30 @@ msgid "" "administrator." msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." @@ -1447,10 +1642,22 @@ msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였 msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." @@ -1475,21 +1682,10 @@ msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였 msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." - #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." - msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "" @@ -1501,17 +1697,45 @@ msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였 msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." @@ -1524,7 +1748,7 @@ msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였 msgid "An error occurred while fetching user values: %s" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "An error occurred while formatting SQL" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." @@ -1550,6 +1774,10 @@ msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였 msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "" @@ -1562,6 +1790,10 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + #, fuzzy msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." @@ -1580,6 +1812,10 @@ msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였 msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + #, fuzzy msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." @@ -1772,6 +2008,12 @@ msgid "" "source query satisfies the minimum periods defined in the rolling window." msgstr "" +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "" @@ -1839,9 +2081,6 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "" @@ -1869,9 +2108,6 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" - msgid "" "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " "will fall back to the configuration file dark theme." @@ -1882,6 +2118,11 @@ msgid "" " will fall back to the configuration file default." msgstr "" +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "" + msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "" @@ -1921,10 +2162,6 @@ msgstr "" msgid "Arrow" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "CSV 업로드" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "" @@ -1954,6 +2191,18 @@ msgstr "생성자" msgid "Auto Zoom" msgstr "" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "Query 공유" + msgid "Auto-detect" msgstr "" @@ -1992,9 +2241,6 @@ msgstr "컬럼 목록" msgid "Autosize all columns" msgstr "컬럼 목록" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "" @@ -2006,6 +2252,10 @@ msgstr "Query 공유" msgid "Average value" msgstr "원본 값" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "Query 공유" + msgid "Axis" msgstr "" @@ -2089,8 +2339,14 @@ msgstr "데이터베이스" msgid "Base height" msgstr "차트 유형" +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + #, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "" msgid "Base slope" @@ -2232,6 +2488,10 @@ msgstr "" msgid "Breakdowns" msgstr "생성자" +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "메트릭" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" " This can help viewers understand how each category affects the " @@ -2329,6 +2589,12 @@ msgstr "CSS 템플릿" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "CSS 템플릿" @@ -2433,9 +2699,16 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "취소" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "취소" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "" @@ -2626,12 +2899,28 @@ msgstr "이 차트를 변경하는 것은 불가능합니다" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "이 차트를 변경하는 것은 불가능합니다" + +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "이 차트를 변경하는 것은 불가능합니다" + +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "이 차트를 변경하는 것은 불가능합니다" + msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "" msgid "Chart" msgstr "차트" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "" @@ -2805,6 +3094,10 @@ msgstr "" msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "데이터소스 선택" + msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "" @@ -2815,9 +3108,6 @@ msgstr "" msgid "Choose a database..." msgstr "데이터소스 선택" -msgid "Choose a dataset" -msgstr "데이터소스 선택" - #, fuzzy msgid "Choose a delimiter" msgstr "데이터소스 선택" @@ -2944,6 +3234,10 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "필터" + #, fuzzy msgid "Clear Sort" msgstr "데이터소스" @@ -3080,6 +3374,10 @@ msgstr "" msgid "Code Copied!" msgstr "복사됨!" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "데이터 미리보기" + #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "데이터 미리보기" @@ -3103,6 +3401,13 @@ msgstr "" msgid "Color +/-" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "테이블 보기" + +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Color Metric" msgstr "메트릭" @@ -3117,6 +3422,12 @@ msgstr "차트 유형" msgid "Color Steps" msgstr "" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "" @@ -3126,6 +3437,9 @@ msgstr "" msgid "Color by" msgstr "" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + msgid "Color for breakpoint" msgstr "" @@ -3231,10 +3545,18 @@ msgstr "칼럼" msgid "Columns (%s)" msgstr "컬럼 추가" +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "컬럼 목록" + #, fuzzy msgid "Columns and metrics" msgstr "메트릭" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr "메트릭" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "" @@ -3246,6 +3568,9 @@ msgstr "데이터 소스의 컬럼이 없습니다 : %(invalid_columns)s" msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "데이터 소스의 컬럼이 없습니다 : %(invalid_columns)s" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "" @@ -3358,6 +3683,10 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "대시보드 보기" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "" @@ -3459,6 +3788,10 @@ msgstr "연결하는데 실패했습니다. 커넥션 " msgid "Contains" msgstr "컬럼 추가" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Content format" msgstr "D3 포멧" @@ -3485,10 +3818,6 @@ msgstr "" msgid "Contribution Mode" msgstr "주석 레이어" -#, fuzzy -msgid "Contributions" -msgstr "주석 레이어" - #, fuzzy msgid "Control" msgstr "컬럼 추가" @@ -3502,6 +3831,10 @@ msgstr "" msgid "Copied to clipboard!" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "복사됨!" + msgid "Copy" msgstr "" @@ -3521,6 +3854,10 @@ msgstr "" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "클립보드에 복사하기" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "컬럼 추가" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "" @@ -3629,6 +3966,10 @@ msgstr "" msgid "Create" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "생성자" + #, fuzzy msgid "Create Tag" msgstr "데이터소스 선택" @@ -3665,12 +4006,6 @@ msgstr "데이터소스 선택" msgid "Create dataset" msgstr "데이터소스 선택" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "" - msgid "Create new chart" msgstr "새 차트 생성" @@ -3687,6 +4022,10 @@ msgstr "생성자" msgid "Created by me" msgstr "생성자" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "생성자" + msgid "Created on" msgstr "생성자" @@ -3704,6 +4043,10 @@ msgstr "생성자" msgid "Crimson" msgstr "활동" +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "필터" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" @@ -3745,6 +4088,10 @@ msgstr "" msgid "Current" msgstr "컬럼 추가" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "컬럼 추가" + #, fuzzy msgid "Current day" msgstr "Query 실행" @@ -3814,6 +4161,10 @@ msgstr "" msgid "Custom..." msgstr "생성자" +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "시각화 유형" + #, fuzzy msgid "Customization type" msgstr "시각화 유형" @@ -3910,6 +4261,10 @@ msgstr "" msgid "Dark" msgstr "분기" +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "차트 보기" + msgid "Dark Cyan" msgstr "" @@ -3919,6 +4274,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "대시보드" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "대시보드가 존재하지 않습니다" + #, fuzzy msgid "Dashboard Filter" msgstr "대시보드" @@ -4006,6 +4365,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard title" msgstr "대시보드" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "대시보드" + #, fuzzy msgid "Dashboard usage" msgstr "대시보드" @@ -4027,6 +4390,10 @@ msgstr "대시보드" msgid "Data" msgstr "데이터베이스" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "연결 테스트" + #, fuzzy msgid "Data Export Options" msgstr "주석" @@ -4041,6 +4408,14 @@ msgstr "" msgid "Data Zoom" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "연결 테스트" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "연결 테스트" + msgid "" "Data could not be deserialized from the results backend. The storage " "format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" @@ -4052,6 +4427,10 @@ msgid "" "the original query." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "데이터베이스" + #, python-format msgid "Data for %s" msgstr "" @@ -4140,6 +4519,9 @@ msgstr "데이터베이스" msgid "Database port" msgstr "데이터베이스" +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "" + msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "" @@ -4189,10 +4571,6 @@ msgstr "" msgid "Dataset does not exist" msgstr "데이터소스가 존재하지 않습니다" -#, fuzzy -msgid "Dataset imported" -msgstr "데이터베이스" - #, fuzzy msgid "Dataset is required" msgstr "데이터소스" @@ -4239,6 +4617,10 @@ msgstr "데이터소스 명" msgid "Datasource does not exist" msgstr "데이터소스가 존재하지 않습니다" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "데이터소스" + #, fuzzy msgid "Datasource is required for validation" msgstr "데이터소스" @@ -4249,6 +4631,10 @@ msgstr "" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "데이터소스" + msgid "Date Time Format" msgstr "" @@ -4483,9 +4869,22 @@ msgid "" "between two data points" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "활동" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" + msgid "Delete" msgstr "삭제" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "삭제" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "삭제" @@ -4493,12 +4892,6 @@ msgstr "삭제" msgid "Delete Annotation?" msgstr "주석" -msgid "Delete Database?" -msgstr "데이터베이스 선택" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Delete Group?" msgstr "삭제" @@ -4517,6 +4910,14 @@ msgstr "CSS 템플릿" msgid "Delete Role?" msgstr "삭제" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "삭제" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "CSS 템플릿" + msgid "Delete Template?" msgstr "CSS 템플릿" @@ -4537,9 +4938,6 @@ msgstr "주석" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "대시보드" -msgid "Delete database" -msgstr "데이터베이스 선택" - msgid "Delete email report" msgstr "" @@ -4569,7 +4967,7 @@ msgstr "" msgid "Delete user" msgstr "삭제" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Delete user registration" msgstr "삭제" @@ -4626,6 +5024,11 @@ msgid "Deleted %(num)d saved query" msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries" msgstr[0] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4635,6 +5038,10 @@ msgstr[0] "데이터베이스 선택" msgid "Deleted %s" msgstr "삭제" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "템플릿 불러오기" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "삭제" @@ -4688,9 +5095,6 @@ msgstr "" msgid "Dependent on" msgstr "" -msgid "Descending" -msgstr "" - msgid "Description" msgstr "설명" @@ -4717,6 +5121,13 @@ msgstr "" msgid "Details of the certification" msgstr "" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "" @@ -4740,6 +5151,12 @@ msgstr "" msgid "Dimension" msgstr "" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Dimension is required" msgstr "데이터소스" @@ -4764,6 +5181,10 @@ msgstr "원본 값" msgid "Dimensions" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "원본 값" + msgid "" "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " "geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " @@ -4925,6 +5346,10 @@ msgstr "" msgid "Don't refresh" msgstr "새로고침 간격" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "월" + #, fuzzy msgid "Donut" msgstr "월" @@ -4972,6 +5397,9 @@ msgid "" "manually select columns and metrics." msgstr "" +msgid "Drag to reorder" +msgstr "" + msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "" @@ -5116,15 +5544,26 @@ msgstr "" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "10초" + msgid "Dynamic" msgstr "" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "" +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "" + msgid "Dynamic group by" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "설명" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "" @@ -5135,6 +5574,9 @@ msgstr "" msgid "ECharts" msgstr "차트" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "" @@ -5157,6 +5599,10 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "저장된 Query 수정" + #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "Query 검색" @@ -5222,9 +5668,6 @@ msgstr "" msgid "Edit database" msgstr "차트 수정" -msgid "Edit dataset" -msgstr "차트 수정" - msgid "Edit email report" msgstr "" @@ -5382,9 +5825,6 @@ msgstr "" msgid "Enable graph roaming" msgstr "" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "" @@ -5399,6 +5839,9 @@ msgstr "" msgid "Enable labels" msgstr "레이블" +msgid "Enable matrixify" +msgstr "" + msgid "Enable node dragging" msgstr "" @@ -5411,9 +5854,6 @@ msgstr "" msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "" @@ -5432,6 +5872,10 @@ msgid "" "out" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "저장된 Query" + msgid "End" msgstr "끝 시간" @@ -5465,6 +5909,10 @@ msgstr "" msgid "Ends With" msgstr "차트 유형" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "차트 유형" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "" @@ -5580,6 +6028,14 @@ msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였 msgid "Error deleting %s" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + #, fuzzy msgid "Error executing query. " msgstr "저장된 Query 수정" @@ -5603,6 +6059,10 @@ msgstr "" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "" +#, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "" @@ -5712,6 +6172,9 @@ msgstr "" msgid "Exact" msgstr "" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "" @@ -5732,9 +6195,6 @@ msgstr "" msgid "Excel upload" msgstr "CSV 업로드" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "" - msgid "Exclude selected values" msgstr "" @@ -5777,6 +6237,10 @@ msgstr "" msgid "Expand row" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "컬럼 보기" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " @@ -5787,6 +6251,10 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "테이블 명" + msgid "Explore" msgstr "" @@ -5848,6 +6316,10 @@ msgstr "" msgid "Export to .JSON" msgstr "대시보드 가져오기" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "대시보드 가져오기" + msgid "Export to Excel" msgstr "" @@ -5881,6 +6353,10 @@ msgstr "" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "표현식" + msgid "Expression cannot be empty" msgstr "" @@ -5890,6 +6366,9 @@ msgstr "" msgid "Extent" msgstr "" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "" @@ -5902,6 +6381,7 @@ msgstr "" msgid "Extra data for JS" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " "format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," @@ -5952,6 +6432,18 @@ msgstr "" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "클립보드에 복사하기" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "클립보드에 복사하기" + +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "테이블 선택" + msgid "Failed to create report" msgstr "" @@ -5959,12 +6451,17 @@ msgstr "" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "" -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "테이블 선택" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "" +#, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "" @@ -5972,7 +6469,7 @@ msgid "Failed to load chart data." msgstr "" #, fuzzy, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "차트 수정" #, fuzzy @@ -5993,6 +6490,10 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "테이블 선택" + #, fuzzy msgid "Failed to save chart customization" msgstr "필터" @@ -6050,6 +6551,10 @@ msgstr "테이블 수정" msgid "Favorite" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "엑셀 업로드" + #, fuzzy msgid "Featured" msgstr "생성자" @@ -6070,6 +6575,10 @@ msgstr "" msgid "Fetching" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "데이터베이스 선택" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "" @@ -6078,6 +6587,10 @@ msgstr "" msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "대시보드를 업데이트할 수 없습니다." + msgid "Field is required" msgstr "" @@ -6145,6 +6658,10 @@ msgstr "필터" msgid "Filter only displays values relevant to selections made in other filters." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "Query 공유" + msgid "Filter results" msgstr "검색 결과" @@ -6305,6 +6822,9 @@ msgstr "" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" "Force all tables and views to be created in this schema when clicking " "CTAS or CVAS in SQL Lab." @@ -6352,6 +6872,13 @@ msgstr "" msgid "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "데이터베이스 선택" + +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "" + msgid "Format SQL" msgstr "" @@ -6359,6 +6886,7 @@ msgstr "" msgid "Format SQL query" msgstr "Query 저장" +#, python-brace-format msgid "" "Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " "represents a new line. ECharts compatibility:\n" @@ -6387,6 +6915,14 @@ msgstr "필터" msgid "Formatting" msgstr "주석" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "주석" + +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "주석" + msgid "Formula" msgstr "" @@ -6420,6 +6956,9 @@ msgstr "시작 날짜가 끝 날짜보다 클 수 없습니다" msgid "Full name" msgstr "Query 검색" +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Funnel Chart" msgstr "차트 이동" @@ -6503,6 +7042,10 @@ msgstr "" msgid "Grace period" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "분" + #, fuzzy msgid "Graph Chart" msgstr "차트 보기" @@ -6536,6 +7079,10 @@ msgstr "" msgid "Grid Size" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "데이터 미리보기" + msgid "Group" msgstr "" @@ -6660,10 +7207,6 @@ msgstr "" msgid "Horizontal alignment" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "컬럼 목록" - msgid "Host" msgstr "" @@ -6807,10 +7350,6 @@ msgstr "차트 수정" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Import datasets" -msgstr "차트 수정" - #, fuzzy msgid "Import queries" msgstr "대시보드 가져오기" @@ -6827,6 +7366,10 @@ msgstr "대시보드 가져오기" msgid "In" msgstr "활동" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "대시보드" + #, fuzzy msgid "In Range" msgstr "관리" @@ -6839,6 +7382,10 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "차트 유형" + msgid "Include Series" msgstr "" @@ -6992,6 +7539,9 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "" +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "" + msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "" @@ -7099,9 +7649,9 @@ msgstr "" msgid "Invalid state." msgstr "" -#, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" +msgstr "부적절한 요청입니다 : %(error)s" msgid "Invalid username or password" msgstr "" @@ -7246,9 +7796,16 @@ msgstr "" msgid "Key" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "데이터 미리보기" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "" @@ -7355,6 +7912,10 @@ msgstr "" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "마지막 수정" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "저장된 Query 수정" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "" @@ -7393,6 +7954,10 @@ msgstr "분기" msgid "Last run" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "마지막 수정" + #, fuzzy msgid "Last week" msgstr "주" @@ -7504,13 +8069,20 @@ msgstr "" msgid "Less than (<)" msgstr "" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "" msgid "Light" msgstr "" -msgid "Light mode" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "차트 이동" + +msgid "Light mode" msgstr "" msgid "Like" @@ -7634,6 +8206,10 @@ msgstr "" msgid "List updated" msgstr "분기" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "저장된 Query 수정" + msgid "Live render" msgstr "" @@ -7647,8 +8223,13 @@ msgstr "" msgid "Loaded from cache" msgstr "" -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "로그인" + +#, fuzzy +msgid "Loading filter values" +msgstr "필터" msgid "Loading timezones..." msgstr "" @@ -7752,6 +8333,10 @@ msgstr "" msgid "Main" msgstr "분" +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "주석" + msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" @@ -7775,6 +8360,11 @@ msgstr "" msgid "Manage email report" msgstr "대시보드에 차트 추가" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Manage your databases" msgstr "데이터베이스 선택" @@ -7793,15 +8383,31 @@ msgstr "트리맵" msgid "Map Options" msgstr "주석" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "새로고침 간격" + msgid "Map Style" msgstr "" -msgid "MapBox" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "데이터소스" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "검색" @@ -7842,6 +8448,10 @@ msgstr "" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "차트 유형" + msgid "Matrixify" msgstr "" @@ -7867,6 +8477,10 @@ msgstr "" msgid "Maximum Radius" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "테이블 명" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "" @@ -7885,6 +8499,9 @@ msgstr "테이블 명" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "" +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "" + msgid "May" msgstr "일" @@ -8042,13 +8659,19 @@ msgstr "" msgid "Metrics" msgstr "메트릭" -#, fuzzy -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "대시보드 저장" +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "메트릭" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "" @@ -8103,6 +8726,10 @@ msgstr "" msgid "Minimum Radius" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "분" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "" @@ -8124,6 +8751,9 @@ msgstr "" msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "" +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "" + msgid "Minor Split Line" msgstr "" @@ -8138,15 +8768,20 @@ msgstr "분" msgid "Minutes %s" msgstr "분" +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "표현식" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Missing URL parameters" +msgid "Missing URL parameter" msgstr "주석" -msgid "Missing dataset" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "주석" #, fuzzy msgid "Mixed Chart" @@ -8200,6 +8835,10 @@ msgstr "테이블 추가" msgid "MotherDuck token" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "주석" + msgid "Move only" msgstr "" @@ -8229,6 +8868,11 @@ msgstr "" msgid "Multiplier" msgstr "" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "" @@ -8287,6 +8931,10 @@ msgstr "" msgid "Name of the id column" msgstr "컬럼 수정" +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "컬럼 수정" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "" @@ -8335,6 +8983,10 @@ msgstr "" msgid "New" msgstr "탭 닫기" +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "주석 레이어" + msgid "New chart" msgstr "차트 이동" @@ -8425,15 +9077,16 @@ msgstr "필터" msgid "No columns found" msgstr "컬럼 추가" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "컬럼 추가" + msgid "No compatible catalog found" msgstr "" msgid "No compatible columns found" msgstr "" -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "" - msgid "No compatible schema found" msgstr "" @@ -8453,9 +9106,6 @@ msgstr "데이터베이스 선택" msgid "No databases match your search" msgstr "" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "" - msgid "No description available." msgstr "" @@ -8473,9 +9123,16 @@ msgstr "" msgid "No filters" msgstr "테이블 추가" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "테이블 추가" + msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "" +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "" @@ -8500,6 +9157,9 @@ msgstr "" msgid "No matching results found" msgstr "검색 결과" +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "" + msgid "No records found" msgstr "" @@ -8530,10 +9190,12 @@ msgstr "차트" msgid "No roles yet" msgstr "차트" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "" -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "" #, fuzzy @@ -8554,6 +9216,10 @@ msgstr "" msgid "No table columns" msgstr "컬럼 보기" +#, fuzzy +msgid "No tasks yet" +msgstr "차트" + msgid "No temporal columns found" msgstr "" @@ -8856,6 +9522,12 @@ msgstr "" msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." msgstr "" +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " "selected category" @@ -9085,6 +9757,10 @@ msgstr "테이블 선택" msgid "Page length" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "생성자" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "" @@ -9169,9 +9845,28 @@ msgstr "" msgid "Paste your access token here" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "삭제" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "테이블 선택" + msgid "Pattern" msgstr "" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "새로고침 간격" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "CSV 업로드" + #, fuzzy msgid "Per user caching" msgstr "Superset 튜토리얼" @@ -9309,6 +10004,9 @@ msgstr "" msgid "Pin to the result panel" msgstr "" +msgid "Pin to top" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Pivot Mode" msgstr "Query 검색" @@ -9437,7 +10135,8 @@ msgstr "" msgid "Please select at least one role or group" msgstr "적어도 하나의 'Group by'필드를 선택하세요" -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "" #, python-format @@ -9461,6 +10160,9 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "플러그인" +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "" + msgid "Point Color" msgstr "" @@ -9590,6 +10292,10 @@ msgstr "" msgid "Primary y-axis format" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "테이블 수정" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "" @@ -9813,6 +10519,10 @@ msgstr "" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "차트 추가" + msgid "Rectangle" msgstr "" @@ -9852,6 +10562,10 @@ msgstr "검색 결과" msgid "Refresh dashboard" msgstr "대시보드 가져오기" +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "대시보드 가져오기" + msgid "Refresh frequency" msgstr "" @@ -9946,6 +10660,14 @@ msgstr "" msgid "Remove cross-filter" msgstr "필터" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "시각화 유형" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "필터" + msgid "Remove item" msgstr "" @@ -10119,11 +10841,11 @@ msgstr "" msgid "Reset columns" msgstr "컬럼 목록" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset my password" msgstr "비밀번호" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "비밀번호" @@ -10144,6 +10866,9 @@ msgstr "" msgid "Resource was not found." msgstr "데이터베이스를 찾을 수 없습니다." +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "" @@ -10160,6 +10885,10 @@ msgstr "" msgid "Results backend needed for asynchronous queries is not configured." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "새로고침 간격" + #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "생성자" @@ -10168,6 +10897,10 @@ msgstr "생성자" msgid "Retry fetching results" msgstr "검색 결과" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "차트" + msgid "Return to specific datetime." msgstr "" @@ -10177,6 +10910,20 @@ msgstr "" msgid "Reverse lat/long " msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "생성자" + +msgid "Revoke API Key" +msgstr "" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "생성자" + msgid "Rich Tooltip" msgstr "" @@ -10298,6 +11045,9 @@ msgstr "" msgid "Rows" msgstr "" +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "" @@ -10494,12 +11244,12 @@ msgstr "저장된 Query" msgid "Save as" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Save as Dataset" -msgstr "데이터소스 선택" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "다른이름으로 저장" #, fuzzy -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "데이터소스 선택" msgid "Save as new" @@ -10520,7 +11270,7 @@ msgstr "차트 보기" msgid "Save changes to your chart?" msgstr "차트 보기" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Save changes to your dashboard?" msgstr "대시보드 추가" @@ -10546,6 +11296,9 @@ msgstr "" msgid "Save query" msgstr "Query 저장" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "" @@ -10581,6 +11334,9 @@ msgstr "" msgid "Scale and Move" msgstr "" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "" @@ -10677,13 +11433,29 @@ msgstr "컬럼 추가" msgid "Search box" msgstr "검색" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "검색" + msgid "Search by query text" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "컬럼 목록" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "대시보드 추가" + #, fuzzy msgid "Search columns" msgstr "컬럼 추가" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "컬럼 추가" + #, fuzzy msgid "Search columns..." msgstr "컬럼 추가" @@ -10692,6 +11464,10 @@ msgstr "컬럼 추가" msgid "Search in filters" msgstr "필터" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "컬럼 추가" + #, fuzzy msgid "Search owners" msgstr "컬럼 추가" @@ -10740,6 +11516,10 @@ msgstr "보안" msgid "Security" msgstr "보안" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "저장된 Query" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "" @@ -10758,6 +11538,10 @@ msgstr "저장된 Query" msgid "Select" msgstr "삭제" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "차트 추가" + msgid "Select ..." msgstr "" @@ -10784,6 +11568,10 @@ msgstr "테이블 선택" msgid "Select Value" msgstr "테이블 명" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "테이블 선택" + #, fuzzy msgid "Select a CSS template" msgstr "CSS 템플릿 불러오기" @@ -10817,10 +11605,6 @@ msgstr "" msgid "Select a database to write a query" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Select a dataset" -msgstr "테이블 선택" - msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "" @@ -10850,6 +11634,14 @@ msgstr "테이블 선택" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "테이블 선택" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "시각화 유형" + msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "" @@ -10914,6 +11706,10 @@ msgstr "" msgid "Select column" msgstr "컬럼 목록" +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "컬럼 목록" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." @@ -10947,9 +11743,6 @@ msgstr "대시보드 저장" msgid "Select database" msgstr "데이터베이스 선택" -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "" - msgid "" "Select databases require additional fields to be completed in the " "Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " @@ -11014,6 +11807,10 @@ msgstr "" msgid "Select layers to hide" msgstr "차트 추가" +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "필터" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " "percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " @@ -11045,6 +11842,10 @@ msgstr "" msgid "Select page size" msgstr "테이블 선택" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "표현식" + #, fuzzy msgid "Select roles" msgstr "필터" @@ -11057,13 +11858,18 @@ msgstr "저장된 Query" msgid "Select saved queries" msgstr "저장된 Query" -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select schema" +msgstr "테이블 선택" #, fuzzy msgid "Select scheme" msgstr "테이블 선택" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "테이블 선택" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " @@ -11123,6 +11929,16 @@ msgstr "테이블 선택" msgid "Select the geojson column" msgstr "테이블 선택" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "" @@ -11140,6 +11956,16 @@ msgid "" "query by clicking on the %s button." msgstr "" +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "테이블 선택" + #, fuzzy msgid "Selecting a database is required" msgstr "데이터소스" @@ -11148,6 +11974,81 @@ msgstr "데이터소스" msgid "Selection method" msgstr "생성자" +msgid "Semantic" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "주석 레이어" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "주석 레이어" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "차트를 생성할 수 없습니다." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "대시보드를 삭제할 수 없습니다." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "차트를 업데이트할 수 없습니다." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "주석 레이어" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "차트가 존재하지 않습니다" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "차트의 파라미터가 부적절합니다." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "주석 레이어" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "주석 레이어" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "차트를 생성할 수 없습니다." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "CSS 템플릿을 삭제할 수 없습니다." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "차트를 업데이트할 수 없습니다." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "데이터소스가 존재하지 않습니다" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "차트의 파라미터가 부적절합니다." + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "" @@ -11294,6 +12195,10 @@ msgstr "" msgid "Share permalink by email" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Query 공유" + msgid "Shared query" msgstr "Query 공유" @@ -11369,6 +12274,10 @@ msgstr "메트릭 보기" msgid "Show Range Filter" msgstr "테이블 추가" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "컬럼 보기" + msgid "Show Timestamp" msgstr "" @@ -11413,6 +12322,10 @@ msgstr "" msgid "Show cell bars" msgstr "차트 추가" +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "컬럼 보기" + #, fuzzy msgid "Show chart description" msgstr "설명" @@ -11661,6 +12574,15 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "몇몇 역할이 존재하지 않습니다" @@ -11755,7 +12677,7 @@ msgstr "" msgid "Sort by %s" msgstr "대시보드 가져오기" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Sort by data" msgstr "대시보드 가져오기" @@ -11763,6 +12685,13 @@ msgstr "대시보드 가져오기" msgid "Sort by metric" msgstr "메트릭" +msgid "Sort by original table order" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "대시보드 가져오기" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "" @@ -11787,14 +12716,16 @@ msgstr "권한 부여" msgid "Sort metric" msgstr "메트릭" -#, fuzzy -msgid "Sort order" -msgstr "저장된 Query" - #, fuzzy msgid "Sort query by" msgstr "Query 공유" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + msgid "Sort rows by" msgstr "" @@ -11819,6 +12750,10 @@ msgstr "" msgid "Source category" msgstr "데이터소스 명" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "데이터소스 명" + msgid "Sparkline" msgstr "" @@ -11929,6 +12864,10 @@ msgstr "상태" msgid "Starts With" msgstr "차트 유형" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "차트 유형" + msgid "State" msgstr "상태" @@ -11983,6 +12922,10 @@ msgstr "" msgid "Streets" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "차트 이동" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "" @@ -12000,6 +12943,9 @@ msgstr "생성자" msgid "Structural" msgstr "" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "" @@ -12020,6 +12966,10 @@ msgstr "" msgid "Submit" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "데이터소스 명" + #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "제목" @@ -12030,8 +12980,8 @@ msgstr "" msgid "Success" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "데이터소스 선택" msgid "Suffix" @@ -12094,8 +13044,8 @@ msgstr "이슈 1002 - 데이터베이스에 예상치 못한 에러가 발생했 msgid "Supported databases" msgstr "데이터베이스 선택" -#, fuzzy -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "데이터소스 선택" msgid "Swap rows and columns" @@ -12305,6 +13255,42 @@ msgstr "시작 시간" msgid "Target value" msgstr "원본 값" +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "상태" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "차트 유형" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "차트를 업데이트할 수 없습니다." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "차트를 생성할 수 없습니다." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "차트를 업데이트할 수 없습니다." + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "차트의 파라미터가 부적절합니다." + +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "상태" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Template" msgstr "CSS 템플릿" @@ -12355,6 +13341,14 @@ msgstr "" msgid "Text embedded in email" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "Query 공유" + +#, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "" + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "" @@ -12375,6 +13369,18 @@ msgid "" "interactive polygons, lines and points (circles, icons and/or texts)." msgstr "" +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + msgid "" "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " "values across\n" @@ -12414,6 +13420,9 @@ msgid "" "associated with more than one category, only the first will be used." msgstr "" +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " "what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" @@ -12486,10 +13495,6 @@ msgstr "" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "The database" -msgstr "데이터베이스 선택" - msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "" @@ -12524,10 +13529,6 @@ msgstr "데이터베이스를 삭제할 수 없습니다." msgid "The database was not found." msgstr "데이터베이스를 찾을 수 없습니다." -#, fuzzy -msgid "The dataset" -msgstr "데이터소스 선택" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "" @@ -12556,9 +13557,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "" - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "" @@ -12619,6 +13617,11 @@ msgid "" "%(columns)s. " msgstr "" +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" @@ -12707,6 +13710,7 @@ msgid "" "%(key)s is invalid." msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." @@ -12827,11 +13831,7 @@ msgid "" " they are needed." msgstr "" -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " @@ -13083,6 +14083,10 @@ msgstr "" msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "주석 레이어" + #, fuzzy msgid "The user has been updated successfully." msgstr "주석 레이어" @@ -13127,6 +14131,11 @@ msgstr "" msgid "The width of the lines" msgstr "" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Query 공유" @@ -13185,6 +14194,12 @@ msgid "" "or increasing the destination width." msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "There was an error creating the group. Please, try again." msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." @@ -13217,6 +14232,14 @@ msgstr "" msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + #, fuzzy msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." @@ -13255,6 +14278,14 @@ msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였 msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + #, fuzzy msgid "There was an error while fetching users" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." @@ -13262,6 +14293,10 @@ msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였 msgid "There was an error with your request" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + #, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." @@ -13278,6 +14313,10 @@ msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였 msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "" @@ -13293,10 +14332,6 @@ msgstr "" msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "" -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "" @@ -13313,37 +14348,38 @@ msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였 msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "" -msgid "There was an issue duplicating the dataset." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." -#, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." #, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue exporting the database" +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." #, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue exporting the selected charts" +msgid "There was an issue exporting the selected %s" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." #, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" +msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." #, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" +msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." msgid "There was an issue favoriting this dashboard." msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue fetching reports." msgstr "데이터 베이스 목록을 가져오는 도중 에러가 발생하였습니다." @@ -13424,6 +14460,9 @@ msgstr "" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "" +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "" + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -13435,6 +14474,10 @@ msgid "" "source. " msgstr "" +#, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "" + msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "" @@ -13463,12 +14506,6 @@ msgid "" "annotation data." msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." -msgstr "" - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -13514,6 +14551,13 @@ msgid "" "table." msgstr "" +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -13541,16 +14585,17 @@ msgstr "" msgid "This filter already exist on the report" msgstr "" -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "" msgid "This folder is currently empty" msgstr "" -msgid "This folder only accepts columns" +msgid "This folder only supports columns" msgstr "" -msgid "This folder only accepts metrics" +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "" msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." @@ -13589,12 +14634,20 @@ msgstr "" msgid "This is the default light theme" msgstr "" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the " "dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " "and positions by using drag & drop in the dashboard view" msgstr "" +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + msgid "This markdown component has an error." msgstr "" @@ -13609,7 +14662,8 @@ msgstr "" msgid "This may be triggered by:" msgstr "" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "" msgid "This name is already taken. Please choose another one." @@ -13677,12 +14731,19 @@ msgid "This was triggered by:" msgid_plural "This may be triggered by:" msgstr[0] "" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " "to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " "can be overwritten by conditional formatting below." msgstr "" +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "" @@ -13826,6 +14887,10 @@ msgstr "" msgid "Time grain missing" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "컬럼 수정" + msgid "Time granularity" msgstr "" @@ -13871,10 +14936,20 @@ msgstr "" msgid "Time-series Table" msgstr "시계열 테이블" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "D3 포멧" + #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "분" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "" @@ -13917,19 +14992,12 @@ msgid "" "clicking the column header." msgstr "" -msgid "To entire row" -msgstr "" - msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "" msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "To text color" -msgstr "시작 시간" - msgid "Token Request URI" msgstr "" @@ -14076,6 +15144,9 @@ msgstr "" msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "" +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "" @@ -14102,6 +15173,10 @@ msgstr "" msgid "Type a value here" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "원본 값" + msgid "Type is required" msgstr "" @@ -14111,6 +15186,16 @@ msgstr "" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "컬럼 추가" + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + msgid "UI Configuration" msgstr "" @@ -14120,6 +15205,10 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "필터" + msgid "URL Parameters" msgstr "" @@ -14147,6 +15236,12 @@ msgid "" "\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" msgstr "" +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" + msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "" @@ -14161,10 +15256,17 @@ msgstr "" msgid "Unable to encode value" msgstr "" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "대시보드 추가" + msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." @@ -14277,6 +15379,9 @@ msgstr "알 수 없는 에러" msgid "Unknown input format" msgstr "" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Unknown type" msgstr "알 수 없는 에러" @@ -14288,6 +15393,12 @@ msgstr "알 수 없는 에러" msgid "Unpin" msgstr "" +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "" @@ -14337,6 +15448,10 @@ msgstr "수정됨" msgid "Update" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "새로고침 간격" + #, fuzzy msgid "Update chart" msgstr "차트 보기" @@ -14556,6 +15671,9 @@ msgid "" "funnels and pipelines." msgstr "" +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Valid SQL expression" msgstr "표현식" @@ -14657,9 +15775,6 @@ msgstr "" msgid "Vertical (Left)" msgstr "" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "View" msgstr "데이터 미리보기" @@ -14809,6 +15924,9 @@ msgstr "" msgid "WMS" msgstr "" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "" @@ -14834,6 +15952,11 @@ msgid "" "not exist." msgstr "" +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Was unable to check your query" msgstr "" @@ -15002,7 +16125,7 @@ msgid "When using other than adaptive formatting, labels may overlap" msgstr "" msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" " impact the load times for your dashboard." msgstr "" @@ -15187,6 +16310,9 @@ msgstr "" msgid "Width of the sparkline" msgstr "" +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "" + msgid "Window must be > 0" msgstr "" @@ -15341,6 +16467,10 @@ msgstr "년" msgid "Yes" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "취소" + msgid "Yes, cancel" msgstr "" @@ -15351,7 +16481,7 @@ msgstr "" msgid "You are adding tags to %s %ss" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "You are editing a query from the virtual dataset " msgstr "" @@ -15452,6 +16582,9 @@ msgstr "" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "" +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "" + msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "" @@ -15473,6 +16606,18 @@ msgstr "" msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "" +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "" + +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "" + +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "" + +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "" + msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "" @@ -15495,7 +16640,11 @@ msgstr "" msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "" -msgid "You don't have the rights to download as csv" +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" msgstr "" msgid "You have removed this filter." @@ -15515,6 +16664,12 @@ msgid "" "the history." msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" + msgid "" "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " "dataset owner to request modifications or edit access." @@ -15526,7 +16681,7 @@ msgstr "" msgid "You must run the query successfully first" msgstr "" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" +msgid "You need to" msgstr "" msgid "" @@ -15535,6 +16690,12 @@ msgid "" "button or" msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." @@ -15589,6 +16750,9 @@ msgstr "차트를 삭제할 수 없습니다." msgid "Your user information" msgstr "주석" +msgid "Z-A" +msgstr "" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "" @@ -15674,6 +16838,10 @@ msgstr "" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "30초" + msgid "aggregate" msgstr "" @@ -15715,6 +16883,10 @@ msgstr "생성자" msgid "background" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "컬럼 수정" + msgid "basis" msgstr "" @@ -15728,6 +16900,7 @@ msgstr "" msgid "beta" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "" @@ -15737,6 +16910,10 @@ msgstr "" msgid "bolt" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "활동" + msgid "boolean type icon" msgstr "" @@ -15757,6 +16934,10 @@ msgstr "" msgid "cardinal" msgstr "실패" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "차트 추가" + #, fuzzy msgid "change" msgstr "관리" @@ -15844,9 +17025,21 @@ msgstr "대시보드" msgid "dashboards" msgstr "대시보드" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "연결 테스트" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "연결 테스트" + msgid "database" msgstr "데이터베이스" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "데이터베이스" + msgid "dataset" msgstr "" @@ -15854,6 +17047,18 @@ msgstr "" msgid "dataset name" msgstr "데이터소스 명" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "데이터베이스" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "데이터소스" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "데이터소스" + msgid "date" msgstr "" @@ -15969,6 +17174,9 @@ msgstr "" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "edit mode" msgstr "Query 검색" @@ -15980,6 +17188,10 @@ msgstr "" msgid "ends with" msgstr "차트 유형" +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "D3 포멧" + #, fuzzy msgid "entries" msgstr "저장된 Query" @@ -16018,10 +17230,16 @@ msgstr "월" msgid "expand" msgstr "" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "failed" msgstr "실패" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "" @@ -16031,6 +17249,10 @@ msgstr "" msgid "flat" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "필터" + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "" @@ -16044,6 +17266,10 @@ msgstr "" msgid "geohash (square)" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "생성자" + #, fuzzy msgid "heatmap" msgstr "스키마" @@ -16051,6 +17277,9 @@ msgstr "스키마" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "" +msgid "hello" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "here" msgstr "Query 공유" @@ -16058,10 +17287,10 @@ msgstr "Query 공유" msgid "hour" msgstr "시간" -msgid "https://" +msgid "in" msgstr "" -msgid "in" +msgid "in order to run this operation." msgstr "" msgid "invalid email" @@ -16129,6 +17358,7 @@ msgstr "" msgid "left" msgstr "삭제" +#, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "" @@ -16136,6 +17366,10 @@ msgstr "" msgid "linear" msgstr "차트 이동" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "레이블" + msgid "log" msgstr "" @@ -16183,6 +17417,7 @@ msgstr "월" msgid "month" msgstr "월" +#, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "" @@ -16193,6 +17428,31 @@ msgstr "" msgid "name" msgstr "이름" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + msgid "no SQL validator is configured" msgstr "" @@ -16204,6 +17464,10 @@ msgstr "" msgid "not containing" msgstr "주석" +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "메트릭" + msgid "numeric type icon" msgstr "" @@ -16287,6 +17551,9 @@ msgstr "" msgid "previous calendar year" msgstr "" +msgid "provide authorization" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "quarter" msgstr "분기" @@ -16376,6 +17643,10 @@ msgstr "중지" msgid "stream" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "CSV 파일" + msgid "string type icon" msgstr "" @@ -16395,19 +17666,29 @@ msgid "tag" msgstr "" #, fuzzy -msgid "tags" +msgid "task" msgstr "상태" msgid "temporal type icon" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "시작 시간" + msgid "textarea" msgstr "" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "theme" msgstr "Query 공유" +msgid "timestamp" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "to" msgstr "중지" @@ -16499,5 +17780,25 @@ msgstr "" msgid "zoom area" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "" diff --git a/superset/translations/lv/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/lv/LC_MESSAGES/messages.po index f59bcf4fab23..4d406cc2257b 100644 --- a/superset/translations/lv/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/lv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Superset VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-27 14:01+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: lv\n" @@ -249,6 +249,12 @@ msgstr "%(object)s neeksistē šajā datubāzē." msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "%(prefix)s %(title)s" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " @@ -286,6 +292,14 @@ msgstr "" "Lūdzu, pārbaudiet vaicājumu vēlreiz.\n" "Izņēmums: %(ex)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s%s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "Drošības papildus iestatījumi" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "%s kļūda" @@ -294,6 +308,10 @@ msgstr "%s kļūda" msgid "%s PASSWORD" msgstr "%s PAROLE" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "Fizisks" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "%s SSH TUNEĻA PAROLE" @@ -310,9 +328,9 @@ msgstr "%s SSH TUNEĻA PRIVĀTĀS ATSLĒGAS PAROLE" msgid "%s Selected" msgstr "%s atlasīts" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "%s atlasīts (%s fizisks, %s virtuāls)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "%s atlasīts" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -322,18 +340,58 @@ msgstr "%s atlasīts (fizisks)" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "%s atlasīts (virtuāls)" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s URL" msgstr "%s URL" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "Virtuāls" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "%s agregāts(-i)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "%s kolonna(-as)" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "%s kolonna(-as)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "pirms 1 dienas" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "%s rinda" +msgstr[1] "%s rindas" +msgstr[2] "%s rindu" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "Dati importēti" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "%s vienība(-as)" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "%s vienība(-as)" @@ -346,6 +404,20 @@ msgstr "" "%s elementus nevar atzīmēt, jo jums nav rediģēšanas atļauju visiem " "atlasītajiem objektiem." +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "Kārtošanas metrika" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "pirms 1 mēneša" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "%s operators(-i)" @@ -361,6 +433,24 @@ msgstr[2] "%s opcijas" msgid "%s option(s)" msgstr "%s opcija(-as)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "Automātiskais kolonnas izmērs" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "Kārtošanas metrika" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "Izvēlēta cilne %s" + #, python-format msgid "%s recipients" msgstr "%s saņēmēji" @@ -372,6 +462,13 @@ msgstr[0] "%s ieraksts..." msgstr[1] "%s ieraksti..." msgstr[2] "%s ieraksti..." +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "%s ieraksts..." +msgstr[1] "%s ieraksti..." +msgstr[2] "%s ieraksti..." + #, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" @@ -379,10 +476,36 @@ msgstr[0] "%s rinda" msgstr[1] "%s rindas" msgstr[2] "%s rindu" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "pirms 30 dienām" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "%s saglabāts(-i) rādītājs(-i)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "5 sekundes" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "Izvēlēta cilne %s" @@ -457,6 +580,14 @@ msgstr "" "notīrīsiet sīkdatnes vai nomainīsiet pārlūkprogrammu.\n" "\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "... un vēl %s citi" + +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "... un vēl %s citi" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "... un vēl %s citi" @@ -710,6 +841,14 @@ msgstr "JavaScript funkcija, kas ģenerē apzīmējumu konfigurācijas objektu" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "JavaScript funkcija, kas ģenerē ikonas konfigurācijas objektu" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "Ar komatu atdalīts kolonnu saraksts, kas jāanalizē kā datumi" @@ -846,9 +985,35 @@ msgstr "" " Šīs starpposma vērtības var būt balstītas uz laiku vai " "kategoriju." +#, fuzzy +msgid "A-Z" +msgstr "atslēga a-z" + msgid "AND" msgstr "UN" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "tika izveidots" + +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "Privātā atslēga" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "Loma ir veiksmīgi izveidota." + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "Tabulas nosaukums ir obligāts" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "LIETOT" @@ -861,6 +1026,14 @@ msgstr "AQE" msgid "AUG" msgstr "AUG" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Sākts" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "Darbojas" + msgid "About" msgstr "Par" @@ -909,6 +1082,10 @@ msgstr "Adaptīvā formatēšana" msgid "Add" msgstr "Pievienot" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "%s vienība(-as)" + msgid "Add BCC Recipients" msgstr "Pievienot slēptās kopijas saņēmējus" @@ -943,6 +1120,10 @@ msgstr "Pievienot lomu" msgid "Add Rule" msgstr "Pievienot noteikumu" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "Pievienot ierakstu" + msgid "Add Tag" msgstr "Pievienot birku" @@ -996,7 +1177,8 @@ msgstr "Pievienot sertifikācijas informāciju šim informācijas panelim" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "Pievienot krāsu pozitīvām/negatīvām izmaiņām" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +#, fuzzy +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "Pievienot krāsas šūnu joslām +/-" msgid "Add cross-filter" @@ -1316,6 +1498,10 @@ msgstr "Brīdinājumi un atskaites" msgid "Align +/-" msgstr "Izlīdzināt +/-" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "Rādīt visas kolonnas" + msgid "All" msgstr "Visi" @@ -1332,6 +1518,10 @@ msgstr "Visas diagrammas" msgid "All charts/global scoping" msgstr "Visas diagrammas/globālais tvērums" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "Dimensijas" + msgid "All filters" msgstr "Visi filtri" @@ -1469,6 +1659,10 @@ msgstr "Piekļūstot paplašinājumam, radās kļūda." msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "Radās kļūda, piekļūstot vērtībai." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "Radās kļūda, ielādējot SQL" + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." @@ -1489,6 +1683,10 @@ msgstr "Radās kļūda, veidojot datu avotu" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "Radās kļūda, izveidojot paplašinājumu." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "Radās kļūda, veidojot vērtību." + msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "Radās kļūda, veidojot vērtību." @@ -1504,10 +1702,30 @@ msgid "" "administrator." msgstr "Radās kļūda, izvēršot tabulas shēmu. Lūdzu, sazinieties ar administratoru." +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "Radās kļūda, iegūstot %ss: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "Radās kļūda, iegūstot %s informāciju: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "Radās kļūda, iegūstot īpašnieku vērtības: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "Radās kļūda, ielādējot datu kopas saistītos datus" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "Radās kļūda, iegūstot lietotāju vērtības: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "Radās kļūda, iegūstot %ss: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "Radās kļūda, iegūstot %ss: %s" @@ -1518,10 +1736,22 @@ msgstr "Radās kļūda, ielādējot pieejamās CSS veidnes" msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "Radās kļūda, lejupielādējot pieejamos motīvus" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "Radās kļūda, lejupielādējot pieejamos motīvus" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "Radās kļūda, iegūstot diagrammu īpašnieku vērtības: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "Radās kļūda, ielādējot funkciju nosaukumus." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "Radās kļūda, iegūstot shēmu vērtības: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "Radās kļūda, iegūstot informācijas paneļa īpašnieku vērtības: %s" @@ -1545,21 +1775,10 @@ msgstr "Radās kļūda, iegūstot datubāzes vērtības: %s" msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" msgstr "Radās kļūda, iegūstot datu kopas datu avota vērtības: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "Radās kļūda, iegūstot datu kopas īpašnieku vērtības: %s" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "Radās kļūda, ielādējot datu kopas saistītos datus" - #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "Radās kļūda, iegūstot ar datu kopu saistītos datus: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "Radās kļūda, iegūstot datu kopas: %s" - msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "Radās kļūda, ielādējot funkciju nosaukumus." @@ -1571,12 +1790,24 @@ msgstr "Radās kļūda, iegūstot īpašnieku vērtības: %s" msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "Radās kļūda, iegūstot shēmu vērtības: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "Radās kļūda, lejupielādējot pieejamos motīvus" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "Radās kļūda, iegūstot shēmu vērtības: %s" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "Radās kļūda, ielādējot cilnes stāvokli" msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "Radās kļūda, ielādējot tabulas metadatus" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "Radās kļūda, ielādējot tabulas metadatus" + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." @@ -1584,6 +1815,22 @@ msgstr "" "Ielādējot tabulas metadatus, radās kļūda. Lūdzu, sazinieties ar " "administratoru." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "Radās kļūda, ielādējot funkciju nosaukumus." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "Radās kļūda, ielādējot funkciju nosaukumus." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "Radās kļūda, ielādējot cilnes stāvokli" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "Radās kļūda, ielādējot cilnes stāvokli" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "Notika kļūda, iegūstot motīva datu avota vērtības: %s" @@ -1617,6 +1864,10 @@ msgstr "Radās kļūda, apstrādājot atslēgu." msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "Radās kļūda, tīrot žurnālus " +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "Radās kļūda, attēlojot vizualizāciju: %s" + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "Radās kļūda, dzēšot vaicājumu. Lūdzu, sazinieties ar administratoru." @@ -1629,6 +1880,10 @@ msgstr "Noņemot tabulas shēmu, radās kļūda. Lūdzu, sazinieties ar administ msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "Radās kļūda, attēlojot vizualizāciju: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "Radās kļūda, ielādējot SQL" + msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "Radās kļūda, pievienojot diagrammu izlasei" @@ -1648,6 +1903,10 @@ msgstr "Radās kļūda, sinhronizējot atļaujas %s: %s" msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "Atjauninot paplašinājumu, radās kļūda." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "Radās kļūda, atjauninot vērtību." + msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "Radās kļūda, atjauninot vērtību." @@ -1836,6 +2095,12 @@ msgstr "" "pārliecinieties, ka avota vaicājums atbilst slīdošajā logā definētajam " "minimālajam periodu skaitam." +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "Lietot" @@ -1900,9 +2165,6 @@ msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst izvēlētās diagrammas?" msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst izvēlētos infopaneļus?" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst izvēlētās datu kopas?" - msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst atlasītās grupas?" @@ -1930,9 +2192,6 @@ msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst izvēlētos lietotājus?" msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "Vai tiešām vēlaties pārrakstīt šo datu kopu?" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Vai tiešām vēlaties turpināt?" - msgid "" "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " "will fall back to the configuration file dark theme." @@ -1947,6 +2206,12 @@ msgstr "" "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties noņemt sistēmas noklusējuma motīvu? " "Lietojumprogramma atgriezīsies pie konfigurācijas faila noklusējuma." +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst izvēlētās anotācijas?" + msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "Vai tiešām vēlaties saglabāt un lietot izmaiņas?" @@ -1992,9 +2257,6 @@ msgstr "" msgid "Arrow" msgstr "Bulta" -msgid "Ascending" -msgstr "Augšupejošs" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "Piešķirt parametru kopu kā" @@ -2022,6 +2284,18 @@ msgstr "Automātiski" msgid "Auto Zoom" msgstr "Automātiskā tālummaiņa" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "Atjaunošanas biežums ir jābūt vismaz %s sekundēm" + msgid "Auto-detect" msgstr "Automātiska atpazīšana" @@ -2055,9 +2329,6 @@ msgstr "Automātiski pielāgot šīs kolonnas izmēru" msgid "Autosize all columns" msgstr "Automātiski izmērot visas kolonnas" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "Pieejamie Handlebars palīgi Superset:" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "Pieejamie kārtošanas režīmi:" @@ -2067,6 +2338,10 @@ msgstr "Vidējais" msgid "Average value" msgstr "Vidējā vērtība" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "Apgrieztā atlase" + msgid "Axis" msgstr "Ass" @@ -2142,8 +2417,15 @@ msgstr "Bāzes eksponents" msgid "Base height" msgstr "Bāzes augstums" -#, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "Pamata slāņa kartes stils. Skatīt Mapbox dokumentāciju: %s" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "Pamata slāņa kartes stils. Skatīt Mapbox dokumentāciju: %s" msgid "Base slope" @@ -2296,6 +2578,10 @@ msgstr "Kastīšu diagramma" msgid "Breakdowns" msgstr "Sadalījumi" +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "Balstoties uz metriku" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" " This can help viewers understand how each category affects the " @@ -2397,6 +2683,12 @@ msgstr "CSS veidnes" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "CSS, kas piemērots diagrammai" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "CSS veidne" @@ -2507,9 +2799,16 @@ msgstr "Var izvēlēties vairākas vērtības" msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "Atcelt" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "Atcelt vaicājumu, aizverot logu" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "Nevar piekļūt vaicājumam" @@ -2693,12 +2992,28 @@ msgstr "Šī datu avota maiņa ir aizliegta" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "Šīs atskaites maiņa ir aizliegta" +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "Šī diagrammas maiņa ir aizliegta" + +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "Šīs datu kopas maiņa ir aizliegta" + +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "Šīs datu kopas maiņa ir aizliegta" + msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "Simbols, ko interpretēt kā decimālpunktu" msgid "Chart" msgstr "Diagramma" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "Diagramma %(id)s nav atrasta" @@ -2858,6 +3173,10 @@ msgstr "Izvēlei [Apzīmējumam] jābūt iekļautai [Grupēt pēc]" msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "Izvēlei [Punkta rādiuss] jābūt iekļautai [Grupēt pēc]" +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "Izvēlēties avotu" + msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "Izvēlieties diagrammu attēlošanai kartē" @@ -2867,9 +3186,6 @@ msgstr "Izvēlieties diagrammu vai informācijas paneli, nevis abus" msgid "Choose a database..." msgstr "Izvēlēties datubāzi..." -msgid "Choose a dataset" -msgstr "Izvēlēties datu kopu" - msgid "Choose a delimiter" msgstr "Izvēlēties atdalītāju" @@ -2997,6 +3313,10 @@ msgstr "Nosacījums" msgid "Clear" msgstr "Notīrīt" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "Notīrīt visus filtrus" + msgid "Clear Sort" msgstr "Nodzēst kārtošanu" @@ -3128,6 +3448,10 @@ msgstr "Kods" msgid "Code Copied!" msgstr "Kods kopēts!" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "Sakļaut rindu" + msgid "Collapse All" msgstr "Aizvērt visu" @@ -3149,6 +3473,14 @@ msgstr "Krāsa" msgid "Color +/-" msgstr "Krāsa +/-" +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "Krāsot pēc" + +#, fuzzy +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "Krāsot pēc" + msgid "Color Metric" msgstr "Krāsas metrika" @@ -3161,6 +3493,12 @@ msgstr "Krāsu paletes tips" msgid "Color Steps" msgstr "Krāsu soļi" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "Krāsu robežas" @@ -3170,6 +3508,9 @@ msgstr "Krāsu pārtraukuma punkti" msgid "Color by" msgstr "Krāsot pēc" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + msgid "Color for breakpoint" msgstr "Pārtraukuma punkta krāsa" @@ -3273,9 +3614,17 @@ msgstr "Kolonnas" msgid "Columns (%s)" msgstr "Kolonnas (%s)" +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "Horizontāls izkārtojums (kolonnas)" + msgid "Columns and metrics" msgstr "Kolonnas un metrikas" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr "Kolonnas un metrikas" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "Kolonnu mapē var būt tikai kolonnu elementi" @@ -3287,6 +3636,9 @@ msgstr "Datu kopā trūkst kolonnu: %(invalid_columns)s" msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "Datu avotā trūkst kolonnu: %(invalid_columns)s" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "Kolonnu starpsummas pozīcija" @@ -3403,6 +3755,10 @@ msgstr "Ticamības intervālam jābūt starp 0 un 1 (neieskaitot)" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurācija" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Apstiprināt saglabāšanu" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "Konfigurēt papildu laika diapazonu " @@ -3498,6 +3854,10 @@ msgstr "Savienojums neizdevās, lūdzu, pārbaudiet savienojuma iestatījumus." msgid "Contains" msgstr "Satur" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + msgid "Content format" msgstr "Satura formāts" @@ -3519,9 +3879,6 @@ msgstr "Ieguldījums" msgid "Contribution Mode" msgstr "Ieguldījuma režīms" -msgid "Contributions" -msgstr "Ieguldījumi" - msgid "Control" msgstr "Vadīkla" @@ -3534,6 +3891,10 @@ msgstr "Vadīklas ar nosaukumu " msgid "Copied to clipboard!" msgstr "Kopēts starpliktuvē!" +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "Kods kopēts!" + msgid "Copy" msgstr "Kopēt" @@ -3552,6 +3913,10 @@ msgstr "Kopēt un ielīmēt JSON akreditācijas datus" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "Kopēt kodu starpliktuvē" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "Kolonnas nosaukums" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "%s kopija" @@ -3655,6 +4020,10 @@ msgstr "Valsts karte" msgid "Create" msgstr "Izveidot" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "Izveidoja" + msgid "Create Tag" msgstr "Izveidot birku" @@ -3687,12 +4056,6 @@ msgstr "Izveidot datu rāmja indeksu" msgid "Create dataset" msgstr "Izveidot datu kopu" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "Izveidojiet matricas kolonnas, novietojot diagrammas blakus" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "Izveidojiet matricas rindas, vertikāli sakārtojot diagrammas" - msgid "Create new chart" msgstr "Izveidot jaunu diagrammu" @@ -3708,6 +4071,10 @@ msgstr "Izveidoja" msgid "Created by me" msgstr "Mani izveidotie" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "Izveidoja" + msgid "Created on" msgstr "Izveidots" @@ -3723,6 +4090,10 @@ msgstr "Autors" msgid "Crimson" msgstr "Sarkans" +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "Krusteniskās filtrēšanas tvērums" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" "Krusteniskais filtrs tiks piemērots visām diagrammām, kas izmanto šo datu" @@ -3761,6 +4132,10 @@ msgstr "Valūtas simbols" msgid "Current" msgstr "Pašreizējais" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "Pašreizējais" + msgid "Current day" msgstr "Šodiena" @@ -3822,6 +4197,10 @@ msgstr "Pielāgots ekrānuzņēmuma platums pikseļos" msgid "Custom..." msgstr "Pielāgots..." +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "Pielāgošanas veids" + msgid "Customization type" msgstr "Pielāgošanas veids" @@ -3922,6 +4301,10 @@ msgstr "Ikdienas sezonalitāte" msgid "Dark" msgstr "Tumšs" +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "Radara diagramma" + msgid "Dark Cyan" msgstr "Tumši ciāns" @@ -3931,6 +4314,10 @@ msgstr "Tumšais režīms" msgid "Dashboard" msgstr "Infopanelis" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "Diagramma %(id)s nav atrasta" + msgid "Dashboard Filter" msgstr "Infopaneļa filtrs" @@ -4012,6 +4399,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard title" msgstr "Infopaneļa virsraksts" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "Pēdējo reizi atjaunināts %s" + msgid "Dashboard usage" msgstr "Informācijas paneļa lietojums" @@ -4030,6 +4421,10 @@ msgstr "Svītrots" msgid "Data" msgstr "Dati" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "Datubāzes savienojumi" + msgid "Data Export Options" msgstr "Datu eksportēšanas opcijas" @@ -4042,6 +4437,14 @@ msgstr "Datu URI nav atļauts." msgid "Data Zoom" msgstr "Datu tālummaiņa" +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "Datubāzes savienojumi" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "Datubāzes savienojumi" + msgid "" "Data could not be deserialized from the results backend. The storage " "format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" @@ -4058,6 +4461,10 @@ msgstr "" "Datus nevarēja izgūt no rezultātu aizmugursistēmas. Jāizpilda sākotnējais" " vaicājums atkārtoti." +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "Datubāzes kļūda" + #, python-format msgid "Data for %s" msgstr "Dati par %s" @@ -4141,6 +4548,10 @@ msgstr "Datubāzes paroles" msgid "Database port" msgstr "Datubāzes ports" +#, fuzzy +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "Datubāzes shēma nav atļauta CSV augšupielādēm." + msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "Datubāzes shēma nav atļauta CSV augšupielādēm." @@ -4187,9 +4598,6 @@ msgstr "Datu kopu nevarēja atjaunināt." msgid "Dataset does not exist" msgstr "Datu kopa neeksistē" -msgid "Dataset imported" -msgstr "Datu kopa importēta" - msgid "Dataset is required" msgstr "Datu kopa ir obligāta" @@ -4234,6 +4642,10 @@ msgstr "Datu avots un diagrammas tips" msgid "Datasource does not exist" msgstr "Datu avots neeksistē" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "Datu kopa ir obligāta" + msgid "Datasource is required for validation" msgstr "Datu avots ir nepieciešams validācijai" @@ -4243,6 +4655,10 @@ msgstr "Datu avota tips ir nederīgs" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "Datu avota tips ir obligāts, kad norādīts datasource_id" +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "Datu avots" + msgid "Date Time Format" msgstr "Datuma un laika formāts" @@ -4492,9 +4908,24 @@ msgstr "" "Nosaka, vai solim jāparādās sākumā, vidū vai beigās starp diviem datu " "punktiem" +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "novirze" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + msgid "Delete" msgstr "Dzēst" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Dzēsts %s" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Dzēst %s?" @@ -4502,12 +4933,6 @@ msgstr "Dzēst %s?" msgid "Delete Annotation?" msgstr "Dzēst anotāciju?" -msgid "Delete Database?" -msgstr "Dzēst datubāzi?" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "Dzēst datu kopu?" - msgid "Delete Group?" msgstr "Dzēst grupu?" @@ -4523,6 +4948,14 @@ msgstr "Dzēst atskaiti?" msgid "Delete Role?" msgstr "Dzēst lomu?" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "Dzēst slāni?" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "Dzēst veidni?" + msgid "Delete Template?" msgstr "Dzēst veidni?" @@ -4541,9 +4974,6 @@ msgstr "Dzēst anotāciju" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "Dzēst informācijas paneļa cilni?" -msgid "Delete database" -msgstr "Dzēst datubāzi" - msgid "Delete email report" msgstr "Dzēst e-pasta atskaiti" @@ -4640,6 +5070,13 @@ msgstr[0] "Dzēsts %(num)d saglabātais vaicājums" msgstr[1] "Dzēsti %(num)d saglabātie vaicājumi" msgstr[2] "Dzēsti %(num)d saglabātie vaicājumi" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "Dzēsta %(num)d CSS veidne" +msgstr[1] "Dzēstas %(num)d CSS veidnes" +msgstr[2] "Dzēstas %(num)d CSS veidnes" + #, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4651,6 +5088,10 @@ msgstr[2] "Dzēsti %(num)d motīvi" msgid "Deleted %s" msgstr "Dzēsts %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "Dzēst objektu" + #, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "Dzēsta grupa: %s" @@ -4705,9 +5146,6 @@ msgstr "Blīvums" msgid "Dependent on" msgstr "Atkarīgs no" -msgid "Descending" -msgstr "Dilstošā secībā" - msgid "Description" msgstr "Apraksts" @@ -4732,6 +5170,13 @@ msgstr "Detaļas" msgid "Details of the certification" msgstr "Sertifikācijas detaļas" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "Nosaka, kā tiek aprēķināti ūsas un novirzes." @@ -4755,6 +5200,12 @@ msgstr "Tumši pelēks" msgid "Dimension" msgstr "Dimensija" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + msgid "Dimension is required" msgstr "Dimensija ir nepieciešama" @@ -4776,6 +5227,10 @@ msgstr "Dimensiju vērtības" msgid "Dimensions" msgstr "Dimensijas" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "Dimensijas" + msgid "" "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " "geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " @@ -4941,6 +5396,10 @@ msgstr "Domēns" msgid "Don't refresh" msgstr "Neatsvaidzināt" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Nav" + msgid "Donut" msgstr "Riņķis" @@ -4992,6 +5451,10 @@ msgstr "" "informācijā parādīsies tādā pašā secībā. Noklikšķiniet uz pogas, lai " "manuāli atlasītu kolonnas un metrikas." +#, fuzzy +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Neapstrādāti ieraksti" + msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "Zīmēt marķieri uz datu punktiem. Piemērojams tikai līniju tipiem." @@ -5154,15 +5617,27 @@ msgstr "Ilgums ms (10500 => 0:10.5)" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "Ilgums ms (66000 => 1m 6s)" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Ievadiet ilgumu sekundēs" + msgid "Dynamic" msgstr "Dinamisks" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "Dinamiskā agregācijas funkcija" +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "Virziena" + msgid "Dynamic group by" msgstr "Dinamisks grupējums pēc" +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "Dinamiskā agregācijas funkcija" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "Dinamiski meklēt visas filtru vērtības" @@ -5172,6 +5647,9 @@ msgstr "Dinamiski izvēlēties grupēšanas kolonnas no datu kopas" msgid "ECharts" msgstr "ECharts" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "EMAIL_REPORTS_CTA" @@ -5193,6 +5671,10 @@ msgstr "Malas platums" msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Rediģēt lietotāju" + #, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "Rediģēt %s modālā logā" @@ -5251,9 +5733,6 @@ msgstr "Rediģēt informācijas paneli" msgid "Edit database" msgstr "Rediģēt datubāzi" -msgid "Edit dataset" -msgstr "Rediģēt datu kopu" - msgid "Edit email report" msgstr "Rediģēt e-pasta atskaiti" @@ -5400,9 +5879,6 @@ msgstr "Iespējot prognozēšanu" msgid "Enable graph roaming" msgstr "Iespējot grafa pārvietošanu" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "Iespējot horizontālo izkārtojumu (kolonnas)" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "Iespējot ikonas JavaScript režīmu" @@ -5415,6 +5891,10 @@ msgstr "Iespējot marķējumu JavaScript režīmu" msgid "Enable labels" msgstr "Iespējot apzīmējumus" +#, fuzzy +msgid "Enable matrixify" +msgstr "Iespējot Matrixify" + msgid "Enable node dragging" msgstr "Iespējot mezglu vilkšanu" @@ -5427,9 +5907,6 @@ msgstr "Iespējot rindu izvēršanu shēmās" msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "Iespējot servera puses rezultātu lapošanu (eksperimentāla funkcija)" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "Iespējot vertikālo izkārtojumu (rindas)" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "Ļauj pielāgot ikonas konfigurāciju, izmantojot JavaScript" @@ -5450,6 +5927,10 @@ msgstr "" "Konstatēts nederīgs NULL telpiskais ieraksts," " lūdzu, apsveriet to izfiltrēšanu" +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "Kopīgotā vaicājuma lauki" + msgid "End" msgstr "Beigas" @@ -5480,6 +5961,10 @@ msgstr "Beigu datumam jābūt pēc sākuma datuma" msgid "Ends With" msgstr "Beidzas ar" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "beidzas ar" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "Dzinēju \"%(engine)s\" nevar konfigurēt caur parametriem." @@ -5583,6 +6068,14 @@ msgstr "Kļūda, iegūstot atzīmētos objektus" msgid "Error deleting %s" msgstr "Kļūda, dzēšot %s" +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" +msgstr "Kļūda, dzēšot %s" + msgid "Error executing query. " msgstr "Kļūda, izpildot vaicājumu. " @@ -5603,6 +6096,10 @@ msgstr "Kļūda jinja izteiksmē RLS filtros: %(msg)s" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "Kļūda jinja izteiksmē WHERE klauzulā: %(msg)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "Kļūda jinja izteiksmē laika kolonnā: %(msg)s" + #, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "Kļūda jinja izteiksmē kolonnu izteiksmē: %(msg)s" @@ -5702,6 +6199,9 @@ msgstr "Evolūcija" msgid "Exact" msgstr "Precīzs" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "Piemērs" @@ -5720,9 +6220,6 @@ msgstr "Nevar noteikt Excel faila formātu" msgid "Excel upload" msgstr "Excel augšupielāde" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "Izslēgt slāņus (deck.gl)" - msgid "Exclude selected values" msgstr "Izslēgt atlasītās vērtības" @@ -5762,6 +6259,10 @@ msgstr "Izvērst datu paneli" msgid "Expand row" msgstr "Izvērst rindu" +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "Izvērst rindu" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " @@ -5776,6 +6277,10 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "Eksperimentāls" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "Pārlūkot" + msgid "Explore" msgstr "Pārlūkot" @@ -5830,6 +6335,10 @@ msgstr "Eksportēt uz .CSV" msgid "Export to .JSON" msgstr "Eksportēt uz .JSON" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "Eksportēt uz .CSV" + msgid "Export to Excel" msgstr "Eksportēt uz Excel" @@ -5860,6 +6369,10 @@ msgstr "Padarīt datubāzi pieejamu SQL Lab" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "Padarīt pieejamu SQL Lab" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "SQL izteiksme" + msgid "Expression cannot be empty" msgstr "Izteiksme nevar būt tukša" @@ -5869,6 +6382,9 @@ msgstr "Papildinājumi" msgid "Extent" msgstr "Apjoms" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "Papildu" @@ -5936,6 +6452,18 @@ msgstr "Neizdevās iegūt rezultātus" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "Motīva piemērošana neizdevās: nederīgs JSON" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "Kopēt partīcijas vaicājumu starpliktuvē" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "Kopēt kodu starpliktuvē" + +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "Neizdevās izveidot atskaiti" + msgid "Failed to create report" msgstr "Neizdevās izveidot atskaiti" @@ -5943,20 +6471,25 @@ msgstr "Neizdevās izveidot atskaiti" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "Neizdevās izpildīt %(query)s" -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "Neizdevās izgūt lietotāja informāciju" +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "Neizdevās atzīmēt vienumus" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "Neizdevās ģenerēt diagrammas rediģēšanas URL" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "Neizdevās ģenerēt diagrammas rediģēšanas URL" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "Neizdevās ielādēt diagrammas datus" msgid "Failed to load chart data." msgstr "Neizdevās ielādēt diagrammas datus." -#, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "Neizdevās ielādēt datu kopas %s kolonnas" msgid "Failed to load top values" @@ -5976,6 +6509,10 @@ msgstr "Neizdevās noņemt sistēmas noklusējuma motīvu: %s" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "Neizdevās iegūt papildu tipu" +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "Neizdevās apturēt vaicājumu." + msgid "Failed to save chart customization" msgstr "Neizdevās saglabāt diagrammas pielāgojumus" @@ -6027,6 +6564,10 @@ msgstr "Nepatiesi" msgid "Favorite" msgstr "Izlase" +#, fuzzy +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "SSH tunelēšana nav iespējota" + msgid "Featured" msgstr "Izceltie" @@ -6046,6 +6587,10 @@ msgstr "Iegūts %s" msgid "Fetching" msgstr "Iegūšana" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "ielādē" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "Lauku nevar atkodēt ar JSON. %(json_error)s" @@ -6054,6 +6599,10 @@ msgstr "Lauku nevar atkodēt ar JSON. %(json_error)s" msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "Lauku nevar atkodēt ar JSON. %(msg)s" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "nevar būt tukšs" + msgid "Field is required" msgstr "Lauks ir obligāts" @@ -6115,6 +6664,10 @@ msgstr "Filtra nosaukums" msgid "Filter only displays values relevant to selections made in other filters." msgstr "Filtrs attēlo tikai vērtības, kas atbilst citos filtros veiktajām atlasēm." +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "Filtra iestatījumi" + msgid "Filter results" msgstr "Filtrēt rezultātus" @@ -6286,6 +6839,9 @@ msgstr "Piespiest" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "Iestatīt laika graudu kā maksimālo intervālu" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" "Force all tables and views to be created in this schema when clicking " "CTAS or CVAS in SQL Lab." @@ -6338,6 +6894,14 @@ msgstr "" "Veidlapas dati nav atrasti kešatmiņā, atgriežoties pie datu kopas " "metadatiem." +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "formatēts" + +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "JSON konfigurācija" + msgid "Format SQL" msgstr "Formatēt SQL" @@ -6378,6 +6942,14 @@ msgstr "Formatēta vērtība" msgid "Formatting" msgstr "Formatējums" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "Formatējums" + +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "Formatējums" + msgid "Formula" msgstr "Formula" @@ -6408,6 +6980,10 @@ msgstr "Sākuma datums nevar būt lielāks par beigu datumu" msgid "Full name" msgstr "Pilns vārds" +#, fuzzy +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "Iedziļināšanās pēc vēl nav atbalstīta šim diagrammas tipam" + msgid "Funnel Chart" msgstr "Piltuves diagramma" @@ -6486,6 +7062,10 @@ msgstr "Google izklājlapas nosaukums un URL" msgid "Grace period" msgstr "Labvēlības periods" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "Laika graudulība" + msgid "Graph Chart" msgstr "Grafa diagramma" @@ -6516,6 +7096,10 @@ msgstr "Režģis" msgid "Grid Size" msgstr "Režģa izmērs" +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "Režģa izmērs" + msgid "Group" msgstr "Grupa" @@ -6632,9 +7216,6 @@ msgstr "Horizontāli (augšā)" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horizontālais līdzinājums" -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "Horizontāls izkārtojums (kolonnas)" - msgid "Host" msgstr "Resursdators" @@ -6786,9 +7367,6 @@ msgstr "Importēt datubāzi no faila" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "Datu kopas imports neizdevās nezināma iemesla dēļ" -msgid "Import datasets" -msgstr "Importēt datu kopas" - msgid "Import queries" msgstr "Importēt vaicājumus" @@ -6801,6 +7379,10 @@ msgstr "Importēt motīvus" msgid "In" msgstr "Ietilpst" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "Progress" + msgid "In Range" msgstr "Diapazonā" @@ -6814,6 +7396,10 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "Šajā skatā varat apskatīt pirmās 25 rindas. " +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "Aktīvs" + msgid "Include Series" msgstr "Iekļaut sērijas" @@ -6949,6 +7535,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "Nederīgs JSON" +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "Nederīga platuma/garuma konfigurācija." + msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "Nederīgi JSON metadati" @@ -7059,8 +7649,8 @@ msgstr "Konstatēts nederīgs telpiskais punkts: %(latlong)s" msgid "Invalid state." msgstr "Nederīgs stāvoklis." -#, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" msgstr "Nederīgi cilņu ID: %s(tab_ids)" msgid "Invalid username or password" @@ -7204,9 +7794,16 @@ msgstr "Turpināt rediģēšanu" msgid "Key" msgstr "Atslēga" +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "Prefikss" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastatūras saīsnes" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "Tabulas atslēgas" @@ -7299,6 +7896,10 @@ msgstr "Pēdējo reizi atjaunināts %s" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "Pēdējo reizi atjaunināts %s, autors %s" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "Lietotāju saraksts" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "Pēdējā pieejamā vērtība redzēta %s" @@ -7330,6 +7931,10 @@ msgstr "Pēdējā pieprasījuma laiks" msgid "Last run" msgstr "Pēdējā izpilde" +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "Pēdējo reizi atjaunināts %s" + msgid "Last week" msgstr "Pagājušā nedēļa" @@ -7429,12 +8034,19 @@ msgstr "Mazāks vai vienāds (<=)" msgid "Less than (<)" msgstr "Mazāks par (<)" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "Pieauguma procentu precizitāte" msgid "Light" msgstr "Gaišs" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "Līniju diagramma" + msgid "Light mode" msgstr "Gaišais režīms" @@ -7559,6 +8171,10 @@ msgstr "Vērtību saraksts atzīmēšanai ar trīsstūriem" msgid "List updated" msgstr "Saraksts atjaunināts" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "Lietotāju saraksts" + msgid "Live render" msgstr "Tiešsaistes renderēšana" @@ -7571,8 +8187,13 @@ msgstr "Ielādētie dati kešoti" msgid "Loaded from cache" msgstr "Ielādēts no kešatmiņas" -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "Ielādē deck.gl slāņus..." +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Ielādē..." + +#, fuzzy +msgid "Loading filter values" +msgstr "Kārtot filtru vērtības" msgid "Loading timezones..." msgstr "Ielādē laika zonas..." @@ -7671,6 +8292,10 @@ msgstr "PR" msgid "Main" msgstr "Galvenais" +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "Animācija" + msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" @@ -7697,6 +8322,11 @@ msgstr "Pārvaldiet paneļa īpašniekus un piekļuves atļaujas" msgid "Manage email report" msgstr "Pārvaldīt e-pasta atskaiti" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "Pārvaldīt savas datubāzes" @@ -7712,15 +8342,31 @@ msgstr "Karte" msgid "Map Options" msgstr "Kartes opcijas" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "Tiešsaistes renderēšana" + msgid "Map Style" msgstr "Kartes stils" -msgid "MapBox" -msgstr "MapBox" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "E-pasts ir obligāts" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "Marts" @@ -7760,6 +8406,10 @@ msgstr "Atbilstība sistēmai" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "Saskaņot laika nobīdes krāsu ar sākotnējo sēriju" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "Datu tips" + msgid "Matrixify" msgstr "Iespējot Matrixify" @@ -7784,6 +8434,10 @@ msgstr "Maksimālais fonta lielums" msgid "Maximum Radius" msgstr "Maksimālais rādiuss" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "Min platums" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "Sasniegts maksimālais mapju ievietošanas dziļums" @@ -7803,6 +8457,10 @@ msgstr "Maksimālā vērtība" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "Maksimālā vērtība uz mērinstrumenta ass" +#, fuzzy +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "Kvadrātveida šūnas izmērs pikseļos" + msgid "May" msgstr "Maijs" @@ -7967,12 +8625,19 @@ msgstr "" msgid "Metrics" msgstr "Metrikas" -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "Metrikas / Dimensijas" +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "Metrikas" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "Metriku mape var saturēt tikai metriku elementus" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "Rādītāji, kas jāparāda rīka padomā." @@ -8021,6 +8686,10 @@ msgstr "Minimālais fonta lielums" msgid "Minimum Radius" msgstr "Minimālais rādiuss" +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "Min platums" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "Minimumam jābūt stingri mazākam par maksimumu" @@ -8043,6 +8712,10 @@ msgstr "Minimālā vērtība, lai apzīmējums tiktu attēlota grafā." msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "Minimālā vērtība uz mērinstrumenta ass" +#, fuzzy +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "Kvadrātveida šūnas izmērs pikseļos" + msgid "Minor Split Line" msgstr "Mazākā dalījuma līnija" @@ -8056,14 +8729,19 @@ msgstr "Minūte" msgid "Minutes %s" msgstr "Minūtes %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "Trūkst datu kopas" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "Trūkst OAuth2 žetona" -msgid "Missing URL parameters" +#, fuzzy +msgid "Missing URL parameter" msgstr "Trūkst URL parametru" -msgid "Missing dataset" -msgstr "Trūkst datu kopas" +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "Trūkst URL parametru" msgid "Mixed Chart" msgstr "Jaukta diagramma" @@ -8115,6 +8793,10 @@ msgstr "Vairāk filtru" msgid "MotherDuck token" msgstr "MotherDuck žetons" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "Tikai pārvietot" + msgid "Move only" msgstr "Tikai pārvietot" @@ -8146,6 +8828,11 @@ msgstr "" msgid "Multiplier" msgstr "Reizinātājs" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "Jābūt unikālam" @@ -8200,6 +8887,10 @@ msgstr "Kolonnas nosaukums, kas satur vecākmezgla ID" msgid "Name of the id column" msgstr "ID kolonnas nosaukums" +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "ID kolonnas nosaukums" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "Avota mezglu nosaukums" @@ -8244,6 +8935,10 @@ msgstr "Tīkla kļūda." msgid "New" msgstr "Jauns" +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "Nav anotāciju slāņu" + msgid "New chart" msgstr "Jauna diagramma" @@ -8320,15 +9015,16 @@ msgstr "Nav pieejamu filtru." msgid "No columns found" msgstr "Kolonnas nav atrastas" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "Nav atrasta saderīga shēma" + msgid "No compatible catalog found" msgstr "Nav atrasts saderīgs katalogs" msgid "No compatible columns found" msgstr "Nav atrastas saderīgas kolonnas" -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "Nav atrastas saderīgas datu kopas" - msgid "No compatible schema found" msgstr "Nav atrasta saderīga shēma" @@ -8347,9 +9043,6 @@ msgstr "Nav pieejamu datubāzu" msgid "No databases match your search" msgstr "Neviena datubāze neatbilst jūsu meklējumam" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "Šajā informācijas panelī nav atrasta neviena deck.gl daudzslāņu diagramma." - msgid "No description available." msgstr "Apraksts nav pieejams." @@ -8365,9 +9058,16 @@ msgstr "Nav atlasīts neviens filtrs." msgid "No filters" msgstr "Nav filtru" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "Nav filtru" + msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "Šim informācijas panelim pašlaik nav pievienotu filtru." +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "Netika saglabāti veidlapas iestatījumi" @@ -8389,6 +9089,10 @@ msgstr "Nav atrasti atbilstoši ieraksti" msgid "No matching results found" msgstr "Nav atrasti atbilstoši rezultāti" +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "Šim informācijas panelim pašlaik nav pievienotu filtru." + msgid "No records found" msgstr "Ieraksti nav atrasti" @@ -8419,10 +9123,12 @@ msgstr "Nav lomu" msgid "No roles yet" msgstr "Pagaidām nav lomu" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "Šai datu kopai netika atgrieztas rindas" -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "Šai datu kopai netika atgriezti paraugi" msgid "No saved expressions found" @@ -8442,6 +9148,10 @@ msgstr "" msgid "No table columns" msgstr "Nav tabulas kolonnu" +#, fuzzy, python-format +msgid "No tasks yet" +msgstr "Pagaidām nav %s" + msgid "No temporal columns found" msgstr "Nav atrastas laika kolonnas" @@ -8743,6 +9453,12 @@ msgstr "" "Piemērojams tikai tad, kad \"Apzīmējuma veids\" ir iestatīts rādīt " "vērtības." +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " "selected category" @@ -8989,6 +9705,10 @@ msgstr "Lapas izmērs:" msgid "Page length" msgstr "Lapas garums" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "Apkopošana" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "Pāru t-testa tabula" @@ -9069,8 +9789,27 @@ msgstr "Ielīmējiet kopīgojamo Google Sheet URL šeit" msgid "Paste your access token here" msgstr "Ielīmējiet savu piekļuves tokenu šeit" -msgid "Pattern" -msgstr "Šablons" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "Punkta krāsa" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "Punkta izmērs" + +msgid "Pattern" +msgstr "Šablons" + +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "Iestatīt automātisko atsvaidzināšanos" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "gaida" msgid "Per user caching" msgstr "Kešēšana uz lietotāju" @@ -9200,6 +9939,10 @@ msgstr "Piespraust pa labi" msgid "Pin to the result panel" msgstr "Piespraust rezultātu panelī" +#, fuzzy +msgid "Pin to top" +msgstr "No augšas uz leju" + msgid "Pivot Mode" msgstr "Rotācijas režīms" @@ -9334,7 +10077,8 @@ msgstr "" msgid "Please select at least one role or group" msgstr "Lūdzu, izvēlieties vismaz vienu lomu vai grupu" -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "Lūdzu, atlasiet gan datu kopu, gan diagrammas veidu, lai turpinātu" #, python-format @@ -9363,6 +10107,10 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Spraudņi" +#, fuzzy +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "Punkta krāsa" + msgid "Point Color" msgstr "Punkta krāsa" @@ -9484,6 +10232,10 @@ msgstr "Primārās Y ass robežas" msgid "Primary y-axis format" msgstr "Primārās Y ass formāts" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "Privātā atslēga" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "Privātie kanāli (bots kanālā)" @@ -9682,6 +10434,10 @@ msgstr "Nesenie" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "Saņēmēji tiek atdalīti ar \",\" vai \";\"" +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Neapstrādāti ieraksti" + msgid "Rectangle" msgstr "Taisnstūris" @@ -9723,6 +10479,10 @@ msgstr "Atkārtoti ielādēt rezultātus" msgid "Refresh dashboard" msgstr "Atsvaidzināt paneli" +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "Atsvaidzināt paneli" + msgid "Refresh frequency" msgstr "Atsvaidzināšanas biežums" @@ -9812,6 +10572,14 @@ msgstr "Noņemt sistēmas noklusējuma motīvu" msgid "Remove cross-filter" msgstr "Noņemt krustenisko filtru" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "Pielāgošanas veids" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Noņemt elementu" + msgid "Remove item" msgstr "Noņemt elementu" @@ -10001,6 +10769,9 @@ msgstr "Resursam jau ir pievienota atskaite." msgid "Resource was not found." msgstr "Resurss netika atrasts." +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "Atjaunot filtru" @@ -10017,12 +10788,20 @@ msgstr "Rezultātu aizmugursistēma nav konfigurēta." msgid "Results backend needed for asynchronous queries is not configured." msgstr "Asinhrono vaicājumu rezultātu aizmugursistēma nav konfigurēta." +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "Iestatīt automātisko atsvaidzināšanos" + msgid "Retry" msgstr "Mēģināt vēlreiz" msgid "Retry fetching results" msgstr "Mēģināt atkārtoti ielādēt rezultātus" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "Atgriezties pie konkrēta datuma/laika." + msgid "Return to specific datetime." msgstr "Atgriezties pie konkrēta datuma/laika." @@ -10032,6 +10811,21 @@ msgstr "Apgriezt platumu un garumu" msgid "Reverse lat/long " msgstr "Apgriezt platumu/garumu " +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "Noņemt" + +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "Grupas atslēga" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "Ar kontūru" + msgid "Rich Tooltip" msgstr "Paplašinātais padoms" @@ -10158,6 +10952,10 @@ msgstr "Rindu ierobežojums" msgid "Rows" msgstr "Rindas" +#, fuzzy +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "Vertikāls izkārtojums (rindas)" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "Rindas katrā lapā, 0 nozīmē bez lappušošanas" @@ -10345,10 +11143,11 @@ msgstr "Saglabāt (pārrakstīt)" msgid "Save as" msgstr "Saglabāt kā" -msgid "Save as Dataset" -msgstr "Saglabāt kā datu kopu" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "Saglabāt kā" -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "Saglabāt kā datu kopu" msgid "Save as new" @@ -10390,6 +11189,9 @@ msgstr "Saglabāt vai pārrakstīt datu kopu" msgid "Save query" msgstr "Saglabāt vaicājumu" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "Saglabāt šo vaicājumu kā virtuālu datu kopu, lai turpinātu izpēti" @@ -10423,6 +11225,9 @@ msgstr "Saglabā..." msgid "Scale and Move" msgstr "Mērogot un pārvietot" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "Tikai mērogot" @@ -10515,18 +11320,38 @@ msgstr "Meklēt visus rādītājus un kolonnas" msgid "Search box" msgstr "Meklēšanas lauks" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "Meklēšanas lauks" + msgid "Search by query text" msgstr "Meklēt pēc vaicājuma teksta" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "Aprēķinātās kolonnas" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "Šim panelim nav pievienota neviena diagramma" + msgid "Search columns" msgstr "Meklēt kolonnas" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "Meklēt kolonnas" + msgid "Search columns..." msgstr "Meklēt kolonnas..." msgid "Search in filters" msgstr "Meklēt filtros" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "Meklēt metriku un kolonnas" + msgid "Search owners" msgstr "Meklēt īpašniekus" @@ -10570,6 +11395,10 @@ msgstr "Drošības papildus iestatījumi" msgid "Security" msgstr "Drošība" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "sērijas" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "Skatīt visus %(tableName)s" @@ -10586,6 +11415,10 @@ msgstr "Skatīt vaicājuma detaļas" msgid "Select" msgstr "Izvēlēties" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "Atlasīt shēmu vai ierakstiet, lai meklētu shēmās" + msgid "Select ..." msgstr "Atlasīt ..." @@ -10607,6 +11440,10 @@ msgstr "Atlasīt birkas" msgid "Select Value" msgstr "Izvēlieties vērtību" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "Atlasīt birkas" + msgid "Select a CSS template" msgstr "Izvēlieties CSS veidni" @@ -10634,9 +11471,6 @@ msgstr "Atlasīt datubāzi faila augšupielādei" msgid "Select a database to write a query" msgstr "Atlasīt datubāzi vaicājuma rakstīšanai" -msgid "Select a dataset" -msgstr "Atlasīt datu kopu" - msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "Atlasīt atdalītāju šiem datiem" @@ -10667,6 +11501,14 @@ msgstr "Atlasīt shēmu" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "Atlasīt shēmu, ja datubāze to atbalsta" +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "Atlasīt shēmu" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "Atlasīt diagrammas veidu" + msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "Atlasīt lapas nosaukumu no augšupielādētā faila" @@ -10722,6 +11564,10 @@ msgstr "Atlasīt krāsu shēmu" msgid "Select column" msgstr "Atlasīt kolonnu" +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "Atlasīt kolonnu" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." @@ -10750,9 +11596,6 @@ msgstr "Atlasīt paneļus" msgid "Select database" msgstr "Atlasīt datubāzi" -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "Atlasīt datubāzi vai ierakstiet, lai meklētu datubāzēs" - msgid "" "Select databases require additional fields to be completed in the " "Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " @@ -10815,6 +11658,10 @@ msgstr "" msgid "Select layers to hide" msgstr "Atlasiet slāņus, kurus vēlaties paslēpt" +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "Atlasīt tematu" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " "percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " @@ -10852,6 +11699,10 @@ msgstr "Atlasīt īpašniekus" msgid "Select page size" msgstr "Atlasīt lapas izmēru" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "Sinhronizēt atļaujas" + msgid "Select roles" msgstr "Atlasīt lomas" @@ -10861,12 +11712,17 @@ msgstr "Atlasīt saglabātās metrikas" msgid "Select saved queries" msgstr "Atlasīt saglabātos vaicājumus" -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "Atlasīt shēmu vai ierakstiet, lai meklētu shēmās" +#, fuzzy +msgid "Select schema" +msgstr "Atlasīt shēmu" msgid "Select scheme" msgstr "Atlasīt shēmu" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "Atlasīt shēmu" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " @@ -10946,6 +11802,16 @@ msgstr "Izvēlieties fiksētu krāsu" msgid "Select the geojson column" msgstr "Atlasīt GeoJSON kolonnu" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "Izvēlieties izmantojamo krāsu kopu." @@ -10963,12 +11829,98 @@ msgstr "" "Atlasiet vērtības iezīmētajos laukos vadības panelī. Pēc tam izpildiet " "vaicājumu, noklikšķinot uz pogas %s." +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "0 izvēlēts" + msgid "Selecting a database is required" msgstr "Nepieciešams atlasīt datubāzi" msgid "Selection method" msgstr "Atlases metode" +#, fuzzy +msgid "Semantic" +msgstr "E-pasts" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "Anotāciju slānis" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "Anotāciju slānis" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "Anotāciju slāni nevarēja izveidot." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "Anotāciju slāņus nevarēja dzēst." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "Anotāciju slāni nevarēja atjaunināt." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "Anotācijas veidne izveidota" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "Diagramma neeksistē" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "Anotāciju slāņa parametri nav derīgi." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "Anotāciju slāņa tips" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "Anotācijas veidne atjaunināta" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "Datu kopu nevarēja izveidot." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "CSS veidnes nevarēja dzēst." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "Datu kopu nevarēja atjaunināt." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "Datu kopa neeksistē" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "Datu kopas parametri ir nederīgi." + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "Sūtīt kā CSV" @@ -11115,6 +12067,10 @@ msgstr "Kopīgot diagrammu pa e-pastu" msgid "Share permalink by email" msgstr "Kopīgot pastāvīgo saiti pa e-pastu" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Kopīgot" + msgid "Shared query" msgstr "Kopīgots vaicājums" @@ -11188,6 +12144,10 @@ msgstr "Rādīt metriku nosaukumus" msgid "Show Range Filter" msgstr "Rādīt diapazona filtru" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "Rādīt žurnālu" + msgid "Show Timestamp" msgstr "Rādīt laika zīmogu" @@ -11228,6 +12188,10 @@ msgstr "Rādīt ass līnijas atzīmes" msgid "Show cell bars" msgstr "Rādīt šūnu joslas" +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "Rādīt visas kolonnas" + msgid "Show chart description" msgstr "Rādīt diagrammas aprakstu" @@ -11469,6 +12433,15 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Ciets" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "Dažas lomas nepastāv" @@ -11569,6 +12542,14 @@ msgstr "Šķirot pēc datiem" msgid "Sort by metric" msgstr "Kārtot pēc metrikas" +#, fuzzy +msgid "Sort by original table order" +msgstr "Sākotnējā tabulas kolonnu secība" + +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "Kārtot sērijas pēc" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "Kārtot kolonnas alfabētiski" @@ -11590,12 +12571,15 @@ msgstr "Kārtot leģendu" msgid "Sort metric" msgstr "Kārtošanas metrika" -msgid "Sort order" -msgstr "Šķirošanas secība" - msgid "Sort query by" msgstr "Kārtot vaicājumu pēc" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + msgid "Sort rows by" msgstr "Kārtot rindas pēc" @@ -11617,6 +12601,10 @@ msgstr "Avota SQL" msgid "Source category" msgstr "Avota kategorija" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "Avota kategorija" + msgid "Sparkline" msgstr "Dzirkstlīnija" @@ -11721,6 +12709,10 @@ msgstr "Sākts" msgid "Starts With" msgstr "Sākas ar" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "Sākas ar" + msgid "State" msgstr "Stāvoklis" @@ -11777,6 +12769,10 @@ msgstr "Straume" msgid "Streets" msgstr "Ielas" +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "Koka diagramma" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "Spēks, kas velk grafu uz centru" @@ -11792,6 +12788,9 @@ msgstr "Ar kontūru" msgid "Structural" msgstr "Strukturāls" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "Stils" @@ -11810,6 +12809,10 @@ msgstr "Apakšdomēns" msgid "Submit" msgstr "Iesniegt" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Apakškategorijas" + msgid "Subtitle" msgstr "Apakšvirsraksts" @@ -11819,7 +12822,8 @@ msgstr "Starpsumma" msgid "Success" msgstr "Veiksmīgi" -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "Datu kopa veiksmīgi mainīta!" msgid "Suffix" @@ -11876,7 +12880,8 @@ msgstr "Superset konstatēja neparedzētu kļūdu." msgid "Supported databases" msgstr "Atbalstītās datubāzes" -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "Nomainīt datu kopu" msgid "Swap rows and columns" @@ -12078,6 +13083,42 @@ msgstr "Mērķa kategorija" msgid "Target value" msgstr "Mērķa vērtība" +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "birkas" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "Eksports atcelts" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "Birku nevarēja atjaunināt." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "Birku nevarēja izveidot." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "Birku nevarēja atjaunināt." + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "Birkas parametri nav derīgi." + +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "birkas" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + msgid "Template" msgstr "Veidne" @@ -12135,6 +13176,14 @@ msgstr "Teksta līdzināšana" msgid "Text embedded in email" msgstr "E-pastā iegults teksts" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "Iegūts %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "Ar šo diagrammu saistītā datu kopa, iespējams, ir dzēsta." + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "API atbilde no %s neatbilst IDatabaseTable saskarnei." @@ -12162,6 +13211,18 @@ msgstr "" "GeoJsonLayer pieņem GeoJSON formāta datus un attēlo tos kā interaktīvus " "poligonus, līnijas un punktus (apļus, ikonas un/vai tekstus)." +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + msgid "" "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " "values across\n" @@ -12208,6 +13269,9 @@ msgstr "" "Avota mezglu kategorija krāsu piešķiršanai. Ja mezgls ir saistīts ar " "vairākām kategorijām, tiks izmantota tikai pirmā." +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " "what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" @@ -12293,9 +13357,6 @@ msgstr "Panelis ir saglabāts" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "Šķiet, ka datu avots ir dzēsts" -msgid "The database" -msgstr "Datubāze" - msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "Datubāzes kolonnas, kas satur līniju informāciju" @@ -12327,9 +13388,6 @@ msgstr "Datubāze tika dzēsta." msgid "The database was not found." msgstr "Datubāze netika atrasta." -msgid "The dataset" -msgstr "Datu kopa" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "Ar šo diagrammu saistītā datu kopa vairs nepastāv" @@ -12366,9 +13424,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "Datu kopa ir saglabāta" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "Ar šo diagrammu saistītā datu kopa, iespējams, ir dzēsta." - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "Datu avotu nevarēja ielādēt" @@ -12434,6 +13489,11 @@ msgid "" "%(columns)s. " msgstr "Šādi `series_columns` ieraksti trūkst `columns`: %(columns)s. " +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" @@ -12694,16 +13754,8 @@ msgstr "" "sadaļas \"Drošais papildu\" un \"Sertifikāts\" nav iekļautas eksporta " "failos un pēc importa tās jāpievieno manuāli, ja nepieciešams." -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" -"Tālāk norādīto datubāzu paroles ir nepieciešamas to importēšanai. Ņemiet " -"vērā, ka datubāzes konfigurācijas sadaļas \"Drošais papildu\" un " -"\"Sertifikāts\" nav iekļautas izpētes failos un pēc importa tās " -"jāpievieno manuāli, ja nepieciešams." msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " msgstr "Laika zīmoga formāta šablons. Tekstam izmantojiet " @@ -13007,6 +14059,10 @@ msgstr "Mērvienība norādītajam punkta rādiusam" msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "Izojoslas sliekšņa diapazona augšējā robeža" +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "Lietotājs ir veiksmīgi atjaunināts." + msgid "The user has been updated successfully." msgstr "Lietotājs ir veiksmīgi atjaunināts." @@ -13050,6 +14106,11 @@ msgstr "Elementu apmales platums" msgid "The width of the lines" msgstr "Līniju platums" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + msgid "Theme" msgstr "Motīvs" @@ -13108,6 +14169,12 @@ msgstr "" "Šai komponentei nav pietiekami daudz vietas. Mēģiniet samazināt tā " "platumu vai palielināt mērķa platumu." +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + msgid "There was an error creating the group. Please, try again." msgstr "Radās kļūda, veidojot grupu. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." @@ -13133,6 +14200,14 @@ msgstr "Ielādējot favorīta statusu, radās kļūda: %s" msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "Ielādējot filtrētās diagrammas un paneļus, radās kļūda:" +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "Notika kļūda, ielādējot lietotājus." + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "Notika kļūda, ielādējot lietotājus." + msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "Ielādējot katalogus, radās kļūda" @@ -13164,12 +14239,24 @@ msgstr "Notika kļūda, atjaunojot lomu. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "Notika kļūda, atjauninot lietotāju. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "Notika kļūda, lejupielādējot lietotājus" + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "Notika kļūda, lejupielādējot lietotājus" + msgid "There was an error while fetching users" msgstr "Notika kļūda, lejupielādējot lietotājus" msgid "There was an error with your request" msgstr "Jūsu pieprasījumā radās kļūda" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "Dzēšot %s, radās problēma: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "Dzēšot %s, radās problēma" @@ -13186,6 +14273,10 @@ msgstr "Radās problēma, dzēšot lietotāja reģistrāciju: %s" msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "Dzēšot noteikumus, radās problēma: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "Dzēšot atlasītos %s, radās problēma: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "Dzēšot atlasītos %s, radās problēma: %s" @@ -13201,10 +14292,6 @@ msgstr "Dzēšot atlasītās diagrammas, radās problēma: %s" msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "Dzēšot atlasītos paneļus, radās problēma: " -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "Dzēšot atlasītās datu kopas, radās problēma: %s" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "Dzēšot atlasītos slāņus, radās problēma: %s" @@ -13221,25 +14308,28 @@ msgstr "Radās problēma, dzēšot izvēlētos motīvus: %s" msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "Dzēšot radās problēma: %s" -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "Dublējot datu kopu, radās problēma." -#, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "Dublējot atlasītās datu kopas, radās problēma: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "Dzēšot atlasītos %s, radās problēma: %s" -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "Radās problēma, eksportējot datu bāzi" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "Radās problēma ar izvēlēto motīvu eksportēšanu" + msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "Radās problēma, eksportējot atlasītās diagrammas" msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "Radās problēma, eksportējot izvēlētos informācijas paneļus" -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "Radās problēma, eksportējot atlasītos datu kopumus" - msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "Radās problēma ar izvēlēto motīvu eksportēšanu" @@ -13334,6 +14424,10 @@ msgstr "" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "Šī diagramma ir pārvietota uz citu filtru tvērumu." +#, fuzzy +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "Šī diagramma tiek pārvaldīta ārēji un nav rediģējama Superset" + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Šī diagramma tiek pārvaldīta ārēji un nav rediģējama Superset" @@ -13347,6 +14441,10 @@ msgstr "" "Šis diagrammas veids netiek atbalstīts, ja kā diagrammas avots tiek " "izmantots nesaglabāts vaicājums. " +#, fuzzy, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "Šī kolonna var būt nesaderīga ar pašreizējo datu kopu" + msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "Šī kolonna var būt nesaderīga ar pašreizējo datu kopu" @@ -13387,14 +14485,6 @@ msgstr "" "Tas kontrolē, vai laika graudu lauks no pašreizējā\n" " skata jāpārsūta uz diagrammu, kas satur anotāciju datus." -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." -msgstr "" -"Šis panelis pašlaik tiek automātiski atjaunināts; nākamā automātiskā " -"atjaunināšana būs pēc %s." - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Šis panelis tiek pārvaldīts ārēji un nav rediģējams Superset" @@ -13448,6 +14538,13 @@ msgid "" "table." msgstr "Šī datubāzes tabula nesatur datus. Lūdzu, atlasiet citu tabulu." +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Šī datu kopa tiek pārvaldīta ārēji un nav rediģējama Superset" @@ -13480,16 +14577,19 @@ msgstr "" msgid "This filter already exist on the report" msgstr "Šis filtrs jau ir iekļauts pārskatā" -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "Šis filtrs var būt nesaderīgs ar pašreizējo datu kopu" msgid "This folder is currently empty" msgstr "Šī mape pašlaik ir tukša" -msgid "This folder only accepts columns" +#, fuzzy +msgid "This folder only supports columns" msgstr "Šajā mapē var izmantot tikai kolonnas" -msgid "This folder only accepts metrics" +#, fuzzy +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "Šī mape pieņem tikai metrikas" msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." @@ -13537,6 +14637,9 @@ msgstr "Šī ir noklusējuma mape" msgid "This is the default light theme" msgstr "Šis ir noklusējuma gaišais motīvs" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the " "dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " @@ -13546,6 +14649,11 @@ msgstr "" "dinamiski ģenerēts, pielāgojot logrīku izmērus un pozīcijas, izmantojot " "vilkšanu un nomešanu paneļa skatā" +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + msgid "This markdown component has an error." msgstr "Šajā Markdown komponentā ir kļūda." @@ -13562,7 +14670,8 @@ msgstr "" msgid "This may be triggered by:" msgstr "To var izraisīt:" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "Šī metrika var būt nesaderīga ar pašreizējo datu kopu" msgid "This name is already taken. Please choose another one." @@ -13639,6 +14748,10 @@ msgstr[0] "To izraisīja:" msgstr[1] "To var izraisīt:" msgstr[2] "To var izraisīt:" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " "to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " @@ -13649,6 +14762,9 @@ msgstr "" "nosacījumu formatēšanu var pārrakstīt ar zemāk esošo nosacījumu " "formatēšanu." +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "Tas noņems jūsu pašreizējo iegulšanas konfigurāciju." @@ -13789,6 +14905,10 @@ msgstr "Laika graudulības filtra spraudnis" msgid "Time grain missing" msgstr "Trūkst laika graudulības" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "Laika rindu opcijas" + msgid "Time granularity" msgstr "Laika granularitāte" @@ -13833,9 +14953,19 @@ msgstr "Laika rindu periodu šķērsgriezums" msgid "Time-series Table" msgstr "Laika rindu tabula" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "Laika formāts" + msgid "Timeline" msgstr "Laika skala" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "Noilguma kļūda" @@ -13881,18 +15011,12 @@ msgstr "" "Lai iespējotu vairāku kolonnu kārtošanu, turiet nospiestu ⇧ Shift " "taustiņu, vienlaikus klikšķinot uz kolonnas galvenes." -msgid "To entire row" -msgstr "Visa rinda" - msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "Lai filtrētu pēc metrikas, izmantojiet pielāgotā SQL cilni." msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "Lai iegūtu lasāmu URL jūsu panelim" -msgid "To text color" -msgstr "Teksta krāsa" - msgid "Token Request URI" msgstr "Talona pieprasījuma URI" @@ -14028,6 +15152,9 @@ msgstr "Saīsināt garās šūnas līdz augstāk iestatītajam \"minimālajam pl msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "Saīsina norādīto datumu līdz datuma vienības noteiktajai precizitātei." +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "" "Mēģiniet piemērot citus filtrus vai pārliecinieties, ka datu avotam ir " @@ -14055,6 +15182,10 @@ msgstr "Ierakstiet vērtību" msgid "Type a value here" msgstr "Ierakstiet vērtību šeit" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "Ierakstiet vērtību" + msgid "Type is required" msgstr "Veids ir obligāts" @@ -14064,6 +15195,16 @@ msgstr "Diagrammas veids, kas jāparāda sparkline" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "Salīdzinājuma veids, vērtību starpība vai procenti" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "Meklēt kolonnas..." + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + msgid "UI Configuration" msgstr "Lietotāja saskarnes konfigurācija" @@ -14073,6 +15214,10 @@ msgstr "UI motīvu administrēšana nav iespējota." msgid "URL" msgstr "URL" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "Visi filtri" + msgid "URL Parameters" msgstr "URL parametri" @@ -14104,6 +15249,17 @@ msgstr "" "\"BigQuery Job User\" un šādas atļaujas: " "\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" +"Nevar izveidot savienojumu. Pārbaudiet, vai servisa kontam ir iestatītas " +"šādas lomas: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", " +"\"BigQuery Job User\" un šādas atļaujas: " +"\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" + msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "Nevar izveidot diagrammu bez vaicājuma identifikatora." @@ -14121,10 +15277,17 @@ msgstr "Nevar dekodēt vērtību" msgid "Unable to encode value" msgstr "Nevar kodēt vērtību" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "Nevar atrast šādu brīvdienu: [%(holiday)s]" +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "Nevar ielādēt paneli" + msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." @@ -14245,6 +15408,9 @@ msgstr "Nezināma kļūda" msgid "Unknown input format" msgstr "Nezināms ievades formāts" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + msgid "Unknown type" msgstr "Nezināms veids" @@ -14254,6 +15420,13 @@ msgstr "Nezināma vērtība" msgid "Unpin" msgstr "Atspraust" +#, fuzzy +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "Piespraust rezultātu panelī" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "Nedroša atgriešanas vērtības tips funkcijai %(func)s: %(value_type)s" @@ -14302,6 +15475,10 @@ msgstr "Nepārbaudīts" msgid "Update" msgstr "Atjaunināt" +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "Iestatīt automātisko atsvaidzināšanos" + msgid "Update chart" msgstr "Atjaunināt diagrammu" @@ -14518,6 +15695,9 @@ msgstr "" "saprastu, kādus posmus vērtība izgāja. Noderīgs daudzpakāpju, daudz grupu" " piltuves un konveijeru vizualizācijai." +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" + msgid "Valid SQL expression" msgstr "Derīga SQL izteiksme" @@ -14613,9 +15793,6 @@ msgstr "Vertikāli" msgid "Vertical (Left)" msgstr "Vertikāls (pa kreisi)" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "Vertikāls izkārtojums (rindas)" - msgid "View" msgstr "Skatīt" @@ -14789,6 +15966,9 @@ msgstr "WFS" msgid "WMS" msgstr "WMS" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "Gaida %s" @@ -14813,6 +15993,11 @@ msgid "" "not exist." msgstr "Brīdinājums! Datu kopas maiņa var sabojāt diagrammu, ja metadati nepastāv." +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Was unable to check your query" msgstr "Nevarēja pārbaudīt jūsu vaicājumu" @@ -15022,8 +16207,9 @@ msgstr "Izmantojot 'Grupēt pēc', var izmantot tikai vienu metriku" msgid "When using other than adaptive formatting, labels may overlap" msgstr "Izmantojot citu formatēšanu, nevis adaptīvo, apzīmējumi var pārklāties" +#, fuzzy msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" " impact the load times for your dashboard." msgstr "" "Izmantojot šo opciju, noklusējuma vērtību nevar iestatīt. Šīs opcijas " @@ -15217,6 +16403,10 @@ msgstr "Ticamības intervāla platums. Jābūt starp 0 un 1" msgid "Width of the sparkline" msgstr "Dzirkstlīnijas platums" +#, fuzzy +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "Reizinātājs" + msgid "Window must be > 0" msgstr "Logam jābūt > 0" @@ -15365,6 +16555,10 @@ msgstr "Gadi %s" msgid "Yes" msgstr "Jā" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "Jā, atcelt" + msgid "Yes, cancel" msgstr "Jā, atcelt" @@ -15508,6 +16702,10 @@ msgstr "Jums nav atļaujas rediģēt šo diagrammu" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "Jums nav atļaujas rediģēt šo paneli" +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "Jums nav atļaujas rediģēt šo diagrammu" + msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "Jums nav atļaujas lasīt birkas" @@ -15529,6 +16727,22 @@ msgstr "Jums nav piekļuves šai datu kopai." msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "Jums nav piekļuves šai iegultā paneļa konfigurācijai." +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "Jums nav piekļuves šai datu kopai." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "Jums nav atļaujas mainīt vērtību." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "Jums nav atļaujas lasīt birkas" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "Jums nav atļaujas lasīt birkas" + msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "Jums nav atļaujas mainīt vērtību." @@ -15551,8 +16765,13 @@ msgstr "Jums nav tiesību izveidot diagrammu" msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "Jums nav tiesību izveidot paneli" -msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "Jums nav tiesību lejupielādēt kā CSV" +#, fuzzy +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "Jums nav tiesību izveidot paneli" + +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "Jūs esat noņēmuši šo filtru." msgid "You have removed this filter." msgstr "Jūs esat noņēmuši šo filtru." @@ -15573,6 +16792,15 @@ msgstr "" "nevarēsiet pilnībā atsaukt turpmākās darbības. Varat saglabāt pašreizējo " "stāvokli, lai atiestatītu vēsturi." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" +"Lai veiktu izmaiņas, jums ir jābūt datu kopas īpašniekam. Lūdzu, " +"sazinieties ar datu kopas īpašnieku, lai pieprasītu izmaiņas vai " +"rediģēšanas piekļuvi." + msgid "" "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " "dataset owner to request modifications or edit access." @@ -15587,8 +16815,8 @@ msgstr "Jums jāizvēlas nosaukums jaunajam panelim" msgid "You must run the query successfully first" msgstr "Vispirms veiksmīgi jāizpilda vaicājums" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" -msgstr "Lai izmantotu CSS, ir jākonfigurē HTML attīrīšana" +msgid "You need to" +msgstr "" msgid "" "You updated the values in the control panel, but the chart was not " @@ -15599,6 +16827,12 @@ msgstr "" "atjaunināta automātiski. Izpildiet vaicājumu, noklikšķinot uz pogas " "\"Atjaunināt diagrammu\" vai" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." @@ -15657,6 +16891,10 @@ msgstr "Jūsu atskaiti nevarēja dzēst" msgid "Your user information" msgstr "Jūsu lietotāja informācija" +#, fuzzy +msgid "Z-A" +msgstr "atslēga z-a" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "ZIP fails satur vairākus failu veidus" @@ -15748,6 +16986,10 @@ msgstr "`row_offset` jābūt lielākam vai vienādam ar 0" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "`width` jābūt lielākam vai vienādam ar 0" +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "5 sekundes" + msgid "aggregate" msgstr "apkopot" @@ -15787,6 +17029,10 @@ msgstr "automātiski" msgid "background" msgstr "fons" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "Fona krāsa" + msgid "basis" msgstr "pamats" @@ -15809,6 +17055,10 @@ msgstr "bfill" msgid "bolt" msgstr "zibens" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "LOĢISKAIS" + msgid "boolean type icon" msgstr "loģiskā veida ikona" @@ -15827,6 +17077,10 @@ msgstr "nevar būt tukšs" msgid "cardinal" msgstr "kardināls" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "Rādīt šūnu joslas" + msgid "change" msgstr "mainīt" @@ -15903,15 +17157,39 @@ msgstr "panelis" msgid "dashboards" msgstr "informācijas paneļi" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "Datubāzes savienojumi" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "Datubāzes savienojumi" + msgid "database" msgstr "datubāze" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "Datubāzes" + msgid "dataset" msgstr "datu kopa" msgid "dataset name" msgstr "datu kopas nosaukums" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "Datu kopas" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "Datu avots" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "Datu avots" + msgid "date" msgstr "datums" @@ -16020,6 +17298,9 @@ msgstr "piem. world_population" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "piem. xy12345.us-east-2.aws" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + msgid "edit mode" msgstr "rediģēšanas režīms" @@ -16029,6 +17310,10 @@ msgstr "e-pasta temats" msgid "ends with" msgstr "beidzas ar" +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "Visa rinda" + msgid "entries" msgstr "ieraksti" @@ -16062,9 +17347,15 @@ msgstr "katru mēnesi" msgid "expand" msgstr "izvērst" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "neizdevās" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "ielādē" @@ -16074,6 +17365,10 @@ msgstr "ffill" msgid "flat" msgstr "plakans" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "Nav pieejamu filtru." + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "lai iegūtu vairāk informācijas par URI struktūru." @@ -16086,24 +17381,31 @@ msgstr "funkcijas veida ikona" msgid "geohash (square)" msgstr "ģeohešs (kvadrāts)" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "Žurnāla uzglabāšana" + msgid "heatmap" msgstr "siltumkarte" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "siltumkarte: vērtības ir normalizētas visā siltumkartē" +msgid "hello" +msgstr "" + msgid "here" msgstr "šeit" msgid "hour" msgstr "stunda" -msgid "https://" -msgstr "https://" - msgid "in" msgstr "iekšā" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + msgid "invalid email" msgstr "nederīgs e-pasts" @@ -16178,6 +17480,10 @@ msgstr "mazāk par {min} {name}" msgid "linear" msgstr "lineārs" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "Vietējs" + msgid "log" msgstr "žurnāls" @@ -16231,6 +17537,31 @@ msgstr "jābūt ar vērtību" msgid "name" msgstr "nosaukums" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + msgid "no SQL validator is configured" msgstr "nav konfigurēts SQL validātors" @@ -16241,6 +17572,10 @@ msgstr "nav konfigurēts SQL validātors priekš %(engine_spec)s" msgid "not containing" msgstr "nesatur" +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "SKAITLISKS" + msgid "numeric type icon" msgstr "skaitliskā veida ikona" @@ -16320,6 +17655,10 @@ msgstr "iepriekšējā kalendāra nedēļa" msgid "previous calendar year" msgstr "iepriekšējais kalendāra gads" +#, fuzzy +msgid "provide authorization" +msgstr "Nepieciešama autorizācija" + msgid "quarter" msgstr "ceturksnis" @@ -16404,6 +17743,10 @@ msgstr "apturēts" msgid "stream" msgstr "straume" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "TEKSTS" + msgid "string type icon" msgstr "teksta veida ikona" @@ -16422,18 +17765,30 @@ msgstr "sintakse." msgid "tag" msgstr "birka" -msgid "tags" +#, fuzzy +msgid "task" msgstr "birkas" msgid "temporal type icon" msgstr "laika veida ikona" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "Teksta krāsa" + msgid "textarea" msgstr "teksta lauks" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + msgid "theme" msgstr "motīvs" +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "Rādīt laika zīmogu" + msgid "to" msgstr "uz" @@ -16519,5 +17874,25 @@ msgstr "jūsu-projekts-1234-a1" msgid "zoom area" msgstr "tālummaiņas zona" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "© Slāņa attiecinājums" diff --git a/superset/translations/messages.pot b/superset/translations/messages.pot index e5b227183737..087b4d91bc30 100644 --- a/superset/translations/messages.pot +++ b/superset/translations/messages.pot @@ -25,14 +25,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Superset VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" @@ -198,6 +198,12 @@ msgstr "" msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " @@ -224,6 +230,14 @@ msgid "" "Exception: %(ex)s" msgstr "" +#, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "" @@ -232,6 +246,10 @@ msgstr "" msgid "%s PASSWORD" msgstr "" +#, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "" @@ -249,7 +267,7 @@ msgid "%s Selected" msgstr "" #, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" +msgid "%s Selected (%s)" msgstr "" #, python-format @@ -260,18 +278,54 @@ msgstr "" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s URL" msgstr "" +#, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "" +#, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "" +#, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "" @@ -282,6 +336,18 @@ msgid "" "all selected objects." msgstr "" +#, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "" @@ -296,6 +362,22 @@ msgstr[1] "" msgid "%s option(s)" msgstr "" +#, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s recipients" msgstr "" @@ -306,16 +388,46 @@ msgid_plural "%s records..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "" +#, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "" @@ -374,6 +486,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "" @@ -627,6 +747,14 @@ msgstr "" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "" @@ -642,6 +770,7 @@ msgstr "" msgid "A date is required when using custom date shift" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "A dictionary with column names and their data types if you need to change" " the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " @@ -741,9 +870,30 @@ msgid "" "based." msgstr "" +msgid "A-Z" +msgstr "" + msgid "AND" msgstr "" +msgid "API Key Created" +msgstr "" + +msgid "API Keys" +msgstr "" + +msgid "API key created successfully" +msgstr "" + +msgid "API key name is required" +msgstr "" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "" @@ -756,6 +906,12 @@ msgstr "" msgid "AUG" msgstr "" +msgid "Aborted" +msgstr "" + +msgid "Aborting" +msgstr "" + msgid "About" msgstr "" @@ -804,6 +960,10 @@ msgstr "" msgid "Add" msgstr "" +#, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "" + msgid "Add BCC Recipients" msgstr "" @@ -836,6 +996,9 @@ msgstr "" msgid "Add Rule" msgstr "" +msgid "Add Semantic View" +msgstr "" + msgid "Add Tag" msgstr "" @@ -887,7 +1050,7 @@ msgstr "" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "" msgid "Add cross-filter" @@ -1181,6 +1344,9 @@ msgstr "" msgid "Align +/-" msgstr "" +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "" + msgid "All" msgstr "" @@ -1197,6 +1363,9 @@ msgstr "" msgid "All charts/global scoping" msgstr "" +msgid "All dimensions" +msgstr "" + msgid "All filters" msgstr "" @@ -1321,6 +1490,9 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "" +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "" + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." @@ -1339,6 +1511,9 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "" +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "" + msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "" @@ -1353,10 +1528,30 @@ msgid "" "administrator." msgstr "" +#, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "" +#, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "" @@ -1367,10 +1562,20 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "" +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "" +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "" @@ -1394,21 +1599,10 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" msgstr "" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "" - #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "" - msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "" @@ -1420,17 +1614,39 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "" +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "" + +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "" msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "" +#, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "" + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." msgstr "" +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "" + +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "" + +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "" + +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "" @@ -1464,6 +1680,9 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "" +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "" + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "" @@ -1476,6 +1695,9 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "" +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "" + msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "" @@ -1492,6 +1714,9 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "" +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "" + msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "" @@ -1667,6 +1892,12 @@ msgid "" "source query satisfies the minimum periods defined in the rolling window." msgstr "" +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "" @@ -1728,9 +1959,6 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "" @@ -1758,9 +1986,6 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" - msgid "" "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " "will fall back to the configuration file dark theme." @@ -1771,6 +1996,11 @@ msgid "" " will fall back to the configuration file default." msgstr "" +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "" + msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "" @@ -1807,9 +2037,6 @@ msgstr "" msgid "Arrow" msgstr "" -msgid "Ascending" -msgstr "" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "" @@ -1837,6 +2064,18 @@ msgstr "" msgid "Auto Zoom" msgstr "" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "" + msgid "Auto-detect" msgstr "" @@ -1870,9 +2109,6 @@ msgstr "" msgid "Autosize all columns" msgstr "" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "" @@ -1882,6 +2118,9 @@ msgstr "" msgid "Average value" msgstr "" +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "" + msgid "Axis" msgstr "" @@ -1957,8 +2196,14 @@ msgstr "" msgid "Base height" msgstr "" +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + #, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "" msgid "Base slope" @@ -2088,6 +2333,9 @@ msgstr "" msgid "Breakdowns" msgstr "" +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" " This can help viewers understand how each category affects the " @@ -2182,6 +2430,12 @@ msgstr "" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "" @@ -2282,9 +2536,15 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "Cancel Task" +msgstr "" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "" @@ -2460,12 +2720,25 @@ msgstr "" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "" +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "" + +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "" + +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "" + msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "" msgid "Chart" msgstr "" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "" @@ -2620,6 +2893,10 @@ msgstr "" msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "" +#, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "" + msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "" @@ -2629,9 +2906,6 @@ msgstr "" msgid "Choose a database..." msgstr "" -msgid "Choose a dataset" -msgstr "" - msgid "Choose a delimiter" msgstr "" @@ -2748,6 +3022,10 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "" +#, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "" + msgid "Clear Sort" msgstr "" @@ -2871,6 +3149,9 @@ msgstr "" msgid "Code Copied!" msgstr "" +msgid "Collapse" +msgstr "" + msgid "Collapse All" msgstr "" @@ -2892,6 +3173,12 @@ msgstr "" msgid "Color +/-" msgstr "" +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "" + +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "" + msgid "Color Metric" msgstr "" @@ -2904,6 +3191,12 @@ msgstr "" msgid "Color Steps" msgstr "" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "" @@ -2913,6 +3206,9 @@ msgstr "" msgid "Color by" msgstr "" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + msgid "Color for breakpoint" msgstr "" @@ -3009,9 +3305,15 @@ msgstr "" msgid "Columns (%s)" msgstr "" +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "" + msgid "Columns and metrics" msgstr "" +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "" @@ -3023,6 +3325,9 @@ msgstr "" msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "" @@ -3126,6 +3431,10 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "" +#, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "" @@ -3219,6 +3528,10 @@ msgstr "" msgid "Contains" msgstr "" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + msgid "Content format" msgstr "" @@ -3240,9 +3553,6 @@ msgstr "" msgid "Contribution Mode" msgstr "" -msgid "Contributions" -msgstr "" - msgid "Control" msgstr "" @@ -3255,6 +3565,9 @@ msgstr "" msgid "Copied to clipboard!" msgstr "" +msgid "Copied!" +msgstr "" + msgid "Copy" msgstr "" @@ -3273,6 +3586,9 @@ msgstr "" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "" +msgid "Copy column name" +msgstr "" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "" @@ -3376,6 +3692,9 @@ msgstr "" msgid "Create" msgstr "" +msgid "Create API Key" +msgstr "" + msgid "Create Tag" msgstr "" @@ -3405,12 +3724,6 @@ msgstr "" msgid "Create dataset" msgstr "" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "" - msgid "Create new chart" msgstr "" @@ -3426,6 +3739,10 @@ msgstr "" msgid "Created by me" msgstr "" +#, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "" + msgid "Created on" msgstr "" @@ -3441,6 +3758,9 @@ msgstr "" msgid "Crimson" msgstr "" +msgid "Cross-filter column" +msgstr "" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" @@ -3477,6 +3797,9 @@ msgstr "" msgid "Current" msgstr "" +msgid "Current Zoom" +msgstr "" + msgid "Current day" msgstr "" @@ -3538,6 +3861,9 @@ msgstr "" msgid "Custom..." msgstr "" +msgid "Customization and styling" +msgstr "" + msgid "Customization type" msgstr "" @@ -3628,6 +3954,9 @@ msgstr "" msgid "Dark" msgstr "" +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "" + msgid "Dark Cyan" msgstr "" @@ -3637,6 +3966,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "" +#, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "" + msgid "Dashboard Filter" msgstr "" @@ -3711,6 +4044,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard title" msgstr "" +#, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "" + msgid "Dashboard usage" msgstr "" @@ -3729,6 +4066,9 @@ msgstr "" msgid "Data" msgstr "" +msgid "Data Connections" +msgstr "" + msgid "Data Export Options" msgstr "" @@ -3741,6 +4081,12 @@ msgstr "" msgid "Data Zoom" msgstr "" +msgid "Data connection" +msgstr "" + +msgid "Data connections" +msgstr "" + msgid "" "Data could not be deserialized from the results backend. The storage " "format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" @@ -3752,6 +4098,9 @@ msgid "" "the original query." msgstr "" +msgid "Data error" +msgstr "" + #, python-format msgid "Data for %s" msgstr "" @@ -3833,6 +4182,9 @@ msgstr "" msgid "Database port" msgstr "" +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "" + msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "" @@ -3879,9 +4231,6 @@ msgstr "" msgid "Dataset does not exist" msgstr "" -msgid "Dataset imported" -msgstr "" - msgid "Dataset is required" msgstr "" @@ -3924,6 +4273,9 @@ msgstr "" msgid "Datasource does not exist" msgstr "" +msgid "Datasource is required" +msgstr "" + msgid "Datasource is required for validation" msgstr "" @@ -3933,6 +4285,9 @@ msgstr "" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "" +msgid "Datasources" +msgstr "" + msgid "Date Time Format" msgstr "" @@ -4150,20 +4505,27 @@ msgid "" "between two data points" msgstr "" -msgid "Delete" +msgid "Definition" msgstr "" #, python-format -msgid "Delete %s?" +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Delete Annotation?" +#, python-format +msgid "Delete %s" msgstr "" -msgid "Delete Database?" +#, python-format +msgid "Delete %s?" msgstr "" -msgid "Delete Dataset?" +msgid "Delete Annotation?" msgstr "" msgid "Delete Group?" @@ -4181,6 +4543,12 @@ msgstr "" msgid "Delete Role?" msgstr "" +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "" + +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "" + msgid "Delete Template?" msgstr "" @@ -4199,9 +4567,6 @@ msgstr "" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "" -msgid "Delete database" -msgstr "" - msgid "Delete email report" msgstr "" @@ -4289,6 +4654,12 @@ msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4299,6 +4670,10 @@ msgstr[1] "" msgid "Deleted %s" msgstr "" +#, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "" + #, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "" @@ -4351,9 +4726,6 @@ msgstr "" msgid "Dependent on" msgstr "" -msgid "Descending" -msgstr "" - msgid "Description" msgstr "" @@ -4378,6 +4750,13 @@ msgstr "" msgid "Details of the certification" msgstr "" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "" @@ -4401,6 +4780,12 @@ msgstr "" msgid "Dimension" msgstr "" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + msgid "Dimension is required" msgstr "" @@ -4422,6 +4807,10 @@ msgstr "" msgid "Dimensions" msgstr "" +#, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "" + msgid "" "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " "geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " @@ -4570,6 +4959,9 @@ msgstr "" msgid "Don't refresh" msgstr "" +msgid "Done" +msgstr "" + msgid "Donut" msgstr "" @@ -4615,6 +5007,9 @@ msgid "" "manually select columns and metrics." msgstr "" +msgid "Drag to reorder" +msgstr "" + msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "" @@ -4755,15 +5150,24 @@ msgstr "" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "" +msgid "Duration in seconds" +msgstr "" + msgid "Dynamic" msgstr "" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "" +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "" + msgid "Dynamic group by" msgstr "" +msgid "Dynamic section description" +msgstr "" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "" @@ -4773,6 +5177,9 @@ msgstr "" msgid "ECharts" msgstr "" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "" @@ -4794,6 +5201,10 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "" +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "" @@ -4852,9 +5263,6 @@ msgstr "" msgid "Edit database" msgstr "" -msgid "Edit dataset" -msgstr "" - msgid "Edit email report" msgstr "" @@ -4997,9 +5405,6 @@ msgstr "" msgid "Enable graph roaming" msgstr "" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "" @@ -5012,6 +5417,9 @@ msgstr "" msgid "Enable labels" msgstr "" +msgid "Enable matrixify" +msgstr "" + msgid "Enable node dragging" msgstr "" @@ -5024,9 +5432,6 @@ msgstr "" msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "" @@ -5045,6 +5450,9 @@ msgid "" "out" msgstr "" +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "" + msgid "End" msgstr "" @@ -5075,6 +5483,10 @@ msgstr "" msgid "Ends With" msgstr "" +#, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "" @@ -5176,6 +5588,14 @@ msgstr "" msgid "Error deleting %s" msgstr "" +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" +msgstr "" + msgid "Error executing query. " msgstr "" @@ -5196,6 +5616,10 @@ msgstr "" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "" +#, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "" @@ -5295,6 +5719,9 @@ msgstr "" msgid "Exact" msgstr "" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "" @@ -5313,9 +5740,6 @@ msgstr "" msgid "Excel upload" msgstr "" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "" - msgid "Exclude selected values" msgstr "" @@ -5355,6 +5779,9 @@ msgstr "" msgid "Expand row" msgstr "" +msgid "Expand row to edit" +msgstr "" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " @@ -5365,6 +5792,9 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "" +msgid "Expired" +msgstr "" + msgid "Explore" msgstr "" @@ -5419,6 +5849,9 @@ msgstr "" msgid "Export to .JSON" msgstr "" +msgid "Export to CSV" +msgstr "" + msgid "Export to Excel" msgstr "" @@ -5449,6 +5882,9 @@ msgstr "" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "" +msgid "Expression" +msgstr "" + msgid "Expression cannot be empty" msgstr "" @@ -5458,6 +5894,9 @@ msgstr "" msgid "Extent" msgstr "" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "" @@ -5470,6 +5909,7 @@ msgstr "" msgid "Extra data for JS" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " "format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," @@ -5518,6 +5958,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "" +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "" + +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "" + +msgid "Failed to create API key" +msgstr "" + msgid "Failed to create report" msgstr "" @@ -5525,12 +5974,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "" -msgid "Failed to fetch user info:" +msgid "Failed to fetch API keys" msgstr "" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "" +#, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "" @@ -5538,7 +5991,7 @@ msgid "Failed to load chart data." msgstr "" #, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "" msgid "Failed to load top values" @@ -5558,6 +6011,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "" +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "" + msgid "Failed to save chart customization" msgstr "" @@ -5609,6 +6065,9 @@ msgstr "" msgid "Favorite" msgstr "" +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "" + msgid "Featured" msgstr "" @@ -5628,6 +6087,9 @@ msgstr "" msgid "Fetching" msgstr "" +msgid "Fetching data..." +msgstr "" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "" @@ -5636,6 +6098,9 @@ msgstr "" msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "" +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "" + msgid "Field is required" msgstr "" @@ -5695,6 +6160,9 @@ msgstr "" msgid "Filter only displays values relevant to selections made in other filters." msgstr "" +msgid "Filter options" +msgstr "" + msgid "Filter results" msgstr "" @@ -5847,6 +6315,9 @@ msgstr "" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" "Force all tables and views to be created in this schema when clicking " "CTAS or CVAS in SQL Lab." @@ -5891,12 +6362,19 @@ msgstr "" msgid "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata." msgstr "" +msgid "Format" +msgstr "" + +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "" + msgid "Format SQL" msgstr "" msgid "Format SQL query" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " "represents a new line. ECharts compatibility:\n" @@ -5922,6 +6400,12 @@ msgstr "" msgid "Formatting" msgstr "" +msgid "Formatting column" +msgstr "" + +msgid "Formatting object" +msgstr "" + msgid "Formula" msgstr "" @@ -5952,6 +6436,9 @@ msgstr "" msgid "Full name" msgstr "" +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "" + msgid "Funnel Chart" msgstr "" @@ -6026,6 +6513,9 @@ msgstr "" msgid "Grace period" msgstr "" +msgid "Grain" +msgstr "" + msgid "Graph Chart" msgstr "" @@ -6056,6 +6546,9 @@ msgstr "" msgid "Grid Size" msgstr "" +msgid "Grid view" +msgstr "" + msgid "Group" msgstr "" @@ -6166,10 +6659,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal (Top)" msgstr "" -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" - -msgid "Horizontal layout (columns)" +msgid "Horizontal alignment" msgstr "" msgid "Host" @@ -6309,9 +6799,6 @@ msgstr "" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "" -msgid "Import datasets" -msgstr "" - msgid "Import queries" msgstr "" @@ -6324,6 +6811,9 @@ msgstr "" msgid "In" msgstr "" +msgid "In Progress" +msgstr "" + msgid "In Range" msgstr "" @@ -6335,6 +6825,9 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "" +msgid "Inactive" +msgstr "" + msgid "Include Series" msgstr "" @@ -6468,6 +6961,9 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "" +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "" + msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "" @@ -6573,7 +7069,7 @@ msgid "Invalid state." msgstr "" #, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" msgstr "" msgid "Invalid username or password" @@ -6711,9 +7207,15 @@ msgstr "" msgid "Key" msgstr "" +msgid "Key Prefix" +msgstr "" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "" @@ -6806,6 +7308,9 @@ msgstr "" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "" +msgid "Last Used" +msgstr "" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "" @@ -6837,6 +7342,10 @@ msgstr "" msgid "Last run" msgstr "" +#, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "" + msgid "Last week" msgstr "" @@ -6936,12 +7445,18 @@ msgstr "" msgid "Less than (<)" msgstr "" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "" msgid "Light" msgstr "" +msgid "Light (Carto)" +msgstr "" + msgid "Light mode" msgstr "" @@ -7055,6 +7570,9 @@ msgstr "" msgid "List updated" msgstr "" +msgid "List view" +msgstr "" + msgid "Live render" msgstr "" @@ -7067,7 +7585,10 @@ msgstr "" msgid "Loaded from cache" msgstr "" -msgid "Loading deck.gl layers..." +msgid "Loading" +msgstr "" + +msgid "Loading filter values" msgstr "" msgid "Loading timezones..." @@ -7167,6 +7688,9 @@ msgstr "" msgid "Main" msgstr "" +msgid "Main navigation" +msgstr "" + msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" @@ -7189,6 +7713,11 @@ msgstr "" msgid "Manage email report" msgstr "" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "" @@ -7204,15 +7733,29 @@ msgstr "" msgid "Map Options" msgstr "" +msgid "Map Renderer" +msgstr "" + msgid "Map Style" msgstr "" -msgid "MapBox" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "" +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "" @@ -7252,6 +7795,9 @@ msgstr "" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "" +msgid "Match type" +msgstr "" + msgid "Matrixify" msgstr "" @@ -7276,6 +7822,9 @@ msgstr "" msgid "Maximum Radius" msgstr "" +msgid "Maximum Width" +msgstr "" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "" @@ -7293,6 +7842,9 @@ msgstr "" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "" +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "" + msgid "May" msgstr "" @@ -7445,12 +7997,19 @@ msgstr "" msgid "Metrics" msgstr "" -msgid "Metrics / Dimensions" +#, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "" @@ -7499,6 +8058,9 @@ msgstr "" msgid "Minimum Radius" msgstr "" +msgid "Minimum Width" +msgstr "" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "" @@ -7519,6 +8081,9 @@ msgstr "" msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "" +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "" + msgid "Minor Split Line" msgstr "" @@ -7532,13 +8097,17 @@ msgstr "" msgid "Minutes %s" msgstr "" +#, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "" -msgid "Missing URL parameters" +msgid "Missing URL parameter" msgstr "" -msgid "Missing dataset" +msgid "Missing URL parameters" msgstr "" msgid "Mixed Chart" @@ -7590,6 +8159,9 @@ msgstr "" msgid "MotherDuck token" msgstr "" +msgid "Move icon" +msgstr "" + msgid "Move only" msgstr "" @@ -7619,6 +8191,11 @@ msgstr "" msgid "Multiplier" msgstr "" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "" @@ -7673,6 +8250,9 @@ msgstr "" msgid "Name of the id column" msgstr "" +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "" @@ -7715,6 +8295,9 @@ msgstr "" msgid "New" msgstr "" +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "" + msgid "New chart" msgstr "" @@ -7791,13 +8374,14 @@ msgstr "" msgid "No columns found" msgstr "" -msgid "No compatible catalog found" +#, python-format +msgid "No compatible %s found" msgstr "" -msgid "No compatible columns found" +msgid "No compatible catalog found" msgstr "" -msgid "No compatible datasets found" +msgid "No compatible columns found" msgstr "" msgid "No compatible schema found" @@ -7818,9 +8402,6 @@ msgstr "" msgid "No databases match your search" msgstr "" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "" - msgid "No description available." msgstr "" @@ -7836,9 +8417,15 @@ msgstr "" msgid "No filters" msgstr "" +msgid "No filters applied" +msgstr "" + msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "" +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "" @@ -7860,6 +8447,9 @@ msgstr "" msgid "No matching results found" msgstr "" +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "" + msgid "No records found" msgstr "" @@ -7887,10 +8477,12 @@ msgstr "" msgid "No roles yet" msgstr "" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "" -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "" msgid "No saved expressions found" @@ -7908,6 +8500,9 @@ msgstr "" msgid "No table columns" msgstr "" +msgid "No tasks yet" +msgstr "" + msgid "No temporal columns found" msgstr "" @@ -8190,6 +8785,12 @@ msgstr "" msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." msgstr "" +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " "selected category" @@ -8408,6 +9009,9 @@ msgstr "" msgid "Page length" msgstr "" +msgid "Page navigation" +msgstr "" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "" @@ -8486,9 +9090,24 @@ msgstr "" msgid "Paste your access token here" msgstr "" +msgid "Path Color" +msgstr "" + +msgid "Path Size" +msgstr "" + msgid "Pattern" msgstr "" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "" + +msgid "Pending" +msgstr "" + msgid "Per user caching" msgstr "" @@ -8615,6 +9234,9 @@ msgstr "" msgid "Pin to the result panel" msgstr "" +msgid "Pin to top" +msgstr "" + msgid "Pivot Mode" msgstr "" @@ -8734,7 +9356,8 @@ msgstr "" msgid "Please select at least one role or group" msgstr "" -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "" #, python-format @@ -8758,6 +9381,9 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "" +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "" + msgid "Point Color" msgstr "" @@ -8879,6 +9505,9 @@ msgstr "" msgid "Primary y-axis format" msgstr "" +msgid "Private" +msgstr "" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "" @@ -9077,6 +9706,9 @@ msgstr "" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "" +msgid "Records" +msgstr "" + msgid "Rectangle" msgstr "" @@ -9114,6 +9746,9 @@ msgstr "" msgid "Refresh dashboard" msgstr "" +msgid "Refresh delayed" +msgstr "" + msgid "Refresh frequency" msgstr "" @@ -9197,6 +9832,12 @@ msgstr "" msgid "Remove cross-filter" msgstr "" +msgid "Remove customization" +msgstr "" + +msgid "Remove filter" +msgstr "" + msgid "Remove item" msgstr "" @@ -9383,6 +10024,9 @@ msgstr "" msgid "Resource was not found." msgstr "" +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "" @@ -9399,12 +10043,18 @@ msgstr "" msgid "Results backend needed for asynchronous queries is not configured." msgstr "" +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "" + msgid "Retry" msgstr "" msgid "Retry fetching results" msgstr "" +msgid "Return to Superset" +msgstr "" + msgid "Return to specific datetime." msgstr "" @@ -9414,6 +10064,18 @@ msgstr "" msgid "Reverse lat/long " msgstr "" +msgid "Revoke" +msgstr "" + +msgid "Revoke API Key" +msgstr "" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +msgid "Revoked" +msgstr "" + msgid "Rich Tooltip" msgstr "" @@ -9527,6 +10189,9 @@ msgstr "" msgid "Rows" msgstr "" +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "" @@ -9708,10 +10373,11 @@ msgstr "" msgid "Save as" msgstr "" -msgid "Save as Dataset" +#, python-format +msgid "Save as %s" msgstr "" -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "" msgid "Save as new" @@ -9753,6 +10419,9 @@ msgstr "" msgid "Save query" msgstr "" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "" @@ -9786,6 +10455,9 @@ msgstr "" msgid "Scale and Move" msgstr "" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "" @@ -9875,18 +10547,33 @@ msgstr "" msgid "Search box" msgstr "" +msgid "Search by" +msgstr "" + msgid "Search by query text" msgstr "" +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "" + +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "" + msgid "Search columns" msgstr "" +msgid "Search columns by name" +msgstr "" + msgid "Search columns..." msgstr "" msgid "Search in filters" msgstr "" +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "" + msgid "Search owners" msgstr "" @@ -9930,6 +10617,9 @@ msgstr "" msgid "Security" msgstr "" +msgid "See " +msgstr "" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "" @@ -9946,6 +10636,10 @@ msgstr "" msgid "Select" msgstr "" +#, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "" + msgid "Select ..." msgstr "" @@ -9967,6 +10661,10 @@ msgstr "" msgid "Select Value" msgstr "" +#, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "" + msgid "Select a CSS template" msgstr "" @@ -9994,9 +10692,6 @@ msgstr "" msgid "Select a database to write a query" msgstr "" -msgid "Select a dataset" -msgstr "" - msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "" @@ -10023,6 +10718,12 @@ msgstr "" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "" +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "" + +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "" + msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "" @@ -10076,6 +10777,9 @@ msgstr "" msgid "Select column" msgstr "" +msgid "Select column name" +msgstr "" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." @@ -10102,9 +10806,6 @@ msgstr "" msgid "Select database" msgstr "" -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "" - msgid "" "Select databases require additional fields to be completed in the " "Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " @@ -10158,6 +10859,9 @@ msgstr "" msgid "Select layers to hide" msgstr "" +msgid "Select object name" +msgstr "" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " "percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " @@ -10188,6 +10892,9 @@ msgstr "" msgid "Select page size" msgstr "" +msgid "Select permissions" +msgstr "" + msgid "Select roles" msgstr "" @@ -10197,12 +10904,15 @@ msgstr "" msgid "Select saved queries" msgstr "" -msgid "Select schema or type to search schemas" +msgid "Select schema" msgstr "" msgid "Select scheme" msgstr "" +msgid "Select semantic views" +msgstr "" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " @@ -10258,6 +10968,16 @@ msgstr "" msgid "Select the geojson column" msgstr "" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "" @@ -10273,12 +10993,81 @@ msgid "" "query by clicking on the %s button." msgstr "" +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +msgid "Selected" +msgstr "" + msgid "Selecting a database is required" msgstr "" msgid "Selection method" msgstr "" +msgid "Semantic" +msgstr "" + +msgid "Semantic Layer" +msgstr "" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +msgid "Semantic layer" +msgstr "" + +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "" + +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "" + +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "" + +msgid "Semantic layer created" +msgstr "" + +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "" + +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "" + +msgid "Semantic layer type" +msgstr "" + +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "" + +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "" + +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "" + +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "" + +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "" + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "" @@ -10417,6 +11206,9 @@ msgstr "" msgid "Share permalink by email" msgstr "" +msgid "Shared" +msgstr "" + msgid "Shared query" msgstr "" @@ -10484,6 +11276,9 @@ msgstr "" msgid "Show Range Filter" msgstr "" +msgid "Show SQL" +msgstr "" + msgid "Show Timestamp" msgstr "" @@ -10522,6 +11317,9 @@ msgstr "" msgid "Show cell bars" msgstr "" +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "" + msgid "Show chart description" msgstr "" @@ -10744,6 +11542,15 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "" @@ -10840,6 +11647,12 @@ msgstr "" msgid "Sort by metric" msgstr "" +msgid "Sort by original table order" +msgstr "" + +msgid "Sort by series" +msgstr "" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "" @@ -10861,10 +11674,13 @@ msgstr "" msgid "Sort metric" msgstr "" -msgid "Sort order" +msgid "Sort query by" msgstr "" -msgid "Sort query by" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." msgstr "" msgid "Sort rows by" @@ -10888,6 +11704,9 @@ msgstr "" msgid "Source category" msgstr "" +msgid "Source location" +msgstr "" + msgid "Sparkline" msgstr "" @@ -10988,6 +11807,9 @@ msgstr "" msgid "Starts With" msgstr "" +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "" + msgid "State" msgstr "" @@ -11040,6 +11862,9 @@ msgstr "" msgid "Streets" msgstr "" +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "" @@ -11055,6 +11880,9 @@ msgstr "" msgid "Structural" msgstr "" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "" @@ -11070,7 +11898,10 @@ msgstr "" msgid "Subdomain" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Submit" +msgstr "" + +msgid "Subscribers" msgstr "" msgid "Subtitle" @@ -11082,7 +11913,8 @@ msgstr "" msgid "Success" msgstr "" -msgid "Successfully changed dataset!" +#, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "" msgid "Suffix" @@ -11139,7 +11971,8 @@ msgstr "" msgid "Supported databases" msgstr "" -msgid "Swap dataset" +#, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "" msgid "Swap rows and columns" @@ -11330,6 +12163,36 @@ msgstr "" msgid "Target value" msgstr "" +msgid "Task" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "" + +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "" + +msgid "Task could not be created." +msgstr "" + +msgid "Task could not be updated." +msgstr "" + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "" + +msgid "Tasks" +msgstr "" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + msgid "Template" msgstr "" @@ -11379,6 +12242,14 @@ msgstr "" msgid "Text embedded in email" msgstr "" +#, python-format +msgid "The %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "" + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "" @@ -11399,6 +12270,18 @@ msgid "" "interactive polygons, lines and points (circles, icons and/or texts)." msgstr "" +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + msgid "" "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " "values across\n" @@ -11435,6 +12318,9 @@ msgid "" "associated with more than one category, only the first will be used." msgstr "" +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " "what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" @@ -11506,9 +12392,6 @@ msgstr "" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "" -msgid "The database" -msgstr "" - msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "" @@ -11538,9 +12421,6 @@ msgstr "" msgid "The database was not found." msgstr "" -msgid "The dataset" -msgstr "" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "" @@ -11569,9 +12449,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "" - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "" @@ -11630,6 +12507,11 @@ msgid "" "%(columns)s. " msgstr "" +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" @@ -11716,6 +12598,7 @@ msgid "" "%(key)s is invalid." msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." @@ -11835,11 +12718,7 @@ msgid "" " they are needed." msgstr "" -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " @@ -12085,6 +12964,9 @@ msgstr "" msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "" +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "" + msgid "The user has been updated successfully." msgstr "" @@ -12128,6 +13010,11 @@ msgstr "" msgid "The width of the lines" msgstr "" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + msgid "Theme" msgstr "" @@ -12180,6 +13067,12 @@ msgid "" "or increasing the destination width." msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + msgid "There was an error creating the group. Please, try again." msgstr "" @@ -12205,6 +13098,12 @@ msgstr "" msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "" +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "" + +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "" + msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "" @@ -12236,12 +13135,22 @@ msgstr "" msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "" +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "" + +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "" + msgid "There was an error while fetching users" msgstr "" msgid "There was an error with your request" msgstr "" +#, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "" + #, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "" @@ -12258,6 +13167,10 @@ msgstr "" msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "" +#, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "" @@ -12273,10 +13186,6 @@ msgstr "" msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "" -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "" @@ -12293,23 +13202,26 @@ msgstr "" msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "" -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "" #, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" msgstr "" -msgid "There was an issue exporting the database" +#, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "" -msgid "There was an issue exporting the selected charts" +#, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" msgstr "" -msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" +msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "" -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" +msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "" msgid "There was an issue exporting the selected themes" @@ -12398,6 +13310,9 @@ msgstr "" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "" +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "" + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -12409,6 +13324,10 @@ msgid "" "source. " msgstr "" +#, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "" + msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "" @@ -12437,12 +13356,6 @@ msgid "" "annotation data." msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." -msgstr "" - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -12487,6 +13400,13 @@ msgid "" "table." msgstr "" +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -12514,16 +13434,17 @@ msgstr "" msgid "This filter already exist on the report" msgstr "" -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "" msgid "This folder is currently empty" msgstr "" -msgid "This folder only accepts columns" +msgid "This folder only supports columns" msgstr "" -msgid "This folder only accepts metrics" +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "" msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." @@ -12562,12 +13483,20 @@ msgstr "" msgid "This is the default light theme" msgstr "" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the " "dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " "and positions by using drag & drop in the dashboard view" msgstr "" +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + msgid "This markdown component has an error." msgstr "" @@ -12582,7 +13511,8 @@ msgstr "" msgid "This may be triggered by:" msgstr "" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "" msgid "This name is already taken. Please choose another one." @@ -12649,12 +13579,19 @@ msgid_plural "This may be triggered by:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " "to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " "can be overwritten by conditional formatting below." msgstr "" +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "" @@ -12789,6 +13726,9 @@ msgstr "" msgid "Time grain missing" msgstr "" +msgid "Time grain options" +msgstr "" + msgid "Time granularity" msgstr "" @@ -12831,9 +13771,18 @@ msgstr "" msgid "Time-series Table" msgstr "" +msgid "Timed Out" +msgstr "" + msgid "Timeline" msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "" @@ -12873,18 +13822,12 @@ msgid "" "clicking the column header." msgstr "" -msgid "To entire row" -msgstr "" - msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "" msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "" -msgid "To text color" -msgstr "" - msgid "Token Request URI" msgstr "" @@ -13016,6 +13959,9 @@ msgstr "" msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "" +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "" @@ -13041,6 +13987,9 @@ msgstr "" msgid "Type a value here" msgstr "" +msgid "Type a value..." +msgstr "" + msgid "Type is required" msgstr "" @@ -13050,6 +13999,15 @@ msgstr "" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "" +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + msgid "UI Configuration" msgstr "" @@ -13059,6 +14017,9 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "" +msgid "URL Filters" +msgstr "" + msgid "URL Parameters" msgstr "" @@ -13086,6 +14047,12 @@ msgid "" "\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" msgstr "" +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" + msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "" @@ -13100,10 +14067,16 @@ msgstr "" msgid "Unable to encode value" msgstr "" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "" +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "" + msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." @@ -13212,6 +14185,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown input format" msgstr "" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + msgid "Unknown type" msgstr "" @@ -13221,6 +14197,12 @@ msgstr "" msgid "Unpin" msgstr "" +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "" @@ -13267,6 +14249,9 @@ msgstr "" msgid "Update" msgstr "" +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "" + msgid "Update chart" msgstr "" @@ -13463,6 +14448,9 @@ msgid "" "funnels and pipelines." msgstr "" +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" + msgid "Valid SQL expression" msgstr "" @@ -13554,9 +14542,6 @@ msgstr "" msgid "Vertical (Left)" msgstr "" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "View" msgstr "" @@ -13700,6 +14685,9 @@ msgstr "" msgid "WMS" msgstr "" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "" @@ -13724,6 +14712,11 @@ msgid "" "not exist." msgstr "" +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Was unable to check your query" msgstr "" @@ -13892,7 +14885,7 @@ msgid "When using other than adaptive formatting, labels may overlap" msgstr "" msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" " impact the load times for your dashboard." msgstr "" @@ -14076,6 +15069,9 @@ msgstr "" msgid "Width of the sparkline" msgstr "" +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "" + msgid "Window must be > 0" msgstr "" @@ -14224,6 +15220,9 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "" +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "" + msgid "Yes, cancel" msgstr "" @@ -14334,6 +15333,9 @@ msgstr "" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "" +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "" + msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "" @@ -14355,6 +15357,18 @@ msgstr "" msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "" +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "" + +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "" + +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "" + +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "" + msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "" @@ -14377,7 +15391,11 @@ msgstr "" msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "" -msgid "You don't have the rights to download as csv" +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" msgstr "" msgid "You have removed this filter." @@ -14396,6 +15414,12 @@ msgid "" "the history." msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" + msgid "" "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " "dataset owner to request modifications or edit access." @@ -14407,7 +15431,7 @@ msgstr "" msgid "You must run the query successfully first" msgstr "" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" +msgid "You need to" msgstr "" msgid "" @@ -14416,6 +15440,12 @@ msgid "" "button or" msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." @@ -14468,6 +15498,9 @@ msgstr "" msgid "Your user information" msgstr "" +msgid "Z-A" +msgstr "" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "" @@ -14551,6 +15584,9 @@ msgstr "" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "" +msgid "a few seconds" +msgstr "" + msgid "aggregate" msgstr "" @@ -14590,6 +15626,9 @@ msgstr "" msgid "background" msgstr "" +msgid "background color" +msgstr "" + msgid "basis" msgstr "" @@ -14602,6 +15641,7 @@ msgstr "" msgid "beta" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "" @@ -14611,6 +15651,9 @@ msgstr "" msgid "bolt" msgstr "" +msgid "boolean" +msgstr "" + msgid "boolean type icon" msgstr "" @@ -14629,6 +15672,9 @@ msgstr "" msgid "cardinal" msgstr "" +msgid "cell bar" +msgstr "" + msgid "change" msgstr "" @@ -14705,15 +15751,33 @@ msgstr "" msgid "dashboards" msgstr "" +msgid "data connection" +msgstr "" + +msgid "data connections" +msgstr "" + msgid "database" msgstr "" +msgid "databases" +msgstr "" + msgid "dataset" msgstr "" msgid "dataset name" msgstr "" +msgid "datasets" +msgstr "" + +msgid "datasource" +msgstr "" + +msgid "datasources" +msgstr "" + msgid "date" msgstr "" @@ -14822,6 +15886,9 @@ msgstr "" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + msgid "edit mode" msgstr "" @@ -14831,6 +15898,9 @@ msgstr "" msgid "ends with" msgstr "" +msgid "entire row" +msgstr "" + msgid "entries" msgstr "" @@ -14864,9 +15934,15 @@ msgstr "" msgid "expand" msgstr "" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "" @@ -14876,6 +15952,9 @@ msgstr "" msgid "flat" msgstr "" +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "" + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "" @@ -14888,22 +15967,28 @@ msgstr "" msgid "geohash (square)" msgstr "" +msgid "greeting" +msgstr "" + msgid "heatmap" msgstr "" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "" +msgid "hello" +msgstr "" + msgid "here" msgstr "" msgid "hour" msgstr "" -msgid "https://" +msgid "in" msgstr "" -msgid "in" +msgid "in order to run this operation." msgstr "" msgid "invalid email" @@ -14966,12 +16051,16 @@ msgstr "" msgid "left" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "" msgid "linear" msgstr "" +msgid "locale_key" +msgstr "" + msgid "log" msgstr "" @@ -15013,6 +16102,7 @@ msgstr "" msgid "month" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "" @@ -15022,6 +16112,31 @@ msgstr "" msgid "name" msgstr "" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + msgid "no SQL validator is configured" msgstr "" @@ -15032,6 +16147,9 @@ msgstr "" msgid "not containing" msgstr "" +msgid "numeric" +msgstr "" + msgid "numeric type icon" msgstr "" @@ -15109,6 +16227,9 @@ msgstr "" msgid "previous calendar year" msgstr "" +msgid "provide authorization" +msgstr "" + msgid "quarter" msgstr "" @@ -15190,6 +16311,9 @@ msgstr "" msgid "stream" msgstr "" +msgid "string" +msgstr "" + msgid "string type icon" msgstr "" @@ -15208,18 +16332,27 @@ msgstr "" msgid "tag" msgstr "" -msgid "tags" +msgid "task" msgstr "" msgid "temporal type icon" msgstr "" +msgid "text color" +msgstr "" + msgid "textarea" msgstr "" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + msgid "theme" msgstr "" +msgid "timestamp" +msgstr "" + msgid "to" msgstr "" @@ -15303,5 +16436,25 @@ msgstr "" msgid "zoom area" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "" diff --git a/superset/translations/mi/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/mi/LC_MESSAGES/messages.po index b8fdc9835b17..3c5598a963c0 100644 --- a/superset/translations/mi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/mi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Superset VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-25 16:09+1300\n" "Last-Translator: karo.co.nz\n" "Language: mi\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" @@ -238,6 +238,12 @@ msgstr "Karekau %(object)s i roto i tēnei pātengi raraunga." msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "%(prefix)s %(title)s" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " @@ -269,6 +275,14 @@ msgid "" "Exception: %(ex)s" msgstr "Kāore i taea e %(validator)s te tirotiro i tō pātai." +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s%s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "Taapiri haumaru" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "%s Hapa" @@ -277,6 +291,10 @@ msgstr "%s Hapa" msgid "%s PASSWORD" msgstr "%s KUPUHIPA" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "Tīpakohia tētahi ine mō te x, y me te rahi" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "%s SSH TUNNEL KUPUHIPA" @@ -293,9 +311,9 @@ msgstr "%s SSH TUNNEL KUPUHIPA KĪMATAWHĀ" msgid "%s Selected" msgstr "%s Kua Tīpakohia" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "%s Kua Tīpakohia (%s Kikokiko, %s Mariko)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "%s Kua Tīpakohia" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -305,18 +323,54 @@ msgstr "%s Kua Tīpakohia (Kikokiko)" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "%s Kua Tīpakohia (Mariko)" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s URL" msgstr "URL" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "Mariko" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "%s whakaarotau" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "%s tīwae" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "%s tīwae" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "1 rā i mua" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "%s rārangi" +msgstr[1] "%s rārangi" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "Raraunga kua kawemai" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "%s kōwhiringa" +msgstr[1] "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "%s kōwhiringa" @@ -329,6 +383,18 @@ msgstr "" "Kāore i taea te tohu %s taonga nā te mea kāore ō mōtika whakatika ki ngā " "mea katoa kua tīpakohia." +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "Kōmaka ine" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "1 marama i mua" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "%s kaiwhakahaere" @@ -343,6 +409,22 @@ msgstr[1] "%s kōwhiringa" msgid "%s option(s)" msgstr "%s kōwhiringa" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "Tauine Aunoa Tīwae" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "Kōmaka ine" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "%s Kua Tīpakohia" + #, python-format msgid "%s recipients" msgstr "%s kaiwhakawhiti" @@ -353,16 +435,46 @@ msgid_plural "%s records..." msgstr[0] "%s Hapa" msgstr[1] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "%s Hapa" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" msgstr[0] "%s rārangi" msgstr[1] "%s rārangi" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "rā i mua" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "%s ine kua tiakina" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "hēkona" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "%s Kua Tīpakohia" @@ -424,6 +536,14 @@ msgstr "" " tonu mēnā ka whakakore koe i ō pihikete, ka huri rawa rānei i ngā " "pūtirotiro.\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "me %s atu anō" + +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "me %s atu anō" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "me %s atu anō" @@ -681,6 +801,14 @@ msgstr "" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "Kōwhiri tīwae hei poroporo hei rā" @@ -697,6 +825,7 @@ msgstr "Kei te tīari kē tētahi pātengi raraunga me te ingoa ōrite." msgid "A date is required when using custom date shift" msgstr "E hiahiatia ana he rā ina whakamahi i te neke rā ritenga" +#, python-brace-format msgid "" "A dictionary with column names and their data types if you need to change" " the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " @@ -815,10 +944,36 @@ msgstr "" "Ko te kauwhata rere wai he āhua whakaaturanga raraunga ka āwhina i te " "mārama" +#, fuzzy +msgid "A-Z" +msgstr "kī a-z" + #, fuzzy msgid "AND" msgstr "matapōkere" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "i hangaia" + +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "Kī Matawhā" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "Kua hangaia te pūrongo" + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "E hiahiatia ana te ingoa tūranga" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "WHAKAHAERETIA" @@ -831,6 +986,14 @@ msgstr "AQE" msgid "AUG" msgstr "HER" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Kua Tīmata" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "E Mahi Ana" + msgid "About" msgstr "Mō" @@ -882,6 +1045,10 @@ msgstr "Hōputu urutau" msgid "Add" msgstr "Tāpiri" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "%s kōwhiringa" + msgid "Add BCC Recipients" msgstr "Tāpiri Kaiwhakawhiti BCC" @@ -915,6 +1082,10 @@ msgstr "Tāpiri Tūranga" msgid "Add Rule" msgstr "Tāpiri Ture" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "Tāpiri mea" + msgid "Add Tag" msgstr "Tāpiri Tohu" @@ -972,7 +1143,8 @@ msgstr "Taipitopito tautūtanga" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "Tāpiri tae mō te panoni pai/kino" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +#, fuzzy +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "Tāpiri tae ki ngā pae pūtau mō +/-" msgid "Add cross-filter" @@ -1301,6 +1473,10 @@ msgstr "Matohi me ngā pūrongo" msgid "Align +/-" msgstr "Whakarite +/-" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "Whakaatu tīwae katoa" + msgid "All" msgstr "Katoa" @@ -1317,6 +1493,10 @@ msgstr "Kauwhata katoa" msgid "All charts/global scoping" msgstr "Kauwhata katoa/korahi ao whānui" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "Āhuahanga" + msgid "All filters" msgstr "Tātari katoa" @@ -1461,6 +1641,10 @@ msgstr "I puta he hapa i te urunga ki te uara." msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "I puta he hapa i te urunga ki te uara." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "I puta he hapa i te utanga o te SQL" + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." @@ -1482,6 +1666,10 @@ msgstr "I puta he hapa i te hanganga o te puna raraunga" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "I puta he hapa i te hanganga o te uara." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "I puta he hapa i te hanganga o te uara." + msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "I puta he hapa i te hanganga o te uara." @@ -1499,10 +1687,30 @@ msgstr "" "I puta he hapa i te whakawhānuitanga o te hanga ripanga. Tēnā whakapā atu" " ki tō kaiwhakahaere." +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o %ss: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o ngā mōhiohio %s: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o ngā uara rangatira: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o ngā raraunga hāngai rārangi raraunga" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o ngā uara kaiwhakamahi: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o %ss: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o %ss: %s" @@ -1514,10 +1722,22 @@ msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o ngā tauira CSS wātea" msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o ngā tauira CSS wātea" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o ngā tauira CSS wātea" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o ngā uara rangatira kauwhata: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o ngā ingoa taumahi." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o ngā uara hanga: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o ngā uara rangatira papatohu: %s" @@ -1543,21 +1763,10 @@ msgstr "" "I puta he hapa i te tikitanga o ngā uara puna raraunga rārangi raraunga: " "%s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o ngā uara rangatira rārangi raraunga: %s" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o ngā raraunga hāngai rārangi raraunga" - #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o ngā raraunga hāngai rārangi raraunga: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o ngā rārangi raraunga: %s" - msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o ngā ingoa taumahi." @@ -1569,12 +1778,24 @@ msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o ngā uara rangatira: %s" msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o ngā uara hanga: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o ngā tauira CSS wātea" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o ngā uara hanga: %s" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o te tūnga ripa" msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o te metadata ripanga" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o te metadata ripanga" + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." @@ -1582,6 +1803,22 @@ msgstr "" "I puta he hapa i te tikitanga o te metadata ripanga. Tēnā whakapā atu ki " "tō kaiwhakahaere." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o ngā ingoa taumahi." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o ngā ingoa taumahi." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o te tūnga ripa" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o te tūnga ripa" + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "" @@ -1620,6 +1857,10 @@ msgstr "I puta he hapa i te poroporo o te kī." msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "I puta he hapa i te puretanga o ngā rārangi " +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "I puta he hapa i te whakaatutanga o te whakakitenga: %s" + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "" "I puta he hapa i te tangotanga o te pātai. Tēnā whakapā atu ki tō " @@ -1636,6 +1877,10 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "I puta he hapa i te whakaatutanga o te whakakitenga: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "I puta he hapa i te utanga o te SQL" + msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "I puta he hapa i te whakawhetu i tēnei kauwhata" @@ -1655,6 +1900,10 @@ msgstr "I puta he hapa i te hāngaitanga o ngā mōtika mō %s: %s" msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "I puta he hapa i te whakahouhanga o te uara." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "I puta he hapa i te whakahouhanga o te uara." + msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "I puta he hapa i te whakahouhanga o te uara." @@ -1841,6 +2090,12 @@ msgstr "" " mārama ka ea i te pātai puna ngā wā iti kua tohua i te matapihi " "takahuri." +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "Whakahaeretia" @@ -1904,9 +2159,6 @@ msgstr "Kei te tino hiahia koe ki te muku i ngā kauwhata kua tīpakohia?" msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "Kei te tino hiahia koe ki te muku i ngā papatohu kua tīpakohia?" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "Kei te tino hiahia koe ki te muku i ngā rārangi raraunga kua tīpakohia?" - #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "Kei te tino hiahia koe ki te muku i ngā ture kua tīpakohia?" @@ -1936,9 +2188,6 @@ msgstr "Kei te tino hiahia koe ki te muku i ngā kaiwhakamahi kua tīpakohia?" msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "Kei te tino hiahia koe ki te tuhirua i tēnei rārangi raraunga?" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Kei te tino hiahia koe ki te haere tonu?" - msgid "" "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " "will fall back to the configuration file dark theme." @@ -1949,6 +2198,12 @@ msgid "" " will fall back to the configuration file default." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "Kei te tino hiahia koe ki te muku i ngā tohu kua tīpakohia?" + msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "Kei te tino hiahia koe ki te tiaki me te whakahaeretia ngā huringa?" @@ -1988,10 +2243,6 @@ msgstr "" msgid "Arrow" msgstr "Pere" -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Kōmaka piki" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "Tūtohua tētahi huinga tawhā hei" @@ -2020,6 +2271,18 @@ msgstr "Aunoa" msgid "Auto Zoom" msgstr "Topa Aunoa" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "Tautuhinga kōnae" + #, fuzzy msgid "Auto-detect" msgstr "Whakaoti Aunoa" @@ -2057,9 +2320,6 @@ msgstr "Tauine Aunoa Tīwae" msgid "Autosize all columns" msgstr "Tauine aunoa i ngā tīwae katoa" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "Kaiarotau Handlebars Wātea i Superset:" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "Āhuatanga kōmaka wātea:" @@ -2069,6 +2329,10 @@ msgstr "Toharite" msgid "Average value" msgstr "Uara toharite" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "Tīpakonga whakahuri" + msgid "Axis" msgstr "Tukutuku" @@ -2144,8 +2408,15 @@ msgstr "Pūmahi pūtake" msgid "Base height" msgstr "Teitei pūtake" -#, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "Kāhua papa pūtake. Tirohia te tuhinga a Mapbox: %s" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "Kāhua papa pūtake. Tirohia te tuhinga a Mapbox: %s" msgid "Base slope" @@ -2294,6 +2565,10 @@ msgstr "Kauwhata Pouaka" msgid "Breakdowns" msgstr "Wāwāhi" +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "I runga i tētahi ine" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" " This can help viewers understand how each category affects the " @@ -2394,6 +2669,12 @@ msgstr "Tauira CSS" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "CSS kua whakahaeretia ki te kauwhata" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "Tauira CSS" @@ -2504,9 +2785,16 @@ msgstr "Ka taea te tīpako i ngā uara maha" msgid "Cancel" msgstr "Whakakore" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "Whakakore" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "Whakakore pātai i te kaupapa tāruarunga matapihi" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "Kāore e taea te uru ki te pātai" @@ -2695,12 +2983,28 @@ msgstr "He tapu te whakarereke i tēnei puna raraunga" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "He tapu te whakarereke i tēnei pūrongo" +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "He tapu te whakarereke i tēnei kauwhata" + +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "He tapu te whakarereke i tēnei rārangi raraunga" + +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "He tapu te whakarereke i tēnei rārangi raraunga" + msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "Pūāhua hei whakamāori hei tohu ira" msgid "Chart" msgstr "Kauwhata" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "Kāore i kitea te kauwhata %(id)s" @@ -2866,6 +3170,10 @@ msgstr "Me tīari te Kōwhiringa o [Tapanga] i te [Rōpū Mā]" msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "Me tīari te Kōwhiringa o [Pūtoro Tohu] i te [Rōpū Mā]" +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "Kōwhiria he puna" + msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "Kōwhiria tētahi kauwhata hei whakaatu i runga i te mahere" @@ -2875,9 +3183,6 @@ msgstr "Kōwhiria tētahi kauwhata, tētahi papatohu rānei, kaua ngā mea e rua msgid "Choose a database..." msgstr "Kōwhiria tētahi pātengi raraunga..." -msgid "Choose a dataset" -msgstr "Kōwhiria tētahi rārangi raraunga" - msgid "Choose a delimiter" msgstr "Kōwhiria tētahi tohutuhi" @@ -3002,6 +3307,10 @@ msgstr "Rerenga" msgid "Clear" msgstr "Whakakore" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "whakakore i ngā tātari katoa" + #, fuzzy msgid "Clear Sort" msgstr "Whakakore puka" @@ -3142,6 +3451,10 @@ msgstr "Waehere" msgid "Code Copied!" msgstr "SQL Kua Tāruahia!" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "Hīngonga rārangi" + #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "Hīngonga katoa" @@ -3164,6 +3477,14 @@ msgstr "Tae" msgid "Color +/-" msgstr "Tae +/-" +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "Tae mā" + +#, fuzzy +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "Tae mā" + msgid "Color Metric" msgstr "Ine Tae" @@ -3177,6 +3498,12 @@ msgstr "Kaupapa tae" msgid "Color Steps" msgstr "Takahanga Tae" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "Rohe tae" @@ -3187,6 +3514,9 @@ msgstr "Tohu wehe peeke" msgid "Color by" msgstr "Tae mā" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Color for breakpoint" msgstr "Tohu wehe peeke" @@ -3294,10 +3624,18 @@ msgstr "Tīwae" msgid "Columns (%s)" msgstr "Tīwae (%s)" +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "Whakapae (Runga)" + #, fuzzy msgid "Columns and metrics" msgstr " hei tāpiri i ngā ine" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr " hei tāpiri i ngā ine" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "" @@ -3309,6 +3647,9 @@ msgstr "Tīwae e ngaro ana i te rārangi raraunga: %(invalid_columns)s" msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "Tīwae e ngaro ana i te puna raraunga: %(invalid_columns)s" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "Tūnga tapeke tīwae" @@ -3423,6 +3764,10 @@ msgstr "Me noho te wā pono i waenga i te 0 me te 1 (motuhake)" msgid "Configuration" msgstr "Whirihora" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Whakaū tiaki" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "Whirihora Awhe Wā Aromatawai " @@ -3520,6 +3865,10 @@ msgstr "I rahua te hononga, tēnā tirohia ō tautuhinga hononga." msgid "Contains" msgstr "Auau tonu" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + msgid "Content format" msgstr "Hōputu ihirangi" @@ -3541,10 +3890,6 @@ msgstr "Whakauru" msgid "Contribution Mode" msgstr "Aratau Whakauru" -#, fuzzy -msgid "Contributions" -msgstr "Whakauru" - msgid "Control" msgstr "Whakahaere" @@ -3557,6 +3902,10 @@ msgstr "Kua tapangahia ngā whakahaere " msgid "Copied to clipboard!" msgstr "Kua tāruatia ki te papatopenga!" +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "SQL Kua Tāruahia!" + msgid "Copy" msgstr "Tārua" @@ -3576,6 +3925,10 @@ msgstr "Tārua me te Whakapiri i ngā taipitopito JSON" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "Tārua ki te papatopenga" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "Ingoa tīwae" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "Tārua o %s" @@ -3680,6 +4033,10 @@ msgstr "Mahere Whenua" msgid "Create" msgstr "Hanga" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "I hangaia e" + #, fuzzy msgid "Create Tag" msgstr "Hanga rārangi raraunga" @@ -3714,12 +4071,6 @@ msgstr "Hanga kuputohu dataframe" msgid "Create dataset" msgstr "Hanga rārangi raraunga" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "" - msgid "Create new chart" msgstr "Hanga kauwhata hou" @@ -3735,6 +4086,10 @@ msgstr "I hangaia e" msgid "Created by me" msgstr "I hangaia e au" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "I hangaia e" + msgid "Created on" msgstr "I hangaia i" @@ -3750,6 +4105,10 @@ msgstr "Kaihanga" msgid "Crimson" msgstr "Ngā" +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "Korahi tātari-whiti" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" "Ka whakahaeretia te tātari-whiti ki ngā kauwhata katoa e whakamahi ana i " @@ -3789,6 +4148,10 @@ msgstr "Tohu moni" msgid "Current" msgstr "O Nāianei" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "O Nāianei" + msgid "Current day" msgstr "Rā o nāianei" @@ -3851,6 +4214,10 @@ msgstr "Whānui ritenga o te hopuataata i ngā pika" msgid "Custom..." msgstr "Ritenga" +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "Momo Whakakitenga" + #, fuzzy msgid "Customization type" msgstr "Momo Whakakitenga" @@ -3946,6 +4313,10 @@ msgstr "Wātanga wā ia rā" msgid "Dark" msgstr "Pōuri" +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "Kauwhata Whakarapa" + msgid "Dark Cyan" msgstr "Kawariki Pōuri" @@ -3955,6 +4326,10 @@ msgstr "Aratau pōuri" msgid "Dashboard" msgstr "Papatohu" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "Kāore i kitea te kauwhata %(id)s" + #, fuzzy msgid "Dashboard Filter" msgstr "Taitara papatohu" @@ -4035,6 +4410,10 @@ msgstr "Ka pā ngā tātari awhe wā papatohu ki ngā tīwae wā kua tautuhia i" msgid "Dashboard title" msgstr "Taitara papatohu" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "I Whakahouhia Whakamutunga %s" + msgid "Dashboard usage" msgstr "Whakamahinga papatohu" @@ -4053,6 +4432,10 @@ msgstr "Kani" msgid "Data" msgstr "Raraunga" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "Hononga Pātengi Raraunga" + #, fuzzy msgid "Data Export Options" msgstr "Kōwhiringa kauwhata" @@ -4066,6 +4449,14 @@ msgstr "Karekau e whakāetia te URI Raraunga." msgid "Data Zoom" msgstr "Topa Raraunga" +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "Hononga Pātengi Raraunga" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "Hononga Pātengi Raraunga" + msgid "" "Data could not be deserialized from the results backend. The storage " "format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" @@ -4082,6 +4473,10 @@ msgstr "" "Kāore i taea te tiki i ngā raraunga mai i te tuarongo hua. Me whakahaere " "anō koe i te pātai taketake." +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "Hapa pātengi raraunga" + #, python-format msgid "Data for %s" msgstr "Raraunga mō %s" @@ -4165,6 +4560,10 @@ msgstr "Kupuhipa pātengi raraunga" msgid "Database port" msgstr "Tauranga pātengi raraunga" +#, fuzzy +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "Karekau e whakāetia te hanga pātengi raraunga mō ngā tukuake csv." + msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "Karekau e whakāetia te hanga pātengi raraunga mō ngā tukuake csv." @@ -4211,9 +4610,6 @@ msgstr "Kāore i taea te whakahou i te rārangi raraunga." msgid "Dataset does not exist" msgstr "Karekau te rārangi raraunga" -msgid "Dataset imported" -msgstr "Rārangi raraunga kua kawemai" - msgid "Dataset is required" msgstr "E hiahiatia ana he rārangi raraunga" @@ -4259,6 +4655,10 @@ msgstr "Puna Raraunga & Momo Kauwhata" msgid "Datasource does not exist" msgstr "Karekau te puna raraunga" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "E hiahiatia ana he rārangi raraunga" + #, fuzzy msgid "Datasource is required for validation" msgstr "E hiahiatia ana he pātengi raraunga mō ngā matohi" @@ -4269,6 +4669,10 @@ msgstr "He muhu te momo puna raraunga" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "E hiahiatia ana te momo puna raraunga ina tukuna te datasource_id" +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "Puna Raraunga" + msgid "Date Time Format" msgstr "Hōputu Wā Rā" @@ -4535,9 +4939,23 @@ msgstr "" "Ka tautuhi mēnā me puta te takahanga i te tīmatanga, i waenga, i te " "mutunga rānei i waenga i ngā tohu raraunga e rua" +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "whakarereketanga" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + msgid "Delete" msgstr "Muku" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Kua Mukua %s" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Muku %s?" @@ -4545,12 +4963,6 @@ msgstr "Muku %s?" msgid "Delete Annotation?" msgstr "Muku Tohu?" -msgid "Delete Database?" -msgstr "Muku Pātengi Raraunga?" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "Muku Rārangi Raraunga?" - #, fuzzy msgid "Delete Group?" msgstr "Muku Tūranga?" @@ -4567,6 +4979,14 @@ msgstr "Muku Pūrongo?" msgid "Delete Role?" msgstr "Muku Tūranga?" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "Muku Papa?" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "Muku Tauira?" + msgid "Delete Template?" msgstr "Muku Tauira?" @@ -4586,9 +5006,6 @@ msgstr "Muku tohu" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "Muku ripa papatohu?" -msgid "Delete database" -msgstr "Muku pātengi raraunga" - msgid "Delete email report" msgstr "Muku pūrongo īmēra" @@ -4616,7 +5033,7 @@ msgstr "Mukua tēnei pouaka, ā, tiakihia kia kore ai tēnei karere." msgid "Delete user" msgstr "Muku kaiwhakamahi" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Delete user registration" msgstr "Kaiwhakamahi kua mukua: %s" @@ -4681,6 +5098,12 @@ msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries" msgstr[0] "Kua mukua %(num)d pātai kua tiakina" msgstr[1] "Kua mukua %(num)d pātai kua tiakina" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "Kua mukua %(num)d tauira css" +msgstr[1] "Kua mukua %(num)d tauira css" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4691,6 +5114,10 @@ msgstr[1] "Kua mukua %(num)d rārangi raraunga" msgid "Deleted %s" msgstr "Kua Mukua %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "Muku tauira" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "Tūranga kua mukua: %s" @@ -4746,10 +5173,6 @@ msgstr "Matotoru" msgid "Dependent on" msgstr "E whakawhirinaki ana ki" -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "Kōmaka heke" - msgid "Description" msgstr "Whakamārama" @@ -4775,6 +5198,13 @@ msgstr "Taipitopito" msgid "Details of the certification" msgstr "Taipitopito o te tautūtanga" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "Ka whakatau i te tataunga o ngā whīhau me ngā wāhitauwehe." @@ -4798,6 +5228,12 @@ msgstr "Hina Kōnehunehu" msgid "Dimension" msgstr "Āhuahanga" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Dimension is required" msgstr "E hiahiatia ana he ingoa" @@ -4823,6 +5259,10 @@ msgstr "Āhuahanga" msgid "Dimensions" msgstr "Āhuahanga" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "Āhuahanga" + msgid "" "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " "geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " @@ -4998,6 +5438,10 @@ msgstr "Rohe" msgid "Don't refresh" msgstr "Raraunga kua whakahouhia" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Kāore" + msgid "Donut" msgstr "Paraki" @@ -5046,6 +5490,10 @@ msgid "" "manually select columns and metrics." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Rekoata mata" + msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "Tuhia he tohu i runga i ngā tohu raraunga. Mō ngā momo rārangi anake." @@ -5207,16 +5655,28 @@ msgstr "Roa i ngā ms (10500 => 0:10.5)" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "Roa i ngā ms (66000 => 1m 6s)" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Tāuru roa i ngā hēkona" + msgid "Dynamic" msgstr "" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "Taumahi Whakaarotau Autōkē" +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "Ahunga" + #, fuzzy msgid "Dynamic group by" msgstr "KĀORE I RŌPŪNGIA MĀ" +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "Taumahi Whakaarotau Autōkē" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "Rapu autōkē i ngā uara tātari katoa" @@ -5226,6 +5686,9 @@ msgstr "" msgid "ECharts" msgstr "ECharts" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "EMAIL_REPORTS_CTA" @@ -5247,6 +5710,10 @@ msgstr "Whānui tapa" msgid "Edit" msgstr "Whakatika" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Whakatika kaiwhakamahi" + #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "i te paerewa" @@ -5307,9 +5774,6 @@ msgstr "Whakatika papatohu" msgid "Edit database" msgstr "Whakatika pātengi raraunga" -msgid "Edit dataset" -msgstr "Whakatika rārangi raraunga" - msgid "Edit email report" msgstr "Whakatika pūrongo īmēra" @@ -5462,9 +5926,6 @@ msgstr "Whakahohe matapae" msgid "Enable graph roaming" msgstr "Whakahohe kauwhata takahuri" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "" @@ -5479,6 +5940,9 @@ msgstr "" msgid "Enable labels" msgstr "Tapanga korahi" +msgid "Enable matrixify" +msgstr "" + msgid "Enable node dragging" msgstr "Whakahohe pona tō" @@ -5491,9 +5955,6 @@ msgstr "Whakahohe whakawhānuitanga rārangi i ngā hanga" msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "Whakahohe whārangitanga taha-tūmau o ngā hua (āhuatanga whakamātau)" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "" @@ -5514,6 +5975,10 @@ msgstr "" "I tūtaki urunga tauwāhi NULL muhu," " tēnā whiriārohia te tātari i aua" +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "Āpure pātai tuari" + msgid "End" msgstr "Mutunga" @@ -5547,6 +6012,10 @@ msgstr "Me muri te rā mutunga i te rā tīmata" msgid "Ends With" msgstr "Whānui tapa" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "Whānui tapa" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "Kāore e taea te whirihora i te pūkaha \"%(engine)s\" mā ngā tawhā." @@ -5654,7 +6123,15 @@ msgid "Error Fetching Tagged Objects" msgstr "Hapa i te Tikitanga o ngā Ahanoa Kua Tohuhia" #, python-format -msgid "Error deleting %s" +msgid "Error deleting %s" +msgstr "Hapa i te mukutanga o %s" + +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" msgstr "Hapa i te mukutanga o %s" #, fuzzy @@ -5680,6 +6157,10 @@ msgstr "Hapa i te kīanga jinja i ngā tātari RLS: %(msg)s" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "Hapa i te kīanga jinja i te rerenga WHERE: %(msg)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "Hapa i te kīanga jinja i te rerenga WHERE: %(msg)s" + #, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "Hapa i te kīanga jinja i te rerenga WHERE: %(msg)s" @@ -5782,6 +6263,9 @@ msgstr "Whanaketanga" msgid "Exact" msgstr "Tika" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "Tauira" @@ -5802,9 +6286,6 @@ msgstr "Kāore e taea te whakatau i te hōputu kōnae Excel" msgid "Excel upload" msgstr "Tukuake Excel" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "" - msgid "Exclude selected values" msgstr "Whakakorehia ngā uara kua tīpakohia" @@ -5845,6 +6326,10 @@ msgstr "Whakawhānui papa raraunga" msgid "Expand row" msgstr "Whakawhānui rārangi" +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "Whakawhānui rārangi" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " @@ -5855,6 +6340,10 @@ msgstr "E tūmanako ana i tētahi tauira me te tawhā wā whakawhirinaki 'x'" msgid "Experimental" msgstr "Whakamātautau" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "Tūhura" + msgid "Explore" msgstr "Tūhura" @@ -5916,6 +6405,10 @@ msgstr "Kaweatu ki .CSV" msgid "Export to .JSON" msgstr "Kaweatu ki .JSON" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "Kaweatu ki .CSV" + msgid "Export to Excel" msgstr "Kaweatu ki Excel" @@ -5947,6 +6440,10 @@ msgstr "Whakaaturia te pātengi raraunga i SQL Lab" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "Whakaaturia i SQL Lab" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "Kīanga SQL" + #, fuzzy msgid "Expression cannot be empty" msgstr "kāore e taea te noho kau" @@ -5958,6 +6455,9 @@ msgstr "Āhuahanga" msgid "Extent" msgstr "Whānuitanga" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "Taapiri" @@ -5970,6 +6470,7 @@ msgstr "Tawhā Taapiri" msgid "Extra data for JS" msgstr "Raraunga taapiri mō JS" +#, python-brace-format msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " "format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," @@ -6024,6 +6525,18 @@ msgstr "I rahua te tiki i ngā hua" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "Tārua pātai wāhanga ki te papatopenga" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "Tārua ki te papatopenga" + +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "I rahua te hanga i te pūrongo" + msgid "Failed to create report" msgstr "I rahua te hanga i te pūrongo" @@ -6031,12 +6544,17 @@ msgstr "I rahua te hanga i te pūrongo" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "I rahua te whakatutuki i %(query)s" -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "I rahua te tohu i ngā mea" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "I rahua te hanga i te URL whakatika kauwhata" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "I rahua te hanga i te URL whakatika kauwhata" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "I rahua te uta i ngā raraunga kauwhata" @@ -6044,7 +6562,7 @@ msgid "Failed to load chart data." msgstr "I rahua te uta i ngā raraunga kauwhata." #, fuzzy, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "I rahua te uta i ngā raraunga kauwhata" #, fuzzy @@ -6065,6 +6583,10 @@ msgstr "I rahua te manatoko i ngā kōwhiringa tīpako: %s" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "I rahua te tiki i te momo aromatawai" +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "I rahua te whakamutua i te pātai." + #, fuzzy msgid "Failed to save chart customization" msgstr "I rahua te uta i ngā raraunga kauwhata" @@ -6119,6 +6641,10 @@ msgstr "He teka" msgid "Favorite" msgstr "Makau" +#, fuzzy +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "Kāore i whakahohengia te Pūaha SSH" + msgid "Featured" msgstr "Whakaaturia" @@ -6138,6 +6664,10 @@ msgstr "Kua tikihia %s" msgid "Fetching" msgstr "E tiki ana" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "e tiki ana" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "Kāore e taea te whakaoti i te āpure mā te JSON. %(json_error)s" @@ -6146,6 +6676,10 @@ msgstr "Kāore e taea te whakaoti i te āpure mā te JSON. %(json_error)s" msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "Kāore e taea te whakaoti i te āpure mā te JSON. %(msg)s" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "kāore e taea te noho kau" + msgid "Field is required" msgstr "E hiahiatia ana te āpure" @@ -6209,6 +6743,10 @@ msgstr "" "Ka whakaatu anake te tātari i ngā uara hāngai ki ngā tīpakonga kua mahia " "i ētahi atu tātari." +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "Tautuhinga Tātari" + msgid "Filter results" msgstr "Tātari hua" @@ -6387,6 +6925,9 @@ msgstr "Kaha" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" "Force all tables and views to be created in this schema when clicking " "CTAS or CVAS in SQL Lab." @@ -6437,6 +6978,14 @@ msgstr "" "Kāore i kitea ngā raraunga puka i te keteroki, e hoki ana ki te metadata " "rārangi raraunga." +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Rā kua hōputuhia" + +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "Whirihora Tīwae" + msgid "Format SQL" msgstr "Hōputu SQL" @@ -6444,6 +6993,7 @@ msgstr "Hōputu SQL" msgid "Format SQL query" msgstr "Hōputu SQL" +#, python-brace-format msgid "" "Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " "represents a new line. ECharts compatibility:\n" @@ -6472,6 +7022,14 @@ msgstr "Uara kua hōputuhia" msgid "Formatting" msgstr "Hōputu" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "Hōputu" + +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "Hōputu" + msgid "Formula" msgstr "Tauira" @@ -6502,6 +7060,10 @@ msgstr "Kāore e taea e te rā mai te rahi ake i te rā ki" msgid "Full name" msgstr "Ingoa katoa" +#, fuzzy +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "Kāore anō kia tautokona te keri mā mō tēnei momo kauwhata" + msgid "Funnel Chart" msgstr "Kauwhata Kōrere" @@ -6582,6 +7144,10 @@ msgstr "Ingoa me te URL Google Sheet" msgid "Grace period" msgstr "Wā aroha" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "Māeneene wā" + msgid "Graph Chart" msgstr "Kauwhata Kauwhata" @@ -6614,6 +7180,10 @@ msgstr "Tukutata" msgid "Grid Size" msgstr "Rahi Tukutata" +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "Rahi Tukutata" + #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Rōpū mā" @@ -6733,10 +7303,6 @@ msgstr "Whakapae (Runga)" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Whakarite whakapae" -#, fuzzy -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "Whakapae (Runga)" - msgid "Host" msgstr "Tūmau" @@ -6892,9 +7458,6 @@ msgstr "Kawemai pātengi raraunga mai i te kōnae" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "I rahua te kawemai rārangi raraunga mō tētahi take kāore e mōhiotia ana" -msgid "Import datasets" -msgstr "Kawemai rārangi raraunga" - msgid "Import queries" msgstr "Kawemai pātai" @@ -6908,6 +7471,10 @@ msgstr "Kawemai pātai" msgid "In" msgstr "I roto i" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "Kokenga" + #, fuzzy msgid "In Range" msgstr "Awhe wā" @@ -6922,6 +7489,10 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "Hohe" + msgid "Include Series" msgstr "Whakauru Raupapa" @@ -7070,6 +7641,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "JSON Muhu" +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "Whirihora lat/long muhu." + #, fuzzy msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "Metadata json" @@ -7183,8 +7758,8 @@ msgstr "I tūtaki tohu tauwāhi muhu: %(latlong)s" msgid "Invalid state." msgstr "Tūnga muhu." -#, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" msgstr "Id ripa muhu: %s(tab_ids)" #, fuzzy @@ -7330,9 +7905,16 @@ msgstr "Haere tonu i te whakatika" msgid "Key" msgstr "Kī" +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "Kūmua" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Pokatata papatuhi" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "Kī mō te ripanga" @@ -7436,6 +8018,10 @@ msgstr "I Whakahouhia Whakamutunga %s" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "I Whakahouhia Whakamutunga %s e %s" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "Rārangi Kaiwhakamahi" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "Uara wātea whakamutunga i kitea i %s" @@ -7468,6 +8054,10 @@ msgstr "Hautakiwā whakamutunga" msgid "Last run" msgstr "Rere whakamutunga" +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "I Whakahouhia Whakamutunga %s" + msgid "Last week" msgstr "Wiki whakamutunga" @@ -7569,12 +8159,19 @@ msgstr "Iti ake, ōrite rānei (<=)" msgid "Less than (<)" msgstr "Iti ake i (<)" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "Tāmau ōrau piki" msgid "Light" msgstr "Māmā" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "Kauwhata Rārangi" + msgid "Light mode" msgstr "Aratau māmā" @@ -7704,6 +8301,10 @@ msgstr "Rārangi uara hei tohu ki ngā tapatoru" msgid "List updated" msgstr "Rārangi kua whakahouhia" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "Rārangi Kaiwhakamahi" + msgid "Live render" msgstr "Whakaatu ora" @@ -7717,8 +8318,13 @@ msgstr "Raraunga kua utaina i te keteroki" msgid "Loaded from cache" msgstr "Kua utaina mai i te keteroki" -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "E uta ana..." + +#, fuzzy +msgid "Loading filter values" +msgstr "Kōmaka uara tātari" #, fuzzy msgid "Loading timezones..." @@ -7820,6 +8426,10 @@ msgstr "MAN" msgid "Main" msgstr "Matua" +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "Whakahihiko" + msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" @@ -7844,6 +8454,11 @@ msgstr "" msgid "Manage email report" msgstr "Whakahaere pūrongo īmēra" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "Whakahaere i ō pātengi raraunga" @@ -7859,15 +8474,31 @@ msgstr "Mahere" msgid "Map Options" msgstr "Kōwhiringa Mahere" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "Whakaatu ora" + msgid "Map Style" msgstr "Kāhua Mahere" -msgid "MapBox" -msgstr "MapBox" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "E hiahiatia ana he īmēra" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "Poutūterangi" @@ -7907,6 +8538,10 @@ msgstr "" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "Whakatau tae neke wā ki te raupapa taketake" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "Momo raraunga" + msgid "Matrixify" msgstr "" @@ -7932,6 +8567,10 @@ msgstr "Rahi Momotuhi Rahi" msgid "Maximum Radius" msgstr "Pūtoro Rahi" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "Whānui Iti" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "" @@ -7951,6 +8590,10 @@ msgstr "Uara rahi" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "Uara rahi i te tukutuku ine" +#, fuzzy +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "Te rahi o te pūtau tapawhā rite, i ngā pika" + msgid "May" msgstr "Haratua" @@ -8114,13 +8757,19 @@ msgstr "" msgid "Metrics" msgstr "Ine" -#, fuzzy -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "He āhuahanga" +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "Ine" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "Mēnā ka whakaatu i te uara tapeke i te kītukutuku" @@ -8173,6 +8822,10 @@ msgstr "Rahi Momotuhi Iti" msgid "Minimum Radius" msgstr "Pūtoro Iti" +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "Whānui Iti" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "Me iti noa atu te iti i te rahi" @@ -8195,6 +8848,10 @@ msgstr "Uara iti mō te tapanga kia whakaaturia i te kauwhata." msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "Uara iti i te tukutuku ine" +#, fuzzy +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "Te rahi o te pūtau tapawhā rite, i ngā pika" + msgid "Minor Split Line" msgstr "Rārangi Wehe Iti" @@ -8208,14 +8865,19 @@ msgstr "Meneti" msgid "Minutes %s" msgstr "Meneti %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "Rārangi raraunga ngaro" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "Kei te ngaro te tohu OAuth2" -msgid "Missing URL parameters" +#, fuzzy +msgid "Missing URL parameter" msgstr "Kei te ngaro ngā tawhā URL" -msgid "Missing dataset" -msgstr "Rārangi raraunga ngaro" +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "Kei te ngaro ngā tawhā URL" msgid "Mixed Chart" msgstr "Kauwhata Whakananu" @@ -8267,6 +8929,10 @@ msgstr "Tātari atu" msgid "MotherDuck token" msgstr "Tohu MotherDuck" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "Neke anake" + msgid "Move only" msgstr "Neke anake" @@ -8298,6 +8964,11 @@ msgstr "" msgid "Multiplier" msgstr "Kaiwhakarea" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "Me ahurei" @@ -8352,6 +9023,10 @@ msgstr "Ingoa o te tīwae kei roto te id o te pona mātua" msgid "Name of the id column" msgstr "Ingoa o te tīwae id" +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "Ingoa o te tīwae id" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "Ingoa o ngā pona puna" @@ -8397,6 +9072,10 @@ msgstr "Hapa whatunga." msgid "New" msgstr "Ināianei" +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "Kāore he papa tohu" + msgid "New chart" msgstr "Kauwhata hou" @@ -8437,7 +9116,7 @@ msgstr "Kāore anō he %s" msgid "No Data" msgstr "Kāore He Raraunga" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "No Logs yet" msgstr "Kāore anō he %s" @@ -8475,15 +9154,16 @@ msgstr "Kāore he tātari wātea." msgid "No columns found" msgstr "Kāore i kitea he tīwae" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "Kāore i kitea he hanga hāngai" + msgid "No compatible catalog found" msgstr "Kāore i kitea he kātaloka hāngai" msgid "No compatible columns found" msgstr "Kāore i kitea he tīwae hāngai" -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "Kāore i kitea he rārangi raraunga hāngai" - msgid "No compatible schema found" msgstr "Kāore i kitea he hanga hāngai" @@ -8504,9 +9184,6 @@ msgstr "Kāore he pātengi raraunga wātea" msgid "No databases match your search" msgstr "Kāore he pātengi raraunga e hāngai ana ki tō rapu" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "" - msgid "No description available." msgstr "Kāore he whakamārama wātea." @@ -8522,9 +9199,16 @@ msgstr "Kāore i tīpakohia he tātari." msgid "No filters" msgstr "Kāore he tātari" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "Kāore he tātari" + msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "Kāore he tātari kua tāpiritia ki tēnei papatohu i tēnei wā." +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "Kāore i puritia he tautuhinga puka" @@ -8550,6 +9234,10 @@ msgstr "Kāore i kitea he rekoata hāngai" msgid "No matching results found" msgstr "Kāore i kitea he rekoata hāngai" +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "Kāore he tātari kua tāpiritia ki tēnei papatohu i tēnei wā." + msgid "No records found" msgstr "Kāore i kitea he rekoata" @@ -8582,10 +9270,12 @@ msgstr "Kāore anō he tūranga" msgid "No roles yet" msgstr "Kāore anō he tūranga" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "Kāore i whakahokia mai he rārangi mō tēnei rārangi raraunga" -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "Kāore i whakahokia mai he tauira mō tēnei rārangi raraunga" msgid "No saved expressions found" @@ -8605,6 +9295,10 @@ msgstr "" msgid "No table columns" msgstr "Kāore he tīwae ripanga" +#, fuzzy, python-format +msgid "No tasks yet" +msgstr "Kāore anō he %s" + msgid "No temporal columns found" msgstr "Kāore i kitea he tīwae wā" @@ -8697,7 +9391,7 @@ msgstr "Kāore i roto i" msgid "Not null" msgstr "Ehara i te kore" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Not set" msgstr "Kāore anō he %s" @@ -8911,6 +9605,12 @@ msgstr "Ka pā anake ina kāore te \"Momo Tapanga\" i tautuhia hei ōrau." msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." msgstr "Ka pā anake ina tautuhia te \"Momo Tapanga\" ki te whakaatu i ngā uara." +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " "selected category" @@ -9156,6 +9856,10 @@ msgstr "page_size.all" msgid "Page length" msgstr "Ture tauira-anō Pandas" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "Whakaarotautanga" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "Tūtohi Tukutahi" @@ -9238,9 +9942,28 @@ msgstr "Panoni Ōrau" msgid "Paste your access token here" msgstr "Hōputu Rerekētanga Ōrau" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "Tae Tohu" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "Rahi Tohu" + msgid "Pattern" msgstr "Ōrau o te katoa" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "Tautuhi wā whakahou-aunoa" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "e tatari ana" + #, fuzzy msgid "Per user caching" msgstr "Ōrau" @@ -9376,6 +10099,10 @@ msgstr "E hiahiatia ana e te mahinga hurihuri te kotahi kuputohu nui rawa" msgid "Pin to the result panel" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pin to top" +msgstr "Runga ki Raro" + #, fuzzy msgid "Pivot Mode" msgstr "aratau whakatika" @@ -9485,7 +10212,7 @@ msgstr "Tēnā whakaūngia tō kupuhipa" msgid "Please enter your username" msgstr "Tāuru i te ingoa kaiwhakamahi o te kaiwhakamahi" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Please fix the following errors" msgstr "Kei a mātou ēnei kī: %s" @@ -9518,7 +10245,8 @@ msgstr "" msgid "Please select at least one role or group" msgstr "Tēnā kōwhiria kotahi rōpūmā nui rawa" -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "Tēnā tīpakohia he Rārangi Raraunga me tētahi momo Kauwhata hei haere tonu" #, python-format @@ -9548,6 +10276,10 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Mono" +#, fuzzy +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "Tae Tohu" + msgid "Point Color" msgstr "Tae Tohu" @@ -9671,6 +10403,10 @@ msgstr "Rohe tukutuku-y Matua" msgid "Primary y-axis format" msgstr "Hōputu tukutuku-y matua" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "Kī Matawhā" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "Hongere Matawhā (Bot i te hongere)" @@ -9876,6 +10612,10 @@ msgstr "Tata nei" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "Ka wehea ngā kaiwhakawhiti mā te \",\" mā te \";\" rānei" +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Rekoata mata" + msgid "Rectangle" msgstr "Tapawhā Rite" @@ -9918,6 +10658,10 @@ msgstr "Tikihia anō ngā hua" msgid "Refresh dashboard" msgstr "Whakahou papatohu" +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "Whakahou papatohu" + msgid "Refresh frequency" msgstr "Auau whakahou" @@ -10012,6 +10756,14 @@ msgstr "Whakahou i ngā uara taunoa" msgid "Remove cross-filter" msgstr "Tango tātari-whiti" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "Momo Whakakitenga" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Tango mea" + msgid "Remove item" msgstr "Tango mea" @@ -10188,11 +10940,11 @@ msgstr "" msgid "Reset columns" msgstr "Tautuhi anō i ngā tīwae" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset my password" msgstr "%s KUPUHIPA" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "%s KUPUHIPA" @@ -10213,6 +10965,9 @@ msgstr "Kua tāpiritia kētia he pūrongo ki te rauemi." msgid "Resource was not found." msgstr "Kāore i kitea te rauemi." +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "Whakaora tātari" @@ -10231,6 +10986,10 @@ msgstr "" "E hiahiatia ana te tuarongo hua mō ngā pātai kore-hangarite, engari kāore" " i whirihorahia." +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "Tautuhi wā whakahou-aunoa" + #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Kaihanga" @@ -10238,6 +10997,10 @@ msgstr "Kaihanga" msgid "Retry fetching results" msgstr "Whakamātau anō te tiki i ngā hua" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "Hoki ki te datetime motuhake." + msgid "Return to specific datetime." msgstr "Hoki ki te datetime motuhake." @@ -10247,6 +11010,21 @@ msgstr "Whakahuri Lat me Long" msgid "Reverse lat/long " msgstr "Whakahuri lat/long " +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "Tango" + +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "Kī Rōpū" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "Kua Whakapāhia" + msgid "Rich Tooltip" msgstr "Kītukutuku Whai Rawa" @@ -10374,6 +11152,10 @@ msgstr "Tepe rārangi" msgid "Rows" msgstr "Rārangi" +#, fuzzy +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "Poutū (Mauī)" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "Rārangi ia whārangi, 0 karekau he whārangitanga" @@ -10424,9 +11206,7 @@ msgstr "E Rere Ana" #, fuzzy, python-format msgid "Running block %(block_num)s out of %(block_count)s" -msgstr "" -"E whakahaere ana i te kīanga %(block_num)s i waho o " -"%(block_count)s" +msgstr "E whakahaere ana i te kīanga %(block_num)s i waho o %(block_count)s" msgid "SAT" msgstr "HĀT" @@ -10561,12 +11341,13 @@ msgstr "Tiaki (Tuhirua)" msgid "Save as" msgstr "Tiaki hei" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "Tiaki hei" + msgid "Save as Dataset" msgstr "Tiaki hei Rārangi Raraunga" -msgid "Save as dataset" -msgstr "Tiaki hei rārangi raraunga" - msgid "Save as new" msgstr "Tiaki hei hou" @@ -10608,6 +11389,9 @@ msgstr "Tiaki, Tuhirua rānei i te Rārangi Raraunga" msgid "Save query" msgstr "Tiaki pātai" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "" "Tiakihia tēnei pātai hei rārangi raraunga mariko hei haere tonu i te " @@ -10643,6 +11427,9 @@ msgstr "E tiaki ana..." msgid "Scale and Move" msgstr "Tauine me te Neke" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "Tauine anake" @@ -10738,12 +11525,28 @@ msgstr "Rapu Ine me ngā Tīwae" msgid "Search box" msgstr "Pouaka rapu" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "Pouaka rapu" + msgid "Search by query text" msgstr "Rapu mā te kupu pātai" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "Tīwae tatau" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "Kāore he kauwhata kua tāpiritia ki tēnei papatohu" + msgid "Search columns" msgstr "Rapu tīwae" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "Rapu tīwae" + #, fuzzy msgid "Search columns..." msgstr "Rapu tīwae" @@ -10751,6 +11554,10 @@ msgstr "Rapu tīwae" msgid "Search in filters" msgstr "Rapu i ngā tātari" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "Rapu Ine me ngā Tīwae" + #, fuzzy msgid "Search owners" msgstr "Tīpakohia rangatira" @@ -10797,6 +11604,10 @@ msgstr "Taapiri haumaru" msgid "Security" msgstr "Haumaru" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "raupapa" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "Tirohia ngā %(tableName)s katoa" @@ -10813,6 +11624,10 @@ msgstr "Tirohia ngā taipitopito pātai" msgid "Select" msgstr "Tīpako" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "Tīpakohia hanga, pato rānei hei rapu hanga" + msgid "Select ..." msgstr "Tīpako ..." @@ -10838,6 +11653,10 @@ msgstr "Tīpako Tohu" msgid "Select Value" msgstr "Uara mauī" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "Tīpako Tohu" + #, fuzzy msgid "Select a CSS template" msgstr "Uta tētahi tauira CSS" @@ -10866,9 +11685,6 @@ msgstr "Tīpakohia tētahi pātengi raraunga hei tukuake i te kōnae" msgid "Select a database to write a query" msgstr "Tīpakohia tētahi pātengi raraunga hei tuhi i tētahi pātai" -msgid "Select a dataset" -msgstr "Tīpakohia tētahi rārangi raraunga" - msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "Tīpakohia tētahi tohutuhi mō ēnei raraunga" @@ -10899,6 +11715,14 @@ msgstr "Tīpakohia tētahi hanga" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "Tīpakohia he hanga mēnā e tautoko ana te pātengi raraunga" +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "Tīpakohia tētahi hanga" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "Tīpako momo kauwhata" + msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "Tīpakohia he ingoa hīti mai i te kōnae kua tukuaketia" @@ -10956,6 +11780,10 @@ msgstr "Tīpakohia kaupapa tae" msgid "Select column" msgstr "Tīpakohia tīwae" +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "Tīpakohia tīwae" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." @@ -10985,9 +11813,6 @@ msgstr "Tīpakohia papatohu" msgid "Select database" msgstr "Tīpakohia pātengi raraunga" -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "Tīpakohia pātengi raraunga, pato rānei hei rapu pātengi raraunga" - msgid "" "Select databases require additional fields to be completed in the " "Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " @@ -11051,6 +11876,10 @@ msgstr "" msgid "Select layers to hide" msgstr "Tīpakohia kauwhata hei whakamahi" +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "Tīpakohia kaupapa" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " "percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " @@ -11089,6 +11918,10 @@ msgstr "Tīpakohia rangatira" msgid "Select page size" msgstr "Tīpakohia rahi whārangi" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "Hāngai Mōtika" + msgid "Select roles" msgstr "Tīpakohia tūranga" @@ -11098,12 +11931,17 @@ msgstr "Tīpakohia ine kua tiakina" msgid "Select saved queries" msgstr "Tīpakohia pātai kua tiakina" -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "Tīpakohia hanga, pato rānei hei rapu hanga" +#, fuzzy +msgid "Select schema" +msgstr "Tīpakohia tētahi hanga" msgid "Select scheme" msgstr "Tīpakohia kaupapa" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "Tīpakohia kaupapa" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " @@ -11175,6 +12013,16 @@ msgstr "Tīpakohia te tīwae geojson" msgid "Select the geojson column" msgstr "Tīpakohia te tīwae geojson" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "Tīpakohia kaupapa tae" @@ -11195,6 +12043,16 @@ msgstr "" "Tīpakohia ngā uara i ngā āpure kua whakamiramiramirahia i te papa " "whakahaere. Kātahi ka whakahaere i te pātai mā te pāwhiri i te pātene %s." +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "0 Kua Tīpakohia" + msgid "Selecting a database is required" msgstr "E hiahiatia ana te tīpako i tētahi pātengi raraunga" @@ -11202,6 +12060,82 @@ msgstr "E hiahiatia ana te tīpako i tētahi pātengi raraunga" msgid "Selection method" msgstr "Tīpako Tikanga Tuku" +#, fuzzy +msgid "Semantic" +msgstr "Īmēra" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "Papa tohu" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "Papa tohu" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "Kāore i taea te hanga i te papa tohu." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "Kāore i taea te muku i ngā papa tohu." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "Kāore i taea te whakahou i te papa tohu." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "Kua hangaia te tauira tohu" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "Karekau te kauwhata" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "He muhu ngā tawhā papa tohu." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "Momo papa tohu" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "Kua whakahouhia te tauira tohu" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "Kāore i taea te hanga i te rārangi raraunga." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "Kāore i taea te muku i ngā tauira CSS." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "Kāore i taea te whakahou i te rārangi raraunga." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "Karekau te rārangi raraunga" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "He muhu ngā tawhā rārangi raraunga." + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "Tuku hei CSV" @@ -11347,6 +12281,10 @@ msgstr "Tuari kauwhata mā te īmēra" msgid "Share permalink by email" msgstr "Tuari hononga-ā-mau mā te īmēra" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Tuari" + msgid "Shared query" msgstr "Pātai tuari" @@ -11421,6 +12359,10 @@ msgstr "Whakaatu Ingoa Ine" msgid "Show Range Filter" msgstr "Whakaatu Tātari Korahi" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "Whakaatu Rārangi" + msgid "Show Timestamp" msgstr "Whakaatu Waitohu" @@ -11463,6 +12405,10 @@ msgstr "Whakaatu tika rārangi tukutuku" msgid "Show cell bars" msgstr "Whakaatu pae pūtau" +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "Whakaatu tīwae katoa" + msgid "Show chart description" msgstr "Whakaatu whakamārama kauwhata" @@ -11717,6 +12663,15 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Mārō" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "Karekau ētahi tūranga" @@ -11822,6 +12777,14 @@ msgstr "Kōmaka mā" msgid "Sort by metric" msgstr "Kōmaka mā te ine" +#, fuzzy +msgid "Sort by original table order" +msgstr "Raupapa tīwae ripanga taketake" + +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "Kōmaka Raupapa Mā" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "Kōmaka tīwae mā te arapū" @@ -11845,13 +12808,15 @@ msgstr "Whakaatu kōrero" msgid "Sort metric" msgstr "Kōmaka ine" -#, fuzzy -msgid "Sort order" -msgstr "Raupapa Raupapa" - msgid "Sort query by" msgstr "Kōmaka pātai mā" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + msgid "Sort rows by" msgstr "Kōmaka rārangi mā" @@ -11874,6 +12839,10 @@ msgstr "SQL Puna" msgid "Source category" msgstr "Kāwai puna" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "Kāwai puna" + msgid "Sparkline" msgstr "Rārangi Kōhā" @@ -11982,6 +12951,10 @@ msgstr "Kua Tīmata" msgid "Starts With" msgstr "Whānui kauwhata" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "Whānui kauwhata" + msgid "State" msgstr "Tūnga" @@ -12039,6 +13012,10 @@ msgstr "Rere" msgid "Streets" msgstr "Tiriti" +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "Kauwhata Rākau" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "Kaha hei tō i te kauwhata ki te pokapū" @@ -12054,6 +13031,9 @@ msgstr "Kua Whakapāhia" msgid "Structural" msgstr "Hangahanga" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "Kāhua" @@ -12074,6 +13054,10 @@ msgstr "Rohe-iti" msgid "Submit" msgstr "Tuku" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Kāwai" + msgid "Subtitle" msgstr "Taitara-iti" @@ -12083,7 +13067,8 @@ msgstr "Tapeke-iti" msgid "Success" msgstr "Angitu" -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "I angitu te huri i te rārangi raraunga!" msgid "Suffix" @@ -12141,7 +13126,8 @@ msgstr "I tūtaki a Superset i tētahi hapa ohorere." msgid "Supported databases" msgstr "Pātengi raraunga e tautokona ana" -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "Huri rārangi raraunga" msgid "Swap rows and columns" @@ -12347,6 +13333,42 @@ msgstr "Kāwai whāinga" msgid "Target value" msgstr "Uara whāinga" +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "tohu" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "I rahua te pūrongo" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "Kāore i taea te whakahou i te tohu." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "Kāore i taea te hanga i te tohu." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "Kāore i taea te whakahou i te tohu." + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "He muhu ngā tawhā tohu." + +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "tohu" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + msgid "Template" msgstr "Tauira" @@ -12401,6 +13423,14 @@ msgstr "Whakarite kupu" msgid "Text embedded in email" msgstr "Kupu tāmautia i te īmēra" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "Kua tikihia %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "Kua mukua pea te rārangi raraunga e hono ana ki tēnei kauwhata." + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "" @@ -12431,6 +13461,18 @@ msgstr "" "hei tapawhā taunekeneke, hei rārangi me ngā tohu (porohita, tohu me/rānei" " kupu)." +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + msgid "" "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " "values across\n" @@ -12475,6 +13517,9 @@ msgstr "" "hāngai ana tētahi pona ki te nui atu i te kotahi kāwai, ko te tuatahi " "anake ka whakamahia." +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " "what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" @@ -12555,9 +13600,6 @@ msgstr "Kua tiakina te papatohu" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "Kua mukua pea te puna raraunga" -msgid "The database" -msgstr "Te pātengi raraunga" - msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "Ngā tīwae pātengi raraunga kei roto ngā mōhiohio rārangi" @@ -12590,9 +13632,6 @@ msgstr "I mukua te pātengi raraunga." msgid "The database was not found." msgstr "Kāore i kitea te pātengi raraunga." -msgid "The dataset" -msgstr "Te rārangi raraunga" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "Kāore e tīari ana te rārangi raraunga e hāngai ana ki tēnei kauwhata" @@ -12625,9 +13664,6 @@ msgstr "Ka pā te whirihora rārangi raraunga kua whakaaturia ki konei" msgid "The dataset has been saved" msgstr "Kua tiakina te rārangi raraunga" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "Kua mukua pea te rārangi raraunga e hono ana ki tēnei kauwhata." - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "Kāore i taea te uta i te puna raraunga" @@ -12697,6 +13733,11 @@ msgstr "" "Kei te ngaro ngā urunga e whai ake nei i `series_columns` i `columns`: " "%(columns)s. " +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" @@ -12796,6 +13837,7 @@ msgstr "" "Kāore i whirihorahia tika te metadata_params i te āpure Taapiri. He muhu " "te kī %(key)s." +#, python-brace-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." @@ -12959,16 +14001,8 @@ msgstr "" "raraunga i roto i ngā kōnae kaweatu, ā, me tāpiri ā-ringa i muri i te " "kawemai mēnā e hiahiatia ana." -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" -"E hiahiatia ana ngā kupuhipa mō ngā pātengi raraunga i raro nei hei " -"kawemai i a rātou. Tēnā kia mōhio karekau ngā wāhanga \"Taapiri Haumaru\"" -" me \"Tiwhikete\" o te whirihora pātengi raraunga i roto i ngā kōnae " -"tūhura, ā, me tāpiri ā-ringa i muri i te kawemai mēnā e hiahiatia ana." msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " msgstr "Te tauira o te hōputu waitohu. Mō ngā aho whakamahi " @@ -13278,6 +14312,10 @@ msgstr "Te waeine ine mō te pūtoro tohu kua tohua" msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "Te tepe runga o te awhe paepae o te Isoband" +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "I tiakina pai tēnei papatohu." + #, fuzzy msgid "The user has been updated successfully." msgstr "I tiakina pai tēnei papatohu." @@ -13327,6 +14365,11 @@ msgstr "Te whānui o te tapa o ngā huānga" msgid "The width of the lines" msgstr "Te whānui o ngā rārangi" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Wā" @@ -13386,6 +14429,12 @@ msgstr "" "Karekau he wāhi nui rawa mō tēnei waeine. Whakamātauhia te whakaiti i " "tōna whānui, te whakanui rānei i te whānui wāhi tae." +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "There was an error creating the group. Please, try again." msgstr "I puta he hapa i te hangarautanga o te hononga-ā-mau." @@ -13417,6 +14466,14 @@ msgstr "" "I puta he hapa i te tikitanga o ngā kauwhata me ngā papatohu kua " "tātaritia:" +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "I puta he hapa i te utanga o ngā ripanga" + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "I puta he hapa i te utanga o ngā ripanga" + msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "I puta he hapa i te utanga o ngā kātaloka" @@ -13452,6 +14509,14 @@ msgstr "I puta he hapa i te hangarautanga o te hononga-ā-mau." msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "I puta he hapa i te hangarautanga o te hononga-ā-mau." +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o te rārangi raraunga" + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o te rārangi raraunga" + #, fuzzy msgid "There was an error while fetching users" msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o te rārangi raraunga" @@ -13459,6 +14524,10 @@ msgstr "I puta he hapa i te tikitanga o te rārangi raraunga" msgid "There was an error with your request" msgstr "I puta he hapa ki tō tono" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "I puta he take i te mukutanga o %s: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "I puta he take i te mukutanga o %s" @@ -13475,6 +14544,10 @@ msgstr "I puta he take i te mukutanga o ngā ture: %s" msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "I puta he take i te mukutanga o ngā ture: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "I puta he take i te mukutanga o %s kua tīpakohia: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "I puta he take i te mukutanga o %s kua tīpakohia: %s" @@ -13490,10 +14563,6 @@ msgstr "I puta he take i te mukutanga o ngā kauwhata kua tīpakohia: %s" msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "I puta he take i te mukutanga o ngā papatohu kua tīpakohia: " -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "I puta he take i te mukutanga o ngā rārangi raraunga kua tīpakohia: %s" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "I puta he take i te mukutanga o ngā papa kua tīpakohia: %s" @@ -13510,18 +14579,23 @@ msgstr "I puta he take i te mukutanga o ngā tauira kua tīpakohia: %s" msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "I puta he take i te mukutanga: %s" -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "I puta he take i te tāruatanga o te rārangi raraunga." -#, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "I puta he take i te tāruatanga o ngā rārangi raraunga kua tīpakohia: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "I puta he take i te mukutanga o %s kua tīpakohia: %s" -#, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "I puta he take i te tāruatanga o te rārangi raraunga." #, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "I puta he take i te mukutanga o ngā tauira kua tīpakohia: %s" + +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "I puta he take i te mukutanga o ngā kauwhata kua tīpakohia: %s" @@ -13529,18 +14603,14 @@ msgstr "I puta he take i te mukutanga o ngā kauwhata kua tīpakohia: %s" msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "I puta he take i te mukutanga o ngā papatohu kua tīpakohia: " -#, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "I puta he take i te mukutanga o ngā rārangi raraunga kua tīpakohia: %s" - -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "I puta he take i te mukutanga o ngā tauira kua tīpakohia: %s" msgid "There was an issue favoriting this dashboard." msgstr "I puta he take i te whakamakauhanga o tēnei papatohu." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue fetching reports." msgstr "I puta he take i te tikitanga o tō kauwhata: %s" @@ -13631,6 +14701,12 @@ msgstr "" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "Kua nekehia tēnei kauwhata ki tētahi korahi tātari rerekē." +#, fuzzy +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "" +"Kei te whakahaere i waho tēnei kauwhata, ā, kāore e taea te whakatika i " +"Superset" + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" "Kei te whakahaere i waho tēnei kauwhata, ā, kāore e taea te whakatika i " @@ -13648,6 +14724,10 @@ msgstr "" "Karekau e tautokona tēnei momo kauwhata ina whakamahi i tētahi pātai " "kāore anō kia tiakina hei puna kauwhata. " +#, fuzzy, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "Kāhore pea e hāngai tēnei tīwae ki te rārangi raraunga o nāianei" + msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "Kāhore pea e hāngai tēnei tīwae ki te rārangi raraunga o nāianei" @@ -13687,14 +14767,6 @@ msgid "" "annotation data." msgstr "Ka whakahaere tēnei mēnā me tuku iho rānei te āpure māeneene wā mai i te" -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." -msgstr "" -"Kei te whakahou aunoa tēnei papatohu i tēnei wā; ko te whakahou aunoa " -"panuku i roto i %s." - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" "Kei te whakahaere i waho tēnei papatohu, ā, kāore e taea te whakatika i " @@ -13756,6 +14828,13 @@ msgstr "" "Karekau he raraunga i roto i tēnei ripanga pātengi raraunga. Tēnā " "tīpakohia tētahi ripanga rerekē." +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" "Kei te whakahaere i waho tēnei rārangi raraunga, ā, kāore e taea te " @@ -13791,16 +14870,17 @@ msgstr "" msgid "This filter already exist on the report" msgstr "Kāore e taea te noho kau te rārangi uara tātari" -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "Kāhore pea e hāngai tēnei tātari ki te rārangi raraunga o nāianei" msgid "This folder is currently empty" msgstr "" -msgid "This folder only accepts columns" +msgid "This folder only supports columns" msgstr "" -msgid "This folder only accepts metrics" +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "" msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." @@ -13847,6 +14927,9 @@ msgstr "Whakahou i ngā uara taunoa" msgid "This is the default light theme" msgstr "" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the " "dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " @@ -13856,6 +14939,11 @@ msgstr "" "Ka hangaia autōkē ina whakatikatika i te rahi me ngā tūnga waeine mā te " "whakamahi i te tō & taka i te tirohanga papatohu" +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + msgid "This markdown component has an error." msgstr "He hapa tā tēnei waeine markdown." @@ -13870,7 +14958,8 @@ msgstr "" msgid "This may be triggered by:" msgstr "Ka taea pea te whakaohongia e:" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "Kāhore pea e hāngai tēnei ine ki te rārangi raraunga o nāianei" #, fuzzy @@ -13947,6 +15036,10 @@ msgid_plural "This may be triggered by:" msgstr[0] "I whakaohongia tēnei e:" msgstr[1] "Ka taea pea te whakaohongia e:" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " "to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " @@ -13956,6 +15049,9 @@ msgstr "" "↓) ki ngā tīwae matua mō te piki me te heke. Ka taea e te hōputu " "āhuatanga taketake te tuhirua e te hōputu āhuatanga i raro nei." +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "Mā tēnei ka tangohia tō whirihora tāmau o nāianei." @@ -14095,6 +15191,10 @@ msgstr "Mono tātari māeneene wā" msgid "Time grain missing" msgstr "Kei te ngaro te māeneene wā" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "Kōwhiringa Raupapa Wā" + msgid "Time granularity" msgstr "Māeneene wā" @@ -14139,10 +15239,20 @@ msgstr "Hurihuri Wā Raupapa-wā" msgid "Time-series Table" msgstr "Ripanga Raupapa-wā" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "Hōputu wā" + #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Rohe wā" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "Hapa wā-pau" @@ -14184,19 +15294,12 @@ msgstr "" "Hei whakahohe i te kōmaka tīwae maha, pupuri i te kī ⇧ Shift i te wā e " "pāwhiri ana i te pane tīwae." -msgid "To entire row" -msgstr "" - msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "Hei tātari i tētahi ine, whakamahia te ripa SQL Ritenga." msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "Hei whiwhi i tētahi URL ka taea te pānui mō tō papatohu" -#, fuzzy -msgid "To text color" -msgstr "Tae Whāinga" - msgid "Token Request URI" msgstr "" @@ -14340,6 +15443,9 @@ msgstr "Porohita i ngā pūtau roa ki te \"whānui iti\" kua tautuhia i runga" msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "Ka porohita i te rā kua tohua ki te tika kua tohua e te waeine rā." +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "" "Whakamātauhia te whakahaeretia o ngā tātari rerekē, te whakaū rānei he " @@ -14367,6 +15473,10 @@ msgstr "Pato tētahi uara" msgid "Type a value here" msgstr "Pato tētahi uara ki konei" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "Pato tētahi uara" + msgid "Type is required" msgstr "E hiahiatia ana te momo" @@ -14376,6 +15486,16 @@ msgstr "" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "Momo whakatairite, rerekētanga uara, ōrau rānei" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "Rapu tīwae" + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + msgid "UI Configuration" msgstr "Whirihora UI" @@ -14385,6 +15505,10 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "URL" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "Tātari katoa" + msgid "URL Parameters" msgstr "Tawhā URL" @@ -14417,6 +15541,17 @@ msgstr "" "\"BigQuery Job User\" me ēnei mōtika kua tautuhia " "\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" +"Kāore e taea te hono. Whakaūngia kua tautuhia ēnei tūranga i te kaute " +"ratonga: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", " +"\"BigQuery Job User\" me ēnei mōtika kua tautuhia " +"\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" + msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "Kāore e taea te hanga kauwhata me te kore id pātai." @@ -14431,10 +15566,17 @@ msgstr "Kāore e taea te whakaoti i te uara" msgid "Unable to encode value" msgstr "Kāore e taea te whakakohu i te uara" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "Kāore e taea te kimi i tētahi hararei pēnei: [%(holiday)s]" +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "Kāore e taea te uta i te papatohu" + msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." @@ -14557,6 +15699,9 @@ msgstr "Hapa kāore e mōhiotia" msgid "Unknown input format" msgstr "Hōputu tāuru kāore e mōhiotia" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + msgid "Unknown type" msgstr "Momo kāore e mōhiotia" @@ -14566,6 +15711,12 @@ msgstr "Uara kāore e mōhiotia" msgid "Unpin" msgstr "Wewete pine" +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "Momo whakahoki kore haumaru mō te taumahi %(func)s: %(value_type)s" @@ -14613,6 +15764,10 @@ msgstr "Kāore i Tautuhia" msgid "Update" msgstr "Whakahou" +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "Tautuhi wā whakahou-aunoa" + msgid "Update chart" msgstr "Whakahou kauwhata" @@ -14850,6 +16005,9 @@ msgstr "" "whakakitenga hei mārama i ngā wāhanga i mau i tētahi uara. He whaihua mō " "te whakakite i ngā kōrere me ngā paipa wāhanga-maha, rōpū-maha." +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Valid SQL expression" msgstr "Kīanga SQL" @@ -14950,9 +16108,6 @@ msgstr "Poutū" msgid "Vertical (Left)" msgstr "Poutū (Mauī)" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "View" msgstr "Tirohanga" @@ -15132,6 +16287,9 @@ msgstr "WFS" msgid "WMS" msgstr "WMS" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "E tatari ana i %s" @@ -15158,13 +16316,18 @@ msgstr "" "Whakatūpato! Mā te huri i te rārangi raraunga ka taea pea te wāhi i te " "kauwhata mēnā karekau te metadata." +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Was unable to check your query" msgstr "Kāore i taea te tirotiro i tō pātai" msgid "Waterfall Chart" msgstr "Kauwhata Rere Wai" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "We are unable to connect to your database." msgstr "Kāore e taea te hono ki te pātengi raraunga \"%(database)s\"." @@ -15369,8 +16532,9 @@ msgstr "" "Ina whakamahi i ētahi atu haunga te hōputu urutau, ka taea pea e ngā " "tapanga te whārua" +#, fuzzy msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" " impact the load times for your dashboard." msgstr "" "Ina whakamahi i tēnei kōwhiringa, kāore e taea te tautuhi i te uara " @@ -15570,6 +16734,10 @@ msgstr "Whānui o te wā pono. Me noho i waenga i te 0 me te 1" msgid "Width of the sparkline" msgstr "Whānui o te rārangi kōhā" +#, fuzzy +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "Kaiwhakarea" + msgid "Window must be > 0" msgstr "Me > 0 te matapihi" @@ -15720,6 +16888,10 @@ msgstr "Tau %s" msgid "Yes" msgstr "Āe" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "Āe, whakakore" + msgid "Yes, cancel" msgstr "Āe, whakakore" @@ -15730,7 +16902,7 @@ msgstr "Āe, tuhirua huringa" msgid "You are adding tags to %s %ss" msgstr "E tāpiri ana koe i ngā tohu ki %s %ss" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "You are editing a query from the virtual dataset " msgstr "Kua tangohia 1 tīwae mai i te rārangi raraunga mariko" @@ -15868,6 +17040,10 @@ msgstr "Karekau ō mōtika ki te whakatika i tēnei kauwhata" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "Karekau ō mōtika ki te whakatika i tēnei papatohu" +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "Karekau ō mōtika ki te whakatika i tēnei kauwhata" + msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "Karekau ō mōtika ki te pānui i ngā tohu" @@ -15889,6 +17065,22 @@ msgstr "Karekau ō urunga ki tēnei rārangi raraunga." msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "Karekau ō urunga ki tēnei whirihora papatohu tāmau." +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "Karekau ō urunga ki tēnei rārangi raraunga." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "Karekau ō mōtika ki te whakarereke i te uara." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "Karekau ō mōtika ki te pānui i ngā tohu" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "Karekau ō mōtika ki te pānui i ngā tohu" + msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "Karekau ō mōtika ki te whakarereke i te uara." @@ -15911,8 +17103,13 @@ msgstr "Karekau ō mōtika ki te hanga kauwhata" msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "Karekau ō mōtika ki te hanga papatohu" -msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "Karekau ō mōtika ki te tikiake hei csv" +#, fuzzy +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "Karekau ō mōtika ki te hanga papatohu" + +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "Kua tangohia e koe tēnei tātari." msgid "You have removed this filter." msgstr "Kua tangohia e koe tēnei tātari." @@ -15934,6 +17131,15 @@ msgstr "" " wete katoa i ngā mahi e whai ake nei. Ka taea e koe te tiaki i tō tūnga " "o nāianei hei tautuhi anō i te hītori." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" +"Me noho koe hei rangatira rārangi raraunga hei whakatika. Tēnā whakapā " +"atu ki tētahi rangatira rārangi raraunga hei tono i ngā whakarereke, i te" +" urunga whakatika rānei." + msgid "" "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " "dataset owner to request modifications or edit access." @@ -15948,8 +17154,8 @@ msgstr "Me kōwhiri koe i tētahi ingoa mō te papatohu hou" msgid "You must run the query successfully first" msgstr "Me whakahaere angitu koe i te pātai i te tuatahi" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" -msgstr "Me whirihora koe i te whakamā HTML hei whakamahi i te CSS" +msgid "You need to" +msgstr "" msgid "" "You updated the values in the control panel, but the chart was not " @@ -15960,6 +17166,12 @@ msgstr "" "whakahouhia aunoa te kauwhata. Whakahaere i te pātai mā te pāwhiri i te " "pātene \"Whakahou kauwhata\", " +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." @@ -16017,6 +17229,10 @@ msgstr "Kāore i taea te muku i tō pūrongo" msgid "Your user information" msgstr "Mōhiohio whānui" +#, fuzzy +msgid "Z-A" +msgstr "kī z-a" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "Kei te kōnae ZIP he momo kōnae maha" @@ -16107,6 +17323,10 @@ msgstr "Me rahi ake, ōrite rānei te `row_offset` ki te 0" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "Me rahi ake, ōrite rānei te `width` ki te 0" +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "hēkona" + msgid "aggregate" msgstr "whakaarotau" @@ -16146,6 +17366,10 @@ msgstr "aunoa" msgid "background" msgstr "papamuri" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "Tae Papamuri" + msgid "basis" msgstr "pūtake" @@ -16160,6 +17384,7 @@ msgstr "i raro (tauira:" msgid "beta" msgstr "Taapiri" +#, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "i waenga i {down} me {up} {name}" @@ -16169,6 +17394,10 @@ msgstr "bfill" msgid "bolt" msgstr "pākurutete" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "PŪRUHI" + msgid "boolean type icon" msgstr "tohu momo pūruhi" @@ -16187,6 +17416,10 @@ msgstr "kāore e taea te noho kau" msgid "cardinal" msgstr "matua" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "Whakaatu pae pūtau" + msgid "change" msgstr "panoni" @@ -16266,15 +17499,39 @@ msgstr "papatohu" msgid "dashboards" msgstr "Papatohu" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "Hononga Pātengi Raraunga" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "Hononga Pātengi Raraunga" + msgid "database" msgstr "pātengi raraunga" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "Pātengi Raraunga" + msgid "dataset" msgstr "rārangi raraunga" msgid "dataset name" msgstr "ingoa rārangi raraunga" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "Rārangi Raraunga" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "Puna Raraunga" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "Puna Raraunga" + msgid "date" msgstr "rā" @@ -16387,6 +17644,9 @@ msgstr "hei tauira world_population" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "hei tauira xy12345.us-east-2.aws" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + msgid "edit mode" msgstr "aratau whakatika" @@ -16397,6 +17657,10 @@ msgstr "kaupapa īmēra" msgid "ends with" msgstr "Whānui tapa" +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "Rārangi kau" + msgid "entries" msgstr "urunga" @@ -16430,9 +17694,15 @@ msgstr "ia marama" msgid "expand" msgstr "whakawhānui" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "i rahua" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "e tiki ana" @@ -16442,6 +17712,10 @@ msgstr "ffill" msgid "flat" msgstr "papatahi" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "Kāore he tātari wātea." + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "mō ētahi mōhiohio atu mō te hanga i tō URI." @@ -16455,24 +17729,31 @@ msgstr "tohu momo taumahi" msgid "geohash (square)" msgstr "geohash (tapawhā rite)" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "Pupuri rārangi" + msgid "heatmap" msgstr "mahere wera" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "mahere wera: ka whakawhānuitia ngā uara puta noa i te mahere wera katoa" +msgid "hello" +msgstr "" + msgid "here" msgstr "konei" msgid "hour" msgstr "hāora" -msgid "https://" -msgstr "" - msgid "in" msgstr "i roto i" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + msgid "invalid email" msgstr "īmēra muhu" @@ -16544,12 +17825,17 @@ msgstr "wāhanga whakamutunga:" msgid "left" msgstr "mauī" +#, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "iti ake i {min} {name}" msgid "linear" msgstr "rārangi" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "Tauine Pūkete" + msgid "log" msgstr "pūkete" @@ -16594,6 +17880,7 @@ msgstr "monotone" msgid "month" msgstr "marama" +#, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "nui ake i {max} {name}" @@ -16603,6 +17890,31 @@ msgstr "me whai uara" msgid "name" msgstr "ingoa" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + msgid "no SQL validator is configured" msgstr "karekau he kaiaroturuki SQL kua whirihorahia" @@ -16614,6 +17926,10 @@ msgstr "karekau he kaiaroturuki SQL kua whirihorahia mō %(engine_spec)s" msgid "not containing" msgstr "Kāore i roto i" +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "TAU" + msgid "numeric type icon" msgstr "tohu momo tau" @@ -16695,6 +18011,10 @@ msgstr "wiki maramataka tōmua" msgid "previous calendar year" msgstr "tau maramataka tōmua" +#, fuzzy +msgid "provide authorization" +msgstr "E hiahiatia ana te whakamana" + msgid "quarter" msgstr "hautakiwā" @@ -16779,6 +18099,10 @@ msgstr "kua mutua" msgid "stream" msgstr "rere" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "AHO" + msgid "string type icon" msgstr "tohu momo aho" @@ -16797,19 +18121,31 @@ msgstr "wetereo." msgid "tag" msgstr "tohu" -msgid "tags" +#, fuzzy +msgid "task" msgstr "tohu" msgid "temporal type icon" msgstr "tohu momo wā" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "Tae Whāinga" + msgid "textarea" msgstr "horahanga kupu" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "theme" msgstr "Wā" +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "Whakaatu Waitohu" + #, fuzzy msgid "to" msgstr "runga" @@ -16897,5 +18233,25 @@ msgstr "" msgid "zoom area" msgstr "horahanga topa" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "© Whakatuakī Papa" diff --git a/superset/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po index 8cacbb405732..1c986d6f98a9 100644 --- a/superset/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superset-ds\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-08 14:41+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language: nl\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" @@ -214,6 +214,12 @@ msgstr "%(object)s bestaat niet in deze database." msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "%(prefix)s %(title)s" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " @@ -243,6 +249,14 @@ msgstr "" "Controleer uw query opnieuw.\n" "Uitzondering: %(ex)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s%s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "Beveilig extra" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fout" @@ -251,6 +265,10 @@ msgstr "%s Fout" msgid "%s PASSWORD" msgstr "%s WACHTWOORD" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "Fysiek" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "%s SSH TUNNEL WACHTWOORD" @@ -267,9 +285,9 @@ msgstr "%s SSH PRIVATE KEY WACHTWOORD" msgid "%s Selected" msgstr "%s Geselecteerd" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "%s Geselecteerd (%s Fysiek, %s Virtueel)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "%s Geselecteerd" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -279,18 +297,54 @@ msgstr "%s Geselecteerd (Fysiek)" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "%s Geselecteerd (Virtueel)" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s URL" msgstr "URL" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "Virtueel" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "%s aggrega(a)t(en)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "%s kolom(men)" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "%s kolom(men)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "1 dag geleden" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "%s rij" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "Dataset geïmporteerd" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "%s optie(s)" +msgstr[1] "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "%s optie(s)" @@ -303,6 +357,18 @@ msgstr "" "%s items kunnen niet worden getagd omdat u geen bewerkrechten heeft voor " "de geselecteerde objecten." +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "Sorteer metriek" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "maand" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "%s operator(s)" @@ -317,6 +383,22 @@ msgstr[1] "" msgid "%s option(s)" msgstr "%s optie(s)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "Kolommen aanpassen" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "Sorteer metriek" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "%s Geselecteerd" + #, fuzzy, python-format msgid "%s recipients" msgstr "recente" @@ -327,16 +409,46 @@ msgid_plural "%s records..." msgstr[0] "%s Fout" msgstr[1] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "%s Fout" +msgstr[1] "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" msgstr[0] "%s rij" msgstr[1] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "30 dagen geleden" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "%s opgeslagen metriek(en)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "5 seconden" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "%s Geselecteerd" @@ -410,6 +522,14 @@ msgstr "" "blijven als u uw cookies leegt of van browser verandert.\n" "\n" +#, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "Ruwe records" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "" @@ -670,6 +790,14 @@ msgstr "" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "Kolommen die als datums worden geparsed" @@ -688,7 +816,7 @@ msgstr "Een database met dezelfde naam bestaat al." msgid "A date is required when using custom date shift" msgstr "" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "A dictionary with column names and their data types if you need to change" " the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " @@ -811,10 +939,36 @@ msgstr "" " Deze intermediate waarden kunnen gebaseerd zijn op tijd of " "categorie." +#, fuzzy +msgid "A-Z" +msgstr "sleutel a-z" + #, fuzzy msgid "AND" msgstr "willekeurig" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "werd gecreëerd" + +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "Privésleutel" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "Het rapport is gemaakt" + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "Naam is vereist" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "TOEPASSEN" @@ -827,6 +981,14 @@ msgstr "AQE" msgid "AUG" msgstr "AUG" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Gestart" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "Werken" + msgid "About" msgstr "Over" @@ -879,6 +1041,10 @@ msgstr "Adaptieve opmaak" msgid "Add" msgstr "Voeg toe" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "%s optie(s)" + #, fuzzy msgid "Add BCC Recipients" msgstr "recente" @@ -916,6 +1082,10 @@ msgstr "Uitgesloten rollen" msgid "Add Rule" msgstr "Regel toevoegen" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "Voeg een item toe" + msgid "Add Tag" msgstr "Label toevoegen" @@ -973,7 +1143,7 @@ msgstr "Details certificering" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "Kleur toevoegen voor positieve/negatieve wijziging" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "" msgid "Add cross-filter" @@ -1302,6 +1472,10 @@ msgstr "Waarschuwingen & rapporten" msgid "Align +/-" msgstr "Uitlijnen +/-" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "Toon alle kolommen" + msgid "All" msgstr "Alle" @@ -1318,6 +1492,10 @@ msgstr "Alle grafieken" msgid "All charts/global scoping" msgstr "Alle grafieken/globale scoping" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "Dimensies" + msgid "All filters" msgstr "Alle filters" @@ -1461,6 +1639,10 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de waarde." msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de waarde." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van de SQL" + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." @@ -1483,6 +1665,10 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de gegevensbron" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "Fout opgetreden tijdens het aanmaken van de waarde." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "Fout opgetreden tijdens het aanmaken van de waarde." + msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "Fout opgetreden tijdens het aanmaken van de waarde." @@ -1500,10 +1686,32 @@ msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het uitbreiden van het tabelschema. " "Neem contact op met uw beheerder." +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van %s: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van %s info: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van eigenaars waarden: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van dataset gerelateerde " +"gegevens" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van gebruikers waarden: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van %s: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van %s: %s" @@ -1519,12 +1727,26 @@ msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van beschikbare CSS " "templates" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van beschikbare CSS " +"templates" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de grafiek eigenaars " "waarden: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van functienamen." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van schemawaarden: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "" @@ -1554,27 +1776,12 @@ msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van dataset gegevensbron " "waarden: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de eigenaarswaarden van" -" de dataset: %s" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van dataset gerelateerde " -"gegevens" - #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van gegevens over de " "dataset: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van datasets: %s" - msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van functienamen." @@ -1586,6 +1793,16 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van eigenaars waarden: %s" msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van schemawaarden: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van beschikbare CSS " +"templates" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van schemawaarden: %s" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de tabbladstatus" @@ -1594,6 +1811,12 @@ msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de metagegevens van de " "tabel" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de metagegevens van de " +"tabel" + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." @@ -1601,6 +1824,22 @@ msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de metagegevens van de " "tabel. Neem contact op met uw beheerder." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van functienamen." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van functienamen." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de tabbladstatus" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de tabbladstatus" + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "" @@ -1641,6 +1880,10 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het parsen van de sleutel." msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens opschonen van de logbestanden " +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het renderen van de visualisatie: %s" + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van de query. Neem " @@ -1657,6 +1900,10 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het renderen van de visualisatie: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van de SQL" + msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het sterren van deze kaart" @@ -1677,6 +1924,10 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van %s: %s" msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "Fout opgetreden tijdens het bijwerken van de waarde." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "Fout opgetreden tijdens het bijwerken van de waarde." + msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "Fout opgetreden tijdens het bijwerken van de waarde." @@ -1863,6 +2114,12 @@ msgstr "" "bronquery voldoet aan de minimale termijnen die zijn gedefinieerd in het " "rolvenster." +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "Toepassen" @@ -1926,9 +2183,6 @@ msgstr "Weet je zeker dat je de geselecteerde grafieken wilt verwijderen?" msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "Weet je zeker dat je de geselecteerde dashboards wilt verwijderen?" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "Weet je zeker dat je de geselecteerde datasets wilt verwijderen?" - #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde regels wilt verwijderen?" @@ -1960,9 +2214,6 @@ msgstr "Weet je zeker dat je de geselecteerde query’s wilt verwijderen?" msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "Weet je zeker dat je deze data wilt overschrijven?" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Weet je zeker dat je door wilt gaan?" - msgid "" "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " "will fall back to the configuration file dark theme." @@ -1973,6 +2224,12 @@ msgid "" " will fall back to the configuration file default." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde aantekeningen wilt verwijderen?" + msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "Weet u zeker dat u de wijzigingen wilt opslaan en toepassen?" @@ -2013,10 +2270,6 @@ msgstr "" msgid "Arrow" msgstr "Pijl" -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Sorteer oplopend" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "Een set parameters toewijzen als" @@ -2045,6 +2298,18 @@ msgstr "Auto" msgid "Auto Zoom" msgstr "Auto Zoom" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "Filter Instellingen" + #, fuzzy msgid "Auto-detect" msgstr "Automatisch aanvullen" @@ -2084,9 +2349,6 @@ msgstr "Kolommen aanpassen" msgid "Autosize all columns" msgstr "Kolommen aanpassen" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "Beschikbare sorteer modi:" @@ -2096,6 +2358,10 @@ msgstr "Gemiddeld" msgid "Average value" msgstr "Gemiddelde waarde" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "Selectie omkeren" + msgid "Axis" msgstr "As" @@ -2177,8 +2443,15 @@ msgstr "Database poort" msgid "Base height" msgstr "Grafiek hoogte" -#, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "Basislaag kaartstijl. Zie Mapbox documentatie: %s" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "Basislaag kaartstijl. Zie Mapbox documentatie: %s" msgid "Base slope" @@ -2340,6 +2613,10 @@ msgstr "Box Plot" msgid "Breakdowns" msgstr "Uitsplitsing" +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "Gebaseerd op een metriek" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" " This can help viewers understand how each category affects the " @@ -2444,6 +2721,12 @@ msgstr "CSS-sjablonen" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "CSS toegepast op de grafiek" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "CSS template" @@ -2557,9 +2840,16 @@ msgstr "Kan meerdere waarden selecteren" msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "Annuleer" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "Query annuleren bij window unload gebeurtenis" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "Kan geen toegang krijgen tot de query" @@ -2748,12 +3038,28 @@ msgstr "Het wijzigen van deze gegevensbron is verboden" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "Het is verboden dit rapport te wijzigen" +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "Het is verboden deze grafiek te wijzigen" + +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "Veranderen van deze dataset is verboden" + +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "Veranderen van deze dataset is verboden" + msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "Teken te interpreteren als decimaalteken" msgid "Chart" msgstr "Grafiek" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "Grafiek %(id)s niet gevonden" @@ -2918,6 +3224,10 @@ msgstr "Keuze van [Label] moet aanwezig zijn in [Groep door]" msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "Keuze van [Punt radius] moet aanwezig zijn in [Groep door]" +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "Kies een bron" + #, fuzzy msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "Kies een grafiek of een dashboard, niet beide" @@ -2928,9 +3238,6 @@ msgstr "Kies een grafiek of een dashboard, niet beide" msgid "Choose a database..." msgstr "Kies een database..." -msgid "Choose a dataset" -msgstr "Kies een dataset" - #, fuzzy msgid "Choose a delimiter" msgstr "Kies een dataset" @@ -3065,6 +3372,10 @@ msgstr "Clausule" msgid "Clear" msgstr "Verwijder" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "wis alle filters" + #, fuzzy msgid "Clear Sort" msgstr "Formulier wissen" @@ -3206,6 +3517,10 @@ msgstr "Code" msgid "Code Copied!" msgstr "SQL gekopieerd!" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "Rij inklappen" + #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "Alles inklappen" @@ -3228,6 +3543,14 @@ msgstr "Kleur" msgid "Color +/-" msgstr "Kleur +/-" +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "Kleur op" + +#, fuzzy +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "Kleur op" + msgid "Color Metric" msgstr "Kleur Metriek" @@ -3241,6 +3564,12 @@ msgstr "Kleurenschema" msgid "Color Steps" msgstr "Kleur Stappen" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "Kleur grenzen" @@ -3251,6 +3580,9 @@ msgstr "Bucket breakpoints" msgid "Color by" msgstr "Kleur op" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Color for breakpoint" msgstr "Bucket breakpoints" @@ -3362,10 +3694,18 @@ msgstr "Kolommen" msgid "Columns (%s)" msgstr "%s kolom(men)" +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "Horizontaal (Boven)" + #, fuzzy msgid "Columns and metrics" msgstr " om meetwaarden toe te voegen" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr " om meetwaarden toe te voegen" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "" @@ -3377,6 +3717,9 @@ msgstr "Kolommen ontbreken in dataset: %(invalid_columns)s" msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "Kolommen ontbreken in databron: %(invalid_columns)s" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "Kolommen subtotaal positie" @@ -3495,6 +3838,10 @@ msgstr "Confidence interval moet tussen 0 en 1 liggen (exclusief)" msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Opslaan bevestigen" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "Configureer geavanceerd tijdbereik " @@ -3596,6 +3943,10 @@ msgstr "Verbinding mislukt, controleer uw verbindingsinstellingen" msgid "Contains" msgstr "Doorlopend" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Content format" msgstr "Datum opmaak" @@ -3619,10 +3970,6 @@ msgstr "Bijdrage" msgid "Contribution Mode" msgstr "Bijdraag modus" -#, fuzzy -msgid "Contributions" -msgstr "Bijdrage" - msgid "Control" msgstr "Controle" @@ -3635,6 +3982,10 @@ msgstr "Bediening gelabeld " msgid "Copied to clipboard!" msgstr "Gekopieerd naar het klembord!" +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "SQL gekopieerd!" + msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" @@ -3654,6 +4005,10 @@ msgstr "Kopieer en plak JSON aanmeldgegevens" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "Kopieer naar klembord" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "Kolomnaam" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie van %s" @@ -3761,6 +4116,10 @@ msgstr "Landenkaart" msgid "Create" msgstr "Maak" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "Gecreëerd door" + #, fuzzy msgid "Create Tag" msgstr "Dataset aanmaken" @@ -3797,12 +4156,6 @@ msgstr "Dataframe Index" msgid "Create dataset" msgstr "Dataset aanmaken" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "" - msgid "Create new chart" msgstr "Maak een nieuwe grafiek" @@ -3818,6 +4171,10 @@ msgstr "Gecreëerd door" msgid "Created by me" msgstr "Gemaakt door mij" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "Gecreëerd door" + msgid "Created on" msgstr "Gemaakt op" @@ -3833,6 +4190,10 @@ msgstr "Maker" msgid "Crimson" msgstr "Donkerrood" +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "Cross-filtering scoping" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" "Cross-filter zal worden toegepast op alle grafieken die deze data " @@ -3872,6 +4233,10 @@ msgstr "Valuta symbool" msgid "Current" msgstr "Huidig" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "Huidig" + msgid "Current day" msgstr "Huidige dag" @@ -3939,6 +4304,10 @@ msgstr "Aangepaste breedte van de schermafbeelding in pixels" msgid "Custom..." msgstr "Aangepast" +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "Type visualisatie" + #, fuzzy msgid "Customization type" msgstr "Type visualisatie" @@ -4035,6 +4404,10 @@ msgstr "Dagelijkse seizoensinvloeden" msgid "Dark" msgstr "Donker" +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "Radar Diagram" + msgid "Dark Cyan" msgstr "Donker Cyaan" @@ -4044,6 +4417,10 @@ msgstr "Donkere modus" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "Grafiek %(id)s niet gevonden" + #, fuzzy msgid "Dashboard Filter" msgstr "Dashboard titel" @@ -4134,6 +4511,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard title" msgstr "Dashboard titel" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "Laatst bijgewerkt %s" + msgid "Dashboard usage" msgstr "Dashboard gebruik" @@ -4152,6 +4533,10 @@ msgstr "Gestippeld" msgid "Data" msgstr "Gegevens" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "Database Connecties" + #, fuzzy msgid "Data Export Options" msgstr "Grafiek opties" @@ -4165,6 +4550,14 @@ msgstr "Data-URI is niet toegestaan." msgid "Data Zoom" msgstr "Data Zoom" +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "Database Connecties" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "Database Connecties" + msgid "" "Data could not be deserialized from the results backend. The storage " "format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" @@ -4181,6 +4574,10 @@ msgstr "" "Gegevens kunnen niet worden opgehaald uit de resultaten in de backend. U " "moet de oorspronkelijke query opnieuw uitvoeren." +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "Database fout" + #, fuzzy, python-format msgid "Data for %s" msgstr "Extra data voor JS" @@ -4265,6 +4662,10 @@ msgstr "Database wachtwoorden" msgid "Database port" msgstr "Database poort" +#, fuzzy +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "Schemas toegestaan voor bestandsupload" + #, fuzzy msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "Schemas toegestaan voor bestandsupload" @@ -4314,9 +4715,6 @@ msgstr "Dataset kon niet worden bijgewerkt." msgid "Dataset does not exist" msgstr "Dataset bestaat niet" -msgid "Dataset imported" -msgstr "Dataset geïmporteerd" - msgid "Dataset is required" msgstr "Dataset is vereist" @@ -4361,6 +4759,10 @@ msgstr "Gegevensbron & grafiektype" msgid "Datasource does not exist" msgstr "Gegevensbron bestaat niet" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "Dataset is vereist" + #, fuzzy msgid "Datasource is required for validation" msgstr "Database is nodig voor waarschuwingen" @@ -4371,6 +4773,10 @@ msgstr "Gegevensbron type is ongeldig" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "Gegevensbron type is vereist wanneer datasource_id is gegeven" +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "Gegevensbron" + msgid "Date Time Format" msgstr "Datum Tijd Opmaak" @@ -4638,9 +5044,23 @@ msgstr "" "Definieert of de stap moet verschijnen in het begin, midden of einde " "tussen twee gegevenspunten" +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "afwijking" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + msgid "Delete" msgstr "Verwijder" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Verwijderd %s" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s verwijderen?" @@ -4648,12 +5068,6 @@ msgstr "%s verwijderen?" msgid "Delete Annotation?" msgstr "Aantekening verwijderen?" -msgid "Delete Database?" -msgstr "Database verwijderen?" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "Dataset verwijderen?" - #, fuzzy msgid "Delete Group?" msgstr "verwijder" @@ -4671,6 +5085,14 @@ msgstr "Verwijder Rapport?" msgid "Delete Role?" msgstr "verwijder" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "Laag verwijderen?" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "Template verwijderen?" + msgid "Delete Template?" msgstr "Template verwijderen?" @@ -4691,9 +5113,6 @@ msgstr "Aantekening verwijderen" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "Dashboard tabblad verwijderen?" -msgid "Delete database" -msgstr "Verwijder database" - msgid "Delete email report" msgstr "E-mailrapport verwijderen" @@ -4723,7 +5142,7 @@ msgstr "Verwijder deze container en sla op om dit bericht te verwijderen." msgid "Delete user" msgstr "Verwijder query" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Delete user registration" msgstr "Verwijderd: %s" @@ -4788,6 +5207,12 @@ msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries" msgstr[0] "%(num)d opgeslagen query verwijderd" msgstr[1] "%(num)d opgeslagen zoekopdrachten verwijderd" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "Verwijderde %(num)d css sjabloon" +msgstr[1] "Verwijderde %(num)d css sjablonen" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4798,6 +5223,10 @@ msgstr[1] "Verwijderde %(num)d datasets" msgid "Deleted %s" msgstr "Verwijderd %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "Verwijder template" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "Verwijderd: %s" @@ -4853,10 +5282,6 @@ msgstr "Dichtheid" msgid "Dependent on" msgstr "Afhankelijk van" -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "Sorteer aflopend" - msgid "Description" msgstr "Omschrijving" @@ -4882,6 +5307,13 @@ msgstr "Details" msgid "Details of the certification" msgstr "Details van de certificering" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "Bepaalt hoe whiskers en outliers worden berekend." @@ -4907,6 +5339,12 @@ msgstr "Grijs Dimmen" msgid "Dimension" msgstr "Dimensie" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Dimension is required" msgstr "Naam is vereist" @@ -4932,6 +5370,10 @@ msgstr "Dimensies" msgid "Dimensions" msgstr "Dimensies" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "Dimensies" + msgid "" "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " "geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " @@ -5111,6 +5553,10 @@ msgstr "Domein" msgid "Don't refresh" msgstr "Gegevens verversen" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Geen" + msgid "Donut" msgstr "Donut" @@ -5157,6 +5603,10 @@ msgid "" "manually select columns and metrics." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Ruwe records" + msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "Teken een markering op gegevenspunten. Alleen toepasbaar op lijntypes." @@ -5320,16 +5770,28 @@ msgstr "Duur in ms (66000 => 1m 6s)" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "Duur in ms (66000 => 1m 6s)" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Voer duur in seconden in" + msgid "Dynamic" msgstr "" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "Dynamische Aggregatie Functie" +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "Directioneel" + #, fuzzy msgid "Dynamic group by" msgstr "NOT GROUPED BY" +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "Dynamische Aggregatie Functie" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "Dynamisch alle filterwaarden zoeken" @@ -5339,6 +5801,9 @@ msgstr "" msgid "ECharts" msgstr "EGrafieken" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "EMAIL_REPORTS_CTA" @@ -5360,6 +5825,10 @@ msgstr "Rand dikte" msgid "Edit" msgstr "Bewerk" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Bewerk query" + #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "in modal" @@ -5422,9 +5891,6 @@ msgstr "Bewerk dashboard" msgid "Edit database" msgstr "Bewerk database" -msgid "Edit dataset" -msgstr "Bewerk de dataset" - msgid "Edit email report" msgstr "Bewerk e-mailrapport" @@ -5582,9 +6048,6 @@ msgstr "Voorspelling inschakelen" msgid "Enable graph roaming" msgstr "Schakel grafiekroaming in" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "" @@ -5599,6 +6062,9 @@ msgstr "" msgid "Enable labels" msgstr "Bereik labels" +msgid "Enable matrixify" +msgstr "" + msgid "Enable node dragging" msgstr "Schakel node slepen in" @@ -5611,9 +6077,6 @@ msgstr "Rij-expansie in schema's inschakelen" msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "Schakel server side paginering van resultaten in (experimentele functie)" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "" @@ -5632,6 +6095,10 @@ msgid "" "out" msgstr "Ongeldige NULL spatial invoer ingevoerd, overweeg om deze uit te filteren" +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "Gedeelde query velden" + msgid "End" msgstr "Einde" @@ -5665,6 +6132,10 @@ msgstr "Einddatum moet na begindatum liggen" msgid "Ends With" msgstr "Rand dikte" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "Rand dikte" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "" @@ -5781,6 +6252,14 @@ msgstr "Fout bij ophalen van getagde objecten" msgid "Error deleting %s" msgstr "Fout bij het ophalen van gegevens: %s" +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" +msgstr "Fout bij het ophalen van gegevens: %s" + #, fuzzy msgid "Error executing query. " msgstr "Uitgevoerde query" @@ -5805,6 +6284,10 @@ msgstr "Fout in jinja expressie in RLB filters: %(msg)s" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "Fout in jinja expressie in WHERE clause: %(msg)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "Fout in jinja expressie in WHERE clause: %(msg)s" + #, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "Fout in jinja expressie in WHERE clause: %(msg)s" @@ -5913,6 +6396,9 @@ msgstr "Evolutie" msgid "Exact" msgstr "Exact" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" @@ -5934,9 +6420,6 @@ msgstr "" msgid "Excel upload" msgstr "CSV upload" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "" - msgid "Exclude selected values" msgstr "Geselecteerde waarden uitsluiten" @@ -5977,6 +6460,10 @@ msgstr "Gegevenspaneel vergroten" msgid "Expand row" msgstr "Rij uitklappen" +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "Rij uitklappen" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " @@ -5991,6 +6478,10 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "Experimenteel" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "Verken" + msgid "Explore" msgstr "Verken" @@ -6054,6 +6545,10 @@ msgstr "Exporteer naar .CSV" msgid "Export to .JSON" msgstr "Exporteer naar .JSON" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "Exporteer naar .CSV" + msgid "Export to Excel" msgstr "Exporteer naar Excel" @@ -6086,6 +6581,10 @@ msgstr "Database weergeven in SQL Lab" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "Weergeven in SQL Lab" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "SQL expressie" + #, fuzzy msgid "Expression cannot be empty" msgstr "mag niet leeg zijn" @@ -6098,6 +6597,9 @@ msgstr "Dimensies" msgid "Extent" msgstr "recent" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "Extra" @@ -6110,6 +6612,7 @@ msgstr "Extra Parameters" msgid "Extra data for JS" msgstr "Extra data voor JS" +#, python-brace-format msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " "format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," @@ -6166,6 +6669,18 @@ msgstr "Fout bij het ophalen van resultaten" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "Kopieer partitie query naar klembord" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "Kopieer naar klembord" + +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "Aanmaken rapport mislukt" + msgid "Failed to create report" msgstr "Aanmaken rapport mislukt" @@ -6173,12 +6688,17 @@ msgstr "Aanmaken rapport mislukt" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "Uitvoeren van %(query)s is mislukt" -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "Fout bij het taggen van items" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "Kan geen URL voor het bewerken van grafieken genereren" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "Kan geen URL voor het bewerken van grafieken genereren" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "Laden van grafiekgegevens mislukt" @@ -6186,7 +6706,7 @@ msgid "Failed to load chart data." msgstr "Laden van grafiekgegevens mislukt." #, fuzzy, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "Laden van grafiekgegevens mislukt" #, fuzzy @@ -6207,6 +6727,10 @@ msgstr "Mislukt bij het verifiëren van geselecteerde opties: %s" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "Geavanceerd type ophalen mislukt" +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "Opschorten van query mislukt. %s" + #, fuzzy msgid "Failed to save chart customization" msgstr "Laden van grafiekgegevens mislukt" @@ -6262,6 +6786,10 @@ msgstr "Is onwaar" msgid "Favorite" msgstr "Favoriet" +#, fuzzy +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "SSH Tunneling is niet ingeschakeld" + #, fuzzy msgid "Featured" msgstr "Aangemaakt" @@ -6282,6 +6810,10 @@ msgstr "Opgehaald %s" msgid "Fetching" msgstr "Ophalen" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "ophalen" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "Veld kan niet gedecodeerd worden door JSON. %(json_error)s" @@ -6290,6 +6822,10 @@ msgstr "Veld kan niet gedecodeerd worden door JSON. %(json_error)s" msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "Veld kan niet gedecodeerd worden door JSON. %(msg)s" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "mag niet leeg zijn" + msgid "Field is required" msgstr "Veld is verplicht" @@ -6354,6 +6890,10 @@ msgstr "" "Het filter toont alleen de waarden die relevant zijn voor de selecties " "gemaakt in andere filters." +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "Filter Instellingen" + msgid "Filter results" msgstr "Filter resultaten" @@ -6535,6 +7075,9 @@ msgstr "Forceer" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" "Force all tables and views to be created in this schema when clicking " "CTAS or CVAS in SQL Lab." @@ -6587,6 +7130,14 @@ msgstr "" "Formuliergegevens niet gevonden in de cache, teruggezet naar dataset " "metadata." +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Opgemaakte datum" + +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "Kolom Configuratie" + msgid "Format SQL" msgstr "Formatteer SQL" @@ -6594,6 +7145,7 @@ msgstr "Formatteer SQL" msgid "Format SQL query" msgstr "Formatteer SQL" +#, python-brace-format msgid "" "Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " "represents a new line. ECharts compatibility:\n" @@ -6619,6 +7171,14 @@ msgstr "Opgemaakte waarde" msgid "Formatting" msgstr "Opmaken" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "Opmaken" + +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "Opmaken" + msgid "Formula" msgstr "Formule" @@ -6649,6 +7209,10 @@ msgstr "Van datum kan niet groter zijn dan tot datum" msgid "Full name" msgstr "Volledige naam" +#, fuzzy +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "Filteren op is nog niet ondersteund voor dit type grafiek" + msgid "Funnel Chart" msgstr "Trechter Grafiek" @@ -6729,6 +7293,10 @@ msgstr "Google Sheet Naam en URL" msgid "Grace period" msgstr "Grace periode" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "Tijdsinterval" + msgid "Graph Chart" msgstr "Grafiek diagram" @@ -6761,6 +7329,10 @@ msgstr "Raster" msgid "Grid Size" msgstr "Raster grootte" +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "Raster grootte" + #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Groep per" @@ -6882,10 +7454,6 @@ msgstr "Horizontaal (Boven)" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horizontale uitlijning" -#, fuzzy -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "Horizontaal (Boven)" - msgid "Host" msgstr "Host" @@ -7044,9 +7612,6 @@ msgstr "Importeer database uit bestand" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "Import dataset mislukt om een onbekende reden" -msgid "Import datasets" -msgstr "Importeer datasets" - msgid "Import queries" msgstr "Importeer queries" @@ -7060,6 +7625,10 @@ msgstr "Importeer queries" msgid "In" msgstr "In" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "Voortgang" + #, fuzzy msgid "In Range" msgstr "Tijdbereik" @@ -7072,6 +7641,10 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "Actief" + msgid "Include Series" msgstr "Includeer Serie" @@ -7223,6 +7796,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "Ongeldige JSON" +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "Ongeldige breedtegraad/lengtegraad configuratie." + #, fuzzy msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "JSON metadata" @@ -7336,8 +7913,8 @@ msgstr "Ongeldig ruimtelijke punt aangetroffen: %(latlong)s" msgid "Invalid state." msgstr "Ongeldige status." -#, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" msgstr "Ongeldige tab id's: %s(tab_ids)" #, fuzzy @@ -7484,9 +8061,16 @@ msgstr "Blijf bewerken" msgid "Key" msgstr "Sleutel" +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "Voorvoegsel" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Toetsenbord snelkoppelingen" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "Sleutels voor tabel" @@ -7589,6 +8173,10 @@ msgstr "Laatst bijgewerkt %s" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "Laatst bijgewerkt %s door %s" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "Splits nummer" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "Laatst beschikbare waarde gezien op %s" @@ -7624,6 +8212,10 @@ msgstr "Afgelopen kwartaal" msgid "Last run" msgstr "Laatste run" +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "Laatst bijgewerkt %s" + msgid "Last week" msgstr "Afgelopen week" @@ -7732,12 +8324,19 @@ msgstr "Minder of gelijk aan (<=)" msgid "Less than (<)" msgstr "Minder dan (<)" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "Percentage precisie opheffen" msgid "Light" msgstr "Licht" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "Lijndiagram" + msgid "Light mode" msgstr "Lichte modus" @@ -7869,6 +8468,10 @@ msgstr "Lijst van waarden te markeren met driehoeken" msgid "List updated" msgstr "Lijst bijgewerkt" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "Splits nummer" + msgid "Live render" msgstr "Live render" @@ -7882,8 +8485,13 @@ msgstr "Geladen gegevens in de cache" msgid "Loaded from cache" msgstr "Geladen uit de cache" -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Bezig met laden…" + +#, fuzzy +msgid "Loading filter values" +msgstr "Sorteer filterwaarden" #, fuzzy msgid "Loading timezones..." @@ -7988,6 +8596,10 @@ msgstr "MA" msgid "Main" msgstr "min" +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "Animatie" + msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" @@ -8014,6 +8626,11 @@ msgstr "" msgid "Manage email report" msgstr "E-mailrapport beheren" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "Beheer je databases" @@ -8030,15 +8647,31 @@ msgstr "Kaart" msgid "Map Options" msgstr "Heatmap Opties" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "Live render" + msgid "Map Style" msgstr "Kaart Stijl" -msgid "MapBox" -msgstr "KaartBox" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "Kaartbox" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "Waarde is vereist" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "Maart" @@ -8078,6 +8711,10 @@ msgstr "" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "Data type" + msgid "Matrixify" msgstr "" @@ -8103,6 +8740,10 @@ msgstr "Maximale Lettergrootte" msgid "Maximum Radius" msgstr "Maximum Radius" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "Min Dikte" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "" @@ -8123,6 +8764,10 @@ msgstr "Maximale waarde" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "Maximale waarde op de graadmeter-as" +#, fuzzy +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "De grootte van de vierkante cel, in pixels" + msgid "May" msgstr "Mei" @@ -8286,13 +8931,19 @@ msgstr "" msgid "Metrics" msgstr "Metrieken" -#, fuzzy -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "Is dimensie" +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "Metrieken" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "Of de numerieke waarden binnen de cellen moeten worden weergegeven" @@ -8345,6 +8996,10 @@ msgstr "Minimale Lettergrootte" msgid "Minimum Radius" msgstr "Minimale Radius" +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "Min Dikte" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "" @@ -8367,6 +9022,10 @@ msgstr "Minimale waarde van het label op grafiek." msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "Minimale waarde op de graadmeter" +#, fuzzy +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "De grootte van de vierkante cel, in pixels" + msgid "Minor Split Line" msgstr "Kleine Splitlijn" @@ -8380,14 +9039,19 @@ msgstr "Minuut" msgid "Minutes %s" msgstr "Minuten %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "Ontbrekende dataset" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "" -msgid "Missing URL parameters" +#, fuzzy +msgid "Missing URL parameter" msgstr "Ontbrekende URL-parameters" -msgid "Missing dataset" -msgstr "Ontbrekende dataset" +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "Ontbrekende URL-parameters" msgid "Mixed Chart" msgstr "Gemengde Grafiek" @@ -8439,6 +9103,10 @@ msgstr "Meer filters" msgid "MotherDuck token" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "Enkel verplaatsen" + msgid "Move only" msgstr "Enkel verplaatsen" @@ -8470,6 +9138,11 @@ msgstr "" msgid "Multiplier" msgstr "Vermenigvuldiger" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "Moet uniek zijn" @@ -8525,6 +9198,10 @@ msgstr "Naam van de kolom die het id van het bovenliggende knooppunt bevat" msgid "Name of the id column" msgstr "Naam van de id kolom" +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "Naam van de id kolom" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "Naam van de bronknooppunten" @@ -8572,6 +9249,10 @@ msgstr "Netwerk fout." msgid "New" msgstr "Nu" +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "Geen annotatielagen" + msgid "New chart" msgstr "Nieuwe grafiek" @@ -8613,7 +9294,7 @@ msgstr "Nog geen %s" msgid "No Data" msgstr "Geen Data" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "No Logs yet" msgstr "Nog geen %s" @@ -8652,6 +9333,10 @@ msgstr "Geen beschikbare filters." msgid "No columns found" msgstr "Geen kolommen gevonden" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "Geen compatibel schema gevonden" + #, fuzzy msgid "No compatible catalog found" msgstr "Geen compatibele datasets gevonden" @@ -8659,9 +9344,6 @@ msgstr "Geen compatibele datasets gevonden" msgid "No compatible columns found" msgstr "Geen compatibele kolommen gevonden" -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "Geen compatibele datasets gevonden" - msgid "No compatible schema found" msgstr "Geen compatibel schema gevonden" @@ -8681,9 +9363,6 @@ msgstr "Er zijn geen databases beschikbaar" msgid "No databases match your search" msgstr "Er komen geen databases overeen met uw zoekopdracht" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "" - msgid "No description available." msgstr "Geen beschrijving beschikbaar." @@ -8699,9 +9378,16 @@ msgstr "Er is geen filter geselecteerd." msgid "No filters" msgstr "Geen filters" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "Geen filters" + msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "Er zijn momenteel geen filters toegevoegd aan dit dashboard." +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "Er zijn geen formulierinstellingen onderhouden" @@ -8727,6 +9413,10 @@ msgstr "Geen overeenkomende records gevonden" msgid "No matching results found" msgstr "Geen overeenkomende records gevonden" +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "Er zijn momenteel geen filters toegevoegd aan dit dashboard." + msgid "No records found" msgstr "Geen gegevens gevonden" @@ -8759,10 +9449,12 @@ msgstr "Nog geen regels" msgid "No roles yet" msgstr "Nog geen regels" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "Er zijn geen rijen teruggegeven voor deze dataset" -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "Er zijn geen voorbeelden gevonden voor deze dataset" msgid "No saved expressions found" @@ -8782,6 +9474,10 @@ msgstr "" msgid "No table columns" msgstr "Geen tabelkolommen" +#, fuzzy, python-format +msgid "No tasks yet" +msgstr "Nog geen %s" + msgid "No temporal columns found" msgstr "Geen tijdelijke kolommen gevonden" @@ -8877,7 +9573,7 @@ msgstr "Niet in" msgid "Not null" msgstr "Niet null" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Not set" msgstr "Nog geen %s" @@ -9095,6 +9791,12 @@ msgstr "Geldt alleen wanneer \"Label Type\" niet is ingesteld op een percentage. msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." msgstr "Geldt alleen wanneer \"Label Type\" is ingesteld op toon waarden." +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " "selected category" @@ -9347,6 +10049,10 @@ msgstr "page_size.all" msgid "Page length" msgstr "Pagina lengte" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "Aggregatie" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "Gekoppelde t-test Tabel" @@ -9432,9 +10138,28 @@ msgstr "Plak de deelbare URL van Google Sheet hier" msgid "Paste your access token here" msgstr "Plaats je code hier" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "Punt Kleur" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "Punt Grootte" + msgid "Pattern" msgstr "Patroon" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "Stel auto-refresh in" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "in behandeling" + #, fuzzy msgid "Per user caching" msgstr "Percentage Wijziging" @@ -9570,6 +10295,10 @@ msgstr "Rechtsboven" msgid "Pin to the result panel" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pin to top" +msgstr "Van boven naar beneden" + #, fuzzy msgid "Pivot Mode" msgstr "bewerk modus" @@ -9684,7 +10413,7 @@ msgstr "Gelieve te bevestigen" msgid "Please enter your username" msgstr "Label voor uw zoekopdracht" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Please fix the following errors" msgstr "We hebben de volgende sleutels: %s" @@ -9715,7 +10444,8 @@ msgstr "" msgid "Please select at least one role or group" msgstr "Kies ten minste één \"groep bij\"" -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "Selecteer een Dataset en een grafiek type om verder te gaan" #, python-format @@ -9742,6 +10472,10 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" +#, fuzzy +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "Punt Kleur" + msgid "Point Color" msgstr "Punt Kleur" @@ -9864,6 +10598,10 @@ msgstr "Primaire y-as Grenzen" msgid "Primary y-axis format" msgstr "Primair y-as formaat" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "Privésleutel" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "" @@ -10071,6 +10809,10 @@ msgstr "Recente" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "Ontvangers worden gescheiden door “,” of “;”" +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Ruwe records" + msgid "Rectangle" msgstr "Rechthoek" @@ -10113,6 +10855,10 @@ msgstr "Resultaten opnieuw ophalen" msgid "Refresh dashboard" msgstr "Vernieuw dashboard" +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "Vernieuw dashboard" + msgid "Refresh frequency" msgstr "Frequentie vernieuwen" @@ -10208,6 +10954,14 @@ msgstr "Ververs de standaard waarden" msgid "Remove cross-filter" msgstr "Verwijder cross-filter" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "Type visualisatie" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Item verwijderen" + msgid "Remove item" msgstr "Item verwijderen" @@ -10381,11 +11135,11 @@ msgstr "" msgid "Reset columns" msgstr "Selecteer kolom" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset my password" msgstr "%s WACHTWOORD" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "%s WACHTWOORD" @@ -10406,6 +11160,9 @@ msgstr "Deze bron heeft al een bijgevoegd rapport." msgid "Resource was not found." msgstr "Bron is niet gevonden." +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "Herstel Filter" @@ -10424,6 +11181,10 @@ msgstr "" "Resultaten die nodig zijn voor asynchrone query's zijn niet " "geconfigureerd." +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "Stel auto-refresh in" + #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Maker" @@ -10432,6 +11193,10 @@ msgstr "Maker" msgid "Retry fetching results" msgstr "Resultaten opnieuw ophalen" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "Terugkeren naar specifieke datum/tijd." + msgid "Return to specific datetime." msgstr "Terugkeren naar specifieke datum/tijd." @@ -10441,6 +11206,21 @@ msgstr "Omgekeerde breedtegraad & lengtegraad" msgid "Reverse lat/long " msgstr "Omgekeerde breedtegraad/lengtegraad " +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "Verwijder" + +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "Groep Sleutel" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "Omlijnd" + msgid "Rich Tooltip" msgstr "Rijke Tooltip" @@ -10572,6 +11352,10 @@ msgstr "Rij limiet" msgid "Rows" msgstr "Rijen" +#, fuzzy +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "Verticaal (Links)" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "Rijen per pagina, 0 betekent geen paginering" @@ -10767,12 +11551,13 @@ msgstr "Opslaan (overschrijven)" msgid "Save as" msgstr "Opslaan als" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "Opslaan als" + msgid "Save as Dataset" msgstr "Opslaan als Dataset" -msgid "Save as dataset" -msgstr "Opslaan als dataset" - msgid "Save as new" msgstr "Opslaan als nieuw" @@ -10814,6 +11599,9 @@ msgstr "Dataset opslaan of overschrijven" msgid "Save query" msgstr "Zoekopdracht opslaan" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "Deze query opslaan als virtueel dataset om verder te blijven verkennen" @@ -10848,6 +11636,9 @@ msgstr "Bezig met laden…" msgid "Scale and Move" msgstr "Schaal en Verplaats" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "Alleen schalen" @@ -10942,12 +11733,28 @@ msgstr "Zoek Metriek & Kolommen" msgid "Search box" msgstr "Zoek vak" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "Zoek vak" + msgid "Search by query text" msgstr "Zoek op querytekst" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "Berekende kolommen" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "Er zijn geen grafieken toegevoegd aan dit dashboard" + msgid "Search columns" msgstr "Zoek kolommen" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "Zoek kolommen" + #, fuzzy msgid "Search columns..." msgstr "Zoek kolommen" @@ -10955,6 +11762,10 @@ msgstr "Zoek kolommen" msgid "Search in filters" msgstr "Zoek in filters" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "Zoek Metriek & Kolommen" + #, fuzzy msgid "Search owners" msgstr "Selecteer eigenaren" @@ -11001,6 +11812,10 @@ msgstr "Beveilig extra" msgid "Security" msgstr "Beveiliging" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "series" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "Bekijk alle %(tableName)s" @@ -11017,6 +11832,10 @@ msgstr "Bekijk query details" msgid "Select" msgstr "Selecteer" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "Selecteer schema of type om schema's te zoeken" + msgid "Select ..." msgstr "Selecteer …" @@ -11042,6 +11861,10 @@ msgstr "Selecteer Tags" msgid "Select Value" msgstr "Linker waarde" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "Selecteer Tags" + #, fuzzy msgid "Select a CSS template" msgstr "Laad een CSS sjabloon" @@ -11071,9 +11894,6 @@ msgstr "Selecteer een database om het bestand naar te uploaden" msgid "Select a database to write a query" msgstr "Selecteer een database om een query te schrijven" -msgid "Select a dataset" -msgstr "Selecteer een dataset" - #, fuzzy msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "Voer een scheidingsteken in voor deze gegevens" @@ -11106,6 +11926,14 @@ msgstr "Selecteer schema" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "Selecteer een schema als de database dit ondersteunt" +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "Selecteer schema" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "Selecteer Viz Type" + #, fuzzy msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "Selecteer een database om het bestand naar te uploaden" @@ -11168,6 +11996,10 @@ msgstr "Selecteer kleurschema" msgid "Select column" msgstr "Selecteer kolom" +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "Selecteer kolom" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." @@ -11199,9 +12031,6 @@ msgstr "Selecteer dashboards" msgid "Select database" msgstr "Verwijder database" -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "Selecteer database of type om databases te zoeken" - msgid "" "Select databases require additional fields to be completed in the " "Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " @@ -11266,6 +12095,10 @@ msgstr "" msgid "Select layers to hide" msgstr "Selecteer grafieken" +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "Selecteer onderwerp" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " "percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " @@ -11306,6 +12139,10 @@ msgstr "Selecteer eigenaren" msgid "Select page size" msgstr "Selecteer Tags" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "Versie" + #, fuzzy msgid "Select roles" msgstr "Selecteer eigenaren" @@ -11316,12 +12153,17 @@ msgstr "Selecteer opgeslagen metrieken" msgid "Select saved queries" msgstr "Selecteer opgeslagen queries" -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "Selecteer schema of type om schema's te zoeken" +#, fuzzy +msgid "Select schema" +msgstr "Selecteer schema" msgid "Select scheme" msgstr "Selecteer schema" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "Selecteer schema" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " @@ -11389,6 +12231,16 @@ msgstr "Selecteer de kolom geojson" msgid "Select the geojson column" msgstr "Selecteer de kolom geojson" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "Selecteer kleurschema" @@ -11409,6 +12261,16 @@ msgstr "" "Selecteer de waarden in de gemarkeerde veld(en) in het controlepaneel. " "Voer vervolgens de query uit door te klikken op de %s knop." +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "0 Geselecteerd" + #, fuzzy msgid "Selecting a database is required" msgstr "Selecteer een database om een query te schrijven" @@ -11417,6 +12279,82 @@ msgstr "Selecteer een database om een query te schrijven" msgid "Selection method" msgstr "Selecteer verzendmethode" +#, fuzzy +msgid "Semantic" +msgstr "Details" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "Aantekeningenlaag" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "Aantekeningenlaag" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "Aantekeningenlaag kon niet worden aangemaakt." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "Annotatielagen konden niet verwijderd worden." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "Aantekeningenlaag kon niet worden bijgewerkt." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "Annotatie sjabloon gemaakt" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "Grafiek bestaat niet" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "De parameters van de aantekeningenlaag zijn ongeldig." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "Type aantekeningenlaag" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "Annotatie sjabloon bijgewerkt" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "Dataset kon niet worden aangemaakt." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "CSS-sjablonen konden niet worden verwijderd." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "Dataset kon niet worden bijgewerkt." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "Dataset bestaat niet" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "Dataset parameters zijn ongeldig." + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "Verstuur als CSV" @@ -11568,6 +12506,10 @@ msgstr "Deel grafiek per e-mail" msgid "Share permalink by email" msgstr "Deel permalink via e-mail" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Deel" + msgid "Shared query" msgstr "Gedeelde zoekopdracht" @@ -11644,6 +12586,10 @@ msgstr "Toon Metriek Namen" msgid "Show Range Filter" msgstr "Toon Bereik Filter" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "Toon Log" + msgid "Show Timestamp" msgstr "Toon Tijdstempel" @@ -11686,6 +12632,10 @@ msgstr "Toon as lijntikken" msgid "Show cell bars" msgstr "Toon cel balken" +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "Toon alle kolommen" + msgid "Show chart description" msgstr "Toon grafiekbeschrijving" @@ -11944,6 +12894,15 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Stevig" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "Sommige rollen bestaan niet" @@ -12045,6 +13004,14 @@ msgstr "Sorteer op" msgid "Sort by metric" msgstr "Sorteer op metriek" +#, fuzzy +msgid "Sort by original table order" +msgstr "Originele tabel kolom volgorde" + +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "Sorteer Serie Op" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "Sorteer kolommen alfabetisch" @@ -12068,14 +13035,16 @@ msgstr "Toon legenda" msgid "Sort metric" msgstr "Sorteer metriek" -#, fuzzy -msgid "Sort order" -msgstr "Series Volgorde" - #, fuzzy msgid "Sort query by" msgstr "Exporteer query" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + msgid "Sort rows by" msgstr "Sorteer rijen op" @@ -12098,6 +13067,10 @@ msgstr "Bron SQL" msgid "Source category" msgstr "Bron categorie" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "Bron categorie" + msgid "Sparkline" msgstr "Sparkline" @@ -12205,6 +13178,10 @@ msgstr "Gestart" msgid "Starts With" msgstr "Grafiek breedte" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "Grafiek breedte" + msgid "State" msgstr "Status" @@ -12261,6 +13238,10 @@ msgstr "Stroom" msgid "Streets" msgstr "Straten" +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "Boomdiagram" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "Sterkte om de grafiek naar het midden te trekken" @@ -12276,6 +13257,9 @@ msgstr "Omlijnd" msgid "Structural" msgstr "Structureel" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "Stijl" @@ -12296,6 +13280,10 @@ msgstr "Subdomein" msgid "Submit" msgstr "Bevestigen" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Categorie" + #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "Titel tabblad" @@ -12306,7 +13294,8 @@ msgstr "Subtotaal" msgid "Success" msgstr "Succes" -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "Gegevens succesvol gewijzigd!" msgid "Suffix" @@ -12365,7 +13354,8 @@ msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden in Superset." msgid "Supported databases" msgstr "Ondersteunde databases" -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "Wissel dataset" msgid "Swap rows and columns" @@ -12567,6 +13557,42 @@ msgstr "Doel categorie" msgid "Target value" msgstr "Doel waarde" +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "tags" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "Rapport mislukt" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "Tag kon niet worden bijgewerkt." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "Tag kon niet worden aangemaakt." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "Tag kon niet worden bijgewerkt." + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "Tag parameters zijn ongeldig." + +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "tags" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Template" msgstr "css_template" @@ -12623,6 +13649,14 @@ msgstr "Tekst uitlijnen" msgid "Text embedded in email" msgstr "Tekst ingesloten in e-mail" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "Opgehaald %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "De aan deze grafiek gekoppelde dataset is mogelijk verwijderd." + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "De API-reactie van %s komt niet overeen met de IDatabaseTable interface." @@ -12651,6 +13685,18 @@ msgstr "" "deze weer als interactieve polygonen, lijnen en punten (cirkels, " "pictogrammen en/of teksten)." +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + msgid "" "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " "values across\n" @@ -12696,6 +13742,9 @@ msgstr "" "Als een knooppunt is gekoppeld met meer dan één categorie, zal alleen de " "eerste worden gebruikt." +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " "what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" @@ -12781,10 +13830,6 @@ msgstr "Het dashboard is opgeslagen" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "De gegevensbron lijkt te zijn verwijderd" -#, fuzzy -msgid "The database" -msgstr "Verwijder database" - msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "De database kolommen die regels met informatie bevatten" @@ -12817,10 +13862,6 @@ msgstr "De database is verwijderd." msgid "The database was not found." msgstr "De database is niet gevonden." -#, fuzzy -msgid "The dataset" -msgstr "Nieuw dataset" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "De dataset die bij deze grafiek hoort bestaat niet meer" @@ -12859,9 +13900,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "De dataset is opgeslagen" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "De aan deze grafiek gekoppelde dataset is mogelijk verwijderd." - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "De datasource kon niet geladen worden" @@ -12929,6 +13967,11 @@ msgstr "" "De volgende vermeldingen in `series_columns` ontbreken in `columns`: " "%(columns)s. " +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" @@ -13029,6 +14072,7 @@ msgstr "" "De metadata_params in Extra veld is niet correct geconfigureerd. De " "sleutel %(key)s is ongeldig." +#, python-brace-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." @@ -13191,17 +14235,8 @@ msgstr "" "aanwezig zijn in exportbestanden, en moet indien nodig handmatig worden " "toegevoegd na de import." -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" -"De wachtwoorden voor de onderstaande databases zijn nodig om ze te " -"importeren. Houd er rekening mee dat de \"Beveilig Extra\" en " -"\"Certificaat\" secties van de database configuratie niet aanwezig zijn " -"in de gevonden bestanden en moeten handmatig worden toegevoegd na de " -"import, indien nodig." msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " msgstr "Het patroon van de tijdstempel opmaak. Voor strings gebruik je " @@ -13513,6 +14548,10 @@ msgstr "De meeteenheid voor de opgegeven punt radius" msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "De bovengrens van het drempelbereik van de Isoband" +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "Dit dashboard is succesvol opgeslagen." + #, fuzzy msgid "The user has been updated successfully." msgstr "Dit dashboard is succesvol opgeslagen." @@ -13565,6 +14604,11 @@ msgstr "De breedte van de lijnen" msgid "The width of the lines" msgstr "De breedte van de lijnen" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Tijd" @@ -13629,6 +14673,12 @@ msgstr "" "Er is niet genoeg ruimte voor dit component. Probeer de breedte ervan te " "verlagen, of vergroot de doelbreedte." +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "There was an error creating the group. Please, try again." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van de schema's" @@ -13661,6 +14711,14 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van de favoriete status: %s" msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van de favoriete status: %s" +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van de tabellen" + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van de tabellen" + #, fuzzy msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van de tabellen" @@ -13695,8 +14753,16 @@ msgid "There was an error updating the role. Please, try again." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van de schema's" #, fuzzy -msgid "There was an error updating the user. Please, try again." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van de schema's" +msgid "There was an error updating the user. Please, try again." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van de schema's" + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van dataset" + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van dataset" #, fuzzy msgid "There was an error while fetching users" @@ -13705,6 +14771,10 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van dataset" msgid "There was an error with your request" msgstr "Er is een fout opgetreden in uw verzoek." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "Er was een probleem met het verwijderen van %s: %s" + #, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "Er was een probleem bij het verwijderen van: %s" @@ -13721,6 +14791,10 @@ msgstr "Er was een probleem met het verwijderen van regels: %s" msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "Er was een probleem met het verwijderen van regels: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "Er was een probleem met het verwijderen van de geselecteerde %s: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "Er was een probleem met het verwijderen van de geselecteerde %s: %s" @@ -13738,10 +14812,6 @@ msgstr "Er was een probleem met het verwijderen van de geselecteerde grafieken: msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "Er was een probleem met het verwijderen van de geselecteerde dashboards: " -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "Er was een probleem bij het verwijderen van de geselecteerde datasets: %s" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "Er was een probleem met het verwijderen van de geselecteerde lagen: %s" @@ -13758,18 +14828,23 @@ msgstr "Er was een probleem met het verwijderen van de geselecteerde templates: msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "Er was een probleem bij het verwijderen van: %s" -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "Er was een probleem bij het dupliceren van de dataset." -#, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "Er was een probleem met het dupliceren van de geselecteerde datasets: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "Er was een probleem met het verwijderen van de geselecteerde %s: %s" -#, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "Er was een probleem bij het dupliceren van de dataset." #, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "Er was een probleem met het verwijderen van de geselecteerde templates: %s" + +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "Er was een probleem met het verwijderen van de geselecteerde grafieken: %s" @@ -13777,18 +14852,14 @@ msgstr "Er was een probleem met het verwijderen van de geselecteerde grafieken: msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "Er was een probleem met het verwijderen van de geselecteerde dashboards: " -#, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "Er was een probleem bij het verwijderen van de geselecteerde datasets: %s" - -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "Er was een probleem met het verwijderen van de geselecteerde templates: %s" msgid "There was an issue favoriting this dashboard." msgstr "Er was een probleem met het promoten van dit dashboard." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue fetching reports." msgstr "Er was een probleem bij het ophalen van uw grafiek: %s" @@ -13884,6 +14955,10 @@ msgstr "" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "Deze grafiek is verplaatst naar een ander filterbereik." +#, fuzzy +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "Deze grafiek wordt extern beheerd, en kan niet worden bewerkt in Superset" + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Deze grafiek wordt extern beheerd, en kan niet worden bewerkt in Superset" @@ -13899,6 +14974,10 @@ msgstr "" "Dit grafiek type wordt niet ondersteund bij het gebruik van een niet-" "opgeslagen query als grafiekbron. " +#, fuzzy, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "Deze kolom is mogelijk niet compatibel met het huidige dataset" + msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "Deze kolom is mogelijk niet compatibel met het huidige dataset" @@ -13942,14 +15021,6 @@ msgstr "" " weergave moet worden doorgegeven aan de grafiek met de " "annotatie gegevens." -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." -msgstr "" -"Dit dashboard wordt momenteel automatisch vernieuwd; de volgende " -"automatische vernieuwing zal in %s zijn." - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Dit dashboard wordt extern beheerd en kan niet worden bewerkt in Superset" @@ -14004,6 +15075,13 @@ msgid "" "table." msgstr "Deze databasetabel bevat geen gegevens. Selecteer een andere tabel." +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Deze dataset wordt extern beheerd en kan niet worden bewerkt in Superset" @@ -14037,16 +15115,17 @@ msgstr "" msgid "This filter already exist on the report" msgstr "Filterwaardenlijst kan niet leeg zijn" -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "Dit filter is mogelijk niet compatibel met het huidige dataset" msgid "This folder is currently empty" msgstr "" -msgid "This folder only accepts columns" +msgid "This folder only supports columns" msgstr "" -msgid "This folder only accepts metrics" +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "" msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." @@ -14095,6 +15174,9 @@ msgstr "Ververs de standaard waarden" msgid "This is the default light theme" msgstr "" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the " "dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " @@ -14105,6 +15187,11 @@ msgstr "" "grootte en positie van widgets door te slepen en neer te zetten in de " "dashboard weergave" +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + msgid "This markdown component has an error." msgstr "Deze markdown component heeft een fout." @@ -14121,7 +15208,8 @@ msgstr "" msgid "This may be triggered by:" msgstr "Dit kan veroorzaakt worden door:" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "Deze metriek is mogelijk niet compatibel met huidig dataset" msgid "This name is already taken. Please choose another one." @@ -14199,12 +15287,19 @@ msgid_plural "This may be triggered by:" msgstr[0] "Dit werd veroorzaakt door:" msgstr[1] "" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " "to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " "can be overwritten by conditional formatting below." msgstr "" +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "Hiermee verwijdert u uw huidige embed configuratie." @@ -14346,6 +15441,10 @@ msgstr "Tijdsinterval filter plugin" msgid "Time grain missing" msgstr "Time grain ontbreekt" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "Tijd Series Opties" + msgid "Time granularity" msgstr "Tijd granulariteit" @@ -14390,10 +15489,20 @@ msgstr "Tijdreeks Periodieke Pivoting" msgid "Time-series Table" msgstr "Tijdreeks Tabel" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "Tijd opmaak" + #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Tijdzone" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "Timeout fout" @@ -14433,19 +15542,12 @@ msgid "" "clicking the column header." msgstr "" -msgid "To entire row" -msgstr "" - msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "Om te filteren op een metriek, gebruikt u het tabblad Aangepaste SQL." msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "Om een leesbare URL voor uw dashboard te krijgen" -#, fuzzy -msgid "To text color" -msgstr "Doel Kleur" - msgid "Token Request URI" msgstr "" @@ -14591,6 +15693,9 @@ msgstr "" "De opgegeven datum wordt afgekapt tot de nauwkeurigheid gespecificeerd " "door de datumeenheid." +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "" "Probeer andere filters toe te passen of zorg ervoor dat uw gegevensbron " @@ -14618,6 +15723,10 @@ msgstr "Voer een waarde in" msgid "Type a value here" msgstr "Geef hier een waarde op" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "Voer een waarde in" + msgid "Type is required" msgstr "Type is vereist" @@ -14627,6 +15736,16 @@ msgstr "" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "Type vergelijking, waarde verschil of percentage" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "Zoek kolommen" + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + msgid "UI Configuration" msgstr "UI Configuratie" @@ -14636,6 +15755,10 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "URL" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "Alle filters" + msgid "URL Parameters" msgstr "URL Parameters" @@ -14669,6 +15792,18 @@ msgstr "" "ingesteld \"bigquery. eadsessions.create\", " "\"bigquery.readsessions.getData\"" +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" +"Kan geen verbinding maken. Controleer of de volgende rollen zijn " +"ingesteld op het service account: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery " +"Metadata Viewer\", \"BigQuery Job User\" en de volgende permissies zijn " +"ingesteld \"bigquery. eadsessions.create\", " +"\"bigquery.readsessions.getData\"" + msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "Kan de grafiek niet aanmaken zonder query id." @@ -14683,10 +15818,17 @@ msgstr "Kan waarde niet decoderen" msgid "Unable to encode value" msgstr "Kan waarde niet coderen" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "Niet in staat om zo’n holiday te vinden: [%(holiday)s]" +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "Toegevoegd aan het dashboard" + msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." @@ -14814,6 +15956,9 @@ msgstr "Onbekende fout" msgid "Unknown input format" msgstr "Onbekend invoerformaat" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + msgid "Unknown type" msgstr "Onbekend type" @@ -14824,6 +15969,12 @@ msgstr "Onbekende waarde" msgid "Unpin" msgstr "bezig" +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "Onveilig terugkeertype voor functie %(func)s: %(value_type)s" @@ -14871,6 +16022,10 @@ msgstr "Ongedefinieerd" msgid "Update" msgstr "Bijwerken" +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "Stel auto-refresh in" + msgid "Update chart" msgstr "Grafiek bijwerken" @@ -15108,6 +16263,9 @@ msgstr "" "Handig voor het visualiseren van trechters en pijplijnen met meerdere " "fasen en groepen." +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Valid SQL expression" msgstr "SQL expressie" @@ -15210,9 +16368,6 @@ msgstr "Verticaal" msgid "Vertical (Left)" msgstr "Verticaal (Links)" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "View" msgstr "Bekijken" @@ -15393,6 +16548,9 @@ msgstr "" msgid "WMS" msgstr "" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "Weergave %s van %s" @@ -15420,13 +16578,18 @@ msgstr "" "Waarschuwing! Het veranderen van de dataset kan de grafiek breken als de " "metadata niet bestaat." +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Was unable to check your query" msgstr "Kon uw query niet controleren" msgid "Waterfall Chart" msgstr "Waterval Diagram" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "We are unable to connect to your database." msgstr "Kan geen verbinding maken met database “%(database)s”." @@ -15625,7 +16788,7 @@ msgid "When using other than adaptive formatting, labels may overlap" msgstr "Bij het gebruik van andere dan adaptieve opmaak kunnen labels overlappen" msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" " impact the load times for your dashboard." msgstr "" @@ -15846,6 +17009,10 @@ msgstr "Breedte van het vertrouwensinterval. Moet tussen 0 en 1 zijn" msgid "Width of the sparkline" msgstr "Breedte van de sparkline" +#, fuzzy +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "Vermenigvuldiger" + msgid "Window must be > 0" msgstr "Venster moet > 0 zijn" @@ -15998,6 +17165,10 @@ msgstr "Jaren %s" msgid "Yes" msgstr "Ja" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "Ja, annuleer" + msgid "Yes, cancel" msgstr "Ja, annuleer" @@ -16008,7 +17179,7 @@ msgstr "Ja, wijzigingen overschrijven" msgid "You are adding tags to %s %ss" msgstr "U voegt labels toe aan %s %ss" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "You are editing a query from the virtual dataset " msgstr "" @@ -16137,6 +17308,10 @@ msgstr "U heeft geen toestemming om deze grafiek te bewerken" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "U hebt geen toestemming om dit dashboard te bewerken" +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "U heeft geen toestemming om deze grafiek te bewerken" + msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "Je hebt geen toestemming om tags te lezen" @@ -16158,6 +17333,22 @@ msgstr "U hebt geen toegang tot deze dataset." msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "U heeft geen toegang tot deze embedden dashboard configuratie." +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "U hebt geen toegang tot deze dataset." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "Je hebt geen toestemming om de waarde te wijzigen." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "Je hebt geen toestemming om tags te lezen" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "Je hebt geen toestemming om tags te lezen" + msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "Je hebt geen toestemming om de waarde te wijzigen." @@ -16180,8 +17371,13 @@ msgstr "Je hebt geen rechten om een grafiek te maken" msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "Je hebt geen rechten om een dashboard aan te maken" -msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "Je hebt geen rechten om te downloaden als csv " +#, fuzzy +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "Je hebt geen rechten om een dashboard aan te maken" + +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "Je hebt deze filter verwijderd." msgid "You have removed this filter." msgstr "Je hebt deze filter verwijderd." @@ -16203,6 +17399,15 @@ msgstr "" " volgende acties niet ongedaan maken. Je kunt je huidige status opslaan " "om de geschiedenis te resetten." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" +"Je moet een dataset eigenaar zijn om te kunnen bewerken. Neem contact op " +"met een dataset eigenaar om wijzigingen aan te vragen of toegang te " +"bewerken." + msgid "" "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " "dataset owner to request modifications or edit access." @@ -16217,8 +17422,8 @@ msgstr "U moet een naam kiezen voor het nieuwe dashboard" msgid "You must run the query successfully first" msgstr "U moet de query eerst succesvol uitvoeren" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" -msgstr "Je moet HTML sanitisering configureren om CSS te gebruiken" +msgid "You need to" +msgstr "" msgid "" "You updated the values in the control panel, but the chart was not " @@ -16229,6 +17434,12 @@ msgstr "" " niet automatisch bijgewerkt. Voer de query uit door op de knop 'Grafiek " "bijwerken' te klikken of" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." @@ -16287,6 +17498,10 @@ msgstr "Uw rapport kon niet worden verwijderd" msgid "Your user information" msgstr "Bijkomende informatie" +#, fuzzy +msgid "Z-A" +msgstr "sleutel z-a" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "" @@ -16381,6 +17596,10 @@ msgstr "`rij_offset` moet groter zijn dan of gelijk aan 0" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "`breedte` moet groter of gelijk zijn aan 0" +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "5 seconden" + msgid "aggregate" msgstr "aggregaat" @@ -16421,6 +17640,10 @@ msgstr "auto" msgid "background" msgstr "achtergrond" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "achtergrond" + msgid "basis" msgstr "basis" @@ -16435,6 +17658,7 @@ msgstr "hieronder (voorbeeld:" msgid "beta" msgstr "Extra" +#, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "tussen {down} en {up} {name}" @@ -16444,6 +17668,10 @@ msgstr "bfill" msgid "bolt" msgstr "bliksem" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "BOOLEAN" + msgid "boolean type icon" msgstr "boolean type icoon" @@ -16462,6 +17690,10 @@ msgstr "mag niet leeg zijn" msgid "cardinal" msgstr "kardinaal" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "Toon cel balken" + msgid "change" msgstr "wijziging" @@ -16546,15 +17778,39 @@ msgstr "dashboard" msgid "dashboards" msgstr "Dashboards" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "Database Connecties" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "Database Connecties" + msgid "database" msgstr "database" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "Databases" + msgid "dataset" msgstr "dataset" msgid "dataset name" msgstr "dataset naam" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "Datasets" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "Gegevensbron" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "Gegevensbron" + msgid "date" msgstr "datum" @@ -16666,6 +17922,9 @@ msgstr "bijv. wereld_bevolking" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "bijv. xy12345.us-oost-2.aws" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + msgid "edit mode" msgstr "bewerk modus" @@ -16677,6 +17936,10 @@ msgstr "Selecteer onderwerp" msgid "ends with" msgstr "Rand dikte" +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "Lege rij" + msgid "entries" msgstr "items" @@ -16711,9 +17974,15 @@ msgstr "elke maand" msgid "expand" msgstr "uitklappen" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "mislukt" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "ophalen" @@ -16723,6 +17992,10 @@ msgstr "ffill" msgid "flat" msgstr "vlak" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "Geen beschikbare filters." + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "voor meer informatie over de structuur van uw URI." @@ -16736,24 +18009,31 @@ msgstr "functie type icoon" msgid "geohash (square)" msgstr "geohash (vierkant)" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "Log retentie" + msgid "heatmap" msgstr "heatmap" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "heatmap: waarden worden genormaliseerd in de gehele heatmap" +msgid "hello" +msgstr "" + msgid "here" msgstr "hier" msgid "hour" msgstr "uur" -msgid "https://" -msgstr "" - msgid "in" msgstr "in" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "invalid email" msgstr "Ongeldige permalink sleutel" @@ -16827,12 +18107,17 @@ msgstr "laatste partitie:" msgid "left" msgstr "links" +#, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "minder dan {min} {name}" msgid "linear" msgstr "lineair" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "Log Schaal" + msgid "log" msgstr "log" @@ -16877,6 +18162,7 @@ msgstr "monotoon" msgid "month" msgstr "maand" +#, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "meer dan {max} {name}" @@ -16886,6 +18172,31 @@ msgstr "moet een waarde hebben" msgid "name" msgstr "naam" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + msgid "no SQL validator is configured" msgstr "geen SQL validator is geconfigureerd" @@ -16897,6 +18208,10 @@ msgstr "er is geen SQL validator geconfigureerd voor %(engine_spec)s" msgid "not containing" msgstr "Niet in" +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "NUMERIC" + msgid "numeric type icon" msgstr "numeriek type icoon" @@ -16980,6 +18295,9 @@ msgstr "vorige kalenderweek" msgid "previous calendar year" msgstr "vorig kalenderjaar" +msgid "provide authorization" +msgstr "" + msgid "quarter" msgstr "kwartaal" @@ -17066,6 +18384,10 @@ msgstr "gestopt" msgid "stream" msgstr "stroom" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "STRING" + msgid "string type icon" msgstr "string type icoon" @@ -17084,19 +18406,31 @@ msgstr "syntax." msgid "tag" msgstr "tag" -msgid "tags" +#, fuzzy +msgid "task" msgstr "tags" msgid "temporal type icon" msgstr "tijdelijk type icoon" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "Doel Kleur" + msgid "textarea" msgstr "tekstveld" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "theme" msgstr "Tijd" +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "Toon Tijdstempel" + #, fuzzy msgid "to" msgstr "bovenkant" @@ -17187,5 +18521,25 @@ msgstr "" msgid "zoom area" msgstr "zoom gebied" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "" diff --git a/superset/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po index 0cdedc66e4a8..a19dbc13d71f 100644 --- a/superset/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-16 17:33+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: fr\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" @@ -223,6 +223,12 @@ msgstr "%(object)s nie istnieje w tej bazie danych." msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "%(prefix)s %(title)s" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " @@ -257,6 +263,14 @@ msgstr "" "Proszę sprawdzić je ponownie.\n" "Wyjątek: %(ex)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s%s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "Dodatkowe zabezpieczenie" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "%s Błąd" @@ -265,6 +279,10 @@ msgstr "%s Błąd" msgid "%s PASSWORD" msgstr "%s HASŁO" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "Fizyczny" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "%s HASŁO TUNELU SSH" @@ -281,9 +299,9 @@ msgstr "%s HASŁO KLUCZA PRYWATNEGO TUNELU SSH" msgid "%s Selected" msgstr "%s Wybrano" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "%s Wybrano (%s Fizyczne, %s Wirtualne)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "%s Wybrano" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -293,18 +311,54 @@ msgstr "%s Wybrano (Fizyczne)" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "%s Wybrano (Wirtualne)" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s URL" msgstr "URL" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "Wirtualny" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "%s agregat(y)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "%s kolumna(y)" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "%s kolumna(y)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "1 dzień temu" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "%s wiersz" +msgstr[1] "%s wiersze" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "Zaimportowany zestaw danych" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "%s opcja(e)" +msgstr[1] "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "%s opcja(e)" @@ -317,6 +371,18 @@ msgstr "" "%s elementów nie można oznaczyć, ponieważ nie masz uprawnień do edycji " "wszystkich wybranych obiektów." +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "Sortuj metryki" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "1 miesiąc temu" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "%s operator(ów)" @@ -331,6 +397,22 @@ msgstr[1] "%s opcje" msgid "%s option(s)" msgstr "%s opcja(e)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "Dostosuj kolumny" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "Sortuj metryki" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "%s Wybrano" + #, fuzzy, python-format msgid "%s recipients" msgstr "%s odbiorcy" @@ -341,16 +423,46 @@ msgid_plural "%s records..." msgstr[0] "%s Błąd" msgstr[1] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "%s Błąd" +msgstr[1] "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" msgstr[0] "%s wiersz" msgstr[1] "%s wiersze" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "30 dni temu" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "%s zapisane metryki" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "5 sekund" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "%s Wybrano" @@ -423,6 +535,14 @@ msgstr "" "-- Uwaga: Jeśli nie zapiszesz swojego zapytania, te karty NIE zostaną " "zapisane, jeśli wyczyścisz pliki cookie lub zmienisz przeglądarkę.\n" +#, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "Przeszukaj %s rekordów" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "" @@ -707,6 +827,14 @@ msgstr "" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "Kolumny do przetworzenia jako daty" @@ -726,7 +854,7 @@ msgstr "Baza danych o tej samej nazwie już istnieje." msgid "A date is required when using custom date shift" msgstr "" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "A dictionary with column names and their data types if you need to change" " the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " @@ -850,10 +978,36 @@ msgstr "" "skumulowany efekt wprowadzanych kolejno wartości dodatnich lub ujemnych. " "Te wartości pośrednie mogą być oparte na czasie lub kategoriach." +#, fuzzy +msgid "A-Z" +msgstr "klucz a-z" + #, fuzzy msgid "AND" msgstr "losowy" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "zostało utworzone" + +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "Klucz prywatny" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "Raport został utworzony." + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "Nazwa jest wymagana" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "ZASTOSUJ" @@ -866,6 +1020,14 @@ msgstr "AQE" msgid "AUG" msgstr "SIE" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Rozpoczęto" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "Pracuje" + msgid "About" msgstr "O programie" @@ -922,6 +1084,10 @@ msgstr "Adaptacyjne formatowanie" msgid "Add" msgstr "Dodaj" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "%s opcja(e)" + #, fuzzy msgid "Add BCC Recipients" msgstr "Dodaj odbiorców UDW" @@ -960,6 +1126,10 @@ msgstr "Wykluczone role" msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj regułę" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "Dodaj element" + msgid "Add Tag" msgstr "Dodaj tag" @@ -1022,7 +1192,8 @@ msgstr "Szczegóły certyfikacji" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "Dodaj kolor dla zmiany pozytywnej/negatywnej" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +#, fuzzy +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "dodaj kolory do pasków komórek dla +/-" msgid "Add cross-filter" @@ -1371,6 +1542,10 @@ msgstr "Alarmy i raporty" msgid "Align +/-" msgstr "Wyrównaj +/-" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "Pokaż wszystkie kolumny" + msgid "All" msgstr "Wszystko" @@ -1387,6 +1562,10 @@ msgstr "Wszystkie wykresy" msgid "All charts/global scoping" msgstr "Wszystkie wykresy/zakres globalny" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "Wymiary" + msgid "All filters" msgstr "Wszystkie filtry" @@ -1535,6 +1714,10 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas dostępu do wartości." msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "Wystąpił błąd podczas dostępu do wartości." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania SQL." + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." @@ -1557,6 +1740,10 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia źródła danych." msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia wartości." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia wartości." + msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia wartości." @@ -1574,10 +1761,30 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd podczas rozwijania schematu tabeli. Skontaktuj się z " "administratorem." +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania stanu zakładki." + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania pulpitów nawigacyjnych." +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania wartości." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania stanu zakładki." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania wartości." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania stanu zakładki." + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania stanu zakładki." @@ -1589,10 +1796,22 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania dostępnych szablonów CSS." msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania dostępnych szablonów CSS." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania dostępnych szablonów CSS." + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania wartości." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania nazw funkcji." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania wartości." + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania pulpitów nawigacyjnych." @@ -1616,22 +1835,10 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania stanu zakładki." msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania stanu zakładki." -#, fuzzy, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania pulpitów nawigacyjnych." - -#, fuzzy -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania stanu zakładki." - #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania stanu zakładki." -#, fuzzy, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania stanu zakładki." - msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania nazw funkcji." @@ -1643,12 +1850,24 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania wartości." msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania wartości." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania dostępnych szablonów CSS." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania wartości." + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania stanu zakładki." msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania metadanych tabeli." +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania metadanych tabeli." + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." @@ -1656,6 +1875,22 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd podczas pobierania metadanych tabeli. Skontaktuj się z " "administratorem." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania nazw funkcji." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania nazw funkcji." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania stanu zakładki." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania stanu zakładki." + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania stanu zakładki." @@ -1693,6 +1928,10 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas analizowania klucza." msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "Wystąpił błąd podczas czyszczenia dzienników." +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania wartości." + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "" "Wystąpił błąd podczas usuwania zapytania. Skontaktuj się z " @@ -1709,6 +1948,10 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania wartości." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania SQL." + #, fuzzy msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "Wystąpił błąd podczas analizowania klucza." @@ -1730,6 +1973,10 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas czyszczenia dzienników." msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizowania wartości." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizowania wartości." + msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizowania wartości." @@ -1916,6 +2163,12 @@ msgstr "" "zapytanie źródłowe spełnia minimalne okresy zdefiniowane w oknie " "przesuwnym." +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" @@ -1979,9 +2232,6 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wykresy?" msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane panele?" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane zestawy danych?" - #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane reguły?" @@ -2013,9 +2263,6 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane zapytania?" msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "Czy na pewno chcesz nadpisać ten zestaw danych?" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować?" - msgid "" "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " "will fall back to the configuration file dark theme." @@ -2026,6 +2273,12 @@ msgid "" " will fall back to the configuration file default." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane adnotacje?" + msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "Czy na pewno chcesz zapisać i zastosować zmiany?" @@ -2065,10 +2318,6 @@ msgstr "" msgid "Arrow" msgstr "Strzałka" -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Sortuj rosnąco" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "Przypisz zestaw parametrów jako" @@ -2098,6 +2347,18 @@ msgstr "Auto" msgid "Auto Zoom" msgstr "Automatyczne powiększenie" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "Ustawienia filtru" + #, fuzzy msgid "Auto-detect" msgstr "Autouzupełnianie" @@ -2137,9 +2398,6 @@ msgstr "Dostosuj kolumny" msgid "Autosize all columns" msgstr "Dostosuj kolumny" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "Dostępne tryby sortowania:" @@ -2149,6 +2407,10 @@ msgstr "Średnia" msgid "Average value" msgstr "Wartość średnia" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "Odwrócony wybór" + msgid "Axis" msgstr "Oś" @@ -2228,8 +2490,15 @@ msgstr "Port bazy danych" msgid "Base height" msgstr "Wysokość wykresu" -#, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "Styl mapy warstwy podstawowej. Zobacz dokumentację Mapbox: %s" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "Styl mapy warstwy podstawowej. Zobacz dokumentację Mapbox: %s" msgid "Base slope" @@ -2383,6 +2652,10 @@ msgstr "Wykres pudełkowy" msgid "Breakdowns" msgstr "Podziały" +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "Oparte na metryce" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" " This can help viewers understand how each category affects the " @@ -2485,6 +2758,12 @@ msgstr "Szablony CSS" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "CSS zastosowane do wykresu" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "Szablon CSS" @@ -2600,9 +2879,16 @@ msgstr "Można wybrać wiele wartości" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "Anuluj" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "Anuluj zapytanie podczas zdarzenia zamykania okna" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do zapytania" @@ -2789,12 +3075,28 @@ msgstr "Zmiana tego źródła danych jest zabroniona" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "Zmiana tego raportu jest zabroniona" +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "Zmiana tego wykresu jest zabroniona" + +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "Zmiana tego zestawu danych jest zabroniona" + +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "Zmiana tego zestawu danych jest zabroniona" + msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "Znak interpretowany jako separator dziesiętny" msgid "Chart" msgstr "Wykres" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "Nie znaleziono wykresu %(id)s" @@ -2961,6 +3263,10 @@ msgstr "Wybór [Etykiety] musi być obecny w [Grupuj według]" msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "Wybór [Promienia punktu] musi być obecny w [Grupuj według]" +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "Wybierz źródło" + #, fuzzy msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "Wybierz wykres lub pulpit, nie oba jednocześnie" @@ -2971,9 +3277,6 @@ msgstr "Wybierz wykres lub pulpit, nie oba jednocześnie" msgid "Choose a database..." msgstr "Wybierz bazę danych..." -msgid "Choose a dataset" -msgstr "Wybierz zestaw danych" - msgid "Choose a delimiter" msgstr "Wybierz separator" @@ -3112,6 +3415,10 @@ msgstr "Klauzula" msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "wyczyść wszystkie filtry" + #, fuzzy msgid "Clear Sort" msgstr "Wyczyść formularz" @@ -3258,6 +3565,10 @@ msgstr "Kod" msgid "Code Copied!" msgstr "SQL skopiowano!" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "Zwiń wiersz" + #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "Zwiń wszystko" @@ -3283,6 +3594,14 @@ msgstr "Kolor" msgid "Color +/-" msgstr "Kolor +/-" +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "Koloruj po" + +#, fuzzy +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "Koloruj po" + #, fuzzy msgid "Color Metric" msgstr "Metryka koloru" @@ -3299,6 +3618,12 @@ msgstr "Schemat kolorów" msgid "Color Steps" msgstr "Kroki kolorów" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "Ograniczenia kolorów" @@ -3310,6 +3635,9 @@ msgstr "Punkty przerwania segmentów" msgid "Color by" msgstr "Koloruj po" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Color for breakpoint" msgstr "Punkty przerwania segmentów" @@ -3427,10 +3755,18 @@ msgstr "Kolumny" msgid "Columns (%s)" msgstr "%s kolumna(y)" +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "Poziomy (góra)" + #, fuzzy msgid "Columns and metrics" msgstr " aby dodać metryki" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr " aby dodać metryki" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "" @@ -3442,6 +3778,9 @@ msgstr "Brakujące kolumny w zbiorze danych: %(invalid_columns)s" msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "Brakujące kolumny w źródle danych: %(invalid_columns)s" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "Pozycja subtotalu kolumn" @@ -3566,6 +3905,10 @@ msgstr "Przedział ufności musi mieścić się między 0 a 1 (nie wliczając)" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Potwierdź zapis" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "Konfiguracja zaawansowanego zakresu czasowego" @@ -3669,6 +4012,10 @@ msgstr "Połączenie nie powiodło się, sprawdź ustawienia połączenia." msgid "Contains" msgstr "Ciągły" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Content format" msgstr "Format treści" @@ -3695,10 +4042,6 @@ msgstr "Wkład" msgid "Contribution Mode" msgstr "Tryb wkładu" -#, fuzzy -msgid "Contributions" -msgstr "Wkład" - #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Sterowanie" @@ -3712,6 +4055,10 @@ msgstr "Etykiety sterowania " msgid "Copied to clipboard!" msgstr "Skopiowano do schowka!" +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "SQL skopiowano!" + msgid "Copy" msgstr "Copier" @@ -3731,6 +4078,10 @@ msgstr "Skopiuj i wklej uwioerzytelnienie JSON" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "Skopiuj do schowka" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "Nazwa kolumny" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopia %s" @@ -3844,6 +4195,10 @@ msgstr "Mapa kraju" msgid "Create" msgstr "Utwórz" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "Utworzony przez" + #, fuzzy msgid "Create Tag" msgstr "Utwórz zestaw danych" @@ -3882,12 +4237,6 @@ msgstr "Utwórz indeks ramki danych" msgid "Create dataset" msgstr "Utwórz zestaw danych" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "" - msgid "Create new chart" msgstr "Utwórz nowy wykres" @@ -3904,6 +4253,10 @@ msgstr "Utworzony przez" msgid "Created by me" msgstr "Utworzony przeze mnie" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "Utworzony przez" + msgid "Created on" msgstr "Utworzono dnia" @@ -3921,6 +4274,10 @@ msgstr "Twórca" msgid "Crimson" msgstr "Karmazynowy" +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "Zakres filtrowania krzyżowego" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" "Filtr krzyżowy zostanie zastosowany do wszystkich wykresów korzystających" @@ -3967,6 +4324,10 @@ msgstr "Symbol waluty" msgid "Current" msgstr "Obecny" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "Obecny" + #, fuzzy msgid "Current day" msgstr "Bieżący dzień" @@ -4037,6 +4398,10 @@ msgstr "Niestandardowa szerokość zrzutu ekranu w pikselach" msgid "Custom..." msgstr "Niestandardowy" +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "Typ wizualizacji" + #, fuzzy msgid "Customization type" msgstr "Typ wizualizacji" @@ -4136,6 +4501,10 @@ msgstr "Codzienna sezonowość" msgid "Dark" msgstr "Ciemny" +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "Wykres radarowy" + msgid "Dark Cyan" msgstr "Ciemny cyjan" @@ -4145,6 +4514,10 @@ msgstr "Tryb ciemny" msgid "Dashboard" msgstr "Pulpit nawigacyjny" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "Nie znaleziono wykresu %(id)s" + #, fuzzy msgid "Dashboard Filter" msgstr "Tytuł pulpitu nawigacyjnego" @@ -4238,6 +4611,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard title" msgstr "Tytuł pulpitu nawigacyjnego" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "Ostatnia aktualizacja %s" + #, fuzzy msgid "Dashboard usage" msgstr "Użycie pulpitu nawigacyjnego" @@ -4259,6 +4636,10 @@ msgstr "Przerywana" msgid "Data" msgstr "Dane" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "Połączenia z bazą danych" + #, fuzzy msgid "Data Export Options" msgstr "Opcje wykresu" @@ -4273,6 +4654,14 @@ msgstr "URI danych nie jest dozwolone." msgid "Data Zoom" msgstr "Powiększenie danych" +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "Połączenia z bazą danych" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "Połączenia z bazą danych" + msgid "" "Data could not be deserialized from the results backend. The storage " "format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" @@ -4289,6 +4678,10 @@ msgstr "" "Danych nie można było pobrać z zaplecza wyników. Musisz ponownie " "uruchomić oryginalne zapytanie." +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "Błąd bazy danych" + #, fuzzy, python-format msgid "Data for %s" msgstr "Dane dla %s" @@ -4377,6 +4770,10 @@ msgstr "Hasła do bazy danych" msgid "Database port" msgstr "Port bazy danych" +#, fuzzy +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "Schemat bazy danych nie jest dozwolony dla przesyłania plików CSV." + #, fuzzy msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "Schemat bazy danych nie jest dozwolony dla przesyłania plików CSV." @@ -4431,10 +4828,6 @@ msgstr "Nie udało się zaktualizować zestawu danych." msgid "Dataset does not exist" msgstr "Zestaw danych nie istnieje" -#, fuzzy -msgid "Dataset imported" -msgstr "Zestaw danych zaimportowany" - msgid "Dataset is required" msgstr "Zestaw danych jest wymagany" @@ -4482,6 +4875,10 @@ msgstr "Źródło danych i typ wykresu" msgid "Datasource does not exist" msgstr "Źródło danych nie istnieje" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "Zestaw danych jest wymagany" + #, fuzzy msgid "Datasource is required for validation" msgstr "Baza danych jest wymagana do alertów" @@ -4492,6 +4889,10 @@ msgstr "Nieprawidłowy typ źródła danych" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "Typ źródła danych jest wymagany, gdy podano datasource_id." +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "Źródło danych" + #, fuzzy msgid "Date Time Format" msgstr "Format daty i godziny" @@ -4766,9 +5167,23 @@ msgstr "" "Określa, czy krok powinien pojawiać się na początku, w środku lub na " "końcu między dwoma punktami danych." +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "odchylenie" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + msgid "Delete" msgstr "Usuń" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Usunięto %s" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Usunąć %s?" @@ -4776,12 +5191,6 @@ msgstr "Usunąć %s?" msgid "Delete Annotation?" msgstr "Usunąć adnotację?" -msgid "Delete Database?" -msgstr "Usunąć bazę danych?" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "Usunąć zestaw danych?" - #, fuzzy msgid "Delete Group?" msgstr "usuń" @@ -4799,6 +5208,14 @@ msgstr "Usunąć raport?" msgid "Delete Role?" msgstr "usuń" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "Usunąć warstwę?" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "Usunąć szablon?" + msgid "Delete Template?" msgstr "Usunąć szablon?" @@ -4819,9 +5236,6 @@ msgstr "Usuń adnotację" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "Usunąć kartę pulpitu?" -msgid "Delete database" -msgstr "Usuń bazę danych" - msgid "Delete email report" msgstr "Usuń raport e-mailowy" @@ -4851,7 +5265,7 @@ msgstr "Usuń ten kontener i zapisz, aby usunąć tę wiadomość." msgid "Delete user" msgstr "Usuń zapytanie" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Delete user registration" msgstr "Usunięto: %s" @@ -4917,6 +5331,12 @@ msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries" msgstr[0] "Usunięto %(num)d zapisane zapytanie" msgstr[1] "Usunięto %(num)d zapisane zapytania" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "Usunięto %(num)d szablon CSS" +msgstr[1] "Usunięto %(num)d szablonów CSS" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4927,6 +5347,10 @@ msgstr[1] "Usunięto %(num)d zbiory danych" msgid "Deleted %s" msgstr "Usunięto %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "Usuń szablon" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "Usunięto: %s" @@ -4983,10 +5407,6 @@ msgstr "Gęstość" msgid "Dependent on" msgstr "Zależne od" -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "Sortuj malejąco" - msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -5013,6 +5433,13 @@ msgstr "Szczegóły" msgid "Details of the certification" msgstr "Szczegóły certyfikacji" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "Określa sposób obliczania wąsów i wartości odstających." @@ -5042,6 +5469,12 @@ msgstr "Przyciemniona szarość" msgid "Dimension" msgstr "Wymiar" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Dimension is required" msgstr "Nazwa jest wymagana" @@ -5068,6 +5501,10 @@ msgstr "Wymiary" msgid "Dimensions" msgstr "Wymiary" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "Wymiary" + msgid "" "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " "geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " @@ -5251,6 +5688,10 @@ msgstr "Domena" msgid "Don't refresh" msgstr "Dane odświeżone" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Brak" + #, fuzzy msgid "Donut" msgstr "Pączek" @@ -5300,6 +5741,10 @@ msgid "" "manually select columns and metrics." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Surowe dane" + msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "Narysuj znacznik na punktach danych. Dotyczy tylko typów linii." @@ -5474,6 +5919,10 @@ msgstr "Czas trwania w ms (66000 => 1m 6s)" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "Czas trwania w ms (66000 => 1m 6s)" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Wprowadź czas trwania w sekundach" + msgid "Dynamic" msgstr "" @@ -5481,10 +5930,18 @@ msgstr "" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "Funkcja dynamicznej agregacji" +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "Kierunkowy" + #, fuzzy msgid "Dynamic group by" msgstr "NIE GRUPOWANO PRZEZ" +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "Funkcja dynamicznej agregacji" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "Dynamicznie wyszukuj wszystkie wartości filtra" @@ -5494,6 +5951,9 @@ msgstr "" msgid "ECharts" msgstr "ECharts" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "EMAIL_REPORTS_CTA" @@ -5518,6 +5978,10 @@ msgstr "Szerokość krawędzi" msgid "Edit" msgstr "Edytuj" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Edytuj zapytanie" + #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "w modalnym" @@ -5584,9 +6048,6 @@ msgstr "Edytuj pulpit nawigacyjny" msgid "Edit database" msgstr "Edytuj bazę danych" -msgid "Edit dataset" -msgstr "Edytuj zestaw danych" - msgid "Edit email report" msgstr "Edytuj raport e-mail" @@ -5752,9 +6213,6 @@ msgstr "Włącz prognozy" msgid "Enable graph roaming" msgstr "Włącz swobodne przesuwanie grafu" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "" @@ -5769,6 +6227,9 @@ msgstr "" msgid "Enable labels" msgstr "Etykiety zakresu" +msgid "Enable matrixify" +msgstr "" + msgid "Enable node dragging" msgstr "Włącz przeciąganie węzłów" @@ -5781,9 +6242,6 @@ msgstr "Włącz rozwijanie wierszy w schematach" msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "Włącz stronicowanie wyników po stronie serwera (funkcja eksperymentalna)" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "" @@ -5804,6 +6262,10 @@ msgstr "" "Napotkano nieprawidłowy wpis NULL przestrzenny, rozważ przefiltrowanie " "tych wartości." +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "Pola udostępnionego zapytania" + msgid "End" msgstr "Koniec" @@ -5841,6 +6303,10 @@ msgstr "Data zakończenia musi być późniejsza niż data rozpoczęcia" msgid "Ends With" msgstr "Szerokość krawędzi" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "Szerokość krawędzi" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "Silnik „%(engine)s” nie może być skonfigurowany za pomocą parametrów." @@ -5960,6 +6426,14 @@ msgstr "" msgid "Error deleting %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania danych: %s" +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania danych: %s" + #, fuzzy msgid "Error executing query. " msgstr "Wykonane zapytanie" @@ -5984,6 +6458,10 @@ msgstr "Błąd w wyrażeniu jinja w filtrach RLS: %(msg)s" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "Błąd w wyrażeniu jinja w klauzuli WHERE: %(msg)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "Błąd w wyrażeniu jinja w klauzuli WHERE: %(msg)s" + #, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "Błąd w wyrażeniu jinja w klauzuli WHERE: %(msg)s" @@ -6097,6 +6575,9 @@ msgstr "Ewolucja" msgid "Exact" msgstr "Dokładny" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "Przykład" @@ -6118,9 +6599,6 @@ msgstr "Nie można określić formatu pliku Excel" msgid "Excel upload" msgstr "Przesyłanie pliku CSV" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Exclude selected values" msgstr "Wyklucz wybrane wartości" @@ -6165,6 +6643,10 @@ msgstr "Rozwiń panel danych" msgid "Expand row" msgstr "Rozwiń wiersz" +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "Rozwiń wiersz" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " @@ -6178,6 +6660,10 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "Eksperymentalne" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "Eksploruj" + msgid "Explore" msgstr "Eksploruj" @@ -6239,6 +6725,10 @@ msgstr "Eksportuj do .CSV" msgid "Export to .JSON" msgstr "Eksportuj do .JSON" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "Eksportuj do .CSV" + msgid "Export to Excel" msgstr "Eksportuj do Excel" @@ -6273,6 +6763,10 @@ msgstr "Udostępnij bazę danych w SQL Lab" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "Udostępnij w SQL Lab" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "Wyrażenie SQL" + #, fuzzy msgid "Expression cannot be empty" msgstr "nie może być puste" @@ -6285,6 +6779,9 @@ msgstr "Wymiary" msgid "Extent" msgstr "niedawny" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "Dodatkowe" @@ -6298,6 +6795,7 @@ msgstr "Dodatkowe parametry" msgid "Extra data for JS" msgstr "Dodatkowe dane dla JS" +#, python-brace-format msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " "format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," @@ -6357,6 +6855,18 @@ msgstr "Nie udało się pobrać wyników" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "Skopiuj zapytanie partycji do schowka" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "Skopiuj do schowka" + +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "Nie udało się stworzyć raportu" + msgid "Failed to create report" msgstr "Nie udało się stworzyć raportu" @@ -6364,12 +6874,17 @@ msgstr "Nie udało się stworzyć raportu" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "Nie udało się wykonać %(query)s" -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "Nie udało się oznaczyć przedmiotów" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "Nie udało się wygenerować URL do edytowania wykresu" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "Nie udało się wygenerować URL do edytowania wykresu" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "Nie udało się załadować danych wykresu" @@ -6377,7 +6892,7 @@ msgid "Failed to load chart data." msgstr "Nie udało się załadować danych wykresu." #, fuzzy, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "Nie udało się załadować danych wykresu" #, fuzzy @@ -6399,6 +6914,10 @@ msgstr "Nie udało się zweryfikować opcji wyboru: %s" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "Nie udało się pobrać zaawansowanego typu" +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "Nie udało się zatrzymać zapytania. %s" + #, fuzzy msgid "Failed to save chart customization" msgstr "Nie udało się załadować danych wykresu" @@ -6456,6 +6975,10 @@ msgstr "Jest fałszem" msgid "Favorite" msgstr "Ulubiony" +#, fuzzy +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "Tunneling SSH nie jest włączony" + #, fuzzy msgid "Featured" msgstr "Wyróżniony" @@ -6477,6 +7000,10 @@ msgstr "Pobrano %s" msgid "Fetching" msgstr "Pobieranie" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "pobieranie" + #, fuzzy, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "Pole nie może zostać zdekodowane przez JSON. %(json_error)s" @@ -6485,6 +7012,10 @@ msgstr "Pole nie może zostać zdekodowane przez JSON. %(json_error)s" msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "Pole nie może zostać zdekodowane przez JSON. %(msg)s" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "nie może być puste" + msgid "Field is required" msgstr "Pole jest wymagane" @@ -6554,6 +7085,10 @@ msgstr "" "Filtr wyświetla tylko wartości istotne dla wyborów dokonanych w innych " "filtrach." +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "Ustawienia filtra" + msgid "Filter results" msgstr "Filtruj wyniki" @@ -6740,6 +7275,9 @@ msgstr "Wymuś" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" "Force all tables and views to be created in this schema when clicking " "CTAS or CVAS in SQL Lab." @@ -6796,6 +7334,14 @@ msgstr "" "Dane formularza nie zostały znalezione w pamięci podręcznej, przywracanie" " metadanych zestawu danych." +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Sformatowana data" + +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "Konfiguracja kolumn" + #, fuzzy msgid "Format SQL" msgstr "Format SQL" @@ -6804,6 +7350,7 @@ msgstr "Format SQL" msgid "Format SQL query" msgstr "Format SQL" +#, python-brace-format msgid "" "Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " "represents a new line. ECharts compatibility:\n" @@ -6835,6 +7382,14 @@ msgstr "Sformatowana wartość" msgid "Formatting" msgstr "Formatowanie" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "Formatowanie" + +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "Formatowanie" + #, fuzzy msgid "Formula" msgstr "Formuła" @@ -6870,6 +7425,10 @@ msgstr "Data początkowa nie może być późniejsza niż data końcowa" msgid "Full name" msgstr "Pełne imię i nazwisko" +#, fuzzy +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "Zagłęb się wg nie jest jeszcze obsługiwane dla tego typu wykresu" + #, fuzzy msgid "Funnel Chart" msgstr "Wykres lejkowy" @@ -6954,6 +7513,10 @@ msgstr "Nazwa i adres URL Arkusza Google" msgid "Grace period" msgstr "Okres karencji" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "Jednostka czasu" + #, fuzzy msgid "Graph Chart" msgstr "Wykres graficzny" @@ -6991,6 +7554,10 @@ msgstr "Siatka" msgid "Grid Size" msgstr "Rozmiar siatki" +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "Rozmiar siatki" + #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Grupuj według" @@ -7123,10 +7690,6 @@ msgstr "Poziomy (góra)" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" -#, fuzzy -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "Poziomy (góra)" - msgid "Host" msgstr "Host" @@ -7286,9 +7849,6 @@ msgstr "Importuj bazę danych z pliku" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "Import zestawu danych nie powiódł się z nieznanego powodu." -msgid "Import datasets" -msgstr "Importuj zestawy danych" - msgid "Import queries" msgstr "Importuj zapytania" @@ -7303,6 +7863,10 @@ msgstr "Importuj zapytania" msgid "In" msgstr "W" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "Postęp" + #, fuzzy msgid "In Range" msgstr "Zakres czasu" @@ -7315,6 +7879,10 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "Aktywny" + msgid "Include Series" msgstr "Uwzględnij serię" @@ -7467,6 +8035,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "Nieprawidłowy JSON" +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja szerokości/długości geograficznej." + #, fuzzy msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "Metadane JSON" @@ -7580,8 +8152,8 @@ msgstr "Napotkano nieprawidłowy punkt przestrzenny: %(latlong)s" msgid "Invalid state." msgstr "Nieprawidłowy stan." -#, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" msgstr "Nieprawidłowe identyfikatory kart: %s(tab_ids)" #, fuzzy @@ -7728,9 +8300,16 @@ msgstr "Kontynuuj edycję" msgid "Key" msgstr "Klucz" +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "Prefiks" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Skróty klawiaturowe" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "Klucze dla tabeli" @@ -7832,6 +8411,10 @@ msgstr "Ostatnia aktualizacja %s" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "Ostatnia aktualizacja %s przez %s" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "Numer podziału" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "Ostatnia dostępna wartość widziana na %s" @@ -7867,6 +8450,10 @@ msgstr "Ostatni kwartał" msgid "Last run" msgstr "Ostatnie uruchomienie" +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "Ostatnia aktualizacja %s" + msgid "Last week" msgstr "Ostatni tydzień" @@ -7974,12 +8561,19 @@ msgstr "Mniej lub równo (<=)" msgid "Less than (<)" msgstr "Mniej niż (<)" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "Dokładność procentowa podniesienia" msgid "Light" msgstr "Jasny" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "Wykres liniowy" + msgid "Light mode" msgstr "Tryb jasny" @@ -8109,6 +8703,10 @@ msgstr "Lista wartości do oznaczenia trójkątami" msgid "List updated" msgstr "Lista zaktualizowana" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "Numer podziału" + msgid "Live render" msgstr "Renderowanie na żywo" @@ -8122,8 +8720,13 @@ msgstr "Załadowane dane zapisane w pamięci podręcznej" msgid "Loaded from cache" msgstr "Załadowane z pamięci podręcznej" -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Ładowanie..." + +#, fuzzy +msgid "Loading filter values" +msgstr "Sortuj wartości filtra" #, fuzzy msgid "Loading timezones..." @@ -8227,6 +8830,10 @@ msgstr "PON" msgid "Main" msgstr "Główne" +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "Animacja" + msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" @@ -8253,6 +8860,11 @@ msgstr "" msgid "Manage email report" msgstr "Zarządzaj raportem e-mailowym" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "Zarządzaj swoimi bazami danych" @@ -8269,15 +8881,31 @@ msgstr "Mapa" msgid "Map Options" msgstr "Opcje mapy cieplnej" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "Renderowanie na żywo" + msgid "Map Style" msgstr "Styl mapy" -msgid "MapBox" -msgstr "MapBox" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "Wartość jest wymagana" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "Marzec" @@ -8317,6 +8945,10 @@ msgstr "" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "Typ danych" + msgid "Matrixify" msgstr "" @@ -8342,6 +8974,10 @@ msgstr "Maksymalny rozmiar czcionki" msgid "Maximum Radius" msgstr "Maksymalny promień" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "Minimalna szerokość" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "" @@ -8361,6 +8997,10 @@ msgstr "Maksymalna wartość" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "Maksymalna wartość na osi wskaźnika" +#, fuzzy +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "Wielkość kwadratowej komórki, w pikselach." + msgid "May" msgstr "Maj" @@ -8526,13 +9166,19 @@ msgstr "" msgid "Metrics" msgstr "Metryki" -#, fuzzy -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "Jest wymiarem" +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "Metryki" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "Czy wyświetlać wartości liczbowe w komórkach" @@ -8585,6 +9231,10 @@ msgstr "Minimalny rozmiar czcionki" msgid "Minimum Radius" msgstr "Minimalny promień" +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimalna szerokość" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "" @@ -8607,6 +9257,10 @@ msgstr "Minimalna wartość dla etykiety, aby była wyświetlana na wykresie." msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "Minimalna wartość na osi wskaźnika" +#, fuzzy +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "Wielkość kwadratowej komórki, w pikselach." + msgid "Minor Split Line" msgstr "Linia podziału podrzędnego" @@ -8620,14 +9274,19 @@ msgstr "Minuta" msgid "Minutes %s" msgstr "Minuty %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "Brakujący zestaw danych" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "" -msgid "Missing URL parameters" +#, fuzzy +msgid "Missing URL parameter" msgstr "Brakujące parametry URL" -msgid "Missing dataset" -msgstr "Brakujący zestaw danych" +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "Brakujące parametry URL" msgid "Mixed Chart" msgstr "Wykres mieszany" @@ -8681,6 +9340,10 @@ msgstr "Więcej filtrów" msgid "MotherDuck token" msgstr "Token MotherDuck" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "Tylko przesuwanie" + msgid "Move only" msgstr "Tylko przesuwanie" @@ -8714,6 +9377,11 @@ msgstr "" msgid "Multiplier" msgstr "Mnożnik" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "Musi być unikalny" @@ -8773,6 +9441,10 @@ msgstr "Nazwa kolumny zawierającej ID węzła nadrzędnego" msgid "Name of the id column" msgstr "Nazwa kolumny identyfikacyjnej" +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "Nazwa kolumny identyfikacyjnej" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "Nazwa węzłów źródłowych" @@ -8823,6 +9495,10 @@ msgstr "Błąd sieci." msgid "New" msgstr "Teraz" +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "Brak warstw adnotacji" + msgid "New chart" msgstr "Nowy wykres" @@ -8868,7 +9544,7 @@ msgstr "Jeszcze brak %s" msgid "No Data" msgstr "Brak danych" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "No Logs yet" msgstr "Jeszcze brak %s" @@ -8914,6 +9590,10 @@ msgstr "Brak dostępnych filtrów." msgid "No columns found" msgstr "Nie znaleziono kolumn" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "Nie znaleziono zgodnego schematu" + #, fuzzy msgid "No compatible catalog found" msgstr "Nie znaleziono zgodnego katalogu" @@ -8921,10 +9601,6 @@ msgstr "Nie znaleziono zgodnego katalogu" msgid "No compatible columns found" msgstr "Nie znaleziono zgodnych kolumn" -#, fuzzy -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "Nie znaleziono zgodnych zbiorów danych" - #, fuzzy msgid "No compatible schema found" msgstr "Nie znaleziono zgodnego schematu" @@ -8945,9 +9621,6 @@ msgstr "Brak dostępnych baz danych." msgid "No databases match your search" msgstr "Brak pasujących baz danych do Twojego wyszukiwania" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "" - msgid "No description available." msgstr "Brak dostępnego opisu." @@ -8963,9 +9636,16 @@ msgstr "Nie wybrano filtra." msgid "No filters" msgstr "Brak filtrów" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "Brak filtrów" + msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "Do tego dashboardu nie dodano żadnych filtrów." +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "Nie zachowano ustawień formularza" @@ -8991,6 +9671,10 @@ msgstr "Nie znaleziono pasujących rekordów" msgid "No matching results found" msgstr "Nie znaleziono pasujących rekordów" +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "Do tego dashboardu nie dodano żadnych filtrów." + msgid "No records found" msgstr "Nie znaleziono rekordów" @@ -9023,10 +9707,12 @@ msgstr "Brak reguł" msgid "No roles yet" msgstr "Brak reguł" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "Zestaw danych nie zwrócił żadnych wierszy" -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "Zestaw danych nie zwrócił żadnych próbek" msgid "No saved expressions found" @@ -9046,6 +9732,10 @@ msgstr "" msgid "No table columns" msgstr "Brak kolumn tabeli" +#, fuzzy, python-format +msgid "No tasks yet" +msgstr "Jeszcze brak %s" + msgid "No temporal columns found" msgstr "Nie znaleziono kolumn czasowych" @@ -9141,7 +9831,7 @@ msgstr "Nie w" msgid "Not null" msgstr "Nie puste" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Not set" msgstr "Jeszcze brak %s" @@ -9358,6 +10048,12 @@ msgstr "Dotyczy tylko, gdy „Typ etykiety” nie jest ustawiony na procenty." msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." msgstr "Dotyczy tylko, gdy „Typ etykiety” jest ustawiony na wyświetlanie wartości." +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " "selected category" @@ -9616,6 +10312,10 @@ msgstr "page_size.all" msgid "Page length" msgstr "Długość strony" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "Agregacja" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "Tabela testu t sparowanego" @@ -9705,10 +10405,29 @@ msgstr "Wklej tutaj udostępniany adres URL Arkusza Google" msgid "Paste your access token here" msgstr "Wklej swój token dostępu tutaj" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "Kolor punktu" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "Rozmiar punktu" + #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Wzór" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "Ustaw interwał automatycznego odświeżania" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "oczekujący" + #, fuzzy msgid "Per user caching" msgstr "Zmiana procentowa" @@ -9852,6 +10571,10 @@ msgstr "Prawy górny róg" msgid "Pin to the result panel" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pin to top" +msgstr "Od góry do dołu" + #, fuzzy msgid "Pivot Mode" msgstr "tryb edycji" @@ -9964,7 +10687,7 @@ msgstr "Proszę potwierdzić" msgid "Please enter your username" msgstr "Etykieta dla twojego zapytania" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Please fix the following errors" msgstr "Mamy następujące klucze: %s" @@ -9996,7 +10719,8 @@ msgstr "" msgid "Please select at least one role or group" msgstr "Proszę wybrać co najmniej jedną grupę według" -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "Proszę wybrać zarówno zestaw danych, jak i typ wykresu, aby kontynuować." #, python-format @@ -10027,6 +10751,10 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" +#, fuzzy +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "Kolor punktu" + msgid "Point Color" msgstr "Kolor punktu" @@ -10161,6 +10889,10 @@ msgstr "Granice głównej osi Y" msgid "Primary y-axis format" msgstr "Format głównej osi Y" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "Klucz prywatny" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "Prywatne kanały (Bot w kanale)" @@ -10388,6 +11120,10 @@ msgstr "Ostatnie" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "Odbiorcy są oddzieleni \",\" lub \";\"" +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Surowe dane" + #, fuzzy msgid "Rectangle" msgstr "Prostokąt" @@ -10431,6 +11167,10 @@ msgstr "Pobierz ponownie wyniki" msgid "Refresh dashboard" msgstr "Odśwież pulpit" +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "Odśwież pulpit" + msgid "Refresh frequency" msgstr "Częstotliwość odświeżania" @@ -10531,6 +11271,14 @@ msgstr "Odśwież domyślne wartości" msgid "Remove cross-filter" msgstr "Usuń filtr krzyżowy" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "Typ wizualizacji" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Usuń element" + msgid "Remove item" msgstr "Usuń element" @@ -10720,11 +11468,11 @@ msgstr "" msgid "Reset columns" msgstr "Wybierz kolumnę" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset my password" msgstr "%s HASŁO" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "%s HASŁO" @@ -10746,6 +11494,9 @@ msgstr "Zasób ma już przypisany raport." msgid "Resource was not found." msgstr "Nie znaleziono zasobu." +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "Przywróć filtr" @@ -10764,6 +11515,10 @@ msgstr "" "Backend wyników potrzebny do zapytań asynchronicznych nie jest " "skonfigurowany." +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "Ustaw interwał automatycznego odświeżania" + #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Twórca" @@ -10772,15 +11527,34 @@ msgstr "Twórca" msgid "Retry fetching results" msgstr "Pobierz ponownie wyniki" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "Powrót do określonego znacznika czasu." + msgid "Return to specific datetime." msgstr "Powrót do określonego znacznika czasu." #, fuzzy -msgid "Reverse Lat & Long" -msgstr "Odwróć szerokość i długość geograficzną" +msgid "Reverse Lat & Long" +msgstr "Odwróć szerokość i długość geograficzną" + +msgid "Reverse lat/long " +msgstr "Odwróć szerokość i długość geograficzną" + +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "Klucz grupy" -msgid "Reverse lat/long " -msgstr "Odwróć szerokość i długość geograficzną" +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "Obrysowany" msgid "Rich Tooltip" msgstr "Szczegółowa podpowiedź" @@ -10919,6 +11693,10 @@ msgstr "Limit wierszy" msgid "Rows" msgstr "Wiersze" +#, fuzzy +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "Pionowy (lewy)" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "Wierszy na stronę, 0 oznacza brak stronicowania" @@ -11126,12 +11904,12 @@ msgstr "Zapisz (nadpisz)" msgid "Save as" msgstr "Zapisz jako" -#, fuzzy -msgid "Save as Dataset" -msgstr "Zapisz jako zestaw danych" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "Zapisz jako" #, fuzzy -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "Zapisz jako zestaw danych" msgid "Save as new" @@ -11178,6 +11956,9 @@ msgstr "Zapisz lub nadpisz zestaw danych" msgid "Save query" msgstr "Zapisz zapytanie" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "" "Zapisz to zapytanie jako wirtualny zestaw danych, aby kontynuować " @@ -11214,6 +11995,9 @@ msgstr "Ładowanie..." msgid "Scale and Move" msgstr "Skaluj i przenieś" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "Tylko skaluj" @@ -11313,13 +12097,29 @@ msgstr "Szukaj metryk i kolumn" msgid "Search box" msgstr "Pole wyszukiwania" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "Pole wyszukiwania" + msgid "Search by query text" msgstr "Szukaj według tekstu zapytania" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "Kolumny obliczeniowe" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "Nie dodano wykresów do tego panelu." + #, fuzzy msgid "Search columns" msgstr "Szukaj w kolumnach" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "Szukaj w kolumnach" + #, fuzzy msgid "Search columns..." msgstr "Szukaj w kolumnach" @@ -11328,6 +12128,10 @@ msgstr "Szukaj w kolumnach" msgid "Search in filters" msgstr "Szukaj w filtrach" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "Szukaj metryk i kolumn" + #, fuzzy msgid "Search owners" msgstr "Wybierz właścicieli" @@ -11376,6 +12180,10 @@ msgstr "Dodatkowe zabezpieczenie" msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "serie" + #, fuzzy, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "Zobacz wszystko %(tableName)s" @@ -11393,6 +12201,10 @@ msgstr "Zobacz szczegóły zapytania" msgid "Select" msgstr "Wybierz" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "Wybierz schemat lub wpisz, aby przeszukać schematy" + msgid "Select ..." msgstr "Wybierz…" @@ -11419,6 +12231,10 @@ msgstr "Wybierz tagi" msgid "Select Value" msgstr "Wartość lewa" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "Wybierz tagi" + #, fuzzy msgid "Select a CSS template" msgstr "Załaduj szablon CSS" @@ -11452,10 +12268,6 @@ msgstr "Wybierz bazę danych, do której załadujesz plik" msgid "Select a database to write a query" msgstr "Wybierz bazę danych do napisania zapytania" -#, fuzzy -msgid "Select a dataset" -msgstr "Wybierz zestaw danych" - #, fuzzy msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "Wybierz ogranicznik dla tych danych" @@ -11490,6 +12302,14 @@ msgstr "Wybierz schemat" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "Wybierz schemat, jeśli baza danych to obsługuje" +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "Wybierz schemat" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "Wybierz typ wizualizacji" + #, fuzzy msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "Wybierz nazwę arkusza z przesłanego pliku" @@ -11556,6 +12376,10 @@ msgstr "Wybierz schemat kolorów" msgid "Select column" msgstr "Wybierz kolumnę" +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "Wybierz kolumnę" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." @@ -11591,10 +12415,6 @@ msgstr "Wybierz pulpity nawigacyjne" msgid "Select database" msgstr "Wybierz bazę danych" -#, fuzzy -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "Wybierz bazę danych lub wpisz, aby przeszukać bazy danych" - msgid "" "Select databases require additional fields to be completed in the " "Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " @@ -11661,6 +12481,10 @@ msgstr "" msgid "Select layers to hide" msgstr "Wybierz wykres do użycia" +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "Wybierz temat" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " "percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " @@ -11701,6 +12525,10 @@ msgstr "Wybierz właścicieli" msgid "Select page size" msgstr "Wybierz tagi" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "Wersja" + #, fuzzy msgid "Select roles" msgstr "Wybierz właścicieli" @@ -11713,13 +12541,17 @@ msgid "Select saved queries" msgstr "Wybierz zapisane zapytania" #, fuzzy -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "Wybierz schemat lub wpisz, aby przeszukać schematy" +msgid "Select schema" +msgstr "Wybierz schemat" #, fuzzy msgid "Select scheme" msgstr "Wybierz schemat" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "Wybierz schemat" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " @@ -11790,6 +12622,16 @@ msgstr "Wybierz kolumnę geojson" msgid "Select the geojson column" msgstr "Wybierz kolumnę geojson" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "Wybierz schemat kolorów" @@ -11810,6 +12652,16 @@ msgstr "" "Wybierz wartości w wyróżnionych polach w panelu sterowania. Następnie " "uruchom zapytanie, klikając przycisk %s." +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "0 Wybranych" + #, fuzzy msgid "Selecting a database is required" msgstr "Wybór bazy danych jest wymagany" @@ -11818,6 +12670,82 @@ msgstr "Wybór bazy danych jest wymagany" msgid "Selection method" msgstr "Wybierz metodę dostawy" +#, fuzzy +msgid "Semantic" +msgstr "Szczegóły" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "Warstwa adnotacji" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "Warstwa adnotacji" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "Nie udało się utworzyć warstwy adnotacji." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "Nie udało się usunąć warstw adnotacji." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "Nie udało się zaktualizować warstwy adnotacji." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "Szablon adnotacji został utworzony." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "Wykres nie istnieje" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "Parametry warstwy adnotacji są nieprawidłowe." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "Typ warstwy adnotacji" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "Szablon adnotacji został zaktualizowany." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "Nie udało się utworzyć zestawu danych." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "Nie można usunąć szablonów CSS." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "Nie udało się zaktualizować zestawu danych." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "Zestaw danych nie istnieje" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "Parametry zestawu danych są nieprawidłowe." + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "Wyślij jako CSV" @@ -11974,6 +12902,10 @@ msgstr "Udostępnij wykres przez e-mail" msgid "Share permalink by email" msgstr "Udostępnij trwały link przez e-mail" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Udostępnij" + msgid "Shared query" msgstr "Udostępnione zapytanie" @@ -12055,6 +12987,10 @@ msgstr "Pokaż nazwy metryk" msgid "Show Range Filter" msgstr "Pokaż filtr zakresu" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "Pokaż logi" + #, fuzzy msgid "Show Timestamp" msgstr "Pokaż znacznik czasu" @@ -12102,6 +13038,10 @@ msgstr "Pokaż znaczniki linii osi" msgid "Show cell bars" msgstr "Pokaż paski komórek" +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "Pokaż wszystkie kolumny" + #, fuzzy msgid "Show chart description" msgstr "Pokaż opis wykresu" @@ -12375,6 +13315,15 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Pełny" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "Niektóre role nie istnieją" @@ -12490,6 +13439,14 @@ msgstr "Sortuj według" msgid "Sort by metric" msgstr "Sortuj według metryk" +#, fuzzy +msgid "Sort by original table order" +msgstr "Oryginalna kolejność kolumn tabeli" + +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "Sortuj serie według" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "Sortuj kolumny alfabetycznie" @@ -12514,14 +13471,16 @@ msgstr "Pokaż legendę" msgid "Sort metric" msgstr "Sortuj metryki" -#, fuzzy -msgid "Sort order" -msgstr "Kolejność serii" - #, fuzzy msgid "Sort query by" msgstr "Eksportuj zapytanie" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Sort rows by" msgstr "Sortuj wiersze według" @@ -12546,6 +13505,10 @@ msgstr "Źródłowy SQL" msgid "Source category" msgstr "Kategoria źródłowa" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "Kategoria źródłowa" + msgid "Sparkline" msgstr "Wykres liniowy (Sparkline)" @@ -12665,6 +13628,10 @@ msgstr "Rozpoczęto" msgid "Starts With" msgstr "Szerokość wykresu" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "Szerokość wykresu" + msgid "State" msgstr "Stan" @@ -12726,6 +13693,10 @@ msgstr "Strumień" msgid "Streets" msgstr "Ulice" +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "Wykres drzewny" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "Siła przyciągania wykresu do środka" @@ -12744,6 +13715,9 @@ msgstr "Obrysowany" msgid "Structural" msgstr "Strukturalny" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -12764,6 +13738,10 @@ msgstr "Subdomena" msgid "Submit" msgstr "Zatwierdź" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Kategoria" + #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "Tytuł zakładki" @@ -12774,8 +13752,8 @@ msgstr "Suma częściowa" msgid "Success" msgstr "Sukces" -#, fuzzy -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "Pomyślnie zmieniono zestaw danych!" msgid "Suffix" @@ -12837,8 +13815,8 @@ msgstr "Superset napotkał nieoczekiwany błąd." msgid "Supported databases" msgstr "Obsługiwane bazy danych" -#, fuzzy -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "Zamień zestaw danych" msgid "Swap rows and columns" @@ -13058,6 +14036,42 @@ msgstr "Kategoria celu" msgid "Target value" msgstr "Wartość docelowa" +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "tagi" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "Raport nie powiódł się" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "Nie udało się zaktualizować etykiety." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "Nie udało się utworzyć etykiety." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "Nie udało się zaktualizować etykiety." + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "Parametry etykiety są nieprawidłowe." + +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "tagi" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Template" msgstr "Szablon" @@ -13114,6 +14128,14 @@ msgstr "Wyrównanie tekstu" msgid "Text embedded in email" msgstr "Tekst osadzony w e-mailu" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "Pobrano %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "Zestaw danych powiązany z tym wykresem mógł zostać usunięty." + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "Odpowiedź API z %s nie pasuje do interfejsu IDatabaseTable." @@ -13141,6 +14163,18 @@ msgstr "" "Warstwa GeoJsonLayer przyjmuje dane w formacie GeoJSON i renderuje je " "jako interaktywne wielokąty, linie i punkty (koła, ikony i/lub teksty)." +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + msgid "" "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " "values across\n" @@ -13189,6 +14223,9 @@ msgstr "" "jest związany z więcej niż jedną kategorią, używana będzie tylko " "pierwsza." +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " "what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" @@ -13276,10 +14313,6 @@ msgstr "Pulpit nawigacyjny został zapisany." msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "Źródło danych wydaje się zostało usunięte." -#, fuzzy -msgid "The database" -msgstr "Usuń bazę danych" - #, fuzzy msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "Kolumny bazy danych zawierające informacje o liniach" @@ -13314,10 +14347,6 @@ msgstr "Baza danych została usunięta." msgid "The database was not found." msgstr "Nie znaleziono bazy danych." -#, fuzzy -msgid "The dataset" -msgstr "Nowy zbiór danych" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "Zestaw danych powiązany z tym wykresem już nie istnieje." @@ -13355,9 +14384,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "Zestaw danych został zapisany." -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "Zestaw danych powiązany z tym wykresem mógł zostać usunięty." - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "Nie można załadować źródła danych." @@ -13425,6 +14451,11 @@ msgstr "" "Następujące wpisy w `series_columns` są brakujące w `columns`: " "%(columns)s." +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" @@ -13533,6 +14564,7 @@ msgstr "" "Parametr metadata_params w polu dodatkowym jest niepoprawnie " "skonfigurowany. Klucz %(key)s jest nieprawidłowy." +#, python-brace-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." @@ -13694,16 +14726,8 @@ msgstr "" "uwzględnione w plikach eksportu i powinny zostać dodane ręcznie po " "imporcie, jeśli są potrzebne." -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" -"Hasła do poniższych baz danych są wymagane, aby je zaimportować. Należy " -"pamiętać, że sekcje „Dodatkowe zabezpieczenia” i „Certyfikat” " -"konfiguracji bazy danych nie są uwzględnione w plikach eksploracyjnych i " -"powinny zostać dodane ręcznie po imporcie, jeśli są potrzebne." msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " msgstr "Wzorzec formatu znacznika czasu. W przypadku ciągów użyj " @@ -14015,6 +15039,10 @@ msgstr "Jednostka miary dla określonego promienia punktu." msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "Górna granica zakresu progowego izopasy." +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "Ten pulpit został pomyślnie zapisany." + #, fuzzy msgid "The user has been updated successfully." msgstr "Ten pulpit został pomyślnie zapisany." @@ -14069,6 +15097,11 @@ msgstr "Szerokość linii." msgid "The width of the lines" msgstr "Szerokość linii." +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Czas" @@ -14133,6 +15166,12 @@ msgstr "" "Brak wystarczającej ilości miejsca dla tego komponentu. Zmniejsz jego " "szerokość lub zwiększ szerokość docelową." +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "There was an error creating the group. Please, try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania schematów." @@ -14169,6 +15208,14 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania statusu ulubionych: %s" msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania filtrowanych wykresów i paneli:" +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania tabel." + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania tabel." + #, fuzzy msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania katalogów." @@ -14207,6 +15254,18 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania schematów." msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania schematów." +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "" +"Przepraszamy, wystąpił błąd podczas pobierania informacji o tym zbiorze " +"danych." + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "" +"Przepraszamy, wystąpił błąd podczas pobierania informacji o tym zbiorze " +"danych." + #, fuzzy msgid "There was an error while fetching users" msgstr "" @@ -14216,6 +15275,10 @@ msgstr "" msgid "There was an error with your request" msgstr "Wystąpił błąd w Twoim żądaniu." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania %s: %s" + #, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania: %s" @@ -14232,6 +15295,10 @@ msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania reguł: %s" msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania reguł: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania wybranych %s: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania wybranych %s: %s" @@ -14247,10 +15314,6 @@ msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania wybranych wykresów: %s" msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania wybranych paneli:" -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania wybranych zbiorów danych: %s" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania wybranych warstw: %s" @@ -14267,19 +15330,23 @@ msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania wybranych szablonów: %s" msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania: %s" -#, fuzzy -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "Wystąpił problem podczas duplikowania zbioru danych." #, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "Wystąpił problem podczas duplikowania wybranych zbiorów danych: %s" +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania wybranych %s: %s" -#, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "Wystąpił problem podczas duplikowania zbioru danych." #, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania wybranych szablonów: %s" + +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania wybranych wykresów: %s" @@ -14287,18 +15354,14 @@ msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania wybranych wykresów: %s" msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania wybranych paneli:" -#, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania wybranych zbiorów danych: %s" - -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania wybranych szablonów: %s" msgid "There was an issue favoriting this dashboard." msgstr "Wystąpił problem podczas dodawania tego panelu do ulubionych." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue fetching reports." msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania Twojego wykresu: %s" @@ -14393,6 +15456,12 @@ msgstr "" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "Ten wykres został przeniesiony do innego zakresu filtrów." +#, fuzzy +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "" +"Ten wykres jest zarządzany zewnętrznie i nie może być edytowany w " +"Superset." + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" "Ten wykres jest zarządzany zewnętrznie i nie może być edytowany w " @@ -14408,6 +15477,10 @@ msgstr "" "Ten typ wykresu nie jest obsługiwany przy użyciu niezapisanej kwerendy " "jako źródła wykresu." +#, fuzzy, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "Ta kolumna może być niezgodna z aktualnym zbiorem danych." + msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "Ta kolumna może być niezgodna z aktualnym zbiorem danych." @@ -14448,14 +15521,6 @@ msgstr "" "To ustawienie kontroluje, czy pole ziarna czasu z bieżącego widoku " "powinno zostać przekazane do wykresu zawierającego dane adnotacji." -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." -msgstr "" -"Ten pulpit odświeża się automatycznie; następne automatyczne odświeżenie " -"nastąpi za %s." - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" "Ten pulpit jest zarządzany zewnętrznie i nie może być edytowany w " @@ -14516,6 +15581,13 @@ msgid "" "table." msgstr "Ta tabela bazy danych nie zawiera żadnych danych. Wybierz inną tabelę." +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" "Ten zbiór danych jest zarządzany zewnętrznie i nie może być edytowany w " @@ -14550,16 +15622,17 @@ msgstr "" msgid "This filter already exist on the report" msgstr "Lista wartości filtra nie może być pusta" -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "Ten filtr może być niezgodny z bieżącym zbiorem danych." msgid "This folder is currently empty" msgstr "" -msgid "This folder only accepts columns" +msgid "This folder only supports columns" msgstr "" -msgid "This folder only accepts metrics" +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "" msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." @@ -14607,6 +15680,9 @@ msgstr "Odśwież domyślne wartości" msgid "This is the default light theme" msgstr "" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the " "dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " @@ -14616,6 +15692,11 @@ msgstr "" "generowany dynamicznie podczas zmiany rozmiaru i pozycji widżetów za " "pomocą metody przeciągnij i upuść w widoku pulpitu." +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + msgid "This markdown component has an error." msgstr "Ten komponent Markdown zawiera błąd." @@ -14630,7 +15711,8 @@ msgstr "" msgid "This may be triggered by:" msgstr "To może być spowodowane przez:" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "Ta metryka może być niezgodna z bieżącym zbiorem danych." msgid "This name is already taken. Please choose another one." @@ -14710,6 +15792,10 @@ msgid_plural "This may be triggered by:" msgstr[0] "To zostało wywołane przez:" msgstr[1] "To może być wywołane przez:" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " "to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " @@ -14719,6 +15805,9 @@ msgstr "" "do głównych kolumn, aby wskazać wzrost i spadek. Podstawowe formatowanie " "warunkowe można zastąpić formatowaniem warunkowym poniżej." +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "Spowoduje to usunięcie bieżącej konfiguracji osadzania." @@ -14878,6 +15967,10 @@ msgstr "Brakujący filtr jednostki czasu" msgid "Time grain missing" msgstr "Brak jednostki czasu" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "Opcje szeregów czasowych" + #, fuzzy msgid "Time granularity" msgstr "Szczegółowość czasu" @@ -14928,10 +16021,20 @@ msgstr "Pivot okresowy szeregów czasowych" msgid "Time-series Table" msgstr "Tabela szeregów czasowych" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "Format czasu" + #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Strefa czasowa" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "Błąd przekroczenia limitu czasu" @@ -14974,19 +16077,12 @@ msgid "" "clicking the column header." msgstr "" -msgid "To entire row" -msgstr "" - msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "Aby filtrować według miary, użyj zakładki Custom SQL." msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "Aby uzyskać czytelny URL dla swojego pulpitu nawigacyjnego" -#, fuzzy -msgid "To text color" -msgstr "Kolor celu" - msgid "Token Request URI" msgstr "" @@ -15141,6 +16237,9 @@ msgstr "Obetnij długie komórki do \"minimalnej szerokości\" ustawionej powyż msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "Obetnij określoną datę do precyzji określonej przez jednostkę daty." +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "" "Spróbuj zastosować różne filtry lub upewnij się, że źródło danych zawiera" @@ -15170,6 +16269,10 @@ msgstr "Wpisz wartość" msgid "Type a value here" msgstr "Wpisz wartość tutaj" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "Wpisz wartość" + msgid "Type is required" msgstr "Typ jest wymagany" @@ -15179,6 +16282,16 @@ msgstr "" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "Typ porównania: różnica wartości lub procent" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "Szukaj w kolumnach" + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "UI Configuration" msgstr "Konfiguracja UI" @@ -15189,6 +16302,10 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "URL" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "Wszystkie filtry" + #, fuzzy msgid "URL Parameters" msgstr "Parametry URL" @@ -15222,6 +16339,17 @@ msgstr "" " \"BigQuery Job User\" oraz że ustawiono następujące uprawnienia: " "\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"." +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" +"Nie można połączyć się. Upewnij się, że na koncie usługowym ustawiono " +"następujące role: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\"," +" \"BigQuery Job User\" oraz że ustawiono następujące uprawnienia: " +"\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"." + msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "Nie można utworzyć wykresu bez identyfikatora zapytania." @@ -15236,10 +16364,17 @@ msgstr "Nie można zdekodować wartości" msgid "Unable to encode value" msgstr "Nie można zakodować wartości" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "Nie można znaleźć takiego święta: [%(holiday)s]" +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "Nie można załadować pulpitu nawigacyjnego" + msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." @@ -15365,6 +16500,9 @@ msgstr "Nieznany błąd" msgid "Unknown input format" msgstr "Nieznany format wejściowy" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Unknown type" msgstr "Nieznany typ" @@ -15377,6 +16515,12 @@ msgstr "Nieznana wartość" msgid "Unpin" msgstr "uruchomiony" +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "Niebezpieczny typ zwrotu dla funkcji %(func)s: %(value_type)s" @@ -15426,6 +16570,10 @@ msgstr "Niezdefiniowane" msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "Ustaw interwał automatycznego odświeżania" + #, fuzzy msgid "Update chart" msgstr "Aktualizuj wykres" @@ -15675,6 +16823,9 @@ msgstr "" "etapy, jakie przeszła wartość. Przydatne do wizualizacji lejków i " "pipeline’ów wieloetapowych i wielogrupowych." +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Valid SQL expression" msgstr "Wyrażenie SQL" @@ -15782,9 +16933,6 @@ msgstr "Pionowy" msgid "Vertical (Left)" msgstr "Pionowy (lewy)" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "View" msgstr "Widok" @@ -15967,6 +17115,9 @@ msgstr "" msgid "WMS" msgstr "" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "Oczekiwanie na %s" @@ -15994,6 +17145,11 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie! Zmiana zbioru danych może spowodować błędy na wykresie, " "jeśli metadane nie istnieją." +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Was unable to check your query" msgstr "Nie udało się sprawdzić zapytania" @@ -16002,7 +17158,7 @@ msgstr "Nie udało się sprawdzić zapytania" msgid "Waterfall Chart" msgstr "Wykres kaskadowy" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "We are unable to connect to your database." msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych \"%(database)s\"." @@ -16200,7 +17356,7 @@ msgid "When using other than adaptive formatting, labels may overlap" msgstr "Przy użyciu innego formatu niż adaptacyjny etykiety mogą się nakładać." msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" " impact the load times for your dashboard." msgstr "" @@ -16402,6 +17558,10 @@ msgstr "Szerokość przedziału ufności. Powinna mieścić się między 0 a 1" msgid "Width of the sparkline" msgstr "Szerokość wykresu iskrzącego" +#, fuzzy +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "Mnożnik" + msgid "Window must be > 0" msgstr "Okno musi być > 0" @@ -16566,6 +17726,10 @@ msgstr "Lata %s" msgid "Yes" msgstr "Tak" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "Tak, anuluj" + msgid "Yes, cancel" msgstr "Tak, anuluj" @@ -16576,7 +17740,7 @@ msgstr "Tak, nadpisz zmiany" msgid "You are adding tags to %s %ss" msgstr "Dodajesz tagi do %s %ss" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "You are editing a query from the virtual dataset " msgstr "" @@ -16705,6 +17869,10 @@ msgstr "Nie masz uprawnień do edycji tego wykresu" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "Nie masz uprawnień do edycji tego pulpitu nawigacyjnego" +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "Nie masz uprawnień do edycji tego wykresu" + #, fuzzy msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "Nie masz uprawnień do odczytu tagów" @@ -16731,6 +17899,22 @@ msgstr "Nie masz dostępu do tego zbioru danych." msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "Nie masz dostępu do konfiguracji tego osadzonego pulpitu nawigacyjnego." +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "Nie masz dostępu do tego zbioru danych." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "Nie masz uprawnień do zmiany wartości." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "Nie masz uprawnień do odczytu tagów" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "Nie masz uprawnień do odczytu tagów" + #, fuzzy msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "Nie masz uprawnień do zmiany wartości." @@ -16759,8 +17943,12 @@ msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia pulpitu nawigacyjnego" #, fuzzy -msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "Nie masz uprawnień do pobrania w formacie CSV" +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia pulpitu nawigacyjnego" + +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "Usunąłeś ten filtr." msgid "You have removed this filter." msgstr "Usunąłeś ten filtr." @@ -16782,6 +17970,15 @@ msgstr "" "będziesz mógł cofnąć kolejnych działań. Możesz zapisać swój obecny stan, " "aby zresetować historię." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" +"Musisz być właścicielem zbioru danych, aby go edytować. Skontaktuj się z " +"właścicielem zbioru danych, aby poprosić o modyfikacje lub dostęp do " +"edycji." + msgid "" "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " "dataset owner to request modifications or edit access." @@ -16796,8 +17993,8 @@ msgstr "Musisz wybrać nazwę dla nowego pulpitu nawigacyjnego" msgid "You must run the query successfully first" msgstr "Musisz najpierw pomyślnie uruchomić zapytanie" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" -msgstr "Musisz skonfigurować czyszczenie HTML, aby używać CSS" +msgid "You need to" +msgstr "" msgid "" "You updated the values in the control panel, but the chart was not " @@ -16808,6 +18005,12 @@ msgstr "" "zaktualizowany automatycznie. Uruchom zapytanie, klikając przycisk " "„Zaktualizuj wykres” lub" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." @@ -16868,6 +18071,10 @@ msgstr "Twój raport nie mógł zostać usunięty" msgid "Your user information" msgstr "Informacje ogólne" +#, fuzzy +msgid "Z-A" +msgstr "klucz z-a" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "Plik ZIP zawiera wiele typów plików" @@ -16965,6 +18172,10 @@ msgstr "`row_offset` musi być większe lub równe 0" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "`width` musi być większe lub równe 0" +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "5 sekund" + msgid "aggregate" msgstr "agregat" @@ -17006,6 +18217,10 @@ msgstr "auto" msgid "background" msgstr "tło" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "tło" + #, fuzzy msgid "basis" msgstr "podstawa" @@ -17021,6 +18236,7 @@ msgstr "poniżej (przykład:" msgid "beta" msgstr "Dodatkowe" +#, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "między {down} a {up} {name}" @@ -17030,6 +18246,10 @@ msgstr "bfill" msgid "bolt" msgstr "śruba" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "BOOL" + msgid "boolean type icon" msgstr "ikona typu logicznego" @@ -17051,6 +18271,10 @@ msgstr "nie może być puste" msgid "cardinal" msgstr "kardynalny" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "Pokaż paski komórek" + #, fuzzy msgid "change" msgstr "zmiana" @@ -17139,9 +18363,21 @@ msgstr "pulpit nawigacyjny" msgid "dashboards" msgstr "Pulpity nawigacyjne" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "Połączenia z bazą danych" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "Połączenia z bazą danych" + msgid "database" msgstr "baza danych" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "Bazy danych" + msgid "dataset" msgstr "zestaw danych" @@ -17149,6 +18385,18 @@ msgstr "zestaw danych" msgid "dataset name" msgstr "nazwa zestawu danych" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "Zestawy danych" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "Źródło danych" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "Źródło danych" + msgid "date" msgstr "data" @@ -17275,6 +18523,9 @@ msgstr "np. world_population" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "np. xy12345.us-east-2.aws" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + msgid "edit mode" msgstr "tryb edycji" @@ -17286,6 +18537,10 @@ msgstr "temat e-maila" msgid "ends with" msgstr "Szerokość krawędzi" +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "Pusty wiersz" + #, fuzzy msgid "entries" msgstr "wpisy" @@ -17324,10 +18579,16 @@ msgstr "każdego miesiąca" msgid "expand" msgstr "rozwiń" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "failed" msgstr "niepowodzenie" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "pobieranie" @@ -17338,6 +18599,10 @@ msgstr "ffill" msgid "flat" msgstr "płaski" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "Brak dostępnych filtrów." + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "więcej informacji o tym, jak skonstruować swój URI." @@ -17351,6 +18616,10 @@ msgstr "ikona typu funkcji" msgid "geohash (square)" msgstr "geohash (kwadrat)" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "Przechowywanie dzienników" + #, fuzzy msgid "heatmap" msgstr "mapa cieplna" @@ -17358,6 +18627,9 @@ msgstr "mapa cieplna" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "mapa cieplna: wartości są znormalizowane na całej mapie cieplnej" +msgid "hello" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "here" msgstr "tutaj" @@ -17365,12 +18637,12 @@ msgstr "tutaj" msgid "hour" msgstr "godzina" -msgid "https://" -msgstr "" - msgid "in" msgstr "w" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "invalid email" msgstr "nieprawidłowy e-mail" @@ -17446,6 +18718,7 @@ msgstr "najnowsza partycja:" msgid "left" msgstr "lewo" +#, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "mniej niż {min} {name}" @@ -17453,6 +18726,10 @@ msgstr "mniej niż {min} {name}" msgid "linear" msgstr "liniowy" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "Skala logarytmiczna" + msgid "log" msgstr "dziennik" @@ -17503,6 +18780,7 @@ msgstr "jednostajny" msgid "month" msgstr "miesiąc" +#, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "więcej niż {max} {name}" @@ -17514,6 +18792,31 @@ msgstr "musi mieć wartość" msgid "name" msgstr "nazwa" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "no SQL validator is configured" msgstr "brak skonfigurowanego walidatora SQL" @@ -17526,6 +18829,10 @@ msgstr "Błąd konfiguracji walidatora dla %(engine_spec)s." msgid "not containing" msgstr "Nie w" +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "NUMERYCZNY" + msgid "numeric type icon" msgstr "ikona typu numerycznego" @@ -17615,6 +18922,10 @@ msgstr "poprzedni tydzień kalendarzowy" msgid "previous calendar year" msgstr "poprzedni rok kalendarzowy" +#, fuzzy +msgid "provide authorization" +msgstr "Wymagana autoryzacja" + #, fuzzy msgid "quarter" msgstr "kwartał" @@ -17715,6 +19026,10 @@ msgstr "zatrzymany" msgid "stream" msgstr "strumień" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "Ciąg znaków" + msgid "string type icon" msgstr "ikona typu ciąg znaków" @@ -17736,19 +19051,30 @@ msgid "tag" msgstr "znacznik" #, fuzzy -msgid "tags" +msgid "task" msgstr "tagi" msgid "temporal type icon" msgstr "ikona typu czasowego" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "Kolor celu" + msgid "textarea" msgstr "obszar tekstowy" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "theme" msgstr "Czas" +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "Pokaż znacznik czasu" + #, fuzzy msgid "to" msgstr "góra" @@ -17851,5 +19177,25 @@ msgstr "" msgid "zoom area" msgstr "obszar powiększenia" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "" diff --git a/superset/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po index d01c1b071d7c..6eca11246f0d 100644 --- a/superset/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 16:24+0000\n" "Last-Translator: Nuno Heli Beires \n" "Language: pt\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" @@ -196,6 +196,12 @@ msgstr "" msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " @@ -222,6 +228,14 @@ msgid "" "Exception: %(ex)s" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "dia" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "Segurança" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "Erro" @@ -230,6 +244,10 @@ msgstr "Erro" msgid "%s PASSWORD" msgstr "Broker Port" +#, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "" @@ -246,9 +264,9 @@ msgstr "" msgid "%s Selected" msgstr "Executar a query selecionada" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "Executar a query selecionada" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -258,18 +276,54 @@ msgstr "" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s URL" msgstr "URL" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "URL" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "Lista de Colunas" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "Lista de Colunas" +#, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "Erro" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "nome da origem de dados" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "Opções" +msgstr[1] "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "Opções" @@ -280,6 +334,18 @@ msgid "" "all selected objects." msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "Mostrar Métrica" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "mês" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "Selecione operador" @@ -294,6 +360,22 @@ msgstr[1] "" msgid "%s option(s)" msgstr "Opções" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "Cláusula WHERE personalizada" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "Mostrar Métrica" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "Executar a query selecionada" + #, python-format msgid "%s recipients" msgstr "" @@ -304,16 +386,46 @@ msgid_plural "%s records..." msgstr[0] "Erro" msgstr[1] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "Erro" +msgstr[1] "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" msgstr[0] "Erro" msgstr[1] "" +#, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "30 segundos" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "Executar a query selecionada" @@ -372,6 +484,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "" @@ -652,6 +772,14 @@ msgstr "" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "" @@ -671,6 +799,7 @@ msgstr "Origem de dados %(name)s já existe" msgid "A date is required when using custom date shift" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "A dictionary with column names and their data types if you need to change" " the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " @@ -780,10 +909,34 @@ msgid "" "based." msgstr "" +msgid "A-Z" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "AND" msgstr "dia" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "foi criado" + +msgid "API Keys" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "Esta origem de dados parece ter sido excluída" + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "Origem de dados" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "" @@ -796,6 +949,14 @@ msgstr "" msgid "AUG" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Estado" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "Mensagem de Aviso" + msgid "About" msgstr "" @@ -850,6 +1011,10 @@ msgstr "" msgid "Add" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "Opções" + msgid "Add BCC Recipients" msgstr "" @@ -885,6 +1050,10 @@ msgstr "" msgid "Add Rule" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "Adicionar filtro" + msgid "Add Tag" msgstr "" @@ -946,7 +1115,7 @@ msgstr "" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "" #, fuzzy @@ -1282,6 +1451,10 @@ msgstr "Janela de exibição" msgid "Align +/-" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "Mostrar Coluna" + msgid "All" msgstr "" @@ -1298,6 +1471,10 @@ msgstr "Gráfico de bala" msgid "All charts/global scoping" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "descrição" + msgid "All filters" msgstr "Filtros" @@ -1430,6 +1607,10 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." @@ -1450,6 +1631,10 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" + #, fuzzy msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" @@ -1467,10 +1652,30 @@ msgid "" "administrator." msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os metadados da tabela" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao renderizar a visualização: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" @@ -1482,10 +1687,22 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os metadados da tabela" msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os metadados da tabela" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os metadados da tabela" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os metadados da tabela" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao renderizar a visualização: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" @@ -1509,21 +1726,10 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os metadados da tabela" - #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os metadados da tabela" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" - #, fuzzy msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os metadados da tabela" @@ -1536,17 +1742,45 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao renderizar a visualização: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os metadados da tabela" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "Ocorreu um erro ao renderizar a visualização: %s" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os metadados da tabela" msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os metadados da tabela" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os metadados da tabela" + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os metadados da tabela" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os metadados da tabela" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os metadados da tabela" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os metadados da tabela" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os metadados da tabela" + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" @@ -1585,6 +1819,10 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "Ocorreu um erro ao renderizar a visualização: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "Ocorreu um erro ao renderizar a visualização: %s" + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" @@ -1597,6 +1835,10 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao renderizar a visualização: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" + #, fuzzy msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" @@ -1615,6 +1857,10 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" + #, fuzzy msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "Ocorreu um erro ao criar a origem dos dados" @@ -1813,6 +2059,12 @@ msgid "" "source query satisfies the minimum periods defined in the rolling window." msgstr "" +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "" @@ -1879,9 +2131,6 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "" @@ -1909,9 +2158,6 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" - msgid "" "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " "will fall back to the configuration file dark theme." @@ -1922,6 +2168,11 @@ msgid "" " will fall back to the configuration file default." msgstr "" +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "" + msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "" @@ -1962,10 +2213,6 @@ msgstr "" msgid "Arrow" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Ordenar decrescente" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "" @@ -1994,6 +2241,18 @@ msgstr "" msgid "Auto Zoom" msgstr "" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "Lista de Métricas" + msgid "Auto-detect" msgstr "" @@ -2033,9 +2292,6 @@ msgstr "Cláusula WHERE personalizada" msgid "Autosize all columns" msgstr "Cláusula WHERE personalizada" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "" @@ -2046,6 +2302,10 @@ msgstr "Gerir" msgid "Average value" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "Lista de Métricas" + #, fuzzy msgid "Axis" msgstr "Eixo YY" @@ -2131,8 +2391,14 @@ msgstr "Base de dados" msgid "Base height" msgstr "" +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + #, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "" msgid "Base slope" @@ -2273,6 +2539,10 @@ msgstr "Box Plot" msgid "Breakdowns" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "Selecione métrica" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" " This can help viewers understand how each category affects the " @@ -2376,6 +2646,12 @@ msgstr "Modelos CSS" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "CSS template" msgstr "Modelos CSS" @@ -2484,9 +2760,16 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "Cancelar" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "" @@ -2678,12 +2961,28 @@ msgstr "Editar propriedades do dashboard" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "Editar propriedades do dashboard" + +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "Editar propriedades do dashboard" + +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "Editar propriedades do dashboard" + msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "" msgid "Chart" msgstr "Carregar" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "Visualização %(id)s não encontrada" @@ -2858,6 +3157,10 @@ msgstr "A escolha do [Rótulo] deve estar presente em [Agrupar por]" msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "A escolha de [Ponto de Raio] deve estar presente em [Agrupar por]" +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "Escolha uma origem de dados" + #, fuzzy msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "Remover gráfico do dashboard" @@ -2869,9 +3172,6 @@ msgstr "Remover gráfico do dashboard" msgid "Choose a database..." msgstr "Escolha uma origem de dados" -msgid "Choose a dataset" -msgstr "Escolha uma origem de dados" - #, fuzzy msgid "Choose a delimiter" msgstr "Escolha uma origem de dados" @@ -3001,6 +3301,10 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "Filtros" + #, fuzzy msgid "Clear Sort" msgstr "Fonte de dados" @@ -3137,6 +3441,10 @@ msgstr "Código" msgid "Code Copied!" msgstr "Copiado!" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "Remover pré-visualização de tabela" + #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "Remover pré-visualização de tabela" @@ -3160,8 +3468,16 @@ msgid "Color +/-" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Color Metric" -msgstr "Métrica de cor" +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "Ordenar por" + +#, fuzzy +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "Ordenar por" + +#, fuzzy +msgid "Color Metric" +msgstr "Métrica de cor" msgid "Color Scheme" msgstr "Esquema de cores" @@ -3174,6 +3490,12 @@ msgstr "Esquema de cores" msgid "Color Steps" msgstr "Esquema de cores" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "" @@ -3184,6 +3506,9 @@ msgstr "" msgid "Color by" msgstr "Ordenar por" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + msgid "Color for breakpoint" msgstr "" @@ -3291,10 +3616,18 @@ msgstr "Colunas" msgid "Columns (%s)" msgstr "Lista de Colunas" +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "Controlo de filtro" + #, fuzzy msgid "Columns and metrics" msgstr "Adicionar Métrica" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr "Adicionar Métrica" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "" @@ -3306,6 +3639,9 @@ msgstr "" msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "" @@ -3418,6 +3754,10 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Contribuição" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Contribuição" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "" @@ -3520,6 +3860,10 @@ msgstr "" msgid "Contains" msgstr "Coluna" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Content format" msgstr "Formato de data e hora" @@ -3545,10 +3889,6 @@ msgstr "Contribuição" msgid "Contribution Mode" msgstr "Contribuição" -#, fuzzy -msgid "Contributions" -msgstr "Contribuição" - msgid "Control" msgstr "" @@ -3562,6 +3902,10 @@ msgstr "" msgid "Copied to clipboard!" msgstr "Copiar para área de transferência" +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "Copiado!" + msgid "Copy" msgstr "" @@ -3581,6 +3925,10 @@ msgstr "" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "Copiar para área de transferência" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "Colunas" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "Cópia de %s" @@ -3693,6 +4041,10 @@ msgstr "Mapa de País" msgid "Create" msgstr "Criado em" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "Criado em" + #, fuzzy msgid "Create Tag" msgstr "Criado em" @@ -3729,12 +4081,6 @@ msgstr "Criado em" msgid "Create dataset" msgstr "Criado em" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "" - msgid "Create new chart" msgstr "Crie uma nova visualização" @@ -3752,6 +4098,10 @@ msgstr "Criado em" msgid "Created by me" msgstr "Criado em" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "Criado em" + #, fuzzy msgid "Created on" msgstr "Criado em" @@ -3769,6 +4119,10 @@ msgstr "Criador" msgid "Crimson" msgstr "Acção" +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "Perfil" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" @@ -3813,6 +4167,10 @@ msgstr "" msgid "Current" msgstr "Coluna" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "Coluna" + #, fuzzy msgid "Current day" msgstr "Executar query" @@ -3882,6 +4240,10 @@ msgstr "" msgid "Custom..." msgstr "Início" +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "Tipo de Visualização" + #, fuzzy msgid "Customization type" msgstr "Tipo de Visualização" @@ -3978,6 +4340,10 @@ msgstr "" msgid "Dark" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "Explorar gráfico" + msgid "Dark Cyan" msgstr "" @@ -3987,6 +4353,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "Visualização %(id)s não encontrada" + #, fuzzy msgid "Dashboard Filter" msgstr "Dashboard" @@ -4076,6 +4446,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard title" msgstr "Dashboard" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "[Nome do dashboard]" + #, fuzzy msgid "Dashboard usage" msgstr "[Nome do dashboard]" @@ -4097,6 +4471,10 @@ msgstr "Dashboard" msgid "Data" msgstr "Base de dados" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "Selecione qualquer coluna para inspeção de metadados" + #, fuzzy msgid "Data Export Options" msgstr "Editar propriedades da visualização" @@ -4111,6 +4489,14 @@ msgstr "" msgid "Data Zoom" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "Selecione qualquer coluna para inspeção de metadados" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "Selecione qualquer coluna para inspeção de metadados" + msgid "" "Data could not be deserialized from the results backend. The storage " "format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" @@ -4122,6 +4508,10 @@ msgid "" "the original query." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "Expressão de base de dados" + #, python-format msgid "Data for %s" msgstr "" @@ -4214,6 +4604,9 @@ msgstr "Expressão de base de dados" msgid "Database port" msgstr "Base de dados" +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "" + msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "" @@ -4267,10 +4660,6 @@ msgstr "Não foi possível gravar a sua query" msgid "Dataset does not exist" msgstr "Origem de dados %(name)s já existe" -#, fuzzy -msgid "Dataset imported" -msgstr "nome da origem de dados" - #, fuzzy msgid "Dataset is required" msgstr "Origem de dados" @@ -4320,6 +4709,10 @@ msgstr "Nome da origem de dados" msgid "Datasource does not exist" msgstr "Origem de dados %(name)s já existe" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "Origem de dados" + #, fuzzy msgid "Datasource is required for validation" msgstr "Origem de dados" @@ -4331,6 +4724,10 @@ msgstr "Origem de dados" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "Fonte de dados" + #, fuzzy msgid "Date Time Format" msgstr "Formato de data e hora" @@ -4578,9 +4975,23 @@ msgid "" "between two data points" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "descrição" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + msgid "Delete" msgstr "Eliminar" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Eliminar" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Eliminar" @@ -4588,12 +4999,6 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Delete Annotation?" msgstr "Anotações" -msgid "Delete Database?" -msgstr "Selecione uma base de dados" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar tudo?" - #, fuzzy msgid "Delete Group?" msgstr "Eliminar" @@ -4612,6 +5017,14 @@ msgstr "Modelos CSS" msgid "Delete Role?" msgstr "Eliminar" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar tudo?" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "Modelos CSS" + msgid "Delete Template?" msgstr "Modelos CSS" @@ -4633,9 +5046,6 @@ msgstr "Anotações" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "Por favor insira um nome para o dashboard" -msgid "Delete database" -msgstr "Selecione uma base de dados" - msgid "Delete email report" msgstr "" @@ -4665,7 +5075,7 @@ msgstr "" msgid "Delete user" msgstr "Eliminar" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Delete user registration" msgstr "Eliminar" @@ -4731,6 +5141,12 @@ msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4741,6 +5157,10 @@ msgstr[1] "Selecione uma base de dados" msgid "Deleted %s" msgstr "Eliminar" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "Carregue um modelo" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "Eliminar" @@ -4795,10 +5215,6 @@ msgstr "Entidade" msgid "Dependent on" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "Ordenar decrescente" - msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -4826,6 +5242,13 @@ msgstr "" msgid "Details of the certification" msgstr "" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "" @@ -4852,6 +5275,12 @@ msgstr "Granularidade Temporal" msgid "Dimension" msgstr "descrição" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Dimension is required" msgstr "Origem de dados" @@ -4877,6 +5306,10 @@ msgstr "Valor de filtro" msgid "Dimensions" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "descrição" + msgid "" "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " "geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " @@ -5039,6 +5472,10 @@ msgstr "" msgid "Don't refresh" msgstr "Não atualize" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Proprietário" + #, fuzzy msgid "Donut" msgstr "mês" @@ -5086,6 +5523,9 @@ msgid "" "manually select columns and metrics." msgstr "" +msgid "Drag to reorder" +msgstr "" + msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "" @@ -5235,16 +5675,28 @@ msgstr "" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "10 segundos" + msgid "Dynamic" msgstr "" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "descrição" + #, fuzzy msgid "Dynamic group by" msgstr "Agrupar por" +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "Alternar descrição do gráfico" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "" @@ -5255,6 +5707,9 @@ msgstr "" msgid "ECharts" msgstr "Mover gráfico" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "" @@ -5278,6 +5733,10 @@ msgstr "Largura" msgid "Edit" msgstr "Editar" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Query vazia?" + #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "em modal" @@ -5349,10 +5808,6 @@ msgstr "Editar Dashboard" msgid "Edit database" msgstr "Editar Base de Dados" -#, fuzzy -msgid "Edit dataset" -msgstr "Editar Base de Dados" - msgid "Edit email report" msgstr "" @@ -5510,9 +5965,6 @@ msgstr "" msgid "Enable graph roaming" msgstr "" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "" @@ -5527,6 +5979,9 @@ msgstr "" msgid "Enable labels" msgstr "Etiquetas de marcadores" +msgid "Enable matrixify" +msgstr "" + msgid "Enable node dragging" msgstr "" @@ -5539,9 +5994,6 @@ msgstr "" msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "" @@ -5560,6 +6012,10 @@ msgid "" "out" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "query partilhada" + msgid "End" msgstr "" @@ -5593,6 +6049,10 @@ msgstr "Data de inicio não pode ser posterior à data de fim" msgid "Ends With" msgstr "Largura" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "Largura" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "" @@ -5709,6 +6169,14 @@ msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " msgid "Error deleting %s" msgstr "O carregamento de dados falhou" +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" +msgstr "O carregamento de dados falhou" + #, fuzzy msgid "Error executing query. " msgstr "Executar a query selecionada" @@ -5732,6 +6200,10 @@ msgstr "" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "" +#, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "" @@ -5842,6 +6314,9 @@ msgstr "" msgid "Exact" msgstr "" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "" @@ -5862,9 +6337,6 @@ msgstr "" msgid "Excel upload" msgstr "" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "" - msgid "Exclude selected values" msgstr "" @@ -5908,6 +6380,10 @@ msgstr "" msgid "Expand row" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "Cargos a permitir ao utilizador" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " @@ -5918,6 +6394,10 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "Explorar gráfico" + msgid "Explore" msgstr "Explorar gráfico" @@ -5980,6 +6460,10 @@ msgstr "Exportar para .json" msgid "Export to .JSON" msgstr "Exportar para .json" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "Exportar para .json" + #, fuzzy msgid "Export to Excel" msgstr "Exportar para .json" @@ -6017,6 +6501,10 @@ msgstr "" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "Expor no SQL Lab" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "Expressão" + msgid "Expression cannot be empty" msgstr "" @@ -6028,6 +6516,9 @@ msgstr "descrição" msgid "Extent" msgstr "textarea" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "Extra" @@ -6041,6 +6532,7 @@ msgstr "Nome do modelo" msgid "Extra data for JS" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " "format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," @@ -6092,6 +6584,18 @@ msgstr "O carregamento dos resultados a partir do backend falhou" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "Copiar query de partição para a área de transferência" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "Copiar para área de transferência" + +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "Filtros de resultados" + msgid "Failed to create report" msgstr "" @@ -6099,12 +6603,17 @@ msgstr "" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "" -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "Filtros de resultados" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "" +#, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "" @@ -6112,7 +6621,7 @@ msgid "Failed to load chart data." msgstr "" #, fuzzy, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "Selecione uma base de dados" #, fuzzy @@ -6134,13 +6643,17 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "O carregamento dos resultados a partir do backend falhou" +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "Filtros de resultados" + msgid "Failed to save chart customization" msgstr "" msgid "Failed to save cross-filter scoping" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Failed to save cross-filters setting" msgstr "Adicionar filtro" @@ -6189,6 +6702,9 @@ msgstr "Perfil" msgid "Favorite" msgstr "Favoritos" +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Featured" msgstr "Criado em" @@ -6209,6 +6725,10 @@ msgstr "" msgid "Fetching" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "Editar Base de Dados" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "" @@ -6217,6 +6737,10 @@ msgstr "" msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "Não foi possível carregar a query" + msgid "Field is required" msgstr "" @@ -6285,6 +6809,10 @@ msgstr "Valor de filtro" msgid "Filter only displays values relevant to selections made in other filters." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "Lista de Métricas" + #, fuzzy msgid "Filter results" msgstr "Procurar Resultados" @@ -6452,6 +6980,9 @@ msgstr "Fonte" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" "Force all tables and views to be created in this schema when clicking " "CTAS or CVAS in SQL Lab." @@ -6501,6 +7032,14 @@ msgstr "" msgid "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Editar" + +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "Contribuição" + #, fuzzy msgid "Format SQL" msgstr "Formato D3" @@ -6509,6 +7048,7 @@ msgstr "Formato D3" msgid "Format SQL query" msgstr "Formato D3" +#, python-brace-format msgid "" "Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " "represents a new line. ECharts compatibility:\n" @@ -6534,6 +7074,14 @@ msgstr "" msgid "Formatting" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "Coluna de tempo" + +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "Editar" + msgid "Formula" msgstr "" @@ -6566,6 +7114,9 @@ msgstr "Data de inicio não pode ser posterior à data de fim" msgid "Full name" msgstr "Valor de filtro" +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Funnel Chart" msgstr "Mover gráfico" @@ -6650,6 +7201,10 @@ msgstr "" msgid "Grace period" msgstr "Períodos" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "Granularidade Temporal" + #, fuzzy msgid "Graph Chart" msgstr "Explorar gráfico" @@ -6684,6 +7239,10 @@ msgstr "" msgid "Grid Size" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "Pré-visualização para %s" + #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Agrupar por" @@ -6814,10 +7373,6 @@ msgstr "" msgid "Horizontal alignment" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "Controlo de filtro" - msgid "Host" msgstr "" @@ -6970,10 +7525,6 @@ msgstr "" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Import datasets" -msgstr "Editar Base de Dados" - #, fuzzy msgid "Import queries" msgstr "Query vazia?" @@ -6989,6 +7540,10 @@ msgstr "Query vazia?" msgid "In" msgstr "Mín" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "Mover gráfico" + #, fuzzy msgid "In Range" msgstr "Granularidade Temporal" @@ -7001,8 +7556,12 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "" -msgid "Include Series" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "Acção" + +msgid "Include Series" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Include Template Parameters" @@ -7156,6 +7715,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "Contribuição" + #, fuzzy msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "Atualizar coluna de metadados" @@ -7265,7 +7828,7 @@ msgid "Invalid state." msgstr "" #, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" msgstr "" msgid "Invalid username or password" @@ -7413,9 +7976,16 @@ msgstr "" msgid "Key" msgstr "Sankey" +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "Pré-visualização de dados" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "Chaves para tabela" @@ -7522,6 +8092,10 @@ msgstr "" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "Última Alteração" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "Número grande" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "" @@ -7562,6 +8136,10 @@ msgstr "Query" msgid "Last run" msgstr "Modificado pela última vez" +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "Última Alteração" + #, fuzzy msgid "Last week" msgstr "semana" @@ -7675,6 +8253,9 @@ msgstr "" msgid "Less than (<)" msgstr "" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "" @@ -7682,6 +8263,10 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "Altura" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "Mover gráfico" + msgid "Light mode" msgstr "" @@ -7806,6 +8391,10 @@ msgstr "" msgid "List updated" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "Número grande" + msgid "Live render" msgstr "" @@ -7819,8 +8408,13 @@ msgstr "Dados carregados em cache" msgid "Loaded from cache" msgstr "Carregado da cache" -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Login" + +#, fuzzy +msgid "Loading filter values" +msgstr "Filtrável" msgid "Loading timezones..." msgstr "" @@ -7927,6 +8521,10 @@ msgstr "" msgid "Main" msgstr "Mín" +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "Anotações" + msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" @@ -7951,6 +8549,11 @@ msgstr "" msgid "Manage email report" msgstr "" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "" @@ -7968,16 +8571,31 @@ msgstr "Treemap" msgid "Map Options" msgstr "Editar propriedades da visualização" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "Intervalo de atualização" + msgid "Map Style" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "MapBox" -msgstr "Mapbox" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "Origem de dados" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "Pesquisa" @@ -8020,6 +8638,10 @@ msgstr "" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "Tabela de dados" + msgid "Matrixify" msgstr "" @@ -8046,6 +8668,10 @@ msgstr "" msgid "Maximum Radius" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "Largura" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "" @@ -8063,6 +8689,9 @@ msgstr "" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "" +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "" + msgid "May" msgstr "dia" @@ -8227,13 +8856,19 @@ msgstr "" msgid "Metrics" msgstr "Métricas" -#, fuzzy -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "Ordenar decrescente" +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "Métricas" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "Incluir um filtro temporal" @@ -8289,6 +8924,10 @@ msgstr "" msgid "Minimum Radius" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "Largura" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "" @@ -8309,6 +8948,9 @@ msgstr "" msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "" +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "" + msgid "Minor Split Line" msgstr "" @@ -8324,16 +8966,20 @@ msgstr "minuto" msgid "Minutes %s" msgstr "minuto" +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "Viz está sem origem de dados" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Missing URL parameters" +msgid "Missing URL parameter" msgstr "Nome do modelo" #, fuzzy -msgid "Missing dataset" -msgstr "Viz está sem origem de dados" +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "Nome do modelo" #, fuzzy msgid "Mixed Chart" @@ -8390,6 +9036,10 @@ msgstr "Filtros" msgid "MotherDuck token" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "Editar propriedades da visualização" + msgid "Move only" msgstr "" @@ -8419,6 +9069,11 @@ msgstr "" msgid "Multiplier" msgstr "" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "" @@ -8479,6 +9134,9 @@ msgstr "" msgid "Name of the id column" msgstr "" +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "" @@ -8528,6 +9186,10 @@ msgstr "Erro de rede." msgid "New" msgstr "fechar aba" +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "Camadas de anotação" + msgid "New chart" msgstr "Mover gráfico" @@ -8620,15 +9282,16 @@ msgstr "Filtros" msgid "No columns found" msgstr "Coluna" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "Coluna" + msgid "No compatible catalog found" msgstr "" msgid "No compatible columns found" msgstr "" -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "" - msgid "No compatible schema found" msgstr "" @@ -8648,9 +9311,6 @@ msgstr "descrição" msgid "No databases match your search" msgstr "" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "" - #, fuzzy msgid "No description available." msgstr "descrição" @@ -8669,10 +9329,17 @@ msgstr "" msgid "No filters" msgstr "Filtros" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "Filtros" + #, fuzzy msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "" @@ -8699,6 +9366,10 @@ msgstr "Nenhum registo encontrado" msgid "No matching results found" msgstr "Nenhum registo encontrado" +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " + msgid "No records found" msgstr "Nenhum registo encontrado" @@ -8729,10 +9400,12 @@ msgstr "Mover gráfico" msgid "No roles yet" msgstr "Mover gráfico" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "" -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "" msgid "No saved expressions found" @@ -8752,6 +9425,10 @@ msgstr "" msgid "No table columns" msgstr "Ordenação original das colunas" +#, fuzzy +msgid "No tasks yet" +msgstr "Mover gráfico" + msgid "No temporal columns found" msgstr "" @@ -9057,6 +9734,12 @@ msgstr "" msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." msgstr "" +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " "selected category" @@ -9301,6 +9984,10 @@ msgstr "Repor Estado" msgid "Page length" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "Soma Agregada" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "" @@ -9389,9 +10076,28 @@ msgstr "" msgid "Paste your access token here" msgstr "Insira o seu código aqui" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "Selecione uma cor" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "Repor Estado" + msgid "Pattern" msgstr "" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "Intervalo de atualização" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "Ordenar decrescente" + #, fuzzy msgid "Per user caching" msgstr "Modificado pela última vez" @@ -9529,6 +10235,9 @@ msgstr "Altura" msgid "Pin to the result panel" msgstr "" +msgid "Pin to top" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Pivot Mode" msgstr "Editar" @@ -9659,7 +10368,8 @@ msgstr "" msgid "Please select at least one role or group" msgstr "Selecione pelo menos um campo \"Agrupar por\" " -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "" #, python-format @@ -9683,6 +10393,10 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "Selecione uma cor" + #, fuzzy msgid "Point Color" msgstr "Selecione uma cor" @@ -9814,6 +10528,10 @@ msgstr "" msgid "Primary y-axis format" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "Editar" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "" @@ -10042,6 +10760,10 @@ msgstr "" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Gráfico de bala" + msgid "Rectangle" msgstr "" @@ -10082,6 +10804,10 @@ msgstr "Procurar Resultados" msgid "Refresh dashboard" msgstr "Sem dashboards" +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "Sem dashboards" + msgid "Refresh frequency" msgstr "" @@ -10177,6 +10903,14 @@ msgstr "" msgid "Remove cross-filter" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "Tipo de Visualização" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Filtros de resultados" + msgid "Remove item" msgstr "" @@ -10357,11 +11091,11 @@ msgstr "" msgid "Reset columns" msgstr "Coluna de tempo" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset my password" msgstr "Broker Port" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "Broker Port" @@ -10383,6 +11117,9 @@ msgstr "" msgid "Resource was not found." msgstr "Dashboard" +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "Filtros de resultados" @@ -10399,6 +11136,10 @@ msgstr "" msgid "Results backend needed for asynchronous queries is not configured." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "Intervalo de atualização" + #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Criador" @@ -10407,6 +11148,10 @@ msgstr "Criador" msgid "Retry fetching results" msgstr "Procurar Resultados" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "Mover gráfico" + msgid "Return to specific datetime." msgstr "" @@ -10416,6 +11161,21 @@ msgstr "" msgid "Reverse lat/long " msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "Pré-visualização para %s" + +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "Agrupar por" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "Criado em" + msgid "Rich Tooltip" msgstr "" @@ -10541,6 +11301,9 @@ msgstr "Limite de linha" msgid "Rows" msgstr "" +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "" @@ -10742,12 +11505,12 @@ msgstr "Queries Gravadas" msgid "Save as" msgstr "Gravar como" -#, fuzzy -msgid "Save as Dataset" -msgstr "Escolha uma origem de dados" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "Gravar como" #, fuzzy -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "Escolha uma origem de dados" #, fuzzy @@ -10798,6 +11561,9 @@ msgstr "" msgid "Save query" msgstr "partilhar query" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "" @@ -10834,6 +11600,9 @@ msgstr "" msgid "Scale and Move" msgstr "" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "" @@ -10929,13 +11698,29 @@ msgstr "Colunas das séries temporais" msgid "Search box" msgstr "Pesquisa" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "Pesquisa" + msgid "Search by query text" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "Lista de Colunas" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " + #, fuzzy msgid "Search columns" msgstr "Lista de Colunas" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "Lista de Colunas" + #, fuzzy msgid "Search columns..." msgstr "Lista de Colunas" @@ -10944,6 +11729,10 @@ msgstr "Lista de Colunas" msgid "Search in filters" msgstr "Pesquisa / Filtro" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "Colunas das séries temporais" + #, fuzzy msgid "Search owners" msgstr "Lista de Colunas" @@ -10994,6 +11783,10 @@ msgstr "Segurança" msgid "Security" msgstr "Segurança" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "Séries" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "" @@ -11012,6 +11805,10 @@ msgstr "" msgid "Select" msgstr "Executar a query selecionada" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "nome da origem de dados" + msgid "Select ..." msgstr "Selecione ..." @@ -11038,6 +11835,10 @@ msgstr "Repor Estado" msgid "Select Value" msgstr "Latitude padrão" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "Repor Estado" + #, fuzzy msgid "Select a CSS template" msgstr "Carregue um modelo CSS" @@ -11072,10 +11873,6 @@ msgstr "" msgid "Select a database to write a query" msgstr "Selecione uma base de dados" -#, fuzzy -msgid "Select a dataset" -msgstr "Selecione uma base de dados" - #, fuzzy msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "Insira um novo título para a aba" @@ -11106,6 +11903,14 @@ msgstr "Selecione um esquema (%s)" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "Selecione um esquema (%s)" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "Selecione um tipo de visualização" + msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "" @@ -11171,6 +11976,10 @@ msgstr "Esquema de cores lineares" msgid "Select column" msgstr "Coluna de tempo" +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "Coluna de tempo" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." @@ -11204,9 +12013,6 @@ msgstr "Por favor insira um nome para o dashboard" msgid "Select database" msgstr "Selecione uma base de dados" -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "" - msgid "" "Select databases require additional fields to be completed in the " "Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " @@ -11271,6 +12077,10 @@ msgstr "" msgid "Select layers to hide" msgstr "Gráfico de bala" +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "nome da origem de dados" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " "percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " @@ -11305,6 +12115,10 @@ msgstr "" msgid "Select page size" msgstr "Repor Estado" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "Expressão" + #, fuzzy msgid "Select roles" msgstr "Selecione uma base de dados" @@ -11317,13 +12131,18 @@ msgstr "Selecione métrica" msgid "Select saved queries" msgstr "Selecione métrica" -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select schema" +msgstr "Selecione um esquema (%s)" #, fuzzy msgid "Select scheme" msgstr "Selecione um esquema (%s)" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "Selecione um esquema (%s)" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " @@ -11381,6 +12200,16 @@ msgstr "Selecione uma cor" msgid "Select the geojson column" msgstr "" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "Esquema de cores lineares" @@ -11399,6 +12228,16 @@ msgid "" "query by clicking on the %s button." msgstr "" +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "Executar a query selecionada" + #, fuzzy msgid "Selecting a database is required" msgstr "Selecione uma base de dados" @@ -11407,6 +12246,81 @@ msgstr "Selecione uma base de dados" msgid "Selection method" msgstr "Soma Agregada" +msgid "Semantic" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "Camadas de anotação" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "Camadas de anotação" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "Não foi possível gravar a sua query" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "Não foi possível gravar a sua query" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "Não foi possível gravar a sua query" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "Camadas de anotação" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "Origem de dados %(name)s já existe" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "Camadas de anotação para sobreposição na visualização" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "Camadas de anotação" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "Camadas de anotação" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "Não foi possível gravar a sua query" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "Não foi possível carregar a query" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "Não foi possível gravar a sua query" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "Origem de dados %(name)s já existe" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "Camadas de anotação para sobreposição na visualização" + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "" @@ -11554,6 +12468,10 @@ msgstr "Explorar gráfico" msgid "Share permalink by email" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Estado" + #, fuzzy msgid "Shared query" msgstr "query partilhada" @@ -11630,6 +12548,10 @@ msgstr "Mostrar Métrica" msgid "Show Range Filter" msgstr "Filtros de resultados" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "Mostrar totais" + msgid "Show Timestamp" msgstr "" @@ -11674,6 +12596,10 @@ msgstr "" msgid "Show cell bars" msgstr "Gráfico de bala" +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "Mostrar Coluna" + #, fuzzy msgid "Show chart description" msgstr "Alternar descrição do gráfico" @@ -11750,7 +12676,7 @@ msgstr "" msgid "Show progress" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Show query identifiers" msgstr "Mostrar Métrica" @@ -11922,6 +12848,15 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Some roles do not exist" msgstr "Dashboards" @@ -12025,6 +12960,14 @@ msgstr "Ordenar por" msgid "Sort by metric" msgstr "Mostrar Métrica" +#, fuzzy +msgid "Sort by original table order" +msgstr "Ordenação original das colunas" + +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "Mostrar Métrica" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "Ordenar colunas por ordem alfabética" @@ -12052,14 +12995,16 @@ msgstr "Ordenar decrescente" msgid "Sort metric" msgstr "Mostrar Métrica" -#, fuzzy -msgid "Sort order" -msgstr "Mostrar Métrica" - #, fuzzy msgid "Sort query by" msgstr "partilhar query" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Sort rows by" msgstr "Ordenar por" @@ -12085,6 +13030,10 @@ msgstr "Fonte SQL" msgid "Source category" msgstr "Nome da origem de dados" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "Nome da origem de dados" + msgid "Sparkline" msgstr "" @@ -12194,6 +13143,10 @@ msgstr "Estado" msgid "Starts With" msgstr "Mover gráfico" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "Mover gráfico" + msgid "State" msgstr "Estado" @@ -12247,6 +13200,10 @@ msgstr "Histograma" msgid "Streets" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "Explorar gráfico" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "" @@ -12263,6 +13220,9 @@ msgstr "" msgid "Structural" msgstr "" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "Estilo do mapa" @@ -12283,6 +13243,10 @@ msgstr "" msgid "Submit" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Nome da origem de dados" + #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "%s - sem título" @@ -12293,7 +13257,8 @@ msgstr "" msgid "Success" msgstr "" -msgid "Successfully changed dataset!" +#, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "" msgid "Suffix" @@ -12356,8 +13321,8 @@ msgstr "" msgid "Supported databases" msgstr "Selecione uma base de dados" -#, fuzzy -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "Escolha uma origem de dados" msgid "Swap rows and columns" @@ -12572,6 +13537,42 @@ msgstr "" msgid "Target value" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "Estado" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "Nome do modelo" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "Não foi possível gravar a sua query" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "Não foi possível gravar a sua query" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "Não foi possível gravar a sua query" + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "Camadas de anotação para sobreposição na visualização" + +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "Estado" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Template" msgstr "Modelos CSS" @@ -12627,6 +13628,14 @@ msgstr "" msgid "Text embedded in email" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "Tempo" + +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "Esta origem de dados parece ter sido excluída" + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "" @@ -12649,6 +13658,18 @@ msgid "" "interactive polygons, lines and points (circles, icons and/or texts)." msgstr "" +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + msgid "" "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " "values across\n" @@ -12688,6 +13709,9 @@ msgid "" "associated with more than one category, only the first will be used." msgstr "" +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " "what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" @@ -12763,10 +13787,6 @@ msgstr "Dashboard gravado com sucesso." msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "Esta origem de dados parece ter sido excluída" -#, fuzzy -msgid "The database" -msgstr "Selecione uma base de dados" - msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "" @@ -12800,10 +13820,6 @@ msgstr "Esta origem de dados parece ter sido excluída" msgid "The database was not found." msgstr "Visualização %(id)s não encontrada" -#, fuzzy -msgid "The dataset" -msgstr "Base de dados" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "" @@ -12832,10 +13848,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "Esta origem de dados parece ter sido excluída" -#, fuzzy -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "Esta origem de dados parece ter sido excluída" - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "Não foi possível carregar a query" @@ -12897,6 +13909,11 @@ msgid "" "%(columns)s. " msgstr "" +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" @@ -12987,6 +14004,7 @@ msgid "" "%(key)s is invalid." msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." @@ -13116,11 +14134,7 @@ msgid "" " they are needed." msgstr "" -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " @@ -13392,6 +14406,10 @@ msgstr "" msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "Dashboard gravado com sucesso." + #, fuzzy msgid "The user has been updated successfully." msgstr "Dashboard gravado com sucesso." @@ -13442,6 +14460,11 @@ msgstr "O id da visualização ativa" msgid "The width of the lines" msgstr "O id da visualização ativa" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Tempo" @@ -13502,6 +14525,12 @@ msgid "" "or increasing the destination width." msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "There was an error creating the group. Please, try again." msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " @@ -13534,6 +14563,14 @@ msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " + #, fuzzy msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " @@ -13573,6 +14610,14 @@ msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " + #, fuzzy msgid "There was an error while fetching users" msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " @@ -13580,6 +14625,10 @@ msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " msgid "There was an error with your request" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " + #, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " @@ -13596,6 +14645,10 @@ msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "" @@ -13611,10 +14664,6 @@ msgstr "" msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "" @@ -13631,16 +14680,20 @@ msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " #, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " -#, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" +msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " + +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " #, fuzzy @@ -13651,10 +14704,6 @@ msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " -#, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " - #, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " @@ -13662,7 +14711,7 @@ msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " msgid "There was an issue favoriting this dashboard." msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue fetching reports." msgstr "Desculpe, houve um erro ao gravar este dashbard: " @@ -13746,6 +14795,9 @@ msgstr "" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "" +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "" + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -13757,6 +14809,10 @@ msgid "" "source. " msgstr "" +#, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "" + msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "" @@ -13785,12 +14841,6 @@ msgid "" "annotation data." msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." -msgstr "" - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -13837,6 +14887,13 @@ msgid "" "table." msgstr "" +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -13864,16 +14921,17 @@ msgstr "" msgid "This filter already exist on the report" msgstr "" -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "" msgid "This folder is currently empty" msgstr "" -msgid "This folder only accepts columns" +msgid "This folder only supports columns" msgstr "" -msgid "This folder only accepts metrics" +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "" msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." @@ -13913,6 +14971,9 @@ msgstr "" msgid "This is the default light theme" msgstr "" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the " "dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " @@ -13923,6 +14984,11 @@ msgstr "" "posicionamento de uma visualização utilizando o drag & drop na vista de " "dashboard" +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + msgid "This markdown component has an error." msgstr "" @@ -13937,7 +15003,8 @@ msgstr "" msgid "This may be triggered by:" msgstr "" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "" msgid "This name is already taken. Please choose another one." @@ -14008,12 +15075,19 @@ msgid_plural "This may be triggered by:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " "to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " "can be overwritten by conditional formatting below." msgstr "" +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "" @@ -14161,6 +15235,10 @@ msgstr "Granularidade Temporal" msgid "Time grain missing" msgstr "Granularidade Temporal" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "Colunas das séries temporais" + msgid "Time granularity" msgstr "Granularidade temporal" @@ -14210,10 +15288,20 @@ msgstr "Série temporal - teste emparelhado T" msgid "Time-series Table" msgstr "Tabela de séries temporais" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "Formato de data e hora" + #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Granularidade Temporal" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "" @@ -14257,19 +15345,12 @@ msgid "" "clicking the column header." msgstr "" -msgid "To entire row" -msgstr "" - msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "" msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "Obter um URL legível para o seu dashboard" -#, fuzzy -msgid "To text color" -msgstr "Selecione uma cor" - msgid "Token Request URI" msgstr "" @@ -14418,6 +15499,9 @@ msgstr "" msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "" +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "" @@ -14444,6 +15528,10 @@ msgstr "" msgid "Type a value here" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "nome da origem de dados" + msgid "Type is required" msgstr "" @@ -14453,6 +15541,16 @@ msgstr "" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "Lista de Colunas" + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "UI Configuration" msgstr "Contribuição" @@ -14463,6 +15561,10 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "URL" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "Filtros" + msgid "URL Parameters" msgstr "Parâmetros" @@ -14492,6 +15594,12 @@ msgid "" "\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" msgstr "" +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" + msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "" @@ -14506,10 +15614,17 @@ msgstr "" msgid "Unable to encode value" msgstr "" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "Adicionar ao novo dashboard" + msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." @@ -14622,6 +15737,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown input format" msgstr "" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + msgid "Unknown type" msgstr "" @@ -14632,6 +15750,12 @@ msgstr "" msgid "Unpin" msgstr "Mensagem de Aviso" +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "" @@ -14681,6 +15805,10 @@ msgstr "Indefinido" msgid "Update" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "Intervalo de atualização" + #, fuzzy msgid "Update chart" msgstr "Explorar gráfico" @@ -14896,6 +16024,9 @@ msgid "" "funnels and pipelines." msgstr "" +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Valid SQL expression" msgstr "Expressão" @@ -15000,9 +16131,6 @@ msgstr "" msgid "Vertical (Left)" msgstr "" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "View" msgstr "Pré-visualização para %s" @@ -15154,6 +16282,9 @@ msgstr "" msgid "WMS" msgstr "" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "" @@ -15180,6 +16311,11 @@ msgid "" "not exist." msgstr "" +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Was unable to check your query" msgstr "Rótulo para a sua query" @@ -15356,7 +16492,7 @@ msgid "When using other than adaptive formatting, labels may overlap" msgstr "" msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" " impact the load times for your dashboard." msgstr "" @@ -15554,6 +16690,9 @@ msgstr "" msgid "Width of the sparkline" msgstr "" +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "" + msgid "Window must be > 0" msgstr "" @@ -15712,6 +16851,10 @@ msgstr "ano" msgid "Yes" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "Cancelar" + msgid "Yes, cancel" msgstr "" @@ -15722,7 +16865,7 @@ msgstr "" msgid "You are adding tags to %s %ss" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "You are editing a query from the virtual dataset " msgstr "" @@ -15823,6 +16966,10 @@ msgstr "Não tem permissão para aprovar este pedido" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "Não tem acesso a esta origem de dados" +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "Não tem permissão para aprovar este pedido" + #, fuzzy msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "Não tem permissão para aprovar este pedido" @@ -15850,6 +16997,22 @@ msgstr "Parece que não tem acesso a nenhuma base de dados" msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "Não tem permissão para aceder à origem de dados: %(name)s." +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "Parece que não tem acesso a nenhuma base de dados" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "Não tem permissão para aprovar este pedido" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "Não tem permissão para aprovar este pedido" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "Não tem permissão para aprovar este pedido" + #, fuzzy msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "Não tem permissão para aprovar este pedido" @@ -15878,9 +17041,13 @@ msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "Não tem direitos para alterar este título." #, fuzzy -msgid "You don't have the rights to download as csv" +msgid "You don't have the rights to export data" msgstr "Não tem direitos para alterar este título." +#, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "" + msgid "You have removed this filter." msgstr "" @@ -15898,6 +17065,12 @@ msgid "" "the history." msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" + msgid "" "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " "dataset owner to request modifications or edit access." @@ -15909,7 +17082,7 @@ msgstr "Escolha um nome para o novo dashboard" msgid "You must run the query successfully first" msgstr "" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" +msgid "You need to" msgstr "" msgid "" @@ -15918,6 +17091,12 @@ msgid "" "button or" msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." @@ -15973,6 +17152,9 @@ msgstr "Não foi possível carregar a query" msgid "Your user information" msgstr "Metadados adicionais" +msgid "Z-A" +msgstr "" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "" @@ -16060,6 +17242,10 @@ msgstr "" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "30 segundos" + msgid "aggregate" msgstr "Soma Agregada" @@ -16100,6 +17286,10 @@ msgstr "" msgid "background" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "Colunas das séries temporais" + msgid "basis" msgstr "" @@ -16114,6 +17304,7 @@ msgstr "" msgid "beta" msgstr "Extra" +#, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "" @@ -16123,6 +17314,10 @@ msgstr "" msgid "bolt" msgstr "parafuso" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "Mín" + msgid "boolean type icon" msgstr "" @@ -16142,6 +17337,10 @@ msgstr "" msgid "cardinal" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "Gráfico de bala" + #, fuzzy msgid "change" msgstr "Gerir" @@ -16229,15 +17428,39 @@ msgstr "Dashboard" msgid "dashboards" msgstr "Dashboards" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "Selecione qualquer coluna para inspeção de metadados" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "Selecione qualquer coluna para inspeção de metadados" + msgid "database" msgstr "Base de dados" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "Bases de dados" + msgid "dataset" msgstr "" msgid "dataset name" msgstr "nome da origem de dados" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "Bases de dados" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "Fonte de dados" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "Fonte de dados" + msgid "date" msgstr "" @@ -16353,6 +17576,9 @@ msgstr "" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + msgid "edit mode" msgstr "" @@ -16363,6 +17589,10 @@ msgstr "" msgid "ends with" msgstr "Largura" +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "Granularidade Temporal" + #, fuzzy msgid "entries" msgstr "Séries" @@ -16401,10 +17631,16 @@ msgstr "mês" msgid "expand" msgstr "" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "failed" msgstr "Perfil" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "" @@ -16414,6 +17650,10 @@ msgstr "" msgid "flat" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "Filtros" + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "" @@ -16427,6 +17667,10 @@ msgstr "" msgid "geohash (square)" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "Anotações" + #, fuzzy msgid "heatmap" msgstr "Mapa de Calor" @@ -16434,6 +17678,9 @@ msgstr "Mapa de Calor" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "" +msgid "hello" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "here" msgstr "Séries" @@ -16441,12 +17688,12 @@ msgstr "Séries" msgid "hour" msgstr "hora" -msgid "https://" -msgstr "" - msgid "in" msgstr "Mín" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + msgid "invalid email" msgstr "" @@ -16512,6 +17759,7 @@ msgstr "última partição:" msgid "left" msgstr "Eliminar" +#, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "" @@ -16519,6 +17767,10 @@ msgstr "" msgid "linear" msgstr "ano" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "Rótulo" + msgid "log" msgstr "" @@ -16567,6 +17819,7 @@ msgstr "mês" msgid "month" msgstr "mês" +#, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "" @@ -16577,6 +17830,31 @@ msgstr "" msgid "name" msgstr "Nome" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + msgid "no SQL validator is configured" msgstr "" @@ -16588,6 +17866,10 @@ msgstr "" msgid "not containing" msgstr "Anotações" +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "Métrica" + msgid "numeric type icon" msgstr "" @@ -16673,6 +17955,9 @@ msgstr "" msgid "previous calendar year" msgstr "" +msgid "provide authorization" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "quarter" msgstr "Query" @@ -16762,6 +18047,10 @@ msgstr "" msgid "stream" msgstr "Histograma" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "Estilo do mapa" + msgid "string type icon" msgstr "" @@ -16782,19 +18071,30 @@ msgid "tag" msgstr "" #, fuzzy -msgid "tags" +msgid "task" msgstr "Estado" msgid "temporal type icon" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "Selecione uma cor" + msgid "textarea" msgstr "textarea" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "theme" msgstr "Tempo" +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "Formato da Tabela Datahora" + #, fuzzy msgid "to" msgstr "Parar" @@ -16889,5 +18189,25 @@ msgstr "" msgid "zoom area" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "" diff --git a/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index c1d8557c5cd4..0898130c3f73 100644 --- a/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 08:04-0400\n" "Last-Translator: \n" "Language: pt_BR\n" @@ -26,45 +26,54 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" -" The cumulative option allows you to see how your data accumulates " -"over different\n" -" values. When enabled, the histogram bars represent the running " -"total of frequencies\n" -" up to each bin. This helps you understand how likely it is to " -"encounter values\n" -" below a certain point. Keep in mind that enabling cumulative " -"doesn't change your\n" -" original data, it just changes the way the histogram is displayed." +" The cumulative option allows you to see how your data " +"accumulates over different\n" +" values. When enabled, the histogram bars represent the " +"running total of frequencies\n" +" up to each bin. This helps you understand how likely it " +"is to encounter values\n" +" below a certain point. Keep in mind that enabling " +"cumulative doesn't change your\n" +" original data, it just changes the way the histogram is " +"displayed." msgstr "" "\n" -" A opção cumulativa permite que você veja como seus dados se acumulam sobre \n" -"diferentes valores. Quando habilitado, as barras do histograma representam o total \n" -"corrente de frequências até cada bin. Isso ajuda a entender como é provável encontrar \n" -"valores abaixo de um certo ponto. Tenha em mente que habilitar cumulativo não altera seus \n" +" A opção cumulativa permite que você veja como seus dados " +"se acumulam sobre \n" +"diferentes valores. Quando habilitado, as barras do histograma " +"representam o total \n" +"corrente de frequências até cada bin. Isso ajuda a entender como é " +"provável encontrar \n" +"valores abaixo de um certo ponto. Tenha em mente que habilitar cumulativo" +" não altera seus \n" "dados originais, apenas muda a forma como o histograma é exibido." msgid "" "\n" -" The normalize option transforms the histogram values into " -"proportions or\n" -" probabilities by dividing each bin's count by the total count of " -"data points.\n" -" This normalization process ensures that the resulting values sum " -"up to 1,\n" -" enabling a relative comparison of the data's distribution and " -"providing a\n" -" clearer understanding of the proportion of data points within " -"each bin." +" The normalize option transforms the histogram values into" +" proportions or\n" +" probabilities by dividing each bin's count by the total " +"count of data points.\n" +" This normalization process ensures that the resulting " +"values sum up to 1,\n" +" enabling a relative comparison of the data's distribution" +" and providing a\n" +" clearer understanding of the proportion of data points " +"within each bin." msgstr "" "\n" -" A opção de normalização transforma os valores do histograma em proporções ou \n" -"probabilidades dividindo a contagem de cada bin pela contagem total de pontos de dados. \n" -"Esse processo de normalização garante que os valores resultantes somem 1, permitindo uma comparação \n" -"relativa da distribuição dos dados e proporcionando uma compreensão mais clara da proporção de pontos de dados dentro de cada bin." +" A opção de normalização transforma os valores do " +"histograma em proporções ou \n" +"probabilidades dividindo a contagem de cada bin pela contagem total de " +"pontos de dados. \n" +"Esse processo de normalização garante que os valores resultantes somem 1," +" permitindo uma comparação \n" +"relativa da distribuição dos dados e proporcionando uma compreensão mais " +"clara da proporção de pontos de dados dentro de cada bin." #, fuzzy msgid "" @@ -79,14 +88,15 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" -"

Your report/alert was unable to be generated because of the " -"following error: %(text)s

\n" +"

Your report/alert was unable to be generated because of " +"the following error: %(text)s

\n" "

Please check your dashboard/chart for errors.

\n" "

%(call_to_action)s

\n" " " msgstr "" "\n" -"

Seu relatório/alerta não pôde ser gerado devido ao seguinte erro: %(text)s

\n" +"

Seu relatório/alerta não pôde ser gerado devido ao " +"seguinte erro: %(text)s

\n" "

Por favor, verifique seu painel/gráfico para erros.

\n" "

%(call_to_action)s

\n" @@ -96,10 +106,11 @@ msgstr " (excluído)" #, fuzzy msgid "" -" Set the opacity to 0 if you do not want to override the color specified in the " -"GeoJSON" +" Set the opacity to 0 if you do not want to override the color specified " +"in the GeoJSON" msgstr "" -" Defina opacidade para 0 se você não quer sobrepor a cor especificada no GeoJSON" +" Defina opacidade para 0 se você não quer sobrepor a cor especificada no " +"GeoJSON" #, fuzzy msgid " a dashboard OR " @@ -133,25 +144,29 @@ msgstr " código-fonte do analisador em área restrita do Superset" msgid "" " standard to ensure that the lexicographical ordering\n" " coincides with the chronological ordering. If the\n" -" timestamp format does not adhere to the ISO 8601 standard\n" +" timestamp format does not adhere to the ISO 8601 " +"standard\n" " you will need to define an expression and type for\n" -" transforming the string into a date or timestamp. Note\n" -" currently time zones are not supported. If time is stored\n" -" in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no " -"pattern\n" -" is specified we fall back to using the optional defaults on " -"a per\n" +" transforming the string into a date or timestamp. " +"Note\n" +" currently time zones are not supported. If time is " +"stored\n" +" in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no" +" pattern\n" +" is specified we fall back to using the optional " +"defaults on a per\n" " database/column name level via the extra parameter." msgstr "" -"para garantir que a ordem lexicográfica coincida com a ordem cronológica. Se o\n" +"para garantir que a ordem lexicográfica coincida com a ordem cronológica." +" Se o\n" " formato do timestamp não for aderente ao padrão ISO 8601\n" " você precisará definir uma expressão e tipo para\n" " transformar o texto em data ou timestamp. Nota:\n" -" naturalmente fusos horários não são suportados. Se o tempo é armazenado no " -"formato epoch coloque ` epoch_s ` ou ` epoch_ms `. Se nenhum padrão for " -"especificado\n" -"emos utilizar os padrões de acordo com cada nível do banco de dados/nome de " -"coluna via parâmetro extra." +" naturalmente fusos horários não são suportados. Se o tempo é armazenado " +"no formato epoch coloque ` epoch_s ` ou ` epoch_ms `. Se nenhum padrão " +"for especificado\n" +"emos utilizar os padrões de acordo com cada nível do banco de dados/nome " +"de coluna via parâmetro extra." #, fuzzy msgid " to add calculated columns" @@ -175,8 +190,8 @@ msgstr " para marcar uma coluna como uma coluna de tempo" #, fuzzy msgid " to open SQL Lab. From there you can save the query as a dataset." msgstr "" -" para abrir o SQL Lab. De lá você pode salvar a consulta como um conjunto de " -"dados." +" para abrir o SQL Lab. De lá você pode salvar a consulta como um conjunto" +" de dados." #, fuzzy msgid " to see details." @@ -212,7 +227,8 @@ msgstr "% do total" #, python-format msgid "%(dialect)s cannot be used as a data source for security reasons." msgstr "" -"%(dialect)s não pode ser usado como uma fonte de dados por motivos de segurança." +"%(dialect)s não pode ser usado como uma fonte de dados por motivos de " +"segurança." #, fuzzy, python-format msgid "%(label)s file" @@ -236,11 +252,19 @@ msgstr "%(prefix)s %(title)s" #, python-format msgid "" -"%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a schedule " -"with a minimum interval of %(minimum_interval)d minutes per execution." +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " +"schedule with a minimum interval of %(minimum_interval)d minutes per " +"execution." msgstr "" -"Frequência de agendamento do %(report_type)s excedendo o limite. Por favor, configure um " -"agendamento com um intervalo mínimo de %(minimum_interval)d minutos por execução." +"Frequência de agendamento do %(report_type)s excedendo o limite. Por " +"favor, configure um agendamento com um intervalo mínimo de " +"%(minimum_interval)d minutos por execução." #, python-format msgid "%(rows)d rows returned" @@ -249,7 +273,8 @@ msgstr "%(rows)d linhas retornadas" #, fuzzy, python-format msgid "%(suggestion)s instead of \"%(undefinedParameter)s?\"" msgid_plural "" -"%(firstSuggestions)s or %(lastSuggestion)s instead of \"%(undefinedParameter)s\"?" +"%(firstSuggestions)s or %(lastSuggestion)s instead of " +"\"%(undefinedParameter)s\"?" msgstr[0] "%(suggestion)s em vez de \"%(undefinedParameter)s?\"" msgstr[1] "" @@ -263,6 +288,14 @@ msgstr "" "Por favor revise sua consulta.\n" "Exceção: %(ex)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s%s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "Segurança Extra" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "%s Erro" @@ -271,6 +304,10 @@ msgstr "%s Erro" msgid "%s PASSWORD" msgstr "%s SENHA" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "Físico" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "%s SENHA DO TÚNEL SSH" @@ -287,9 +324,9 @@ msgstr "%s SENHA DA CHAVE PRIVADA DO TÚNEL SSH" msgid "%s Selected" msgstr "%s Selecionado" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "%s selecionado (%s Físico , %s Virtual)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "%s Selecionado" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -299,29 +336,77 @@ msgstr "%s Selecionado (Físico)" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "%s Selecionado (Virtual)" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s URL" msgstr "URL" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "Virtual" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "%s agregado(s)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "%s coluna(s)" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "%s coluna(s)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "1 dia atrás" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "%s linha" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "Conjunto de dados importado" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "%s opção(ões)" +msgstr[1] "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "%s opção(ões)" #, python-format msgid "" -"%s items could not be tagged because you don’t have edit permissions to all " -"selected objects." +"%s items could not be tagged because you don’t have edit permissions to " +"all selected objects." msgstr "" -"%s itens não podem ser marcados porque você não tem permissão de edição para " -"todos os objetos selecionados." +"%s itens não podem ser marcados porque você não tem permissão de edição " +"para todos os objetos selecionados." + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "Ordenar métrica" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "1 mês atrás" +msgstr[1] "" #, python-format msgid "%s operator(s)" @@ -337,6 +422,22 @@ msgstr[1] "" msgid "%s option(s)" msgstr "%s opção(ões)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "Personalizar colunas" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "Ordenar métrica" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "%s Selecionado" + #, fuzzy, python-format msgid "%s recipients" msgstr "%s destinátarios" @@ -347,16 +448,46 @@ msgid_plural "%s records..." msgstr[0] "%s Erro" msgstr[1] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "%s Erro" +msgstr[1] "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" msgstr[0] "%s linha" msgstr[1] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "30 dias atrás" +msgstr[1] "" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "%s métrica(s) salva(s)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "5 segundos" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "%s Selecionado" @@ -423,12 +554,20 @@ msgstr ", então cole o JSON abaixo. Veja nosso" #, fuzzy msgid "" -"-- Note: Unless you save your query, these tabs will NOT persist if you clear " -"your cookies or change browsers.\n" +"-- Note: Unless you save your query, these tabs will NOT persist if you " +"clear your cookies or change browsers.\n" "\n" msgstr "" -"-- Nota: A menos que você salve sua consulta, estes guias NÃO irão persistir se " -"você limpar seus cookies ou mudar de navegador." +"-- Nota: A menos que você salve sua consulta, estes guias NÃO irão " +"persistir se você limpar seus cookies ou mudar de navegador." + +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "... e %s outros" + +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "... e %s outros" #, python-format msgid "... and %s others" @@ -696,14 +835,22 @@ msgstr "Uma função JavaScript que gera um objeto de configuração de rótulo" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "Uma função JavaScript que gera um objeto de configuração de ícone" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "Colunas a serem analisadas como datas" msgid "A comma-separated list of schemas that files are allowed to upload to." msgstr "" -"Uma lista separada por vírgulas de esquemas para os quais os arquivos têm " -"permissão para fazer upload." +"Uma lista separada por vírgulas de esquemas para os quais os arquivos têm" +" permissão para fazer upload." msgid "A database port is required when connecting via SSH Tunnel." msgstr "Uma porta de banco de dados é necessária ao conectar via túnel SSH." @@ -714,20 +861,22 @@ msgstr "Já existe um banco de dados com o mesmo nome." msgid "A date is required when using custom date shift" msgstr "Uma data é necessária ao usar deslocamento de data personalizado" +#, python-brace-format msgid "" -"A dictionary with column names and their data types if you need to change the " -"defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas library for " -"supported data types." +"A dictionary with column names and their data types if you need to change" +" the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " +"library for supported data types." msgstr "" -"Um dicionário com os nomes das colunas e seus tipos de dados se você precisar alterar os " -"padrões. Exemplo: {\"user_id\":\"int\"}. Verifique a biblioteca Pandas do Python para tipos de dados suportados." +"Um dicionário com os nomes das colunas e seus tipos de dados se você " +"precisar alterar os padrões. Exemplo: {\"user_id\":\"int\"}. Verifique a " +"biblioteca Pandas do Python para tipos de dados suportados." msgid "" -"A full URL pointing to the location of the built plugin (could be hosted on a CDN " -"for example)" +"A full URL pointing to the location of the built plugin (could be hosted " +"on a CDN for example)" msgstr "" -"Um URL completo apontando para o localização do plug-in construído (poderia ser " -"hospedado em um CDN, por exemplo)" +"Um URL completo apontando para o localização do plug-in construído " +"(poderia ser hospedado em um CDN, por exemplo)" msgid "A handlebars template that is applied to the data" msgstr "Um modelo de handlebars aplicado aos dados" @@ -736,11 +885,12 @@ msgid "A human-friendly name" msgstr "Um nome amigável ao ser humano" msgid "" -"A list of domain names that can embed this dashboard. Leaving this field empty " -"will allow embedding from any domain." +"A list of domain names that can embed this dashboard. Leaving this field " +"empty will allow embedding from any domain." msgstr "" -"Uma lista de nomes de domínio que podem incorporar este dashboard. Se deixar este " -"campo vazio, permitirá a incorporação a partir de qualquer domínio." +"Uma lista de nomes de domínio que podem incorporar este dashboard. Se " +"deixar este campo vazio, permitirá a incorporação a partir de qualquer " +"domínio." msgid "A list of tags that have been applied to this chart." msgstr "Uma lista de tags que foram aplicadas a esse gráfico." @@ -751,18 +901,18 @@ msgstr "Uma lista de tags que foram aplicadas a esse gráfico." msgid "A list of users who can alter the chart. Searchable by name or username." msgstr "" -"Uma lista de usuários que podem alterar o gráfico. Pesquisável por nome ou nome " -"de usuário." +"Uma lista de usuários que podem alterar o gráfico. Pesquisável por nome " +"ou nome de usuário." msgid "A map of the world, that can indicate values in different countries." msgstr "Um mapa do mundo, que pode indicar valores em diferentes países." msgid "" -"A map that takes rendering circles with a variable radius at latitude/longitude " -"coordinates" +"A map that takes rendering circles with a variable radius at " +"latitude/longitude coordinates" msgstr "" -"Um mapa que mostra círculos de renderização com um raio variável em coordenadas " -"de latitude/longitude" +"Um mapa que mostra círculos de renderização com um raio variável em " +"coordenadas de latitude/longitude" msgid "A metric to use for color" msgstr "Uma métrica para cor" @@ -780,13 +930,13 @@ msgid "A new dashboard will be created." msgstr "Não foi possível criar o painel." msgid "" -"A polar coordinate chart where the circle is broken into wedges of equal angle, " -"and the value represented by any wedge is illustrated by its area, rather than " -"its radius or sweep angle." +"A polar coordinate chart where the circle is broken into wedges of equal " +"angle, and the value represented by any wedge is illustrated by its area," +" rather than its radius or sweep angle." msgstr "" -"Um gráfico de coordenadas polares em que o círculo é dividido em cunhas de igual " -"ângulo e o valor representado por qualquer cunha é ilustrado pela sua área, em " -"vez do seu raio ou ângulo de varrimento." +"Um gráfico de coordenadas polares em que o círculo é dividido em cunhas " +"de igual ângulo e o valor representado por qualquer cunha é ilustrado " +"pela sua área, em vez do seu raio ou ângulo de varrimento." msgid "A readable URL for your dashboard" msgstr "Uma URL legível para seu painel" @@ -802,11 +952,11 @@ msgid "A reusable dataset will be saved with your chart." msgstr "Um conjunto de dados reutilizável vai ser salvo com seu gráfico." msgid "" -"A set of parameters that become available in the query using Jinja templating " -"syntax" +"A set of parameters that become available in the query using Jinja " +"templating syntax" msgstr "" -"Um conjunto de parâmetros que tornar-se disponível na consulta usando a sintaxe " -"de modelagem Jinja" +"Um conjunto de parâmetros que tornar-se disponível na consulta usando a " +"sintaxe de modelagem Jinja" msgid "A timeout occurred while executing the query." msgstr "Ocorreu um tempo limite durante a execução da consulta." @@ -824,18 +974,48 @@ msgid "A valid color scheme is required" msgstr "Um esquema de cores válido é necessário" msgid "" -"A waterfall chart is a form of data visualization that helps in understanding\n" -" the cumulative effect of sequentially introduced positive or negative " -"values.\n" -" These intermediate values can either be time based or category based." +"A waterfall chart is a form of data visualization that helps in " +"understanding\n" +" the cumulative effect of sequentially introduced positive or " +"negative values.\n" +" These intermediate values can either be time based or category " +"based." msgstr "" -"Um gráfico de cascata é uma forma de visualização de dados que ajuda a entender o efeito cumulativo de valores positivos ou negativos introduzidos sequencialmente." -"Esses valores intermediários podem ser baseados em tempo ou categoria." +"Um gráfico de cascata é uma forma de visualização de dados que ajuda a " +"entender o efeito cumulativo de valores positivos ou negativos " +"introduzidos sequencialmente.Esses valores intermediários podem ser " +"baseados em tempo ou categoria." + +#, fuzzy +msgid "A-Z" +msgstr "chave a-z" #, fuzzy msgid "AND" msgstr "aleatório" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "foi criado" + +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "Chave privada" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "O relatório foi criado" + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "O nome é obrigatório" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "APLICAR" @@ -848,6 +1028,14 @@ msgstr "AQE" msgid "AUG" msgstr "AGO" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Iniciado" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "Trabalhando" + msgid "About" msgstr "Sobre" @@ -900,6 +1088,10 @@ msgstr "Formatação adaptável" msgid "Add" msgstr "Adicionar" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "%s opção(ões)" + #, fuzzy msgid "Add BCC Recipients" msgstr "Adicionar Recipientes BCC" @@ -925,8 +1117,12 @@ msgstr "Esconder camada" msgid "Add Log" msgstr "Adicionar Log" -msgid "Add Query A and Query B identifiers to tooltips to help differentiate series" -msgstr "Adicionar identificadores de Consulta A e Consulta B às dicas de ferramentas para ajudar a diferenciar as séries" +msgid "" +"Add Query A and Query B identifiers to tooltips to help differentiate " +"series" +msgstr "" +"Adicionar identificadores de Consulta A e Consulta B às dicas de " +"ferramentas para ajudar a diferenciar as séries" #, fuzzy msgid "Add Role" @@ -936,6 +1132,10 @@ msgstr "(excluído)" msgid "Add Rule" msgstr "Adicionar Regra" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "Adicionar um item" + #, fuzzy msgid "Add Tag" msgstr "Adicionar Marca" @@ -982,7 +1182,8 @@ msgstr "Adicionar método de notificação" #, fuzzy msgid "Add calculated columns to dataset in \"Edit datasource\" modal" msgstr "" -"Adicionar colunas calculadas para conjunto de dados em \"Edit datasource\"modal" +"Adicionar colunas calculadas para conjunto de dados em \"Edit " +"datasource\"modal" #, fuzzy msgid "Add calculated temporal columns to dataset in \"Edit datasource\" modal" @@ -997,7 +1198,8 @@ msgstr "Detalhes de certificação" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "Adicionar cor para alteração positivo/negativo" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +#, fuzzy +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "adicionar cores para as barras para +/-" msgid "Add cross-filter" @@ -1034,22 +1236,24 @@ msgstr "Adicionar filtro" msgid "" "Add filter clauses to control the filter's source query,\n" -" though only in the context of the autocomplete i.e., these " -"conditions\n" -" do not impact how the filter is applied to the dashboard. " -"This is useful\n" -" when you want to improve the query's performance by only " -"scanning a subset\n" +" though only in the context of the autocomplete i.e., " +"these conditions\n" +" do not impact how the filter is applied to the " +"dashboard. This is useful\n" +" when you want to improve the query's performance by " +"only scanning a subset\n" " of the underlying data or limit the available values " "displayed in the filter." msgstr "" -"Adicionar cláusulas de filtro para controlar a consulta de origem do filtro, \n" +"Adicionar cláusulas de filtro para controlar a consulta de origem do " +"filtro, \n" " embora apenas no contexto do preenchimento automático, ou seja, esses " "condições \n" " não impactam como o filtro é aplicado para o painel. Isso é util \n" -" quando você quiser melhorar o desempenho da consulta apenas analisando um " -"subconjunto \n" -" de dados subjacentes ou limitar os valores disponíveis apresentados no filtro." +" quando você quiser melhorar o desempenho da consulta apenas analisando " +"um subconjunto \n" +" de dados subjacentes ou limitar os valores disponíveis apresentados no " +"filtro." #, fuzzy msgid "Add folder" @@ -1147,17 +1351,18 @@ msgstr "Configurações adicionais." msgid "Additional text to add before or after the value, e.g. unit" msgstr "" -"Texto adicional para adicionar antes ou depois o valor, por exemplo, unidade" +"Texto adicional para adicionar antes ou depois o valor, por exemplo, " +"unidade" msgid "Additive" msgstr "Aditivo" msgid "" -"Adds color to the chart symbols based on the positive or negative change from the " -"comparison value." +"Adds color to the chart symbols based on the positive or negative change " +"from the comparison value." msgstr "" -"Adiciona cor aos símbolos do gráfico com base na mudança positiva ou negativa do " -"valor de comparação." +"Adiciona cor aos símbolos do gráfico com base na mudança positiva ou " +"negativa do valor de comparação." msgid "Adjust how this database will interact with SQL Lab." msgstr "Ajustar como esse banco de dados vai interagir com SQL Lab." @@ -1209,10 +1414,11 @@ msgid "After" msgstr "Depois de" msgid "" -"After making the changes, copy the query and paste in the virtual dataset SQL " -"snippet settings." +"After making the changes, copy the query and paste in the virtual dataset" +" SQL snippet settings." msgstr "" -"Após fazer as alterações, copie a consulta e cole nas configurações de snippet SQL do conjunto de dados virtual." +"Após fazer as alterações, copie a consulta e cole nas configurações de " +"snippet SQL do conjunto de dados virtual." msgid "Aggregate" msgstr "Agregado" @@ -1224,23 +1430,25 @@ msgid "Aggregate Sum" msgstr "Soma Agregada" msgid "" -"Aggregate function applied to the list of points in each cluster to produce the " -"cluster label." +"Aggregate function applied to the list of points in each cluster to " +"produce the cluster label." msgstr "" -"Função agregada aplicada à lista de pontos em cada cluster para produzir o rótulo " -"do cluster." +"Função agregada aplicada à lista de pontos em cada cluster para produzir " +"o rótulo do cluster." msgid "" -"Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows and columns" +"Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows " +"and columns" msgstr "" -"Função agregada a aplicar ao dinamizar e calcular o total de linhas e colunas" +"Função agregada a aplicar ao dinamizar e calcular o total de linhas e " +"colunas" msgid "" -"Aggregates data within the boundary of grid cells and maps the aggregated values " -"to a dynamic color scale" +"Aggregates data within the boundary of grid cells and maps the aggregated" +" values to a dynamic color scale" msgstr "" -"Agrega dados dentro dos limites das células do grid e mapeia os valores agregados " -"para uma escala de cores dinâmica" +"Agrega dados dentro dos limites das células do grid e mapeia os valores " +"agregados para uma escala de cores dinâmica" #, fuzzy msgid "Aggregation" @@ -1297,7 +1505,8 @@ msgstr "A consulta do alerta retornou mais de uma coluna." #, fuzzy, python-format msgid "Alert query returned more than one column. %(num_cols)s columns returned" msgstr "" -"A consulta do alerta retornou mais de uma coluna. %(num_cols)s colunas retornadas" +"A consulta do alerta retornou mais de uma coluna. %(num_cols)s colunas " +"retornadas" msgid "Alert query returned more than one row." msgstr "A consulta do alerta retornou mais do que uma linha." @@ -1305,7 +1514,8 @@ msgstr "A consulta do alerta retornou mais do que uma linha." #, fuzzy, python-format msgid "Alert query returned more than one row. %(num_rows)s rows returned" msgstr "" -"A consulta do alerta retornou mais de uma linha. %(num_rows)s linhas retornadas" +"A consulta do alerta retornou mais de uma linha. %(num_rows)s linhas " +"retornadas" msgid "Alert running" msgstr "Alerta em execução" @@ -1328,6 +1538,10 @@ msgstr "Alertas e relatórios" msgid "Align +/-" msgstr "Alinhar +/-" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "Mostrar todas as colunas" + msgid "All" msgstr "Todos" @@ -1344,6 +1558,10 @@ msgstr "Todos os gráficos" msgid "All charts/global scoping" msgstr "Todos os escopos gráficos/global" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "Dimensões" + msgid "All filters" msgstr "Todos os filtros" @@ -1367,11 +1585,12 @@ msgid "Allow changing catalogs" msgstr "Permitir alteração de catálogos" msgid "" -"Allow column names to be changed to case insensitive format, if supported (e.g. " -"Oracle, Snowflake)." +"Allow column names to be changed to case insensitive format, if supported" +" (e.g. Oracle, Snowflake)." msgstr "" -"Permitir que os nomes das colunas sejam alterados para um formato que não " -"diferencia maiúsculas de minúsculas, se houver suporte(ex.: Oracle, Snowflake)." +"Permitir que os nomes das colunas sejam alterados para um formato que não" +" diferencia maiúsculas de minúsculas, se houver suporte(ex.: Oracle, " +"Snowflake)." msgid "Allow columns to be rearranged" msgstr "Permitir que as colunas sejam reorganizadas" @@ -1390,12 +1609,12 @@ msgid "Allow data manipulation language" msgstr "Permitir linguagem de manipulação de dados" msgid "" -"Allow end user to drag-and-drop column headers to rearrange them. Note their " -"changes won't persist for the next time they open the chart." +"Allow end user to drag-and-drop column headers to rearrange them. Note " +"their changes won't persist for the next time they open the chart." msgstr "" -"Permitir que o usuário final arraste e solte os cabeçalhos das colunas para os " -"reorganizar. Note que as alterações não persistirão na próxima vez que o " -"utilizador abrir o gráfico." +"Permitir que o usuário final arraste e solte os cabeçalhos das colunas " +"para os reorganizar. Note que as alterações não persistirão na próxima " +"vez que o utilizador abrir o gráfico." msgid "Allow file uploads to database" msgstr "Permitir uploads de arquivos para o banco de dados" @@ -1404,11 +1623,13 @@ msgid "Allow node selections" msgstr "Permitir seleções de nós" msgid "" -"Allow the execution of DDL (Data Definition Language: CREATE, DROP, TRUNCATE, " -"etc.) and DML (Data Modification Language: INSERT, UPDATE, DELETE, etc)" +"Allow the execution of DDL (Data Definition Language: CREATE, DROP, " +"TRUNCATE, etc.) and DML (Data Modification Language: INSERT, UPDATE, " +"DELETE, etc)" msgstr "" -"Permitir a execução de DDL (Data Definition Language: CREATE, DROP, TRUNCATE, " -"etc.) e DML (Data Modification Language: INSERT, UPDATE, DELETE, etc)" +"Permitir a execução de DDL (Data Definition Language: CREATE, DROP, " +"TRUNCATE, etc.) e DML (Data Modification Language: INSERT, UPDATE, " +"DELETE, etc)" msgid "Allow this database to be explored" msgstr "Permitir que esse banco de dados seja explorado" @@ -1428,14 +1649,15 @@ msgstr "Em ordem alfabética" msgid "" "Also known as a box and whisker plot, this visualization compares the " -"distributions of a related metric across multiple groups. The box in the middle " -"emphasizes the mean, median, and inner 2 quartiles. The whiskers around each box " -"visualize the min, max, range, and outer 2 quartiles." +"distributions of a related metric across multiple groups. The box in the " +"middle emphasizes the mean, median, and inner 2 quartiles. The whiskers " +"around each box visualize the min, max, range, and outer 2 quartiles." msgstr "" -"Também conhecida como gráfico de caixa e bigode, esta visualização compara as " -"distribuições de uma métrica relacionada em vários grupos. A caixa no meio " -"enfatiza a média, a mediana e os dois quartis internos. Os bigodes em torno de " -"cada caixa visualizam o mínimo, o máximo, o intervalo e os dois quartis externos." +"Também conhecida como gráfico de caixa e bigode, esta visualização " +"compara as distribuições de uma métrica relacionada em vários grupos. A " +"caixa no meio enfatiza a média, a mediana e os dois quartis internos. Os " +"bigodes em torno de cada caixa visualizam o mínimo, o máximo, o intervalo" +" e os dois quartis externos." msgid "Altered" msgstr "Alterado" @@ -1452,17 +1674,18 @@ msgid "An alert named \"%(name)s\" already exists" msgstr "Já existe um alerta chamado \"%(name)s\"" msgid "" -"An enclosed time range (both start and end) must be specified when using a Time " -"Comparison." +"An enclosed time range (both start and end) must be specified when using " +"a Time Comparison." msgstr "" -"Deve ser especificado um intervalo de tempo fechado (início e fim) quando se " -"utiliza uma comparação de tempo." +"Deve ser especificado um intervalo de tempo fechado (início e fim) quando" +" se utiliza uma comparação de tempo." msgid "" -"An engine must be specified when passing individual parameters to a database." +"An engine must be specified when passing individual parameters to a " +"database." msgstr "" -"Deve ser especificado um motor ao passar parâmetros individuais para uma base de " -"dados." +"Deve ser especificado um motor ao passar parâmetros individuais para uma " +"base de dados." msgid "An error has occurred" msgstr "Ocorreu um erro" @@ -1488,12 +1711,16 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao acessar o valor." msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "Ocorreu um erro ao acessar o valor." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o SQL" + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao recolher o esquema da tabela. Por favor entre em contato com o " -"seu administrador." +"Ocorreu um erro ao recolher o esquema da tabela. Por favor entre em " +"contato com o seu administrador." #, python-format msgid "An error occurred while creating %ss: %s" @@ -1510,6 +1737,10 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao criar a fonte de dados" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "Ocorreu um erro ao criar o valor." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "Ocorreu um erro ao criar o valor." + msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "Ocorreu um erro ao criar o valor." @@ -1524,13 +1755,33 @@ msgid "" "An error occurred while expanding the table schema. Please contact your " "administrator." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao expandir o esquema da tabela. Por favor entre em contato com o " -"seu administrador." +"Ocorreu um erro ao expandir o esquema da tabela. Por favor entre em " +"contato com o seu administrador." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "Ocorreu um erro durante a busca de %ss: %s" #, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao buscar as informações de %s: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao buscar os valores dos proprietários: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "Ocorreu um erro ao obter dados relacionados com o conjunto de dados" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao buscar os valores do usuário: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "Ocorreu um erro durante a busca de %ss: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "Ocorreu um erro durante a busca de %ss: %s" @@ -1542,10 +1793,22 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao buscar os modelos CSS disponíveis" msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "Ocorreu um erro ao buscar os modelos CSS disponíveis" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "Ocorreu um erro ao buscar os modelos CSS disponíveis" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao obter os valores dos proprietários do gráfico: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "Ocorreu um erro durante a busca de nomes de funções." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "Ocorreu um erro durante a extração dos valores do esquema: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao obter os valores do proprietário do painel: %s" @@ -1568,24 +1831,13 @@ msgstr "Ocorreu um erro durante a extração dos valores da base de dados: %s" #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao obter os valores da fonte de dados do conjunto de dados: %s" - -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao obter os valores do proprietário do conjunto de dados: %s" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "Ocorreu um erro ao obter dados relacionados com o conjunto de dados" +"Ocorreu um erro ao obter os valores da fonte de dados do conjunto de " +"dados: %s" #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao obter dados relacionados com o conjunto de dados: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "Ocorreu um erro durante a pesquisa de conjuntos de dados: %s" - msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "Ocorreu um erro durante a busca de nomes de funções." @@ -1597,23 +1849,52 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao buscar os valores dos proprietários: %s" msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "Ocorreu um erro durante a extração dos valores do esquema: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "Ocorreu um erro ao buscar os modelos CSS disponíveis" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "Ocorreu um erro durante a extração dos valores do esquema: %s" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "Ocorreu um erro ao obter o estado da aba" msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "Ocorreu um erro ao obter os metadados da tabela" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao obter os metadados da tabela" + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao obter os metadados da tabela. Por favor entre em contato com " -"seu administrador." +"Ocorreu um erro ao obter os metadados da tabela. Por favor entre em " +"contato com seu administrador." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "Ocorreu um erro durante a busca de nomes de funções." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "Ocorreu um erro durante a busca de nomes de funções." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "Ocorreu um erro ao obter o estado da aba" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "Ocorreu um erro ao obter o estado da aba" #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao obter os valores da fonte de dados do conjunto de dados: %s" +"Ocorreu um erro ao obter os valores da fonte de dados do conjunto de " +"dados: %s" #, fuzzy msgid "An error occurred while fetching usage data" @@ -1649,31 +1930,40 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao analisar a chave." msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "Ocorreu um erro ao podar os registos" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "Ocorreu um erro ao renderizar a visualização: %s" + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao remover a consulta. Por favor entre em contato com seu " -"administrador." +"Ocorreu um erro ao remover a consulta. Por favor entre em contato com seu" +" administrador." msgid "" "An error occurred while removing the table schema. Please contact your " "administrator." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao remover o esquema da tabela. Por favor entre em contato com " -"seu administrador." +"Ocorreu um erro ao remover o esquema da tabela. Por favor entre em " +"contato com seu administrador." #, python-format msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao renderizar a visualização: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o SQL" + msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "Ocorreu um erro ao inserir esse gráfico" msgid "" -"An error occurred while storing your query in the backend. To avoid losing your " -"changes, please save your query using the \"Save Query\" button." +"An error occurred while storing your query in the backend. To avoid " +"losing your changes, please save your query using the \"Save Query\" " +"button." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao armazenar sua consulta no backend. Para evitar a perda de suas " -"alterações, salve a consulta usando o botão \"Save Query\"." +"Ocorreu um erro ao armazenar sua consulta no backend. Para evitar a perda" +" de suas alterações, salve a consulta usando o botão \"Save Query\"." #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while syncing permissions for %s: %s" @@ -1683,6 +1973,10 @@ msgstr "Ocorreu um erro durante a busca de %ss: %s" msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o valor." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o valor." + msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o valor." @@ -1817,17 +2111,20 @@ msgid "Any" msgstr "Qualquer" msgid "Any additional detail to show in the certification tooltip." -msgstr "Qualquer detalhe adicional a mostrar na dica de ferramenta de certificação." +msgstr "" +"Qualquer detalhe adicional a mostrar na dica de ferramenta de " +"certificação." msgid "" "Any color palette selected here will override the colors applied to this " "dashboard's individual charts" msgstr "" -"Qualquer paleta de cores selecionada aqui substituirá as cores aplicadas aos " -"gráficos individuais deste painel" +"Qualquer paleta de cores selecionada aqui substituirá as cores aplicadas " +"aos gráficos individuais deste painel" msgid "" -"Any dashboards using these themes will be automatically dissociated from them." +"Any dashboards using these themes will be automatically dissociated from " +"them." msgstr "" msgid "Any dashboards using this theme will be automatically dissociated from it." @@ -1836,16 +2133,17 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added. " msgstr "" -"Podem ser adicionadas quaisquer bases de dados que permitam ligações através de " -"URIs do SQL Alchemy." +"Podem ser adicionadas quaisquer bases de dados que permitam ligações " +"através de URIs do SQL Alchemy." #, fuzzy msgid "" -"Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added. Learn " -"about how to connect a database driver " +"Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added. " +"Learn about how to connect a database driver " msgstr "" -"Podem ser adicionadas quaisquer bases de dados que permitam ligações através de " -"URIs do SQL Alchemy. Aprenda como conectar um driver de banco de dados" +"Podem ser adicionadas quaisquer bases de dados que permitam ligações " +"através de URIs do SQL Alchemy. Aprenda como conectar um driver de banco " +"de dados" #, python-format msgid "Applied cross-filters (%d)" @@ -1864,11 +2162,18 @@ msgid "Applied filters: %s" msgstr "Filtros aplicados: %s" msgid "" -"Applied rolling window did not return any data. Please make sure the source query " -"satisfies the minimum periods defined in the rolling window." +"Applied rolling window did not return any data. Please make sure the " +"source query satisfies the minimum periods defined in the rolling window." +msgstr "" +"A janela móvel aplicada não devolveu quaisquer dados. Certifique-se de " +"que a consulta de origem satisfaz os períodos mínimos definidos na janela" +" móvel." + +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." msgstr "" -"A janela móvel aplicada não devolveu quaisquer dados. Certifique-se de que a " -"consulta de origem satisfaz os períodos mínimos definidos na janela móvel." msgid "Apply" msgstr "Aplicar" @@ -1892,8 +2197,8 @@ msgid "Apply conditional color formatting to numeric columns" msgstr "Aplicar formatação de cor condicional para colunas numéricas" msgid "" -"Apply custom CSS to the dashboard. Use class names or element selectors to target " -"specific components." +"Apply custom CSS to the dashboard. Use class names or element selectors " +"to target specific components." msgstr "" msgid "Apply filters" @@ -1935,9 +2240,6 @@ msgstr "Tem certeza que deseja remover os gráficos selecionados?" msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "Tem certeza que deseja remover os painéis selecionados ?" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "Tem certeza que deseja remover os conjuntos de dados selecionados?" - #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "Tem certeza que deseja remover as camadas selecionadas?" @@ -1970,41 +2272,46 @@ msgstr "Tem certeza que deseja remover as consultas selecionadas ?" msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "Tem certeza de que deseja substituir esse conjunto de dados?" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Tem certeza que deseja continuar ?" - msgid "" -"Are you sure you want to remove the system dark theme? The application will fall " -"back to the configuration file dark theme." +"Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " +"will fall back to the configuration file dark theme." msgstr "" -"Tem certeza de que deseja remover o tema escuro do sistema? A aplicação voltará ao " -"tema escuro do arquivo de configuração." +"Tem certeza de que deseja remover o tema escuro do sistema? A aplicação " +"voltará ao tema escuro do arquivo de configuração." msgid "" -"Are you sure you want to remove the system default theme? The application will " -"fall back to the configuration file default." +"Are you sure you want to remove the system default theme? The application" +" will fall back to the configuration file default." msgstr "" -"Tem certeza de que deseja remover o tema padrão do sistema? A aplicação voltará ao " -"padrão do arquivo de configuração." +"Tem certeza de que deseja remover o tema padrão do sistema? A aplicação " +"voltará ao padrão do arquivo de configuração." + +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "Tem certeza que deseja remover as anotações selecionadas?" msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "Tem certeza que deseja salvar e aplicar mudanças?" #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to set \"%s\" as the system dark theme? This will apply to " -"all users who haven't set a personal preference." +"Are you sure you want to set \"%s\" as the system dark theme? This will " +"apply to all users who haven't set a personal preference." msgstr "" "Tem certeza de que deseja definir \"%s\" como o tema escuro do sistema?\n" -"Isso se aplicará a todos os usuários que não definiram uma preferência pessoal." +"Isso se aplicará a todos os usuários que não definiram uma preferência " +"pessoal." #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to set \"%s\" as the system default theme? This will apply " -"to all users who haven't set a personal preference." +"Are you sure you want to set \"%s\" as the system default theme? This " +"will apply to all users who haven't set a personal preference." msgstr "" "Tem certeza de que deseja definir \"%s\" como o tema padrão do sistema?\n" -"Isso se aplicará a todos os usuários que não definiram uma preferência pessoal." +"Isso se aplicará a todos os usuários que não definiram uma preferência " +"pessoal." #, fuzzy msgid "Area" @@ -2020,20 +2327,17 @@ msgid "Area chart opacity" msgstr "Opacidade do gráfico de área" msgid "" -"Area charts are similar to line charts in that they represent variables with the " -"same scale, but area charts stack the metrics on top of each other." +"Area charts are similar to line charts in that they represent variables " +"with the same scale, but area charts stack the metrics on top of each " +"other." msgstr "" -"Os gráficos de área são semelhantes aos gráficos de linhas na medida em que " -"representam variáveis com a mesma escala, mas os gráficos de área empilham as " -"métricas umas sobre as outras." +"Os gráficos de área são semelhantes aos gráficos de linhas na medida em " +"que representam variáveis com a mesma escala, mas os gráficos de área " +"empilham as métricas umas sobre as outras." msgid "Arrow" msgstr "Seta" -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Ordenação crescente" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "Atribuir um conjunto de parâmetros como" @@ -2064,6 +2368,18 @@ msgstr "Automático" msgid "Auto Zoom" msgstr "Zoom Automático" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "Configurações de filtro" + #, fuzzy msgid "Auto-detect" msgstr "Autocompletar" @@ -2103,9 +2419,6 @@ msgstr "Personalizar colunas" msgid "Autosize all columns" msgstr "Personalizar colunas" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "Modos de ordenação disponíveis:" @@ -2115,6 +2428,10 @@ msgstr "Média" msgid "Average value" msgstr "Valor médio" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "Seleção inversa" + msgid "Axis" msgstr "Eixo" @@ -2176,7 +2493,8 @@ msgstr "Gráfico de Barras" msgid "Bar Charts are used to show metrics as a series of bars." msgstr "" -"Os gráficos de barras são usados para mostrar as métricas como uma série de barras" +"Os gráficos de barras são usados para mostrar as métricas como uma série " +"de barras" msgid "Bar Values" msgstr "Valores da Barra" @@ -2196,8 +2514,14 @@ msgstr "Porta do banco de dados" msgid "Base height" msgstr "Altura do gráfico" +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + #, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "" msgid "Base slope" @@ -2290,60 +2614,67 @@ msgstr "Limites Y" #, fuzzy msgid "" -"Bounds for numerical X axis. Not applicable for temporal or categorical axes. " -"When left empty, the bounds are dynamically defined based on the min/max of the " -"data. Note that this feature will only expand the axis range. It won't narrow the " -"data's extent." +"Bounds for numerical X axis. Not applicable for temporal or categorical " +"axes. When left empty, the bounds are dynamically defined based on the " +"min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis " +"range. It won't narrow the data's extent." msgstr "" "Limites para o eixo. Quando deixados em branco, os limites são definidos " -"dinamicamente com base no mínimo/máximo dos dados. Observe que esse recurso vai " -"apenas expandir o intervalo do eixo. Não vai reduzir a extensão dos dados." +"dinamicamente com base no mínimo/máximo dos dados. Observe que esse " +"recurso vai apenas expandir o intervalo do eixo. Não vai reduzir a " +"extensão dos dados." msgid "" -"Bounds for the X-axis. Selected time merges with min/max date of the data. When " -"left empty, bounds dynamically defined based on the min/max of the data." +"Bounds for the X-axis. Selected time merges with min/max date of the " +"data. When left empty, bounds dynamically defined based on the min/max of" +" the data." msgstr "" msgid "" -"Bounds for the Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically defined based " -"on the min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis " -"range. It won't narrow the data's extent." +"Bounds for the Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically " +"defined based on the min/max of the data. Note that this feature will " +"only expand the axis range. It won't narrow the data's extent." msgstr "" -"Limites para o eixo Y. Quando deixados em branco, os limites são definidos " -"dinamicamente com base no mínimo/máximo dos dados. Observe que esse recurso vai " -"apenas expandir o intervalo do eixo. Não vai reduzir a extensão dos dados." +"Limites para o eixo Y. Quando deixados em branco, os limites são " +"definidos dinamicamente com base no mínimo/máximo dos dados. Observe que " +"esse recurso vai apenas expandir o intervalo do eixo. Não vai reduzir a " +"extensão dos dados." msgid "" -"Bounds for the axis. When left empty, the bounds are dynamically defined based on " -"the min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis range. " -"It won't narrow the data's extent." +"Bounds for the axis. When left empty, the bounds are dynamically defined " +"based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand" +" the axis range. It won't narrow the data's extent." msgstr "" "Limites para o eixo. Quando deixados em branco, os limites são definidos " -"dinamicamente com base no mínimo/máximo dos dados. Observe que esse recurso vai " -"apenas expandir o intervalo do eixo. Não vai reduzir a extensão dos dados." +"dinamicamente com base no mínimo/máximo dos dados. Observe que esse " +"recurso vai apenas expandir o intervalo do eixo. Não vai reduzir a " +"extensão dos dados." #, fuzzy msgid "" -"Bounds for the primary Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically " -"defined based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand " -"the axis range. It won't narrow the data's extent." +"Bounds for the primary Y-axis. When left empty, the bounds are " +"dynamically defined based on the min/max of the data. Note that this " +"feature will only expand the axis range. It won't narrow the data's " +"extent." msgstr "" -"Limites para o eixo Y. Quando deixados em branco, os limites são definidos " -"dinamicamente com base no mínimo/máximo dos dados. Observe que esse recurso vai " -"apenas expandir o intervalo do eixo. Não vai reduzir a extensão dos dados." +"Limites para o eixo Y. Quando deixados em branco, os limites são " +"definidos dinamicamente com base no mínimo/máximo dos dados. Observe que " +"esse recurso vai apenas expandir o intervalo do eixo. Não vai reduzir a " +"extensão dos dados." #, fuzzy msgid "" "Bounds for the secondary Y-axis. Only works when Independent Y-axis\n" -" bounds are enabled. When left empty, the bounds are dynamically " -"defined\n" -" based on the min/max of the data. Note that this feature will " -"only expand\n" +" bounds are enabled. When left empty, the bounds are " +"dynamically defined\n" +" based on the min/max of the data. Note that this feature " +"will only expand\n" " the axis range. It won't narrow the data's extent." msgstr "" -"Limites para o eixo Y. Quando deixados em branco, os limites são definidos " -"dinamicamente com base no mínimo/máximo dos dados. Observe que esse recurso vai " -"apenas expandir o intervalo do eixo. Não vai reduzir a extensão dos dados." +"Limites para o eixo Y. Quando deixados em branco, os limites são " +"definidos dinamicamente com base no mínimo/máximo dos dados. Observe que " +"esse recurso vai apenas expandir o intervalo do eixo. Não vai reduzir a " +"extensão dos dados." msgid "Box Plot" msgstr "Gráfico de caixa" @@ -2351,10 +2682,14 @@ msgstr "Gráfico de caixa" msgid "Breakdowns" msgstr "Desmembramentos" +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "Baseado em uma métrica" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" -" This can help viewers understand how each category affects the overall " -"value." +" This can help viewers understand how each category affects the " +"overall value." msgstr "" msgid "Bubble Chart" @@ -2397,15 +2732,16 @@ msgid "Business" msgstr "Negócios" msgid "" -"By default, each filter loads at most 1000 choices at the initial page load. " -"Check this box if you have more than 1000 filter values and want to enable " -"dynamically searching that loads filter values as users type (may add stress to " -"your database)." +"By default, each filter loads at most 1000 choices at the initial page " +"load. Check this box if you have more than 1000 filter values and want to" +" enable dynamically searching that loads filter values as users type (may" +" add stress to your database)." msgstr "" -"Por padrão, cada filtro carrega, no máximo, 1000 opções no carregamento inicial " -"da página. Marque esta caixa se tiver mais de 1000 valores de filtro e pretenda " -"ativar a pesquisa dinâmica que carrega os valores de filtro à medida que os " -"usuários escrevem (pode aumentar o stress da sua base de dados)." +"Por padrão, cada filtro carrega, no máximo, 1000 opções no carregamento " +"inicial da página. Marque esta caixa se tiver mais de 1000 valores de " +"filtro e pretenda ativar a pesquisa dinâmica que carrega os valores de " +"filtro à medida que os usuários escrevem (pode aumentar o stress da sua " +"base de dados)." msgid "By key: use column names as sorting key" msgstr "Por chave: utilizar os nomes das colunas como chave de ordenação" @@ -2454,6 +2790,12 @@ msgstr "Modelos CSS" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "CSS aplicado ao gráfico" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "Modelo CSS" @@ -2483,26 +2825,28 @@ msgid "CTAS & CVAS SCHEMA" msgstr "CTAS & CVAS SCHEMA" msgid "" -"CTAS (create table as select) can only be run with a query where the last " -"statement is a SELECT. Please make sure your query has a SELECT as its last " -"statement. Then, try running your query again." +"CTAS (create table as select) can only be run with a query where the last" +" statement is a SELECT. Please make sure your query has a SELECT as its " +"last statement. Then, try running your query again." msgstr "" -"O CTAS (criar tabela como select) só pode ser executado com uma consulta em que a " -"última instrução seja um SELECT. Certifique-se de que a sua consulta tem um " -"SELECT como última instrução. Depois, tente executar a consulta novamente." +"O CTAS (criar tabela como select) só pode ser executado com uma consulta " +"em que a última instrução seja um SELECT. Certifique-se de que a sua " +"consulta tem um SELECT como última instrução. Depois, tente executar a " +"consulta novamente." #, fuzzy msgid "CUSTOM" msgstr "Personalizado" msgid "" -"CVAS (create view as select) can only be run with a query with a single SELECT " -"statement. Please make sure your query has only a SELECT statement. Then, try " -"running your query again." +"CVAS (create view as select) can only be run with a query with a single " +"SELECT statement. Please make sure your query has only a SELECT " +"statement. Then, try running your query again." msgstr "" -"O CVAS (create view as select) só pode ser executado com uma consulta com uma " -"única instrução SELECT. Certifique-se de que a sua consulta tem apenas uma " -"instrução SELECT. Em seguida, tente executar a consulta novamente." +"O CVAS (create view as select) só pode ser executado com uma consulta com" +" uma única instrução SELECT. Certifique-se de que a sua consulta tem " +"apenas uma instrução SELECT. Em seguida, tente executar a consulta " +"novamente." msgid "CVAS (create view as select) query has more than one statement." msgstr "A consulta CVAS (create view as select) tem mais do que uma declaração." @@ -2566,15 +2910,23 @@ msgstr "Pode selecionar vários valores" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "Cancelar" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "Cancelar consulta no evento de descarregamento da janela" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "Não foi possível acessar a consulta" msgid "Cannot delete a database that has datasets attached" msgstr "" -"Não é possível excluir um banco de dados que tenha conjuntos de dados anexados" +"Não é possível excluir um banco de dados que tenha conjuntos de dados " +"anexados" #, fuzzy msgid "Cannot delete system themes" @@ -2726,18 +3078,19 @@ msgid "Changing one or more of these dashboards is forbidden" msgstr "É proibido alterar este painel" msgid "" -"Changing the dataset may break the chart if the chart relies on columns or " -"metadata that does not exist in the target dataset" +"Changing the dataset may break the chart if the chart relies on columns " +"or metadata that does not exist in the target dataset" msgstr "" -"Alterar o conjunto de dados pode quebrar o gráfico se o gráfico depender de " -"colunas ou metadados que não existem no conjunto de dados de destino" +"Alterar o conjunto de dados pode quebrar o gráfico se o gráfico depender " +"de colunas ou metadados que não existem no conjunto de dados de destino" msgid "" -"Changing these settings will affect all charts using this dataset, including " -"charts owned by other people." +"Changing these settings will affect all charts using this dataset, " +"including charts owned by other people." msgstr "" -"A alteração destas definições afectará todos os gráficos que utilizem este " -"conjunto de dados, incluindo os gráficos pertencentes a outras pessoas." +"A alteração destas definições afectará todos os gráficos que utilizem " +"este conjunto de dados, incluindo os gráficos pertencentes a outras " +"pessoas." msgid "Changing this Dashboard is forbidden" msgstr "É proibido alterar este painel" @@ -2761,12 +3114,28 @@ msgstr "É proibido alterar essa fonte de dados" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "É proibido alterar este relatório" +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "É proibido alterar este gráfico" + +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "É proibido alterar este conjunto de dados" + +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "É proibido alterar este conjunto de dados" + msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "Caractere a ser interpretado como ponto decimal" msgid "Chart" msgstr "Gráfico" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "Gráfico %(id)s não encontrado" @@ -2907,11 +3276,11 @@ msgid "Check for sorting ascending" msgstr "Verificar se a ordenação é crescente" msgid "" -"Check if the Rose Chart should use segment area instead of segment radius for " -"proportioning" +"Check if the Rose Chart should use segment area instead of segment radius" +" for proportioning" msgstr "" -"Verificar se o gráfico de rosáceas deve utilizar a área do segmento em vez do " -"raio do segmento para o cálculo das proporções" +"Verificar se o gráfico de rosáceas deve utilizar a área do segmento em " +"vez do raio do segmento para o cálculo das proporções" msgid "Check out this chart in dashboard:" msgstr "Veja este gráfico no painel:" @@ -2936,8 +3305,12 @@ msgstr "Escolha do [Rótulo] deve estar em [Agrupar por]" msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "A escolha de [Raio do ponto] deve estar presente em [Agrupar por]" -#, fuzzy -msgid "Choose a chart for displaying on the map" +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "Escolha uma fonte" + +#, fuzzy +msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "Escolha um gráfico ou painel, não ambos" msgid "Choose a chart or dashboard not both" @@ -2946,9 +3319,6 @@ msgstr "Escolha um gráfico ou painel, não ambos" msgid "Choose a database..." msgstr "Escolha um banco de dados..." -msgid "Choose a dataset" -msgstr "Escolha um conjunto de dados" - #, fuzzy msgid "Choose a delimiter" msgstr "Escolha um conjunto de dados" @@ -2981,8 +3351,8 @@ msgid "Choose columns to read" msgstr "Colunas a serem lidas" msgid "" -"Choose from existing dashboard filters and select a value to refine your report " -"results." +"Choose from existing dashboard filters and select a value to refine your " +"report results." msgstr "" msgid "Choose how many X-Axis labels to show" @@ -2993,7 +3363,8 @@ msgid "Choose index column" msgstr "Coluna de índice" msgid "" -"Choose layers to hide from all deck.gl Multiple Layer charts in this dashboard." +"Choose layers to hide from all deck.gl Multiple Layer charts in this " +"dashboard." msgstr "" #, fuzzy @@ -3029,19 +3400,19 @@ msgstr "Choose the source of your annotations" #, fuzzy msgid "" -"Choose values that should be treated as null. Warning: Hive database supports " -"only a single value" +"Choose values that should be treated as null. Warning: Hive database " +"supports only a single value" msgstr "" -"Lista Json dos valores que devem ser tratados como nulos. Exemplos: [\"\"] para " -"cadeias de caracteres vazias, [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", \"null\"]. Aviso: O " -"banco de dados Hive suporta apenas um único valor" +"Lista Json dos valores que devem ser tratados como nulos. Exemplos: " +"[\"\"] para cadeias de caracteres vazias, [\"None\", \"N/A\"], [\"nan\", " +"\"null\"]. Aviso: O banco de dados Hive suporta apenas um único valor" msgid "" -"Choose whether a country should be shaded by the metric, or assigned a color " -"based on a categorical color palette" +"Choose whether a country should be shaded by the metric, or assigned a " +"color based on a categorical color palette" msgstr "" -"Escolha se um país deve ser sombreado pela métrica ou se lhe deve ser atribuída " -"uma cor com base numa paleta de cores categóricas" +"Escolha se um país deve ser sombreado pela métrica ou se lhe deve ser " +"atribuída uma cor com base numa paleta de cores categóricas" #, fuzzy msgid "Choose..." @@ -3069,12 +3440,12 @@ msgid "Circular" msgstr "Circular" msgid "" -"Classic row-by-column spreadsheet like view of a dataset. Use tables to showcase " -"a view into the underlying data or to show aggregated metrics." +"Classic row-by-column spreadsheet like view of a dataset. Use tables to " +"showcase a view into the underlying data or to show aggregated metrics." msgstr "" -"Visão clássica de um conjunto de dados numa planilha de cálculo, linha a coluna. " -"Utilize tabelas para apresentar uma visão dos dados subjacentes ou para mostrar " -"métricas agregadas." +"Visão clássica de um conjunto de dados numa planilha de cálculo, linha a " +"coluna. Utilize tabelas para apresentar uma visão dos dados subjacentes " +"ou para mostrar métricas agregadas." msgid "Clause" msgstr "Cláusula" @@ -3082,6 +3453,10 @@ msgstr "Cláusula" msgid "Clear" msgstr "Limpar" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "limpar todos os filtros" + #, fuzzy msgid "Clear Sort" msgstr "Limpar formulário" @@ -3115,17 +3490,17 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" -"Click on \"Add or edit filters and controls\" option in Settings to create new " -"dashboard filters" +"Click on \"Add or edit filters and controls\" option in Settings to " +"create new dashboard filters" msgstr "Clique no botão\"+Add/Edit Filters\"para criar novos filtros de painel" #, fuzzy msgid "" -"Click on \"Create chart\" button in the control panel on the left to preview a " -"visualization or" +"Click on \"Create chart\" button in the control panel on the left to " +"preview a visualization or" msgstr "" -"Clique no botão\"Create chart\" no painel de controle à esquerda para pré-" -"visualizar uma visualização ou" +"Clique no botão\"Create chart\" no painel de controle à esquerda para " +"pré-visualizar uma visualização ou" msgid "Click the lock to make changes." msgstr "Clique no cadeado para fazer alterações." @@ -3134,18 +3509,19 @@ msgid "Click the lock to prevent further changes." msgstr "Clique no cadeado para evitar avançar mudanças." msgid "" -"Click this link to switch to an alternate form that allows you to input the " -"SQLAlchemy URL for this database manually." +"Click this link to switch to an alternate form that allows you to input " +"the SQLAlchemy URL for this database manually." msgstr "" -"Clique neste link para mudar para um formulário alternativa que permite você " -"inserir manualmente o URL do SQLAlchemy para esse banco de dados." +"Clique neste link para mudar para um formulário alternativa que permite " +"você inserir manualmente o URL do SQLAlchemy para esse banco de dados." msgid "" -"Click this link to switch to an alternate form that exposes only the required " -"fields needed to connect this database." +"Click this link to switch to an alternate form that exposes only the " +"required fields needed to connect this database." msgstr "" -"Clique neste link para mudar para um formulário alternativo que expõe apenas os " -"campos obrigatórios necessários para conectar esse banco de dados." +"Clique neste link para mudar para um formulário alternativo que expõe " +"apenas os campos obrigatórios necessários para conectar esse banco de " +"dados." msgid "Click to add a contour" msgstr "Clique para adicionar o contorno" @@ -3222,6 +3598,10 @@ msgstr "Código" msgid "Code Copied!" msgstr "SQL copiado !" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "Recolher linha" + #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "Recolher tudo" @@ -3244,6 +3624,14 @@ msgstr "Cor" msgid "Color +/-" msgstr "Cor +/-" +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "Cor por" + +#, fuzzy +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "Cor por" + msgid "Color Metric" msgstr "Métrica de cores" @@ -3257,6 +3645,12 @@ msgstr "Esquema de cores" msgid "Color Steps" msgstr "Etapas de cores" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "Limites de cor" @@ -3267,6 +3661,9 @@ msgstr "Pontos de quebra de balde" msgid "Color by" msgstr "Cor por" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Color for breakpoint" msgstr "Pontos de quebra de balde" @@ -3286,11 +3683,12 @@ msgstr "Esquema de cores" #, fuzzy msgid "" -"Color will be shaded based the normalized (0% to 100%) value of a given cell " -"against the other cells in the selected range: " +"Color will be shaded based the normalized (0% to 100%) value of a given " +"cell against the other cells in the selected range: " msgstr "" -"A cor será sombreada com base no valor normalizado (0% a 100%) de uma determinada " -"célula em relação às outras células no intervalo seleccionado:" +"A cor será sombreada com base no valor normalizado (0% a 100%) de uma " +"determinada célula em relação às outras células no intervalo " +"seleccionado:" #, fuzzy msgid "Color: " @@ -3301,9 +3699,11 @@ msgstr "Coluna" #, python-format msgid "" -"Column \"%(column)s\" is not numeric or does not exists in the query results." +"Column \"%(column)s\" is not numeric or does not exists in the query " +"results." msgstr "" -"A coluna \"%(column)s\" não é numérica ou não existe nos resultados da consulta." +"A coluna \"%(column)s\" não é numérica ou não existe nos resultados da " +"consulta." msgid "Column Configuration" msgstr "Configuração da Coluna" @@ -3316,9 +3716,11 @@ msgid "Column Settings" msgstr "Configurações de polígono" msgid "" -"Column containing ISO 3166-2 codes of region/province/department in your table." +"Column containing ISO 3166-2 codes of region/province/department in your " +"table." msgstr "" -"Coluna contendo códigos ISO 3166-2 da região/província/departamento em sua tabela." +"Coluna contendo códigos ISO 3166-2 da região/província/departamento em " +"sua tabela." msgid "Column containing latitude data" msgstr "Coluna contendo dados de latitude" @@ -3356,11 +3758,11 @@ msgstr "Colunas para agrupar por" #, fuzzy msgid "" -"Column to use as the index of the dataframe. If None is given, Index label is " -"used." +"Column to use as the index of the dataframe. If None is given, Index " +"label is used." msgstr "" -"Coluna para utilizar como rótulos de linhas do dataframe. Deixar vazio se não " -"houver coluna de índice." +"Coluna para utilizar como rótulos de linhas do dataframe. Deixar vazio se" +" não houver coluna de índice." #, fuzzy msgid "Column type" @@ -3377,10 +3779,18 @@ msgstr "Colunas" msgid "Columns (%s)" msgstr "%s coluna(s)" +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "Horizontal (topo)" + #, fuzzy msgid "Columns and metrics" msgstr " para adicionar métricas" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr " para adicionar métricas" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "" @@ -3392,6 +3802,9 @@ msgstr "Faltam colunas no conjunto de dados: %(invalid_columns)s" msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "Colunas ausente na fonte de dados: %(invalid_columns)s" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "Posição do subtotal das colunas" @@ -3426,29 +3839,32 @@ msgid "Combine metrics" msgstr "Combinar métricas" msgid "" -"Comma-separated color picks for the intervals, e.g. 1,2,4. Integers denote colors " -"from the chosen color scheme and are 1-indexed. Length must be matching that of " -"interval bounds." +"Comma-separated color picks for the intervals, e.g. 1,2,4. Integers " +"denote colors from the chosen color scheme and are 1-indexed. Length must" +" be matching that of interval bounds." msgstr "" -"Escolhas de cores separadas por vírgulas para os intervalos, por exemplo, 1,2,4. " -"Os números inteiros denotam cores do esquema de cores escolhido e são indexados a " -"1. O comprimento deve corresponder ao dos limites do intervalo." +"Escolhas de cores separadas por vírgulas para os intervalos, por exemplo," +" 1,2,4. Os números inteiros denotam cores do esquema de cores escolhido e" +" são indexados a 1. O comprimento deve corresponder ao dos limites do " +"intervalo." msgid "" -"Comma-separated interval bounds, e.g. 2,4,5 for intervals 0-2, 2-4 and 4-5. Last " -"number should match the value provided for MAX." +"Comma-separated interval bounds, e.g. 2,4,5 for intervals 0-2, 2-4 and " +"4-5. Last number should match the value provided for MAX." msgstr "" -"Limites de intervalos separados por vírgulas, por exemplo, 2,4,5 para intervalos " -"0-2, 2-4 e 4-5. O último número deve corresponder ao valor fornecido para MAX." +"Limites de intervalos separados por vírgulas, por exemplo, 2,4,5 para " +"intervalos 0-2, 2-4 e 4-5. O último número deve corresponder ao valor " +"fornecido para MAX." msgid "Comparator option" msgstr "Opção de comparador" msgid "" -"Compare multiple time series charts (as sparklines) and related metrics quickly." +"Compare multiple time series charts (as sparklines) and related metrics " +"quickly." msgstr "" -"Compare rapidamente vários gráficos de séries temporais (como sparklines) e " -"métricas relacionadas." +"Compare rapidamente vários gráficos de séries temporais (como sparklines)" +" e métricas relacionadas." msgid "Compare results with other time periods." msgstr "Compare resultados com outros períodos de tempo." @@ -3457,17 +3873,18 @@ msgid "Compare the same summarized metric across multiple groups." msgstr "Comparar a mesma métrica resumida em vários grupos." msgid "" -"Compares how a metric changes over time between different groups. Each group is " -"mapped to a row and change over time is visualized bar lengths and color." +"Compares how a metric changes over time between different groups. Each " +"group is mapped to a row and change over time is visualized bar lengths " +"and color." msgstr "" -"Compara a forma como uma métrica muda ao longo do tempo entre diferentes grupos. " -"Cada grupo é mapeado para uma linha e a alteração ao longo do tempo é visualizada " -"em comprimentos de barra e cores." +"Compara a forma como uma métrica muda ao longo do tempo entre diferentes " +"grupos. Cada grupo é mapeado para uma linha e a alteração ao longo do " +"tempo é visualizada em comprimentos de barra e cores." msgid "" -"Compares metrics between different time periods. Displays time series data across " -"multiple periods (like weeks or months) to show period-over-period trends and " -"patterns." +"Compares metrics between different time periods. Displays time series " +"data across multiple periods (like weeks or months) to show period-over-" +"period trends and patterns." msgstr "" msgid "Comparison" @@ -3508,6 +3925,10 @@ msgstr "Intervalo de confiança deve ser entre 0 e 1 (exclusivo)" msgid "Configuration" msgstr "Configuração" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Confirmar e salvar" + #, fuzzy msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "Configurar intervalo de tempo avançado " @@ -3609,6 +4030,10 @@ msgstr "Falha na conexão, por favor verificar suas configurações de conexão" msgid "Contains" msgstr "Contínuo" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Content format" msgstr "Formato da data" @@ -3633,10 +4058,6 @@ msgstr "Contribuição" msgid "Contribution Mode" msgstr "Modo de contribuição" -#, fuzzy -msgid "Contributions" -msgstr "Contribuição" - msgid "Control" msgstr "Controle" @@ -3651,6 +4072,10 @@ msgstr "Controles rotulados" msgid "Copied to clipboard!" msgstr "Copiado para a área de transferência!" +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "SQL copiado !" + msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -3670,6 +4095,10 @@ msgstr "Copiar e cole as credenciais JSON" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "Copiar para área de transferência" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "Nome da coluna" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copiar de %s" @@ -3776,6 +4205,10 @@ msgstr "Mapa do País" msgid "Create" msgstr "Criar" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "Criado por" + #, fuzzy msgid "Create Tag" msgstr "Criar conjunto de dados" @@ -3787,8 +4220,8 @@ msgid "" "Create a dataset to begin visualizing your data as a chart or go to\n" " SQL Lab to query your data." msgstr "" -"Criar um conjunto de dados para começar a visualizar seus dados como um gráfico " -"ou vá para\n" +"Criar um conjunto de dados para começar a visualizar seus dados como um " +"gráfico ou vá para\n" " SQL Lab para consultar seus dados." #, fuzzy @@ -3812,12 +4245,6 @@ msgstr "Índice do dataframe" msgid "Create dataset" msgstr "Criar conjunto de dados" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "" - msgid "Create new chart" msgstr "Criar novo gráfico" @@ -3833,6 +4260,10 @@ msgstr "Criado por" msgid "Created by me" msgstr "Criado por mim" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "Criado por" + msgid "Created on" msgstr "Criado em" @@ -3848,10 +4279,14 @@ msgstr "Criador" msgid "Crimson" msgstr "Carmesim" +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "Habilitar filtragem cruzada" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" -"Filtro cruzado vai ser aplicado para todos os gráficos que utilizam esse conjunto " -"de dados." +"Filtro cruzado vai ser aplicado para todos os gráficos que utilizam esse " +"conjunto de dados." msgid "Cross-filtering is not enabled for this dashboard." msgstr "A filtragem cruzada não está ativada para esse painel." @@ -3891,6 +4326,10 @@ msgstr "" msgid "Current" msgstr "contagem" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "contagem" + #, fuzzy msgid "Current day" msgstr "Executar consulta" @@ -3929,8 +4368,8 @@ msgstr "SQL personalizado" msgid "Custom SQL ad-hoc metrics are not enabled for this dataset" msgstr "" -"As métricas ad-hoc de SQL personalizado não estão ativadas para este conjunto de " -"dados" +"As métricas ad-hoc de SQL personalizado não estão ativadas para este " +"conjunto de dados" msgid "Custom SQL fields cannot contain sub-queries." msgstr "Os campos SQL personalizados não podem conter subconsultas." @@ -3963,6 +4402,10 @@ msgstr "" msgid "Custom..." msgstr "Personalizado" +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "Tipo de visualização" + #, fuzzy msgid "Customization type" msgstr "Tipo de visualização" @@ -3982,8 +4425,8 @@ msgid "Customize Metrics" msgstr "Personalizar métricas" msgid "" -"Customize cell titles using Handlebars template syntax. Available variables: " -"{{rowLabel}}, {{colLabel}}" +"Customize cell titles using Handlebars template syntax. Available " +"variables: {{rowLabel}}, {{colLabel}}" msgstr "" msgid "Customize columns" @@ -3993,18 +4436,18 @@ msgid "Customize data source, filters, and layout." msgstr "" msgid "" -"Customize the label displayed for decreasing values in the chart tooltips and " -"legend." +"Customize the label displayed for decreasing values in the chart tooltips" +" and legend." msgstr "" msgid "" -"Customize the label displayed for increasing values in the chart tooltips and " -"legend." +"Customize the label displayed for increasing values in the chart tooltips" +" and legend." msgstr "" msgid "" -"Customize the label displayed for total values in the chart tooltips, legend, and " -"chart axis." +"Customize the label displayed for total values in the chart tooltips, " +"legend, and chart axis." msgstr "" #, fuzzy @@ -4021,11 +4464,12 @@ msgid "D3 format syntax: https://github.com/d3/d3-format" msgstr "formato D3 sintaxe: https://github.com/d3/d3-format" msgid "" -"D3 number format for numbers between -1.0 and 1.0, useful when you want to have " -"different significant digits for small and large numbers" +"D3 number format for numbers between -1.0 and 1.0, useful when you want " +"to have different significant digits for small and large numbers" msgstr "" -"Formato de número D3 para números entre -1,0 e 1,0, útil quando se pretende ter " -"dígitos significativos diferentes para números pequenos e grandes" +"Formato de número D3 para números entre -1,0 e 1,0, útil quando se " +"pretende ter dígitos significativos diferentes para números pequenos e " +"grandes" msgid "D3 time format for datetime columns" msgstr "Formato de hora D3 para colunas datetime" @@ -4038,7 +4482,9 @@ msgstr "DATA" #, python-format msgid "DB column %(col_name)s has unknown type: %(value_type)s" -msgstr "Coluna do banco de dados %(col_name)s tem tipo desconhecido: %(value_type)s" +msgstr "" +"Coluna do banco de dados %(col_name)s tem tipo desconhecido: " +"%(value_type)s" msgid "DD/MM format dates, international and European format" msgstr "" @@ -4058,6 +4504,10 @@ msgstr "Sazonalidade diária" msgid "Dark" msgstr "Escuro" +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "Gráfico de Radar" + msgid "Dark Cyan" msgstr "Escuro Ciano" @@ -4067,6 +4517,10 @@ msgstr "Modo escuro" msgid "Dashboard" msgstr "Painel" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "Gráfico %(id)s não encontrado" + #, fuzzy msgid "Dashboard Filter" msgstr "Título do painel" @@ -4143,17 +4597,23 @@ msgstr "Esquema do painel" msgid "" "Dashboard time range filters apply to temporal columns defined in\n" -" the filter section of each chart. Add temporal columns to the chart\n" +" the filter section of each chart. Add temporal columns to the " +"chart\n" " filters to have this dashboard filter impact those charts." msgstr "" -"Os filtros de intervalo de tempo do painel aplicam-se a colunas temporais " -"definidas na \n" -" seção de filtros de cada gráfico. Adicione colunas temporais aos filtros \n" +"Os filtros de intervalo de tempo do painel aplicam-se a colunas temporais" +" definidas na \n" +" seção de filtros de cada gráfico. Adicione colunas temporais aos filtros" +" \n" " do gráfico para que esse filtro do painel afete esses gráficos." msgid "Dashboard title" msgstr "Título do painel" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "Última atualização %s" + msgid "Dashboard usage" msgstr "Uso do painel" @@ -4173,6 +4633,10 @@ msgstr "Traço" msgid "Data" msgstr "Dados" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "Conexões de banco de dados" + #, fuzzy msgid "Data Export Options" msgstr "Opções do gráfico" @@ -4186,20 +4650,33 @@ msgstr "URI de dados não são permitidos." msgid "Data Zoom" msgstr "Zoom de dados" +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "Conexões de banco de dados" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "Conexões de banco de dados" + msgid "" -"Data could not be deserialized from the results backend. The storage format might " -"have changed, rendering the old data stake. You need to re-run the original query." +"Data could not be deserialized from the results backend. The storage " +"format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" +"run the original query." msgstr "" -"Os dados não puderam ser desserializados do backend de resultados. O formato de " -"armazenamento pode ter mudado, tornando os dados antigos. É necessário executar " -"novamente a consulta original." +"Os dados não puderam ser desserializados do backend de resultados. O " +"formato de armazenamento pode ter mudado, tornando os dados antigos. É " +"necessário executar novamente a consulta original." msgid "" -"Data could not be retrieved from the results backend. You need to re-run the " -"original query." +"Data could not be retrieved from the results backend. You need to re-run " +"the original query." msgstr "" -"Os dados não puderam ser recuperados do backend de resultados. Você precisa " -"executar novamente a consulta original." +"Os dados não puderam ser recuperados do backend de resultados. Você " +"precisa executar novamente a consulta original." + +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "Erro no banco de dados" #, fuzzy, python-format msgid "Data for %s" @@ -4259,8 +4736,9 @@ msgid "" "Database driver for importing maybe not installed. Visit the Superset " "documentation page for installation instructions: " msgstr "" -"O driver do banco de dados para importação talvez não esteja instalado. Visite a " -"página de documentação do Superset para obter instruções de instalação:" +"O driver do banco de dados para importação talvez não esteja instalado. " +"Visite a página de documentação do Superset para obter instruções de " +"instalação:" msgid "Database error" msgstr "Erro no banco de dados" @@ -4286,6 +4764,10 @@ msgstr "Senhas de banco de dados" msgid "Database port" msgstr "Porta do banco de dados" +#, fuzzy +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "Esquemas permitidos para upload de arquivos" + #, fuzzy msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "Esquemas permitidos para upload de arquivos" @@ -4335,9 +4817,6 @@ msgstr "Não foi possível atualizar o conjunto de dados." msgid "Dataset does not exist" msgstr "Conjunto de dados não existe" -msgid "Dataset imported" -msgstr "Conjunto de dados importado" - msgid "Dataset is required" msgstr "O conjunto de dados é necessário" @@ -4362,11 +4841,12 @@ msgstr "Conjuntos de dados" #, fuzzy msgid "" -"Datasets can be created from database tables or SQL queries. Select a database " -"table to the left or " +"Datasets can be created from database tables or SQL queries. Select a " +"database table to the left or " msgstr "" -"Os conjuntos de dados podem ser criados a partir de tabelas de banco de dados ou " -"consultas SQL. Selecione uma tabela de banco de dados à esquerda ou" +"Os conjuntos de dados podem ser criados a partir de tabelas de banco de " +"dados ou consultas SQL. Selecione uma tabela de banco de dados à esquerda" +" ou" #, fuzzy msgid "Datasets could not be deleted." @@ -4384,6 +4864,10 @@ msgstr "Fonte de dados e tipo de gráfico" msgid "Datasource does not exist" msgstr "A fonte de dados não existe" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "O conjunto de dados é necessário" + #, fuzzy msgid "Datasource is required for validation" msgstr "O banco de dados é necessário para os alertas" @@ -4394,6 +4878,10 @@ msgstr "O tipo de fonte de dados é inválido" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "O tipo de fonte de dados é necessário quando datasource_id é fornecido" +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "Fonte de dados" + msgid "Date Time Format" msgstr "Formato de data e hora" @@ -4407,11 +4895,11 @@ msgid "Date/Time" msgstr "Data/Hora" msgid "" -"Datetime column not provided as part table configuration and is required by this " -"type of chart" +"Datetime column not provided as part table configuration and is required " +"by this type of chart" msgstr "" -"A coluna Datetime não é fornecida como parte da configuração da tabela e é " -"exigida por este tipo de gráfico" +"A coluna Datetime não é fornecida como parte da configuração da tabela e " +"é exigida por este tipo de gráfico" msgid "Datetime format" msgstr "Formato de data e hora" @@ -4518,11 +5006,11 @@ msgid "Default URL" msgstr "URL padrão" msgid "" -"Default URL to redirect to when accessing from the dataset list page. Accepts " -"relative URLs such as" +"Default URL to redirect to when accessing from the dataset list page. " +"Accepts relative URLs such as" msgstr "" -"URL padrão para redirecionar ao acessar a partir da página de lista de conjuntos de " -"dados. Aceita URLs relativas como" +"URL padrão para redirecionar ao acessar a partir da página de lista de " +"conjuntos de dados. Aceita URLs relativas como" msgid "Default Value" msgstr "Valor padrão" @@ -4550,122 +5038,144 @@ msgid "Default message" msgstr "Valor padrão" msgid "" -"Default minimal column width in pixels, actual width may still be larger than " -"this if other columns don't need much space" +"Default minimal column width in pixels, actual width may still be larger " +"than this if other columns don't need much space" msgstr "" -"Largura mínima predefinida da coluna em pixels; a largura real pode ser superior " -"a esta se as outras colunas não necessitarem de muito espaço" +"Largura mínima predefinida da coluna em pixels; a largura real pode ser " +"superior a esta se as outras colunas não necessitarem de muito espaço" msgid "Default value must be set when \"Filter has default value\" is checked" msgstr "" -"O valor padrão deve ser definido quando a opção \"Filter has default value\" " -"estiver marcada" +"O valor padrão deve ser definido quando a opção \"Filter has default " +"value\" estiver marcada" msgid "Default value must be set when \"Filter value is required\" is checked" msgstr "" -"O valor padrão deve ser definido quando a opção \"Filter value is required\" " -"estiver marcada" +"O valor padrão deve ser definido quando a opção \"Filter value is " +"required\" estiver marcada" msgid "" -"Default value set automatically when \"Select first filter value by default\" is " -"checked" +"Default value set automatically when \"Select first filter value by " +"default\" is checked" msgstr "" -"O valor padrão é definido automaticamente quando a opção \"Select first filter " -"value by default\" (Selecionar o primeiro valor do filtro por padrão) está marcada" +"O valor padrão é definido automaticamente quando a opção \"Select first " +"filter value by default\" (Selecionar o primeiro valor do filtro por " +"padrão) está marcada" msgid "" -"Define a function that receives the input and outputs the content for a tooltip" +"Define a function that receives the input and outputs the content for a " +"tooltip" msgstr "" -"Definir uma função que receba a entrada e produza o conteúdo de uma dica de " -"ferramenta" +"Definir uma função que receba a entrada e produza o conteúdo de uma dica " +"de ferramenta" msgid "Define a function that returns a URL to navigate to when user clicks" msgstr "" -"Definir uma função que devolve um URL para onde navegar quando o usuário clicar" +"Definir uma função que devolve um URL para onde navegar quando o usuário " +"clicar" msgid "" "Define a javascript function that receives the data array used in the " -"visualization and is expected to return a modified version of that array. This " -"can be used to alter properties of the data, filter, or enrich the array." +"visualization and is expected to return a modified version of that array." +" This can be used to alter properties of the data, filter, or enrich the " +"array." msgstr "" "Defina uma função javascript que receba a matriz de dados utilizada na " -"visualização e que deva devolver uma versão modificada dessa matriz. Esta pode " -"ser utilizada para alterar as propriedades dos dados, filtrar ou enriquecer a " -"matriz." +"visualização e que deva devolver uma versão modificada dessa matriz. Esta" +" pode ser utilizada para alterar as propriedades dos dados, filtrar ou " +"enriquecer a matriz." msgid "Define color breakpoints for the data" msgstr "Define pontos de interrupção para os dados" msgid "" -"Define contour layers. Isolines represent a collection of line segments that " -"serparate the area above and below a given threshold. Isobands represent a " -"collection of polygons that fill the are containing values in a given threshold " -"range." +"Define contour layers. Isolines represent a collection of line segments " +"that serparate the area above and below a given threshold. Isobands " +"represent a collection of polygons that fill the are containing values in" +" a given threshold range." msgstr "" -"Defina camadas de contorno. Isolines representam uma coleção de segmentos de " -"linha que separam a área acima e abaixo de um determinado limite. Isobands " -"representam uma coleção de polígonos que preenchem a área contendo valores em um" -"determinado intervalo de limite." +"Defina camadas de contorno. Isolines representam uma coleção de segmentos" +" de linha que separam a área acima e abaixo de um determinado limite. " +"Isobands representam uma coleção de polígonos que preenchem a área " +"contendo valores em umdeterminado intervalo de limite." msgid "Define delivery schedule, timezone, and frequency settings." -msgstr "Define a programação de entrega, fuso horário e configurações de frequência." +msgstr "" +"Define a programação de entrega, fuso horário e configurações de " +"frequência." msgid "Define the database, SQL query, and triggering conditions for alert." -msgstr "Define o banco de dados, consulta SQL e condições de acionamento para o alerta." +msgstr "" +"Define o banco de dados, consulta SQL e condições de acionamento para o " +"alerta." #, fuzzy msgid "Defined through system configuration." msgstr "Definida através da configuração do sistema." msgid "" -"Defines a rolling window function to apply, works along with the [Periods] text " -"box" +"Defines a rolling window function to apply, works along with the " +"[Periods] text box" msgstr "" -"Define uma função de janela móvel a aplicar, funciona em conjunto com a caixa de " -"texto [Períodos]" +"Define uma função de janela móvel a aplicar, funciona em conjunto com a " +"caixa de texto [Períodos]" msgid "Defines the grid size in pixels" msgstr "Define o tamanho do grid em pixels" #, fuzzy msgid "" -"Defines the grouping of entities. Each series is represented by a specific color " -"in the chart." +"Defines the grouping of entities. Each series is represented by a " +"specific color in the chart." msgstr "" -"Define o agrupamento de entidades. Cada série é mostrado como uma cor específica " -"no gráfico e tem uma legenda alternar" +"Define o agrupamento de entidades. Cada série é mostrado como uma cor " +"específica no gráfico e tem uma legenda alternar" msgid "" -"Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific color on the " -"chart and has a legend toggle" +"Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific " +"color on the chart and has a legend toggle" msgstr "" -"Define o agrupamento de entidades. Cada série é mostrado como uma cor específica " -"no gráfico e tem uma legenda alternar" +"Define o agrupamento de entidades. Cada série é mostrado como uma cor " +"específica no gráfico e tem uma legenda alternar" msgid "" -"Defines the size of the rolling window function, relative to the time granularity " -"selected" +"Defines the size of the rolling window function, relative to the time " +"granularity selected" msgstr "" -"Define o tamanho da função de janela móvel, relativamente à granularidade " -"temporal selecionada" +"Define o tamanho da função de janela móvel, relativamente à granularidade" +" temporal selecionada" msgid "" -"Defines the value that determines the boundary between different regions or " -"levels in the data " +"Defines the value that determines the boundary between different regions " +"or levels in the data " msgstr "" -"Define o valor que determina a fronteira entre diferentes regiões ou níveis nos " -"dados" +"Define o valor que determina a fronteira entre diferentes regiões ou " +"níveis nos dados" msgid "" -"Defines whether the step should appear at the beginning, middle or end between " -"two data points" +"Defines whether the step should appear at the beginning, middle or end " +"between two data points" msgstr "" -"Define se o etapa deve aparecer no o começo , meio ou fim entre dois pontos de " -"dados" +"Define se o etapa deve aparecer no o começo , meio ou fim entre dois " +"pontos de dados" + +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "desvio" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Delete" msgstr "Excluir" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Excluído: %s" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Excluir %s?" @@ -4673,12 +5183,6 @@ msgstr "Excluir %s?" msgid "Delete Annotation?" msgstr "Excluir anotação?" -msgid "Delete Database?" -msgstr "Excluir Banco de Dados?" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "Excluir Conjunto de Dados?" - #, fuzzy msgid "Delete Group?" msgstr "Excluir grupo?" @@ -4696,6 +5200,14 @@ msgstr "Excluir relatório?" msgid "Delete Role?" msgstr "Excluir função?" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "Excluir camada?" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "Excluir modelo?" + msgid "Delete Template?" msgstr "Excluir modelo?" @@ -4716,9 +5228,6 @@ msgstr "Excluir anotação" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "Excluir aba do painel?" -msgid "Delete database" -msgstr "Excluir banco de dados" - msgid "Delete email report" msgstr "Excluir relatório de e-mail" @@ -4748,7 +5257,7 @@ msgstr "Excluir este contêiner e salvar para remover essa mensagem." msgid "Delete user" msgstr "Excluir consulta" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Delete user registration" msgstr "Excluído: %s" @@ -4814,6 +5323,12 @@ msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries" msgstr[0] "Excluída %(num)d consulta salva" msgstr[1] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "Modelo CSS %(num)d excluído" +msgstr[1] "" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4824,6 +5339,10 @@ msgstr[1] "" msgid "Deleted %s" msgstr "Excluído: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "Excluir modelo" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "Excluído: %s" @@ -4858,11 +5377,11 @@ msgstr "Excluído: %s" #, fuzzy msgid "" -"Deleting a tab will remove all content within it and will deactivate any related " -"alerts or reports. You may still reverse this action with the" +"Deleting a tab will remove all content within it and will deactivate any " +"related alerts or reports. You may still reverse this action with the" msgstr "" -"Excluindo uma guia irá remover todo o conteúdo dela. Você ainda pode reverter " -"isso com o" +"Excluindo uma guia irá remover todo o conteúdo dela. Você ainda pode " +"reverter isso com o" msgid "Delimited long & lat single column" msgstr "Coluna única delimitada long & lat" @@ -4879,10 +5398,6 @@ msgstr "Densidade" msgid "Dependent on" msgstr "Depende de" -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "Ordenação decrescente" - msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -4909,11 +5424,19 @@ msgstr "Totais" msgid "Details of the certification" msgstr "Detalhes da certificação" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "Determina como whiskers e outliers são calculados." msgid "" -"Determines whether or not this dashboard is visible in the list of all dashboards" +"Determines whether or not this dashboard is visible in the list of all " +"dashboards" msgstr "Determina se esse painel é visível ou não na lista de todos os painéis" msgid "Diamond" @@ -4931,6 +5454,12 @@ msgstr "Cinza escuro" msgid "Dimension" msgstr "Dimensão" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Dimension is required" msgstr "O nome é obrigatório" @@ -4956,10 +5485,14 @@ msgstr "Dimensões" msgid "Dimensions" msgstr "Dimensões" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "Dimensões" + msgid "" -"Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or geographical data. " -"Use dimensions to categorize, segment, and reveal the details in your data. " -"Dimensions affect the level of detail in the view." +"Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " +"geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " +"details in your data. Dimensions affect the level of detail in the view." msgstr "" msgid "Directed Force Layout" @@ -4972,12 +5505,13 @@ msgid "Disable SQL Lab data preview queries" msgstr "Desativar as consultas de pré-visualização de dados do SQL Lab" msgid "" -"Disable data preview when fetching table metadata in SQL Lab. Useful to avoid " -"browser performance issues when using databases with very wide tables." +"Disable data preview when fetching table metadata in SQL Lab. Useful to " +"avoid browser performance issues when using databases with very wide " +"tables." msgstr "" -"Desativar a pré-visualização de dados ao obter metadados de tabelas no SQL Lab. " -"Útil para evitar problemas de desempenho do navegador quando se utilizam bancos " -"de dados com tabelas muito grandes." +"Desativar a pré-visualização de dados ao obter metadados de tabelas no " +"SQL Lab. Útil para evitar problemas de desempenho do navegador quando se" +" utilizam bancos de dados com tabelas muito grandes." #, fuzzy msgid "Disable drill to detail" @@ -5064,15 +5598,16 @@ msgid "Display labels for each row on the left side of the matrix" msgstr "Mostrar rótulos para cada linha no lado esquerdo da matriz" msgid "" -"Display metrics side by side within each column, as opposed to each column being " -"displayed side by side for each metric." +"Display metrics side by side within each column, as opposed to each " +"column being displayed side by side for each metric." msgstr "" -"Apresentar métricas lado a lado dentro de cada coluna, em vez de cada coluna ser " -"apresentada lado a lado para cada métrica." +"Apresentar métricas lado a lado dentro de cada coluna, em vez de cada " +"coluna ser apresentada lado a lado para cada métrica." msgid "" -"Display percents in the label and tooltip as the percent of the total value, from " -"the first step of the funnel, or from the previous step in the funnel." +"Display percents in the label and tooltip as the percent of the total " +"value, from the first step of the funnel, or from the previous step in " +"the funnel." msgstr "" #, fuzzy @@ -5090,15 +5625,16 @@ msgid "Display type icon" msgstr "ícone do tipo booleano" msgid "" -"Displays connections between entities in a graph structure. Useful for mapping " -"relationships and showing which nodes are important in a network. Graph charts " -"can be configured to be force-directed or circulate. If your data has a " -"geospatial component, try the deck.gl Arc chart." +"Displays connections between entities in a graph structure. Useful for " +"mapping relationships and showing which nodes are important in a network." +" Graph charts can be configured to be force-directed or circulate. If " +"your data has a geospatial component, try the deck.gl Arc chart." msgstr "" -"Apresenta ligações entre entidades numa estrutura gráfica. Útil para mapear " -"relações e mostrar quais os nós que são importantes numa rede. Os gráficos podem " -"ser configurados para serem dirigidos à força ou circularem. Se os seus dados " -"tiverem um componente geoespacial, experimente o gráfico de arco deck.gl." +"Apresenta ligações entre entidades numa estrutura gráfica. Útil para " +"mapear relações e mostrar quais os nós que são importantes numa rede. Os " +"gráficos podem ser configurados para serem dirigidos à força ou " +"circularem. Se os seus dados tiverem um componente geoespacial, " +"experimente o gráfico de arco deck.gl." msgid "Distribute across" msgstr "Distribuir em" @@ -5110,8 +5646,8 @@ msgid "Divider" msgstr "Divisor" msgid "" -"Divides each category into subcategories based on the values in the dimension. It " -"can be used to exclude intersections." +"Divides each category into subcategories based on the values in the " +"dimension. It can be used to exclude intersections." msgstr "" msgid "Do you want a donut or a pie?" @@ -5127,6 +5663,10 @@ msgstr "Domínio" msgid "Don't refresh" msgstr "Dados atualizados" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Nenhum" + msgid "Donut" msgstr "Rosquinha" @@ -5155,8 +5695,8 @@ msgstr "Baixar para CSV" #, python-format msgid "" -"Downloading %(rows)s rows based on the LIMIT configuration. If you want the " -"entire result set, you need to adjust the LIMIT." +"Downloading %(rows)s rows based on the LIMIT configuration. If you want " +"the entire result set, you need to adjust the LIMIT." msgstr "" msgid "Draft" @@ -5169,20 +5709,27 @@ msgid "Drag and drop components to this tab" msgstr "Arraste e solte componentes para essa aba" msgid "" -"Drag columns and metrics here to customize tooltip content. Order matters - items " -"will appear in the same order in tooltips. Click the button to manually select " -"columns and metrics." +"Drag columns and metrics here to customize tooltip content. Order matters" +" - items will appear in the same order in tooltips. Click the button to " +"manually select columns and metrics." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Registros Brutos" + msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." -msgstr "Desenha um marcador nos pontos de dados. Apenas aplicável a tipos de linha." +msgstr "" +"Desenha um marcador nos pontos de dados. Apenas aplicável a tipos de " +"linha." msgid "Draw area under curves. Only applicable for line types." msgstr "Desenhar área sob curvas. Aplicável apenas para tipos de linha." msgid "Draw line from Pie to label when labels outside?" msgstr "" -"Desenhar uma linha da torta para rótulo quando as etiquetas estão no exterior?" +"Desenhar uma linha da torta para rótulo quando as etiquetas estão no " +"exterior?" msgid "Draw split lines for minor axis ticks" msgstr "Desenhar linhas de divisão para os ticks do eixo secundário" @@ -5213,15 +5760,15 @@ msgid "Drill to detail by value is not yet supported for this chart type." msgstr "Drill to detail por valor ainda não é suportado para esse tipo de gráfico." msgid "" -"Drill to detail is disabled because this chart does not group data by dimension " -"value." +"Drill to detail is disabled because this chart does not group data by " +"dimension value." msgstr "" -"Drill to detail está desabilitado porque esse gráfico não agrupar dados por valor " -"da dimensão." +"Drill to detail está desabilitado porque esse gráfico não agrupar dados " +"por valor da dimensão." msgid "" -"Drill to detail is disabled for this database. Change the database settings to " -"enable it." +"Drill to detail is disabled for this database. Change the database " +"settings to enable it." msgstr "" #, python-format @@ -5259,11 +5806,11 @@ msgstr "Nome(s) de coluna duplicado(s): %(columns)s" #, python-format msgid "" -"Duplicate column/metric labels: %(labels)s. Please make sure all columns and " -"metrics have a unique label." +"Duplicate column/metric labels: %(labels)s. Please make sure all columns " +"and metrics have a unique label." msgstr "" -"Rótulos de coluna/métrica duplicados: %(labels)s. Por favor, certifique-se todas " -"métricas e colunas tem um único rótulo." +"Rótulos de coluna/métrica duplicados: %(labels)s. Por favor, certifique-" +"se todas métricas e colunas tem um único rótulo." msgid "Duplicate dataset" msgstr "Conjunto de dados duplicado" @@ -5287,36 +5834,38 @@ msgid "Duration" msgstr "Duração" msgid "" -"Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database. A " -"timeout of 0 indicates that the cache never expires, and -1 bypasses the cache. " -"Note this defaults to the global timeout if undefined." +"Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database." +" A timeout of 0 indicates that the cache never expires, and -1 bypasses " +"the cache. Note this defaults to the global timeout if undefined." msgstr "" -"Duração (em segundos) do tempo limite do cache para gráficos desse banco de " -"dados. Um tempo limite de 0 indica que o cache nunca expira, e -1 ignora o cache. " -"Observe que o padrão é o tempo limite global se não for definido." +"Duração (em segundos) do tempo limite do cache para gráficos desse banco " +"de dados. Um tempo limite de 0 indica que o cache nunca expira, e -1 " +"ignora o cache. Observe que o padrão é o tempo limite global se não for " +"definido." msgid "" -"Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Set to -1 to bypass " -"the cache. Note this defaults to the dataset's timeout if undefined." +"Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Set to -1 to" +" bypass the cache. Note this defaults to the dataset's timeout if " +"undefined." msgstr "" -"Duração (em segundos) do tempo limite do cache para esse gráfico. Defina como -1 " -"para ignorar o cache. Observe que o padrão é o tempo limite do conjunto de dados, " -"se não for definido." +"Duração (em segundos) do tempo limite do cache para esse gráfico. Defina " +"como -1 para ignorar o cache. Observe que o padrão é o tempo limite do " +"conjunto de dados, se não for definido." msgid "" -"Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for schemas of this " -"database. If left unset, the cache never expires." +"Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for schemas of this" +" database. If left unset, the cache never expires." msgstr "" -"Duração (em segundos) do tempo limite do cache de metadados para esquemas desse " -"banco de dados. Se não for definido, o cache nunca expira." +"Duração (em segundos) do tempo limite do cache de metadados para esquemas" +" desse banco de dados. Se não for definido, o cache nunca expira." #, fuzzy msgid "" "Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for tables of this " "database. If left unset, the cache never expires. " msgstr "" -"Duração (em segundos) do tempo limite do cache de metadados para tabelas desse " -"banco de dados. Se não for definido, o cache nunca expira." +"Duração (em segundos) do tempo limite do cache de metadados para tabelas " +"desse banco de dados. Se não for definido, o cache nunca expira." #, fuzzy msgid "Duration Ms" @@ -5335,16 +5884,28 @@ msgstr "Duração em ms (66000 => 1m 6s)" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "Duração em ms (66000 => 1m 6s)" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Insira a duração em segundos" + msgid "Dynamic" msgstr "Dinâmico" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "Função de agregação dinâmica" +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "Direcional" + #, fuzzy msgid "Dynamic group by" msgstr "NÃO AGRUPADO POR" +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "Função de agregação dinâmica" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "Pesquisar dinamicamente todos os valores de filtro" @@ -5354,6 +5915,9 @@ msgstr "" msgid "ECharts" msgstr "ECharts" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "EMAIL_REPORTS_CTA" @@ -5375,6 +5939,10 @@ msgstr "Largura da borda" msgid "Edit" msgstr "Editar" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Editar consulta" + #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "no modal" @@ -5440,9 +6008,6 @@ msgstr "Editar painel" msgid "Edit database" msgstr "Editar banco de dados" -msgid "Edit dataset" -msgstr "Editar conjunto de dados" - msgid "Edit email report" msgstr "Editar relatório de e-mail" @@ -5503,8 +6068,8 @@ msgstr "Nome de usuário \"%(username)s\" ou a senha está incorreta." #, python-format msgid "" -"Either the username \"%(username)s\", password, or database name \"%(database)s\" " -"is incorrect." +"Either the username \"%(username)s\", password, or database name " +"\"%(database)s\" is incorrect." msgstr "" "O nome de usuário \"%(username)s\", a senha ou o nome do banco de dados " "\"%(database)s\" estão incorretos." @@ -5600,9 +6165,6 @@ msgstr "Habilitar previsão" msgid "Enable graph roaming" msgstr "Habilitar gráfico de roaming" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "Habilitar layout horizontal (colunas)" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "Habilitar modo de ícone JavaScript" @@ -5617,6 +6179,10 @@ msgstr "Habilitar modo JavaScript de rótulo" msgid "Enable labels" msgstr "Rótulos de intervalo" +#, fuzzy +msgid "Enable matrixify" +msgstr "Habilitar Matrixify" + msgid "Enable node dragging" msgstr "Ativar arrastar nó" @@ -5631,9 +6197,6 @@ msgstr "" "Ativar a paginação dos resultados do lado do servidor (funcionalidade " "experimental)" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "Habilitar layout vertical (linhas)" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "Habilita a configuração personalizada de ícones via JavaScript" @@ -5647,11 +6210,17 @@ msgid "Enables rendering of labels for GeoJSON points" msgstr "Habilita a renderização de rótulos para pontos GeoJSON" msgid "" -"Encountered invalid NULL spatial entry, " -"please consider filtering those out" +"Encountered invalid NULL spatial entry," +" please consider filtering those " +"out" msgstr "" -"Encontrou entrada espacial NULL inválida, por " -"favor considere a possibilidade de a filtrar" +"Encontrou entrada espacial NULL inválida," +" por favor considere a possibilidade " +"de a filtrar" + +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "consultas salvas" msgid "End" msgstr "Fim" @@ -5687,6 +6256,10 @@ msgstr "A data final deve ser após a data de início" msgid "Ends With" msgstr "Largura da borda" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "Largura da borda" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "O motor \"%(engine)s\" não pode ser configurado por meio de parâmetros." @@ -5695,11 +6268,11 @@ msgid "Engine Parameters" msgstr "Parâmetros do motor" msgid "" -"Engine spec \"InvalidEngine\" does not support being configured via individual " -"parameters." +"Engine spec \"InvalidEngine\" does not support being configured via " +"individual parameters." msgstr "" -"A especificação do mecanismo \"InvalidEngine\" não permite a configuração por " -"meio de parâmetros individuais." +"A especificação do mecanismo \"InvalidEngine\" não permite a configuração" +" por meio de parâmetros individuais." msgid "Enter CA_BUNDLE" msgstr "Digite CA_BUNDLE" @@ -5802,6 +6375,14 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao buscar os objetos relacionados ao conjunto de dados" msgid "Error deleting %s" msgstr "Erro ao buscar dados: %s" +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" +msgstr "Erro ao buscar dados: %s" + #, fuzzy msgid "Error executing query. " msgstr "Consulta executada" @@ -5826,6 +6407,10 @@ msgstr "Erro na expressão jinja em filtros RLS: %(msg)s" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "Erro na expressão jinja na cláusula WHERE: %(msg)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "Erro na expressão jinja na cláusula WHERE: %(msg)s" + #, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "Erro na expressão jinja na cláusula WHERE: %(msg)s" @@ -5844,8 +6429,8 @@ msgstr "Erro na expressão jinja no predicado para obter valores: %(msg)s" msgid "Error loading chart datasources. Filters may not work correctly." msgstr "" -"Erro ao carregar fontes de dados de gráficos. Os filtros podem não funcionar " -"corretamente." +"Erro ao carregar fontes de dados de gráficos. Os filtros podem não " +"funcionar corretamente." msgid "Error message" msgstr "Mensagem de erro" @@ -5935,6 +6520,9 @@ msgstr "Evolução" msgid "Exact" msgstr "Exato" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "Exemplo" @@ -5956,9 +6544,6 @@ msgstr "" msgid "Excel upload" msgstr "Carregar CSV" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "" - msgid "Exclude selected values" msgstr "Excluir valores selecionados" @@ -6000,19 +6585,28 @@ msgstr "Expandir painel de dados" msgid "Expand row" msgstr "Expandir linha" +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "Expandir linha" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" -" in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the formulas.\n" +" in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " +"formulas.\n" " Example: '2x+5'" msgstr "" "Espera uma fórmula com o parâmetro de tempo dependente 'x'\n" -" em milissegundos desde a época. mathjs é utilizado para avaliar as " -"fórmulas.\n" +" em milissegundos desde a época. mathjs é utilizado para avaliar " +"as fórmulas.\n" " Exemplo: '2x+5'" msgid "Experimental" msgstr "Experimental" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "Explorar" + msgid "Explore" msgstr "Explorar" @@ -6074,6 +6668,10 @@ msgstr "Exportar para .CSV" msgid "Export to .JSON" msgstr "Exportar para .JSON" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "Exportar para .CSV" + msgid "Export to Excel" msgstr "Exportar para Excel" @@ -6111,6 +6709,10 @@ msgstr "Expor banco de dados no SQL Lab" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "Expor no SQL Lab" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "Expressão SQL" + #, fuzzy msgid "Expression cannot be empty" msgstr "não pode ser vazio" @@ -6123,6 +6725,9 @@ msgstr "Dimensões" msgid "Extent" msgstr "recente" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "Extra" @@ -6135,23 +6740,24 @@ msgstr "Parâmetros extra" msgid "Extra data for JS" msgstr "Dados extras para JS" +#, python-brace-format msgid "" -"Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the format: " -"`{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\", \"details\": " -"\"This table is the source of truth.\" }, \"warning_markdown\": \"This is a " -"warning.\" }`." +"Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " +"format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," +" \"details\": \"This table is the source of truth.\" }, " +"\"warning_markdown\": \"This is a warning.\" }`." msgstr "" -"Dados extras para especificar metadados de tabela. Atualmente suporta metadados " -"do formato: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\", " -"\"details\": \"This table is the source of truth.\" }, \"warning_markdown\": " -"\"This is a warning.\" }`." +"Dados extras para especificar metadados de tabela. Atualmente suporta " +"metadados do formato: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data " +"Platform Team\", \"details\": \"This table is the source of truth.\" }, " +"\"warning_markdown\": \"This is a warning.\" }`." msgid "Extra parameters for use in jinja templated queries" msgstr "Parâmetros extra para utilização em consultas de modelo jinja" msgid "" -"Extra parameters that any plugins can choose to set for use in Jinja templated " -"queries" +"Extra parameters that any plugins can choose to set for use in Jinja " +"templated queries" msgstr "" "Parâmetros extras que qualquer plug-in pode escolher definir para uso em " "consultas modeladas Jinja" @@ -6190,6 +6796,18 @@ msgstr "Falha na obtenção de resultados" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "Copiar consulta de partição para a área de transferência" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "Copiar para área de transferência" + +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "Falha ao criar relatório" + msgid "Failed to create report" msgstr "Falha ao criar relatório" @@ -6197,13 +6815,18 @@ msgstr "Falha ao criar relatório" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "Falha ao executar %(query)s" -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "Desmarcar tudo" #, fuzzy msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "Falha ao carregar dados do gráfico" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "Falha ao carregar dados do gráfico" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "Falha ao carregar dados do gráfico" @@ -6211,7 +6834,7 @@ msgid "Failed to load chart data." msgstr "Falha ao carregar dados do gráfico." #, fuzzy, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "Falha ao carregar dados do gráfico" #, fuzzy @@ -6233,6 +6856,10 @@ msgstr "Falha ao verificar opções selecionadas: %s" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "Falha na obtenção de resultados" +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "Falha ao parar a consulta. %s" + #, fuzzy msgid "Failed to save chart customization" msgstr "Falha ao carregar dados do gráfico" @@ -6290,6 +6917,10 @@ msgstr "É falso" msgid "Favorite" msgstr "Favorito" +#, fuzzy +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "Túnel SSH não está ativado" + #, fuzzy msgid "Featured" msgstr "Criado" @@ -6310,6 +6941,10 @@ msgstr "Obtido %s" msgid "Fetching" msgstr "Buscando" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "busca" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "O campo não pode ser decodificado por JSON. %(json_error)s" @@ -6318,6 +6953,10 @@ msgstr "O campo não pode ser decodificado por JSON. %(json_error)s" msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "Campo não pode ser decodificado por JSON. %(msg)s" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "não pode ser vazio" + msgid "Field is required" msgstr "Campo é obrigatório" @@ -6326,8 +6965,8 @@ msgid "File extension is not allowed." msgstr "URI de dados não são permitidos." msgid "" -"File handling is not supported in this browser. Please use a modern browser like " -"Chrome or Edge." +"File handling is not supported in this browser. Please use a modern " +"browser like Chrome or Edge." msgstr "" #, fuzzy @@ -6380,6 +7019,10 @@ msgstr "Nome do filtro" msgid "Filter only displays values relevant to selections made in other filters." msgstr "Filtro só exibe valores relevantes para seleções feitas em outros filtros." +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "Configurações de filtro" + msgid "Filter results" msgstr "Filtrar resultados" @@ -6429,20 +7072,22 @@ msgid "Filters out of scope (%d)" msgstr "Filtros fora do escopo (%d)" msgid "" -"Filters with the same group key will be ORed together within the group, while " -"different filter groups will be ANDed together. Undefined group keys are treated " -"as unique groups, i.e. are not grouped together. For example, if a table has " -"three filters, of which two are for departments Finance and Marketing (group key " -"= 'department'), and one refers to the region Europe (group key = 'region'), the " -"filter clause would apply the filter (department = 'Finance' OR department = " -"'Marketing') AND (region = 'Europe')." -msgstr "" -"Os filtros com a mesma chave de grupo serão agrupados dentro do grupo, enquanto " -"os grupos de filtros diferentes serão agrupados. As chaves de grupo indefinidas " -"são tratadas como grupos únicos, ou seja, não são agrupadas. Por exemplo, se uma " -"tabela tiver três filtros, dos quais dois são para os departamentos Finanças e " -"Marketing (chave de grupo = 'departamento') e um se refere à região Europa (chave " -"de grupo = 'região'), a cláusula de filtro aplicaria o filtro (departamento = " +"Filters with the same group key will be ORed together within the group, " +"while different filter groups will be ANDed together. Undefined group " +"keys are treated as unique groups, i.e. are not grouped together. For " +"example, if a table has three filters, of which two are for departments " +"Finance and Marketing (group key = 'department'), and one refers to the " +"region Europe (group key = 'region'), the filter clause would apply the " +"filter (department = 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region =" +" 'Europe')." +msgstr "" +"Os filtros com a mesma chave de grupo serão agrupados dentro do grupo, " +"enquanto os grupos de filtros diferentes serão agrupados. As chaves de " +"grupo indefinidas são tratadas como grupos únicos, ou seja, não são " +"agrupadas. Por exemplo, se uma tabela tiver três filtros, dos quais dois " +"são para os departamentos Finanças e Marketing (chave de grupo = " +"'departamento') e um se refere à região Europa (chave de grupo = " +"'região'), a cláusula de filtro aplicaria o filtro (departamento = " "'Finanças' OU departamento = 'Marketing') AND (região = 'Europa')." #, fuzzy @@ -6472,11 +7117,12 @@ msgid "Fit columns dynamically" msgstr "Ordenar colunas alfabeticamente" msgid "" -"Fix the trend line to the full time range specified in case filtered results do " -"not include the start or end dates" +"Fix the trend line to the full time range specified in case filtered " +"results do not include the start or end dates" msgstr "" -"Corrigir a linha de tendência para o intervalo de tempo completo especificado no " -"caso dos resultados filtrados não incluírem as datas de início ou fim" +"Corrigir a linha de tendência para o intervalo de tempo completo " +"especificado no caso dos resultados filtrados não incluírem as datas de " +"início ou fim" msgid "Fix to selected Time Range" msgstr "Corrigir para o intervalo de tempo selecionado" @@ -6508,8 +7154,8 @@ msgstr "Tamanho da Fonte" msgid "Font size for axis labels, detail value and other text elements" msgstr "" -"Tamanho da Fonte para rótulos de eixo, detalhes de valor e outros elementos de " -"texto" +"Tamanho da Fonte para rótulos de eixo, detalhes de valor e outros " +"elementos de texto" msgid "Font size for the biggest value in the list" msgstr "Tamanho da Fonte para o maior valor na lista" @@ -6518,35 +7164,36 @@ msgid "Font size for the smallest value in the list" msgstr "Tamanho da Fonte para o menor valor na lista" msgid "" -"For Bigquery, Presto and Postgres, shows a button to compute cost before running " -"a query." +"For Bigquery, Presto and Postgres, shows a button to compute cost before " +"running a query." msgstr "" -"Para Bigquery, Presto e Postgres, mostra um botão para calcular o custo antes de " -"executar uma consulta." +"Para Bigquery, Presto e Postgres, mostra um botão para calcular o custo " +"antes de executar uma consulta." msgid "" -"For Trino, describe full schemas of nested ROW types, expanding them with dotted " -"paths" +"For Trino, describe full schemas of nested ROW types, expanding them with" +" dotted paths" msgstr "" msgid "For further instructions, consult the" msgstr "Para mais instruções , consultar o" msgid "" -"For more information about objects are in context in the scope of this function, " -"refer to the" +"For more information about objects are in context in the scope of this " +"function, refer to the" msgstr "" -"Para mais informações sobre os objetos que estão no contexto do escopo dessa " -"função, consulte para o" +"Para mais informações sobre os objetos que estão no contexto do escopo " +"dessa função, consulte para o" msgid "" -"For regular filters, these are the roles this filter will be applied to. For base " -"filters, these are the roles that the filter DOES NOT apply to, e.g. Admin if " -"admin should see all data." +"For regular filters, these are the roles this filter will be applied to. " +"For base filters, these are the roles that the filter DOES NOT apply to, " +"e.g. Admin if admin should see all data." msgstr "" -"Para os filtros regulares, estas são as funções às quais este filtro será " -"aplicado. Para os filtros de base, estas são as funções às quais o filtro NÃO se " -"aplica, por exemplo, Admin se o admin tiver de ver todos os dados." +"Para os filtros regulares, estas são as funções às quais este filtro será" +" aplicado. Para os filtros de base, estas são as funções às quais o " +"filtro NÃO se aplica, por exemplo, Admin se o admin tiver de ver todos os" +" dados." msgid "Forbidden" msgstr "" @@ -6557,12 +7204,15 @@ msgstr "Forçar" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" -"Force all tables and views to be created in this schema when clicking CTAS or " -"CVAS in SQL Lab." +"Force all tables and views to be created in this schema when clicking " +"CTAS or CVAS in SQL Lab." msgstr "" -"Força a criação de todas as tabelas e visôes neste esquema ao clicar em CTAS ou " -"CVAS no SQL Lab." +"Força a criação de todas as tabelas e visôes neste esquema ao clicar em " +"CTAS ou CVAS no SQL Lab." #, fuzzy msgid "Force categorical" @@ -6602,13 +7252,21 @@ msgstr "Verde floresta" msgid "Form data not found in cache, reverting to chart metadata." msgstr "" -"Os dados do formulário não foram encontrados na cache, revertendo para os " -"metadados do gráfico." +"Os dados do formulário não foram encontrados na cache, revertendo para os" +" metadados do gráfico." msgid "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata." msgstr "" -"Os dados do formulário não foram encontrados na cache, revertendo para os " -"metadados do conjunto de dados." +"Os dados do formulário não foram encontrados na cache, revertendo para os" +" metadados do conjunto de dados." + +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Data formatada" + +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "Configuração da Coluna" #, fuzzy msgid "Format SQL" @@ -6618,17 +7276,18 @@ msgstr "Formato D3" msgid "Format SQL query" msgstr "Formato D3" +#, python-brace-format msgid "" -"Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n represents a " -"new line. ECharts compatibility:\n" +"Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " +"represents a new line. ECharts compatibility:\n" "{a} (series), {b} (name), {c} (value), {d} (percentage)" msgstr "" msgid "" -"Format metrics or columns with currency symbols as prefixes or suffixes. Choose a " -"symbol manually or use 'Auto-detect' to apply the correct symbol based on the " -"dataset's currency code column. When multiple currencies are present, formatting " -"falls back to neutral numbers." +"Format metrics or columns with currency symbols as prefixes or suffixes. " +"Choose a symbol manually or use 'Auto-detect' to apply the correct symbol" +" based on the dataset's currency code column. When multiple currencies " +"are present, formatting falls back to neutral numbers." msgstr "" msgid "Formatted CSV attached in email" @@ -6643,6 +7302,14 @@ msgstr "Valor formatado" msgid "Formatting" msgstr "Formatação" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "Formatação" + +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "Formatação" + msgid "Formula" msgstr "Fórmula" @@ -6673,7 +7340,11 @@ msgstr "A data de início não pode ser maior do que a data de fim" msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -msgid "Funnel Chart" +#, fuzzy +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "Drill by não é suportado para esse tipo de gráfico" + +msgid "Funnel Chart" msgstr "Gráfico de funil" msgid "Further customize how to display each column" @@ -6690,8 +7361,8 @@ msgid "Gantt Chart" msgstr "Gráfico" msgid "" -"Gantt chart visualizes important events over a time span. Every data point " -"displayed as a separate event along a horizontal line." +"Gantt chart visualizes important events over a time span. Every data " +"point displayed as a separate event along a horizontal line." msgstr "" msgid "Gauge Chart" @@ -6751,6 +7422,10 @@ msgstr "Planilha Google Nome e URL" msgid "Grace period" msgstr "Período de inatividade" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "Grão de tempo" + msgid "Graph Chart" msgstr "Gráfico" @@ -6783,6 +7458,10 @@ msgstr "Grade" msgid "Grid Size" msgstr "Tamanho da grade" +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "Tamanho da grade" + #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Agrupar por" @@ -6812,8 +7491,8 @@ msgid "Groups" msgstr "Agrupar por" msgid "" -"Groups remaining series into an \"Others\" category when series limit is reached. " -"This prevents incomplete time series data from being displayed." +"Groups remaining series into an \"Others\" category when series limit is " +"reached. This prevents incomplete time series data from being displayed." msgstr "" msgid "Guest user cannot modify chart payload" @@ -6905,10 +7584,6 @@ msgstr "Horizontal (topo)" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Alinhamento horizontal" -#, fuzzy -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "Horizontal (topo)" - msgid "Host" msgstr "Host" @@ -6938,9 +7613,9 @@ msgid "How many top values to select" msgstr "" msgid "" -"How to display time shifts: as individual lines; as the difference between the " -"main time series and each time shift; as the percentage change; or as the ratio " -"between series and time shifts." +"How to display time shifts: as individual lines; as the difference " +"between the main time series and each time shift; as the percentage " +"change; or as the ratio between series and time shifts." msgstr "" msgid "Huge" @@ -6975,30 +7650,32 @@ msgid "Id of root node of the tree." msgstr "Id do nó raiz da árvore." msgid "" -"If Presto or Trino, all the queries in SQL Lab are going to be executed as the " -"currently logged on user who must have permission to run them. If Hive and " -"hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service account, but " -"impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy.user property." +"If Presto or Trino, all the queries in SQL Lab are going to be executed " +"as the currently logged on user who must have permission to run them. If " +"Hive and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as " +"service account, but impersonate the currently logged on user via " +"hive.server2.proxy.user property." msgstr "" -"Se for o Presto ou o Trino, todas as consultas no SQL Lab serão executadas como o " -"usuário conectado no momento, que deve ter permissão para executá-las. Se o Hive " -"e o hive.server2.enable.doAs estiverem ativados, as consultas serão executadas " -"como conta de serviço, mas representarão o usuário conectado no momento por meio " -"da propriedade hive.server2.proxy.user." +"Se for o Presto ou o Trino, todas as consultas no SQL Lab serão " +"executadas como o usuário conectado no momento, que deve ter permissão " +"para executá-las. Se o Hive e o hive.server2.enable.doAs estiverem " +"ativados, as consultas serão executadas como conta de serviço, mas " +"representarão o usuário conectado no momento por meio da propriedade " +"hive.server2.proxy.user." msgid "If a metric is specified, sorting will be done based on the metric value" msgstr "" -"Se for especificada uma métrica, a ordenação será efetuada com base no valor da " -"métrica" +"Se for especificada uma métrica, a ordenação será efetuada com base no " +"valor da métrica" msgid "" -"If enabled, this control sorts the results/values descending, otherwise it sorts " -"the results ascending." +"If enabled, this control sorts the results/values descending, otherwise " +"it sorts the results ascending." msgstr "" msgid "" -"If it stays empty, it won't be saved and will be removed from the list. To remove " -"folders, move metrics and columns to other folders." +"If it stays empty, it won't be saved and will be removed from the list. " +"To remove folders, move metrics and columns to other folders." msgstr "" #, fuzzy @@ -7026,7 +7703,8 @@ msgstr "Falha no download da imagem, por favor atualizar e tentar novamente." msgid "Impersonate logged in user (Presto, Trino, Drill, Hive, and Google Sheets)" msgstr "" -"Fazer-se passar por usuário conectado (Presto, Trino, Drill, Hive e GSheets)" +"Fazer-se passar por usuário conectado (Presto, Trino, Drill, Hive e " +"GSheets)" msgid "Import" msgstr "Importar" @@ -7060,9 +7738,6 @@ msgstr "Importar banco de dados de um arquivo" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "A importação do conjunto de dados falhou por um motivo desconhecido" -msgid "Import datasets" -msgstr "Importar conjuntos de dados" - msgid "Import queries" msgstr "Importar consultas" @@ -7076,18 +7751,26 @@ msgstr "Importar consultas" msgid "In" msgstr "Em" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "Progresso" + #, fuzzy msgid "In Range" msgstr "Intervalo de tempo" msgid "" -"In order to connect to non-public sheets you need to either provide a service " -"account or configure an OAuth2 client." +"In order to connect to non-public sheets you need to either provide a " +"service account or configure an OAuth2 client." msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "Ativo" + msgid "Include Series" msgstr "Incluir Séries" @@ -7155,7 +7838,8 @@ msgstr "Insira a largura personalizada em pixels" msgid "Input field supports custom rotation. e.g. 30 for 30°" msgstr "" -"O campo de entrada suporta uma rotação personalizada, por exemplo, 30 para 30°" +"O campo de entrada suporta uma rotação personalizada, por exemplo, 30 " +"para 30°" #, fuzzy msgid "Insert Layer URL" @@ -7232,8 +7916,8 @@ msgstr "Intervalos" #, fuzzy msgid "" -"Invalid Connection String: Expecting String of the form 'ocient://" -"user:pass@host:port/database'." +"Invalid Connection String: Expecting String of the form " +"'ocient://user:pass@host:port/database'." msgstr "" "Cadeia de conexão inválida, uma cadeia válida geralmente é a seguinte: " "backend+driver://user:password@database-host/database-name" @@ -7241,6 +7925,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "JSON inválido" +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "Configuração lat/long inválida." + #, fuzzy msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "Metadados JSON" @@ -7261,20 +7949,22 @@ msgid "Invalid color" msgstr "Cores do intervalo" msgid "" -"Invalid connection string, a valid string usually follows: backend+driver://" -"user:password@database-host/database-name" +"Invalid connection string, a valid string usually follows: " +"backend+driver://user:password@database-host/database-name" msgstr "" "Cadeia de conexão inválida, uma cadeia válida geralmente é a seguinte: " "backend+driver://user:password@database-host/database-name" msgid "" -"Invalid connection string, a valid string usually follows:'DRIVER://" -"USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'

Example:'postgresql://user:password@your-" -"postgres-db/database'

" +"Invalid connection string, a valid string usually " +"follows:'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-" +"NAME'

Example:'postgresql://user:password@your-postgres-" +"db/database'

" msgstr "" -"String de conexão inválida, uma string válida é normalmente a seguinte:'DRIVER://" -"USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'

Exemplo:'postgresql://user:password@your-" -"postgres-db/database'

" +"String de conexão inválida, uma string válida é normalmente a " +"seguinte:'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-" +"NAME'

Exemplo:'postgresql://user:password@your-postgres-" +"db/database'

" msgid "Invalid cron expression" msgstr "Expressão cron inválida" @@ -7353,8 +8043,8 @@ msgstr "Encontrado um ponto espacial inválido: %(latlong)s" msgid "Invalid state." msgstr "Estado inválido." -#, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" msgstr "IDs das abas inválido: %s(tab_ids)" #, fuzzy @@ -7424,8 +8114,8 @@ msgid "Issue 1001 - The database is under an unusual load." msgstr "Problema 1001 - O Banco de dados está sob uma carga incomum." msgid "" -"It won't be removed even if empty. It won't be shown in chart editing view if " -"empty." +"It won't be removed even if empty. It won't be shown in chart editing " +"view if empty." msgstr "" #, fuzzy @@ -7455,14 +8145,15 @@ msgid "JSON metadata is invalid!" msgstr "Os metadados JSON são inválidos!" msgid "" -"JSON string containing additional connection configuration. This is used to " -"provide connection information for systems like Hive, Presto and BigQuery which " -"do not conform to the username:password syntax normally used by SQLAlchemy." +"JSON string containing additional connection configuration. This is used " +"to provide connection information for systems like Hive, Presto and " +"BigQuery which do not conform to the username:password syntax normally " +"used by SQLAlchemy." msgstr "" -"Cadeia de caracteres JSON contendo configuração de conexão adicional. Isso é " -"usado para fornecer informações de conexão para sistemas como Hive, Presto e " -"BigQuery, que não estão em conformidade com a sintaxe de nome de usuário:senha " -"normalmente usada pelo SQLAlchemy." +"Cadeia de caracteres JSON contendo configuração de conexão adicional. " +"Isso é usado para fornecer informações de conexão para sistemas como " +"Hive, Presto e BigQuery, que não estão em conformidade com a sintaxe de " +"nome de usuário:senha normalmente usada pelo SQLAlchemy." msgid "JUL" msgstr "JUL" @@ -7503,9 +8194,16 @@ msgstr "Continue editando" msgid "Key" msgstr "Chave" +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "Pré-visualização da consulta" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "Chaves da tabela" @@ -7609,6 +8307,10 @@ msgstr "Última atualização %s" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "Última atualização %s por %s" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "Número de divisão" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "Último valor disponível visto em %s" @@ -7647,6 +8349,10 @@ msgstr "último trimestre" msgid "Last run" msgstr "Última execução" +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "Última atualização %s" + #, fuzzy msgid "Last week" msgstr "semana passada" @@ -7714,7 +8420,8 @@ msgstr "Margem Esquerda" msgid "Left margin, in pixels, allowing for more room for axis labels" msgstr "" -"Margem esquerda, em pixels, permitindo mais espaço para os rótulos dos eixos" +"Margem esquerda, em pixels, permitindo mais espaço para os rótulos dos " +"eixos" msgid "Left to Right" msgstr "Esquerda para Direita" @@ -7758,12 +8465,19 @@ msgstr "Menor ou igual (<=)" msgid "Less than (<)" msgstr "Menos que (<)" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "Precisão da percentagem de elevação" msgid "Light" msgstr "Claro" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "Gráfico de linhas" + msgid "Light mode" msgstr "Modo claro" @@ -7787,20 +8501,21 @@ msgid "Limits the number of rows that get displayed." msgstr "Limita o número de linhas exibidas." msgid "" -"Limits the number of series that get displayed. A joined subquery (or an extra " -"phase where subqueries are not supported) is applied to limit the number of " -"series that get fetched and rendered. This feature is useful when grouping by " -"high cardinality column(s) though does increase the query complexity and cost." +"Limits the number of series that get displayed. A joined subquery (or an " +"extra phase where subqueries are not supported) is applied to limit the " +"number of series that get fetched and rendered. This feature is useful " +"when grouping by high cardinality column(s) though does increase the " +"query complexity and cost." msgstr "" -"Limita o número de séries que são exibidas. Uma subconsulta unida (ou uma fase " -"extra em que não há suporte para subconsultas) é aplicada para limitar o número " -"de séries que são obtidas e renderizadas. Esse recurso é útil ao agrupar por " -"coluna(s) de alta cardinalidade, embora aumente a complexidade e o custo da " -"consulta." +"Limita o número de séries que são exibidas. Uma subconsulta unida (ou uma" +" fase extra em que não há suporte para subconsultas) é aplicada para " +"limitar o número de séries que são obtidas e renderizadas. Esse recurso é" +" útil ao agrupar por coluna(s) de alta cardinalidade, embora aumente a " +"complexidade e o custo da consulta." msgid "" -"Limits the number of the rows that are computed in the query that is the source " -"of the data used for this chart." +"Limits the number of the rows that are computed in the query that is the " +"source of the data used for this chart." msgstr "" msgid "Line" @@ -7813,15 +8528,16 @@ msgid "Line Style" msgstr "Estilo da linha" msgid "" -"Line chart is used to visualize measurements taken over a given category. Line " -"chart is a type of chart which displays information as a series of data points " -"connected by straight line segments. It is a basic type of chart common in many " -"fields." +"Line chart is used to visualize measurements taken over a given category." +" Line chart is a type of chart which displays information as a series of " +"data points connected by straight line segments. It is a basic type of " +"chart common in many fields." msgstr "" -"O gráfico de linhas é utilizado para visualizar as medições efetuadas numa " -"determinada categoria. O gráfico de linhas é um tipo de gráfico que apresenta " -"informações como uma série de pontos de dados ligados por segmentos de linha " -"reta. É um tipo básico de gráfico comum em muitos domínios." +"O gráfico de linhas é utilizado para visualizar as medições efetuadas " +"numa determinada categoria. O gráfico de linhas é um tipo de gráfico que " +"apresenta informações como uma série de pontos de dados ligados por " +"segmentos de linha reta. É um tipo básico de gráfico comum em muitos " +"domínios." msgid "Line charts on a map" msgstr "" @@ -7892,6 +8608,10 @@ msgstr "Lista de valores para marcar com triângulos" msgid "List updated" msgstr "Lista atualizada" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "Número de divisão" + msgid "Live render" msgstr "Renderização em tempo real" @@ -7905,8 +8625,13 @@ msgstr "Dados carregados em cache" msgid "Loaded from cache" msgstr "Carregado da cache" -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Carregando..." + +#, fuzzy +msgid "Loading filter values" +msgstr "Ordenar valores do filtro" #, fuzzy msgid "Loading timezones..." @@ -8013,19 +8738,26 @@ msgstr "SEG" msgid "Main" msgstr "min" +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "Animação" + msgid "" -"Make sure that the controls are configured properly and the datasource contains " -"data for the selected time range" +"Make sure that the controls are configured properly and the datasource " +"contains data for the selected time range" msgstr "" -"Certifique-se de que os controles estão corretamente configurados e que a fonte " -"de dados contém dados para o intervalo de tempo selecionado" +"Certifique-se de que os controles estão corretamente configurados e que a" +" fonte de dados contém dados para o intervalo de tempo selecionado" msgid "Make the x-axis categorical" msgstr "" -msgid "Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are expected" +msgid "" +"Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are " +"expected" msgstr "" -"Pedido malformado. Os argumentos slice_id ou table_name e db_name são esperados" +"Pedido malformado. Os argumentos slice_id ou table_name e db_name são " +"esperados" msgid "Manage" msgstr "Gerenciar" @@ -8036,6 +8768,11 @@ msgstr "" msgid "Manage email report" msgstr "Gerenciar relatório de e-mail" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "Gerenciar seus bancos de dados" @@ -8052,15 +8789,31 @@ msgstr "Mapa" msgid "Map Options" msgstr "Opções do mapa de calor" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "Renderização em tempo real" + msgid "Map Style" msgstr "Estilo do mapa" -msgid "MapBox" -msgstr "MapBox" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "MapBox" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "O valor é necessário" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "Março" @@ -8100,6 +8853,10 @@ msgstr "Combinar com o sistema" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "Combinar a cor do deslocamento de tempo com a série original" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "Tipo de dado" + msgid "Matrixify" msgstr "" @@ -8125,6 +8882,10 @@ msgstr "Tamanho Máximo da Fonte" msgid "Maximum Radius" msgstr "Raio Máximo" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "Largura mínima" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "Profundidade máxima de aninhamento de pastas atingida" @@ -8132,11 +8893,11 @@ msgid "Maximum number of features to fetch from service" msgstr "Número máximo de recursos a serem buscados do serviço" msgid "" -"Maximum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, this " -"insures that the circle respects this maximum radius." +"Maximum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, " +"this insures that the circle respects this maximum radius." msgstr "" -"Tamanho máximo do raio do círculo, em pixels. À medida que o nível de zoom muda, " -"isto assegura que o círculo respeite este raio máximo." +"Tamanho máximo do raio do círculo, em pixels. À medida que o nível de " +"zoom muda, isto assegura que o círculo respeite este raio máximo." msgid "Maximum value" msgstr "Valor máximo" @@ -8144,6 +8905,10 @@ msgstr "Valor máximo" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "Valor máximo no eixo do medidor" +#, fuzzy +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "O tamanho da célula quadrada, em pixels" + msgid "May" msgstr "Maio" @@ -8157,12 +8922,15 @@ msgid "Median" msgstr "Mediana" msgid "" -"Median edge width, the thickest edge will be 4 times thicker than the thinnest." +"Median edge width, the thickest edge will be 4 times thicker than the " +"thinnest." msgstr "" -"Largura mediana da aresta, a aresta mais grossa será 4 vezes mais grossa do que a " -"mais fina." +"Largura mediana da aresta, a aresta mais grossa será 4 vezes mais grossa " +"do que a mais fina." -msgid "Median node size, the largest node will be 4 times larger than the smallest" +msgid "" +"Median node size, the largest node will be 4 times larger than the " +"smallest" msgstr "Tamanho médio do nó, o nó maior será 4 vezes maior do que o mais pequeno" msgid "Median values" @@ -8206,10 +8974,10 @@ msgid "Method" msgstr "Método" msgid "" -"Method to compute the displayed value. \"Overall value\" calculates a single " -"metric across the entire filtered time period, ideal for non-additive metrics " -"like ratios, averages, or distinct counts. Other methods operate over the time " -"series data points." +"Method to compute the displayed value. \"Overall value\" calculates a " +"single metric across the entire filtered time period, ideal for non-" +"additive metrics like ratios, averages, or distinct counts. Other methods" +" operate over the time series data points." msgstr "" msgid "Metric" @@ -8285,31 +9053,39 @@ msgid "Metric used to control height" msgstr "Métrica utilizada para controlar a altura" msgid "" -"Metric used to define how the top series are sorted if a series or cell limit is " -"present. If undefined reverts to the first metric (where appropriate)." +"Metric used to define how the top series are sorted if a series or cell " +"limit is present. If undefined reverts to the first metric (where " +"appropriate)." msgstr "" -"Métrica utilizada para definir a forma como as séries de topo são ordenadas se " -"estiver presente um limite de série ou de célula. Se não for definida, reverte " -"para a primeira métrica (quando apropriado)." +"Métrica utilizada para definir a forma como as séries de topo são " +"ordenadas se estiver presente um limite de série ou de célula. Se não for" +" definida, reverte para a primeira métrica (quando apropriado)." msgid "" -"Metric used to define how the top series are sorted if a series or row limit is " -"present. If undefined reverts to the first metric (where appropriate)." +"Metric used to define how the top series are sorted if a series or row " +"limit is present. If undefined reverts to the first metric (where " +"appropriate)." msgstr "" -"Métrica utilizada para definir a forma como as séries de topo são ordenadas se " -"estiver presente um limite de série ou de linha. Se não for definida, reverte " -"para a primeira métrica (quando apropriado)." +"Métrica utilizada para definir a forma como as séries de topo são " +"ordenadas se estiver presente um limite de série ou de linha. Se não for " +"definida, reverte para a primeira métrica (quando apropriado)." msgid "Metrics" msgstr "Métricas" -#, fuzzy -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "É dimensão" +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "Métricas" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "Se deseja exibir os valores numéricos dentro das células" @@ -8362,15 +9138,19 @@ msgstr "Tamanho Mínimo da Fonte" msgid "Minimum Radius" msgstr "Raio Mínimo" +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "Largura mínima" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "" msgid "" -"Minimum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, this " -"insures that the circle respects this minimum radius." +"Minimum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, " +"this insures that the circle respects this minimum radius." msgstr "" -"Tamanho mínimo do raio do círculo, em pixels. À medida que o nível de zoom muda, " -"isto assegura que o círculo respeita este raio mínimo." +"Tamanho mínimo do raio do círculo, em pixels. À medida que o nível de " +"zoom muda, isto assegura que o círculo respeita este raio mínimo." msgid "Minimum threshold in percentage points for showing labels." msgstr "Limiar mínimo em pontos percentuais para mostrar as etiquetas." @@ -8384,6 +9164,10 @@ msgstr "Valor mínimo para o rótulo a apresentar no gráfico." msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "Valor mínimo no eixo do medidor" +#, fuzzy +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "O tamanho da célula quadrada, em pixels" + msgid "Minor Split Line" msgstr "Linha de divisão menor" @@ -8398,14 +9182,19 @@ msgstr "Minuto" msgid "Minutes %s" msgstr "Minutos %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "Conjunto de dados ausentes" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "" -msgid "Missing URL parameters" +#, fuzzy +msgid "Missing URL parameter" msgstr "Parâmetros de URL ausentes" -msgid "Missing dataset" -msgstr "Conjunto de dados ausentes" +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "Parâmetros de URL ausentes" msgid "Mixed Chart" msgstr "Gráfico misto" @@ -8457,6 +9246,10 @@ msgstr "Mais filtros" msgid "MotherDuck token" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "Mover apenas" + msgid "Move only" msgstr "Mover apenas" @@ -8479,14 +9272,20 @@ msgid "Multiple" msgstr "Múltiplos" msgid "" -"Multiple formats accepted, look the geopy.points Python library for more details" +"Multiple formats accepted, look the geopy.points Python library for more " +"details" msgstr "" -"São aceitos vários formatos, consulte a biblioteca Python geopy.points para mais " -"detalhes" +"São aceitos vários formatos, consulte a biblioteca Python geopy.points " +"para mais detalhes" msgid "Multiplier" msgstr "Multiplicador" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "Deve ser único" @@ -8542,6 +9341,10 @@ msgstr "Nome da coluna que contém o id do nó pai" msgid "Name of the id column" msgstr "Nome da coluna id" +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "Nome da coluna id" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "Nome dos nós de origem" @@ -8590,6 +9393,10 @@ msgstr "Erro de rede." msgid "New" msgstr "Agora" +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "Nenhuma camada de anotação" + msgid "New chart" msgstr "Novo gráfico" @@ -8631,7 +9438,7 @@ msgstr "Sem %s ainda" msgid "No Data" msgstr "Sem dados" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "No Logs yet" msgstr "Sem %s ainda" @@ -8672,6 +9479,10 @@ msgstr "Não há filtros disponíveis." msgid "No columns found" msgstr "Nenhuma coluna encontrada" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "Nenhum esquema compatível foi encontrado" + #, fuzzy msgid "No compatible catalog found" msgstr "Não foram encontrados conjuntos de dados compatíveis" @@ -8679,9 +9490,6 @@ msgstr "Não foram encontrados conjuntos de dados compatíveis" msgid "No compatible columns found" msgstr "Não foram encontradas colunas compatíveis" -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "Não foram encontrados conjuntos de dados compatíveis" - msgid "No compatible schema found" msgstr "Nenhum esquema compatível foi encontrado" @@ -8690,7 +9498,8 @@ msgstr "Sem dados" msgid "No data after filtering or data is NULL for the latest time record" msgstr "" -"Não há dados após a filtragem ou os dados são NULL para o último registo de tempo" +"Não há dados após a filtragem ou os dados são NULL para o último registo " +"de tempo" msgid "No data in file" msgstr "Não há dados no arquivo" @@ -8702,9 +9511,6 @@ msgstr "Não há bancos de dados disponíveis" msgid "No databases match your search" msgstr "Nenhum banco de dados corresponde a sua pesquisa" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "" - msgid "No description available." msgstr "Nenhuma descrição disponível." @@ -8720,9 +9526,16 @@ msgstr "Nenhum filtro selecionado." msgid "No filters" msgstr "Sem filtros" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "Sem filtros" + msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "Nenhum filtro foi adicionado a esse painel no momento." +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "Nenhuma configuração de formulário foi mantida" @@ -8748,6 +9561,10 @@ msgstr "Não foram encontrados registros correspondentes" msgid "No matching results found" msgstr "Não foram encontrados registros correspondentes" +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "Nenhum filtro foi adicionado a esse painel no momento." + msgid "No records found" msgstr "Não foram encontrados registos" @@ -8764,14 +9581,14 @@ msgid "No results were returned for this query" msgstr "Não foram apresentados resultados para esta consulta" msgid "" -"No results were returned for this query. If you expected results to be returned, " -"ensure any filters are configured properly and the datasource contains data for " -"the selected time range." +"No results were returned for this query. If you expected results to be " +"returned, ensure any filters are configured properly and the datasource " +"contains data for the selected time range." msgstr "" -"Não foram apresentados resultados para esta consulta. Se esperava que fossem " -"devolvidos resultados, certifique-se de que todos os filtros estão corretamente " -"configurados e que a fonte de dados contém dados para o intervalo de tempo " -"selecionado." +"Não foram apresentados resultados para esta consulta. Se esperava que " +"fossem devolvidos resultados, certifique-se de que todos os filtros estão" +" corretamente configurados e que a fonte de dados contém dados para o " +"intervalo de tempo selecionado." #, fuzzy msgid "No roles" @@ -8781,10 +9598,12 @@ msgstr "Ainda não há registros" msgid "No roles yet" msgstr "Ainda não há registros" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "Não foram devolvidas linhas para este conjunto de dados" -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "Não foram devolvidas amostras para este conjunto de dados" msgid "No saved expressions found" @@ -8795,17 +9614,21 @@ msgstr "Nenhuma métrica salva foi encontrada" msgid "No stored results found, you need to re-run your query" msgstr "" -"Não foram encontrados resultados armazenados, é necessário executar novamente a " -"consulta" +"Não foram encontrados resultados armazenados, é necessário executar " +"novamente a consulta" msgid "No such column found. To filter on a metric, try the Custom SQL tab." msgstr "" -"Não foi encontrada tal coluna. Para filtrar uma métrica, experimente a aba SQL " -"personalizado." +"Não foi encontrada tal coluna. Para filtrar uma métrica, experimente a " +"aba SQL personalizado." msgid "No table columns" msgstr "Nenhuma coluna da tabela" +#, fuzzy, python-format +msgid "No tasks yet" +msgstr "Sem %s ainda" + msgid "No temporal columns found" msgstr "Não foram encontradas colunas temporais" @@ -8825,11 +9648,11 @@ msgstr "Sem validador encontrado (configurado para o motor)" #, fuzzy, python-format msgid "" -"No validator named %(validator_name)s found (configured for the %(engine_spec)s " -"engine)" +"No validator named %(validator_name)s found (configured for the " +"%(engine_spec)s engine)" msgstr "" -"Sem validador nomeado %(validator_name)s encontrado (configurado para o motor " -"%(engine_spec)s)" +"Sem validador nomeado %(validator_name)s encontrado (configurado para o " +"motor %(engine_spec)s)" msgid "Node label position" msgstr "Posição do rótulo do nó" @@ -8903,7 +9726,7 @@ msgstr "Não está em" msgid "Not null" msgstr "Não nulo" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Not set" msgstr "Sem %s ainda" @@ -8947,11 +9770,14 @@ msgstr "Formato do número" msgid "" "Number bounds used for color encoding from red to blue.\n" -" Reverse the numbers for blue to red. To get pure red or blue,\n" +" Reverse the numbers for blue to red. To get pure red or " +"blue,\n" " you can enter either only min or max." msgstr "" -"Limites numéricos utilizados para a codificação de cores de vermelho para azul.\n" -" Inverta os números de azul para vermelho. Para obter vermelho ou azul puro,\n" +"Limites numéricos utilizados para a codificação de cores de vermelho para" +" azul.\n" +" Inverta os números de azul para vermelho. Para obter vermelho ou azul " +"puro,\n" " pode introduzir apenas o mínimo ou o máximo." msgid "Number format" @@ -8983,8 +9809,8 @@ msgid "Number of decimal places with which to display p-values" msgstr "Número de casas decimais para exibir valores-p" msgid "" -"Number of periods to compare against. You can use negative numbers to compare " -"from the beginning of the time range." +"Number of periods to compare against. You can use negative numbers to " +"compare from the beginning of the time range." msgstr "" msgid "Number of periods to ratio against" @@ -9052,19 +9878,20 @@ msgid "On dashboards" msgstr "painéis" msgid "" -"One or many columns to group by. High cardinality groupings should include a " -"series limit to limit the number of fetched and rendered series." +"One or many columns to group by. High cardinality groupings should " +"include a series limit to limit the number of fetched and rendered " +"series." msgstr "" -"Uma ou várias colunas para agrupar. Os agrupamentos de elevada cardinalidade " -"devem incluir um limite de séries para limitar o número de séries obtidas e " -"processadas." +"Uma ou várias colunas para agrupar. Os agrupamentos de elevada " +"cardinalidade devem incluir um limite de séries para limitar o número de " +"séries obtidas e processadas." msgid "" -"One or many controls to group by. If grouping, latitude and longitude columns " -"must be present." +"One or many controls to group by. If grouping, latitude and longitude " +"columns must be present." msgstr "" -"Um ou vários controles para agrupar. Em caso de agrupamento, as colunas de " -"latitude e longitude devem estar presentes." +"Um ou vários controles para agrupar. Em caso de agrupamento, as colunas " +"de latitude e longitude devem estar presentes." msgid "One or many controls to pivot as columns" msgstr "Um ou mais controles a dinamizar como colunas" @@ -9096,8 +9923,8 @@ msgstr "Um ou mais métricas não existem" msgid "One or more parameters needed to configure a database are missing." msgstr "" -"Um ou mais parâmetros necessários para configurar um banco de dados estão " -"faltando." +"Um ou mais parâmetros necessários para configurar um banco de dados estão" +" faltando." #, fuzzy msgid "One or more parameters specified in the query are malformed." @@ -9115,21 +9942,27 @@ msgstr "Apenas instruções `SELECT` são permitidas" #, fuzzy msgid "Only applies when \"Label Type\" is not set to a percentage." msgstr "" -"Só se aplica quando \"Label Type\" (Tipo de rótulo) não está definido para uma " -"porcentagem." +"Só se aplica quando \"Label Type\" (Tipo de rótulo) não está definido " +"para uma porcentagem." #, fuzzy msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." msgstr "" -"Só se aplica quando \"Label Type\" (Tipo de rótulo) está definido para mostrar " -"valores." +"Só se aplica quando \"Label Type\" (Tipo de rótulo) está definido para " +"mostrar valores." + +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" msgid "" -"Only show the total value on the stacked chart, and not show on the selected " -"category" +"Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " +"selected category" msgstr "" -"Mostrar apenas o valor total no gráfico empilhado, e não mostrar na categoria " -"selecionada" +"Mostrar apenas o valor total no gráfico empilhado, e não mostrar na " +"categoria selecionada" msgid "Only single queries supported" msgstr "Só são suportadas consultas únicas" @@ -9177,15 +10010,16 @@ msgid "Open query in SQL Lab" msgstr "Abrir consulta no SQL Lab" msgid "" -"Operate the database in asynchronous mode, meaning that the queries are executed " -"on remote workers as opposed to on the web server itself. This assumes that you " -"have a Celery worker setup as well as a results backend. Refer to the " -"installation docs for more information." +"Operate the database in asynchronous mode, meaning that the queries are " +"executed on remote workers as opposed to on the web server itself. This " +"assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend." +" Refer to the installation docs for more information." msgstr "" -"Operar o banco de dados em modo assíncrono, o que significa que as consultas são " -"executadas em workers remotos e não no próprio servidor Web. Isso pressupõe que " -"você tenha uma configuração do Celery worker, bem como um backend de resultados. " -"Consulte os documentos de instalação para obter mais informações." +"Operar o banco de dados em modo assíncrono, o que significa que as " +"consultas são executadas em workers remotos e não no próprio servidor " +"Web. Isso pressupõe que você tenha uma configuração do Celery worker, bem" +" como um backend de resultados. Consulte os documentos de instalação para" +" obter mais informações." msgid "Operator" msgstr "Operador" @@ -9195,11 +10029,11 @@ msgid "Operator undefined for aggregator: %(name)s" msgstr "Operador indefinido para o agregador: %(name)s" msgid "" -"Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on certain " -"database engines." +"Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on" +" certain database engines." msgstr "" -"Conteúdo CA_BUNDLE opcional para validar pedidos HTTPS. Apenas disponível em " -"determinados motores de banco de dados." +"Conteúdo CA_BUNDLE opcional para validar pedidos HTTPS. Apenas disponível" +" em determinados motores de banco de dados." msgid "Optional d3 date format string" msgstr "Cadeia de caracteres opcional de formato de data d3" @@ -9226,9 +10060,10 @@ msgid "Ordering" msgstr "Pedidos" msgid "" -"Orders the query result that generates the source data for this chart. If a " -"series or row limit is reached, this determines what data are truncated. If " -"undefined, defaults to the first metric (where appropriate)." +"Orders the query result that generates the source data for this chart. If" +" a series or row limit is reached, this determines what data are " +"truncated. If undefined, defaults to the first metric (where " +"appropriate)." msgstr "" msgid "Orientation" @@ -9275,41 +10110,41 @@ msgid "Overlap" msgstr "Sobreposição" msgid "" -"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative time " -"deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). Free " -"text is supported." +"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects " +"relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 " +"weeks, 365 days). Free text is supported." msgstr "" -"Sobrepor um ou mais séries temporais de um período de tempo relativo. Espera " -"deltas de tempo relativo em linguagem natural (exemplo: 24 horas, 7 dias , 52 " -"semanas , 365 dias). Livre texto é suportado." +"Sobrepor um ou mais séries temporais de um período de tempo relativo. " +"Espera deltas de tempo relativo em linguagem natural (exemplo: 24 horas, " +"7 dias , 52 semanas , 365 dias). Livre texto é suportado." msgid "" -"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative time " -"deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). Free " -"text is supported." +"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects " +"relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 " +"weeks, 365 days). Free text is supported." msgstr "" -"Sobrepor uma ou mais séries temporais de um período de tempo relativo. Espera " -"deltas de tempo relativos em linguagem natural (exemplo: 24 horas, 7 dias, 52 " -"semanas, 365 dias). Há suporte para texto livre." +"Sobrepor uma ou mais séries temporais de um período de tempo relativo. " +"Espera deltas de tempo relativos em linguagem natural (exemplo: 24 horas," +" 7 dias, 52 semanas, 365 dias). Há suporte para texto livre." #, fuzzy msgid "" -"Overlay results from a relative time period. Expects relative time deltas in " -"natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). Free text is " -"supported. Use \"Inherit range from time filters\" to shift the comparison time " -"range by the same length as your time range and use \"Custom\" to set a custom " -"comparison range." +"Overlay results from a relative time period. Expects relative time deltas" +" in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). " +"Free text is supported. Use \"Inherit range from time filters\" to shift " +"the comparison time range by the same length as your time range and use " +"\"Custom\" to set a custom comparison range." msgstr "" -"Sobrepor um ou mais séries temporais de um período de tempo relativo. Espera " -"deltas de tempo relativo em linguagem natural (exemplo: 24 horas, 7 dias , 52 " -"semanas , 365 dias). Livre texto é suportado." +"Sobrepor um ou mais séries temporais de um período de tempo relativo. " +"Espera deltas de tempo relativo em linguagem natural (exemplo: 24 horas, " +"7 dias , 52 semanas , 365 dias). Livre texto é suportado." msgid "" -"Overlays a hexagonal grid on a map, and aggregates data within the boundary of " -"each cell." +"Overlays a hexagonal grid on a map, and aggregates data within the " +"boundary of each cell." msgstr "" -"Sobrepõe uma grade hexagonal em um mapa e agrega dados dentro do limite de cada " -"célula." +"Sobrepõe uma grade hexagonal em um mapa e agrega dados dentro do limite " +"de cada célula." #, fuzzy msgid "Override time grain" @@ -9350,8 +10185,8 @@ msgid "Owners is a list of users who can alter the dashboard." msgstr "Os proprietários são uma lista de usuários que podem alterar o painel." msgid "" -"Owners is a list of users who can alter the dashboard. Searchable by name or " -"username." +"Owners is a list of users who can alter the dashboard. Searchable by name" +" or username." msgstr "" "Os proprietários são uma lista de usuários que podem alterar o painel. " "Pesquisável por nome ou nome de usuário." @@ -9371,6 +10206,10 @@ msgstr "page_size.all" msgid "Page length" msgstr "Comprimento da página" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "Agregar" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "Tabela teste-t pareado" @@ -9419,11 +10258,11 @@ msgid "Partition Threshold" msgstr "Limiar de partição" msgid "" -"Partitions whose height to parent height proportions are below this value are " -"pruned" +"Partitions whose height to parent height proportions are below this value" +" are pruned" msgstr "" -"As partições cujas proporções entre a altura e a altura dos pais sejam inferiores " -"a este valor são eliminadas" +"As partições cujas proporções entre a altura e a altura dos pais sejam " +"inferiores a este valor são eliminadas" msgid "Password" msgstr "Senha" @@ -9457,9 +10296,28 @@ msgstr "Colar o URL compartilhável da Planilha Google aqui" msgid "Paste your access token here" msgstr "Coloque seu código here" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "Cor do ponto" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "Tamanho do ponto" + msgid "Pattern" msgstr "Padrão" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "Definir intervalo da atualização automática" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "pendente" + #, fuzzy msgid "Per user caching" msgstr "Variação percentual" @@ -9549,7 +10407,8 @@ msgstr "Escolha um nome para te ajudar identificar esse banco de dados." msgid "Pick a nickname for how the database will display in Superset." msgstr "" -"Escolha um apelido para a forma como o banco de dados será exibido no Superset." +"Escolha um apelido para a forma como o banco de dados será exibido no " +"Superset." msgid "Pick a title for you annotation." msgstr "Escolha um título para a sua anotação." @@ -9558,11 +10417,11 @@ msgid "Pick at least one metric" msgstr "Escolha ao menos uma métrica" msgid "" -"Pick one or more columns that should be shown in the annotation. If you don't " -"select a column all of them will be shown." +"Pick one or more columns that should be shown in the annotation. If you " +"don't select a column all of them will be shown." msgstr "" -"Selecione uma ou mais colunas que devem ser mostradas na anotação. Se não " -"selecionar uma coluna, todas as colunas serão mostradas." +"Selecione uma ou mais colunas que devem ser mostradas na anotação. Se não" +" selecionar uma coluna, todas as colunas serão mostradas." msgid "Pick your favorite markup language" msgstr "Escolha sua linguagem de marcação favorita" @@ -9597,6 +10456,10 @@ msgstr "Superior direito" msgid "Pin to the result panel" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pin to top" +msgstr "De cima para baixo" + #, fuzzy msgid "Pivot Mode" msgstr "modo de edição" @@ -9627,36 +10490,39 @@ msgid "Plain" msgstr "Simples" msgid "" -"Please check your query and confirm that all template parameters are surround by " -"double braces, for example, \"{{ ds }}\". Then, try running your query again." +"Please check your query and confirm that all template parameters are " +"surround by double braces, for example, \"{{ ds }}\". Then, try running " +"your query again." msgstr "" -"Verifique a sua consulta e confirme se todos os parâmetros do modelo estão entre " -"parênteses duplos, por exemplo, \"{{ ds }}\". Em seguida , tente executar sua " -"consulta novamente." +"Verifique a sua consulta e confirme se todos os parâmetros do modelo " +"estão entre parênteses duplos, por exemplo, \"{{ ds }}\". Em seguida , " +"tente executar sua consulta novamente." #, python-format msgid "" -"Please check your query for syntax errors at or near \"%(syntax_error)s\". Then, " -"try running your query again." +"Please check your query for syntax errors at or near " +"\"%(syntax_error)s\". Then, try running your query again." msgstr "" -"Verifique se há erros de sintaxe na consulta ou perto de \"%(syntax_error)s \". " -"Em seguida , tente executar sua consulta novamente." +"Verifique se há erros de sintaxe na consulta ou perto de " +"\"%(syntax_error)s \". Em seguida , tente executar sua consulta " +"novamente." #, python-format msgid "" -"Please check your query for syntax errors near \"%(server_error)s\". Then, try " -"running your query again." +"Please check your query for syntax errors near \"%(server_error)s\". " +"Then, try running your query again." msgstr "" -"Verifique se há erros de sintaxe na sua consulta \"%(server_error)s \". Em " -"seguida , tente executar sua consulta novamente." +"Verifique se há erros de sintaxe na sua consulta \"%(server_error)s \". " +"Em seguida , tente executar sua consulta novamente." msgid "" -"Please check your template parameters for syntax errors and make sure they match " -"across your SQL query and Set Parameters. Then, try running your query again." +"Please check your template parameters for syntax errors and make sure " +"they match across your SQL query and Set Parameters. Then, try running " +"your query again." msgstr "" -"Verifique se existem erros de sintaxe nos parâmetros do modelo e certifique-se de " -"que correspondem à consulta SQL e aos parâmetros de definição. Em seguida, tente " -"executar a consulta novamente." +"Verifique se existem erros de sintaxe nos parâmetros do modelo e " +"certifique-se de que correspondem à consulta SQL e aos parâmetros de " +"definição. Em seguida, tente executar a consulta novamente." msgid "Please choose a valid value" msgstr "" @@ -9707,7 +10573,7 @@ msgstr "Por favor confirme" msgid "Please enter your username" msgstr "Rótulo para sua consulta" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Please fix the following errors" msgstr "Temos as seguintes chaves: %s" @@ -9728,25 +10594,28 @@ msgstr[1] "" msgid "Please save your chart first, then try creating a new email report." msgstr "" -"Por favor primeiramente salvar seu gráfico, então tentar crir um novo relatório " -"de e-mail." +"Por favor primeiramente salvar seu gráfico, então tentar crir um novo " +"relatório de e-mail." msgid "Please save your dashboard first, then try creating a new email report." msgstr "" -"Por favor, salve primeiro o seu painel e, em seguida, tente criar um novo " -"relatório de e-mail." +"Por favor, salve primeiro o seu painel e, em seguida, tente criar um novo" +" relatório de e-mail." #, fuzzy msgid "Please select at least one role or group" msgstr "Escolha pelo menos um agrupar por" -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "" -"Por favor selecionar um conjunto de dados e um tipo de gráfico para prosseguir" +"Por favor selecionar um conjunto de dados e um tipo de gráfico para " +"prosseguir" #, python-format msgid "" -"Please specify the Dataset ID for the ``%(name)s`` metric in the Jinja macro." +"Please specify the Dataset ID for the ``%(name)s`` metric in the Jinja " +"macro." msgstr "" msgid "Please use 3 different metric labels" @@ -9756,17 +10625,21 @@ msgid "Plot the distance (like flight paths) between origin and destination." msgstr "Plota a distância (como rotas de voo) entre origem e destino." msgid "" -"Plots the individual metrics for each row in the data vertically and links them " -"together as a line. This chart is useful for comparing multiple metrics across " -"all of the samples or rows in the data." +"Plots the individual metrics for each row in the data vertically and " +"links them together as a line. This chart is useful for comparing " +"multiple metrics across all of the samples or rows in the data." msgstr "" -"Plota os índices individuais para cada linha nos dados verticalmente e os vincula " -"como uma linha. Este gráfico é útil para comparar várias métricas em todas as " -"amostras ou linhas nos dados." +"Plota os índices individuais para cada linha nos dados verticalmente e os" +" vincula como uma linha. Este gráfico é útil para comparar várias " +"métricas em todas as amostras ou linhas nos dados." msgid "Plugins" msgstr "Plugins" +#, fuzzy +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "Cor do ponto" + msgid "Point Color" msgstr "Cor do ponto" @@ -9891,6 +10764,10 @@ msgstr "Formato do eixo y primário" msgid "Primary y-axis format" msgstr "Formato do eixo y primário" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "Chave privada" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "" @@ -10037,7 +10914,8 @@ msgstr "Gráfico de Radar" msgid "Radar render type, whether to display 'circle' shape." msgstr "" -"Tipo de renderização do radar, se deve ser apresentada a forma de 'círculo'." +"Tipo de renderização do radar, se deve ser apresentada a forma de " +"'círculo'." msgid "Radial" msgstr "Radial" @@ -10104,6 +10982,10 @@ msgstr "Recentes" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "Os destinatários são separados por \",\"ou \";\"" +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Registros Brutos" + msgid "Rectangle" msgstr "Retângulo" @@ -10120,14 +11002,15 @@ msgid "Reduce X ticks" msgstr "Reduzir X ticks" msgid "" -"Reduces the number of X-axis ticks to be rendered. If true, the x-axis will not " -"overflow and labels may be missing. If false, a minimum width will be applied to " -"columns and the width may overflow into an horizontal scroll." +"Reduces the number of X-axis ticks to be rendered. If true, the x-axis " +"will not overflow and labels may be missing. If false, a minimum width " +"will be applied to columns and the width may overflow into an horizontal " +"scroll." msgstr "" -"Reduz o número de ticks do eixo X a serem processados. Se verdadeiro, o eixo X " -"não transbordará e os rótulos podem estar ausentes. Se falso, será aplicada uma " -"largura mínima às colunas e a largura pode transbordar para um deslocamento " -"horizontal." +"Reduz o número de ticks do eixo X a serem processados. Se verdadeiro, o " +"eixo X não transbordará e os rótulos podem estar ausentes. Se falso, será" +" aplicada uma largura mínima às colunas e a largura pode transbordar para" +" um deslocamento horizontal." msgid "Refer to the" msgstr "Consulte o" @@ -10145,6 +11028,10 @@ msgstr "Recuperar resultados" msgid "Refresh dashboard" msgstr "Atualizar Painel" +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "Atualizar Painel" + msgid "Refresh frequency" msgstr "Atualizar Frequência" @@ -10200,15 +11087,16 @@ msgstr "Circular" #, fuzzy msgid "" "Regular filters add where clauses to queries if a user belongs to a role " -"referenced in the filter, base filters apply filters to all queries except the " -"roles defined in the filter, and can be used to define what users can see if no " -"RLS filters within a filter group apply to them." +"referenced in the filter, base filters apply filters to all queries " +"except the roles defined in the filter, and can be used to define what " +"users can see if no RLS filters within a filter group apply to them." msgstr "" -"Os filtros regulares adicionam cláusulas WHERE às consultas se um utilizador " -"pertencer a uma função referenciada no filtro. Os filtros de base aplicam filtros " -"a todas as consultas, excepto às funções definidas no filtro, e podem ser " -"utilizados para definir o que os utilizadores podem ver se nenhum filtro RLS " -"dentro de um grupo de filtros se aplicar a eles." +"Os filtros regulares adicionam cláusulas WHERE às consultas se um " +"utilizador pertencer a uma função referenciada no filtro. Os filtros de " +"base aplicam filtros a todas as consultas, excepto às funções definidas " +"no filtro, e podem ser utilizados para definir o que os utilizadores " +"podem ver se nenhum filtro RLS dentro de um grupo de filtros se aplicar a" +" eles." msgid "Relational" msgstr "Relacional" @@ -10241,6 +11129,14 @@ msgstr "Atualizar os valores padrão" msgid "Remove cross-filter" msgstr "Remover filtro cruzado" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "Tipo de visualização" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Remover item" + msgid "Remove item" msgstr "Remover item" @@ -10266,8 +11162,8 @@ msgid "Render columns in HTML format" msgstr "" msgid "" -"Renders table cells as HTML when applicable. For example, HTML tags will be " -"rendered as hyperlinks." +"Renders table cells as HTML when applicable. For example, HTML tags " +"will be rendered as hyperlinks." msgstr "" msgid "Replace" @@ -10299,14 +11195,17 @@ msgid "Report Schedule execution failed when generating a pdf." msgstr "A execução do Report Schedule falhou ao gerar um arquivo csv." msgid "Report Schedule execution failed when generating a screenshot." -msgstr "A execução do agendamento do relatório falhou ao gerar uma captura de tela." +msgstr "" +"A execução do agendamento do relatório falhou ao gerar uma captura de " +"tela." msgid "Report Schedule execution got an unexpected error." msgstr "A execução do agendamento de relatório obteve um erro inesperado." msgid "Report Schedule is still working, refusing to re-compute." msgstr "" -"O agendamento de relatório ainda está funcionando, recusando-se a recalcular." +"O agendamento de relatório ainda está funcionando, recusando-se a " +"recalcular." msgid "Report Schedule log prune failed." msgstr "Falha na poda do registo do agendamento do relatório." @@ -10413,11 +11312,11 @@ msgstr "" msgid "Reset columns" msgstr "Selecionar coluna" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset my password" msgstr "%s SENHA" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "%s SENHA" @@ -10438,6 +11337,9 @@ msgstr "Recurso já tem um relatório anexado." msgid "Resource was not found." msgstr "O recurso não foi encontrado." +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "Restaurar filtro" @@ -10453,8 +11355,12 @@ msgstr "O backend de resultados não está configurado." msgid "Results backend needed for asynchronous queries is not configured." msgstr "" -"O backend de resultados necessário para as consultas assíncronas não está " -"configurado." +"O backend de resultados necessário para as consultas assíncronas não está" +" configurado." + +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "Definir intervalo da atualização automática" #, fuzzy msgid "Retry" @@ -10464,6 +11370,10 @@ msgstr "Criador" msgid "Retry fetching results" msgstr "Recuperar resultados" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "Retornar para data e hora específica." + msgid "Return to specific datetime." msgstr "Retornar para data e hora específica." @@ -10474,6 +11384,21 @@ msgstr "Lat. e Long. invertidos" msgid "Reverse lat/long " msgstr "Lat/long invertido" +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "Remover" + +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "Agrupar por" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "Tracejado" + msgid "Rich Tooltip" msgstr "Dica avançada" @@ -10504,8 +11429,8 @@ msgstr "Valor correto" msgid "Right-click on a dimension value to drill to detail by that value." msgstr "" -"Clique com o botão direito do mouse em valor de dimensão para pesquisar detalhes " -"por esse valor." +"Clique com o botão direito do mouse em valor de dimensão para pesquisar " +"detalhes por esse valor." msgid "Role" msgstr "Função" @@ -10522,21 +11447,22 @@ msgid "Roles" msgstr "Funções" msgid "" -"Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role access to " -"a dashboard will bypass dataset level checks. If no roles are defined, regular " -"access permissions apply." +"Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role " +"access to a dashboard will bypass dataset level checks. If no roles are " +"defined, regular access permissions apply." msgstr "" -"As funções são uma lista que define o acesso ao painel. Conceder a uma função o " -"acesso a um painel irá ignorar as verificações ao nível do conjunto de dados. Se " -"não forem definidas funções, aplicam-se as permissões de acesso normais." +"As funções são uma lista que define o acesso ao painel. Conceder a uma " +"função o acesso a um painel irá ignorar as verificações ao nível do " +"conjunto de dados. Se não forem definidas funções, aplicam-se as " +"permissões de acesso normais." msgid "" -"Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role access to " -"a dashboard will bypass dataset level checks.If no roles are defined, regular " -"access permissions apply." +"Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role " +"access to a dashboard will bypass dataset level checks.If no roles are " +"defined, regular access permissions apply." msgstr "" -"As funções são uma lista que define o acesso ao painel. Se não forem definidas " -"funções, aplicam-se as permissões de acesso normais." +"As funções são uma lista que define o acesso ao painel. Se não forem " +"definidas funções, aplicam-se as permissões de acesso normais." msgid "Rolling Function" msgstr "Função de rolagem" @@ -10580,16 +11506,19 @@ msgid "Row Level Security" msgstr "Segurança em nível de linha" msgid "" -"Row Limit: percentages are calculated based on the subset of data retrieved, " -"respecting the row limit. All Records: Percentages are calculated based on the " -"total dataset, ignoring the row limit." +"Row Limit: percentages are calculated based on the subset of data " +"retrieved, respecting the row limit. All Records: Percentages are " +"calculated based on the total dataset, ignoring the row limit." msgstr "" #, fuzzy -msgid "Row containing the headers to use as column names (0 is first line of data)." +msgid "" +"Row containing the headers to use as column names (0 is first line of " +"data)." msgstr "" -"Linha que contém os cabeçalhos a serem usados como nomes de coluna (0 é a " -"primeira linha de dados). Deixe em branco se não houver linha de cabeçalho" +"Linha que contém os cabeçalhos a serem usados como nomes de coluna (0 é a" +" primeira linha de dados). Deixe em branco se não houver linha de " +"cabeçalho" #, fuzzy msgid "Row height" @@ -10601,6 +11530,10 @@ msgstr "Limite de linhas" msgid "Rows" msgstr "Linhas" +#, fuzzy +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "Habilitar layout vertical (linhas)" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "Linhas por página, 0 significa sem paginação" @@ -10675,20 +11608,20 @@ msgstr "consultas salvas" #, python-format msgid "" "SQL Lab uses your browser's local storage to store queries and results.\n" -"Currently, you are using %(currentUsage)s KB out of %(maxStorage)d KB storage " -"space.\n" +"Currently, you are using %(currentUsage)s KB out of %(maxStorage)d KB " +"storage space.\n" "To keep SQL Lab from crashing, please delete some query tabs.\n" -"You can re-access these queries by using the Save feature before you delete the " -"tab.\n" +"You can re-access these queries by using the Save feature before you " +"delete the tab.\n" "Note that you will need to close other SQL Lab windows before you do this." msgstr "" -"O SQL Lab usa seu armazenamento local do navegador para armazenar consultas e " -"resultados.\n" +"O SQL Lab usa seu armazenamento local do navegador para armazenar " +"consultas e resultados.\n" "Atualmente, você está usando %(currentUsage)s KB de %(maxStorage)d KB de " "armazenamento espaço.\n" "Para evitar que o SQL Lab falhe, elimine algumas abas de consulta.\n" -"Pode voltar a essas consultas utilizando a funcionalidade Salvar antes de " -"eliminar a aba.\n" +"Pode voltar a essas consultas utilizando a funcionalidade Salvar antes de" +" eliminar a aba.\n" "Observe que terá de fechar outras janelas do SQL Lab antes de fazer isso." msgid "SQL Query" @@ -10797,10 +11730,11 @@ msgstr "Salvar (Sobrescrever)" msgid "Save as" msgstr "Salvar como" -msgid "Save as Dataset" -msgstr "Salvar como conjunto de dados" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "Salvar como" -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "Salvar como conjunto de dados" msgid "Save as new" @@ -10844,9 +11778,13 @@ msgstr "Salvar ou Sobrescrever Conjunto de dados" msgid "Save query" msgstr "Salvar consulta" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "" -"Salvar esta consulta como um conjunto de dados virtual para continuar explorando" +"Salvar esta consulta como um conjunto de dados virtual para continuar " +"explorando" msgid "Saved" msgstr "Salvo" @@ -10879,6 +11817,9 @@ msgstr "Carregando..." msgid "Scale and Move" msgstr "Dimensionar e deslocar" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "Dimensionar apenas" @@ -10890,10 +11831,12 @@ msgstr "Gráfico de dispersão" msgid "" "Scatter Plot has the horizontal axis in linear units, and the points are " -"connected in order. It shows a statistical relationship between two variables." +"connected in order. It shows a statistical relationship between two " +"variables." msgstr "" -"O gráfico de dispersão tem o eixo horizontal em unidades lineares e os pontos " -"estão ligados por ordem. Mostra uma relação estatística entre duas variáveis." +"O gráfico de dispersão tem o eixo horizontal em unidades lineares e os " +"pontos estão ligados por ordem. Mostra uma relação estatística entre duas" +" variáveis." msgid "Schedule" msgstr "Cronograma" @@ -10948,7 +11891,8 @@ msgstr "Rolagem" #, fuzzy msgid "Scroll down to the bottom to enable overwriting changes. " msgstr "" -"Role para baixo até a parte inferior para permitir a substituição de alterações." +"Role para baixo até a parte inferior para permitir a substituição de " +"alterações." msgid "Search" msgstr "Pesquisar" @@ -10973,12 +11917,28 @@ msgstr "Pesquisar Métricas e Colunas" msgid "Search box" msgstr "Caixa de pesquisa" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "Caixa de pesquisa" + msgid "Search by query text" msgstr "Pesquisar consulta" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "Colunas calculadas" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "Não há gráficos adicionados a esse painel" + msgid "Search columns" msgstr "Colunas de pesquisa" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "Colunas de pesquisa" + #, fuzzy msgid "Search columns..." msgstr "Colunas de pesquisa" @@ -10986,6 +11946,10 @@ msgstr "Colunas de pesquisa" msgid "Search in filters" msgstr "Pesquisar em filtros" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "Pesquisar Métricas e Colunas" + #, fuzzy msgid "Search owners" msgstr "Selecionar proprietários" @@ -11034,6 +11998,10 @@ msgstr "Segurança Extra" msgid "Security" msgstr "Segurança" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "série" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "Ver todos %(tableName)s" @@ -11050,6 +12018,10 @@ msgstr "Ver detalhes da consulta" msgid "Select" msgstr "Selecione" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "Selecione o esquema ou o tipo para pesquisar os esquemas" + msgid "Select ..." msgstr "Selecione ..." @@ -11076,6 +12048,10 @@ msgstr "Desmarcar tudo" msgid "Select Value" msgstr "Valor esquerdo" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "Desmarcar tudo" + #, fuzzy msgid "Select a CSS template" msgstr "Carregar um modelo CSS" @@ -11105,10 +12081,6 @@ msgstr "Selecione um banco de dados para enviar o arquivo" msgid "Select a database to write a query" msgstr "Selecione um banco de dados para escrever uma consulta" -#, fuzzy -msgid "Select a dataset" -msgstr "Limpar todos os dados" - #, fuzzy msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "Insira um delimitador para esses dados" @@ -11125,8 +12097,8 @@ msgid "Select a metric to display on the right axis" msgstr "Escolha uma métrica para o eixo direito" msgid "" -"Select a metric to display. You can use an aggregation function on a column or " -"write custom SQL to create a metric." +"Select a metric to display. You can use an aggregation function on a " +"column or write custom SQL to create a metric." msgstr "" msgid "Select a predefined CSS template to apply to your dashboard" @@ -11139,6 +12111,14 @@ msgstr "Selecionar esquema" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "Selecione um esquema se o banco de dados for compatível com isso" +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "Selecionar esquema" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "Selecione o tipo de visualização" + #, fuzzy msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "Selecione um banco de dados para enviar o arquivo" @@ -11152,8 +12132,8 @@ msgid "Select a theme" msgstr "Selecionar esquema" msgid "" -"Select a time grain for the visualization. The grain is the time interval " -"represented by a single point on the chart." +"Select a time grain for the visualization. The grain is the time interval" +" represented by a single point on the chart." msgstr "" msgid "Select a visualization type" @@ -11203,8 +12183,13 @@ msgstr "Selecione o esquema de cores" msgid "Select column" msgstr "Selecionar coluna" +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "Selecionar coluna" + msgid "" -"Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect columns." +"Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " +"columns." msgstr "" #, fuzzy @@ -11234,17 +12219,15 @@ msgstr "Selecione um painel" msgid "Select database" msgstr "Excluir banco de dados" -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "Selecione o banco de dados ou o tipo para pesquisar bancos de dados" - #, fuzzy msgid "" -"Select databases require additional fields to be completed in the Advanced tab to " -"successfully connect the database. Learn what requirements your databases has " +"Select databases require additional fields to be completed in the " +"Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " +"requirements your databases has " msgstr "" -"Alguns bancos de dados exigem o preenchimento de campos adicionais na guia " -"Avançado para que a conexão com o banco de dados seja bem-sucedida. Saiba quais " -"são os requisitos de seus bancos de dados" +"Alguns bancos de dados exigem o preenchimento de campos adicionais na " +"guia Avançado para que a conexão com o banco de dados seja bem-sucedida. " +"Saiba quais são os requisitos de seus bancos de dados" msgid "Select dataset source" msgstr "Selecione a fonte do conjunto de dados" @@ -11290,34 +12273,40 @@ msgid "Select groups" msgstr "Selecionar proprietários" msgid "" -"Select layers in the order you want them stacked. First selected appears at the " -"bottom.Layers let you combine multiple visualizations on one map. Each layer is a " -"saved deck.gl chart (like scatter plots, polygons, or arcs) that displays " -"different data or insights. Stack them to reveal patterns and relationships " -"across your data." +"Select layers in the order you want them stacked. First selected appears " +"at the bottom.Layers let you combine multiple visualizations on one map. " +"Each layer is a saved deck.gl chart (like scatter plots, polygons, or " +"arcs) that displays different data or insights. Stack them to reveal " +"patterns and relationships across your data." msgstr "" #, fuzzy msgid "Select layers to hide" msgstr "Selecionar gráficos" +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "Selecionar assunto" + msgid "" -"Select one or many metrics to display, that will be displayed in the percentages " -"of total. Percentage metrics will be calculated only from data within the row " -"limit. You can use an aggregation function on a column or write custom SQL to " -"create a percentage metric." +"Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " +"percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " +"data within the row limit. You can use an aggregation function on a " +"column or write custom SQL to create a percentage metric." msgstr "" -"Selecione uma ou mais métricas para exibir, que serão exibidas nas porcentagens " -"do total. As métricas percentuais serão calculadas apenas a partir de dados " -"dentro do limite de linhas. Você pode usar uma função de agregação em uma coluna " -"ou escreva um SQL personalizado para criar uma métrica percentual." +"Selecione uma ou mais métricas para exibir, que serão exibidas nas " +"porcentagens do total. As métricas percentuais serão calculadas apenas a " +"partir de dados dentro do limite de linhas. Você pode usar uma função de " +"agregação em uma coluna ou escreva um SQL personalizado para criar uma " +"métrica percentual." msgid "" -"Select one or many metrics to display. You can use an aggregation function on a " -"column or write custom SQL to create a metric." +"Select one or many metrics to display. You can use an aggregation " +"function on a column or write custom SQL to create a metric." msgstr "" "Selecione uma ou mais métricas para exibir. Você pode usar uma função de " -"agregação em uma coluna ou escreva um SQL personalizado para criar uma métrica." +"agregação em uma coluna ou escreva um SQL personalizado para criar uma " +"métrica." msgid "Select operator" msgstr "Selecionar operador" @@ -11340,6 +12329,10 @@ msgstr "Selecionar proprietários" msgid "Select page size" msgstr "Desmarcar tudo" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "Versão" + #, fuzzy msgid "Select roles" msgstr "Selecionar proprietários" @@ -11351,16 +12344,21 @@ msgstr "Selecionar métricas salvas" msgid "Select saved queries" msgstr "Selecionar métricas salvas" -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "Selecione o esquema ou o tipo para pesquisar os esquemas" +#, fuzzy +msgid "Select schema" +msgstr "Selecionar esquema" msgid "Select scheme" msgstr "Selecionar esquema" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "Selecionar esquema" + msgid "" -"Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the same " -"size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. \"EXP\" " -"increases sizes exponentially based on specified exponent" +"Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " +"same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " +"\"EXP\" increases sizes exponentially based on specified exponent" msgstr "" msgid "Select subject" @@ -11377,27 +12375,29 @@ msgid "Select the Annotation Layer you would like to use." msgstr "Selecione a camada de anotação que você gostaria de usar." msgid "" -"Select the charts to which you want to apply cross-filters in this dashboard. " -"Deselecting a chart will exclude it from being filtered when applying cross-" -"filters from any chart on the dashboard. You can select \"All charts\" to apply " -"cross-filters to all charts that use the same dataset or contain the same column " -"name in the dashboard." +"Select the charts to which you want to apply cross-filters in this " +"dashboard. Deselecting a chart will exclude it from being filtered when " +"applying cross-filters from any chart on the dashboard. You can select " +"\"All charts\" to apply cross-filters to all charts that use the same " +"dataset or contain the same column name in the dashboard." msgstr "" -"Selecione os gráficos aos quais deseja aplicar filtros cruzados neste painel. " -"Desmarcar um gráfico irá excluí-lo de ser filtrado quando aplicar filtros " -"cruzados de qualquer gráfico no painel. Você pode selecionar \"Todos os " -"gráficos\" para aplicar filtros cruzados a todos os gráficos que usam o mesmo " -"conjunto de dados ou que contém o mesmo nome de coluna no painel." +"Selecione os gráficos aos quais deseja aplicar filtros cruzados neste " +"painel. Desmarcar um gráfico irá excluí-lo de ser filtrado quando aplicar" +" filtros cruzados de qualquer gráfico no painel. Você pode selecionar " +"\"Todos os gráficos\" para aplicar filtros cruzados a todos os gráficos " +"que usam o mesmo conjunto de dados ou que contém o mesmo nome de coluna " +"no painel." msgid "" -"Select the charts to which you want to apply cross-filters when interacting with " -"this chart. You can select \"All charts\" to apply filters to all charts that use " -"the same dataset or contain the same column name in the dashboard." +"Select the charts to which you want to apply cross-filters when " +"interacting with this chart. You can select \"All charts\" to apply " +"filters to all charts that use the same dataset or contain the same " +"column name in the dashboard." msgstr "" -"Selecione os gráficos aos quais deseja aplicar filtros cruzados quando interagir " -"com este gráfico. Você pode selecionar \"Todos os gráficos\" para aplicar filtros " -"em todos os gráficos que usam o mesmo conjunto de dados ou contêm o mesmo nome da " -"coluna no painel." +"Selecione os gráficos aos quais deseja aplicar filtros cruzados quando " +"interagir com este gráfico. Você pode selecionar \"Todos os gráficos\" " +"para aplicar filtros em todos os gráficos que usam o mesmo conjunto de " +"dados ou contêm o mesmo nome da coluna no painel." msgid "Select the color used for values that indicate an increase in the chart" msgstr "" @@ -11409,10 +12409,10 @@ msgid "Select the color used for values ​​that indicate a decrease in the ch msgstr "" msgid "" -"Select the column containing currency codes such as USD, EUR, GBP, etc. Used when " -"building charts when 'Auto-detect' currency formatting is enabled. If this column " -"is not set or if a chart metric contains multiple currencies, charts will fall " -"back to neutral numeric formatting." +"Select the column containing currency codes such as USD, EUR, GBP, etc. " +"Used when building charts when 'Auto-detect' currency formatting is " +"enabled. If this column is not set or if a chart metric contains multiple" +" currencies, charts will fall back to neutral numeric formatting." msgstr "" #, fuzzy @@ -11422,6 +12422,16 @@ msgstr "Selecione a coluna geojson" msgid "Select the geojson column" msgstr "Selecione a coluna geojson" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "Selecione o esquema de cores" @@ -11436,11 +12446,21 @@ msgstr "Selecionar proprietários" #, python-format msgid "" -"Select values in highlighted field(s) in the control panel. Then run the query by " -"clicking on the %s button." +"Select values in highlighted field(s) in the control panel. Then run the " +"query by clicking on the %s button." +msgstr "" +"Selecione os valores no(s) campo(s) destacado(s) no painel de controle. " +"Em seguida, execute a consulta clicando no botão %s." + +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." msgstr "" -"Selecione os valores no(s) campo(s) destacado(s) no painel de controle. Em " -"seguida, execute a consulta clicando no botão %s." + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "0 selecionado" #, fuzzy msgid "Selecting a database is required" @@ -11450,6 +12470,82 @@ msgstr "Selecione um banco de dados para escrever uma consulta" msgid "Selection method" msgstr "Selecione o método de entrega" +#, fuzzy +msgid "Semantic" +msgstr "Totais" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "Camada de anotação" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "Camada de anotação" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "Não foi possível criar uma camada de anotação." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "Não foi possível remover uma camada de anotação." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "Não foi possível atualizar uma camada de anotação." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "Modelo de anotação criado" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "O gráfico não existe" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "Os parâmetros da camada de anotação são inválidos." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "Tipo da camada de anotação" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "Modelo de anotação atualizado" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "Não foi possível criar o conjunto de dados." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "Modelo CSS não pôde ser deletado." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "Não foi possível atualizar o conjunto de dados." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "Conjunto de dados não existe" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "Os parâmetros para o conjunto de dados são inválidos." + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "Enviar como CSV" @@ -11557,11 +12653,11 @@ msgid "Set the automatic refresh frequency for this dashboard." msgstr "Definir a frequência de atualização automática para este painel." msgid "" -"Set the automatic refresh frequency for this dashboard. The dashboard will reload " -"its data at the specified interval." +"Set the automatic refresh frequency for this dashboard. The dashboard " +"will reload its data at the specified interval." msgstr "" -"Defina a frequência de atualização automática para este painel. O painel recarregará " -"seus dados no intervalo especificado." +"Defina a frequência de atualização automática para este painel. O painel " +"recarregará seus dados no intervalo especificado." msgid "Set up an email report" msgstr "Configurar um relatório de e-mail" @@ -11570,18 +12666,18 @@ msgid "Set up basic details, such as name and description." msgstr "Configure detalhes básicos, como nome e descrição." msgid "" -"Sets the default temporal column for this dataset. Automatically selected as the " -"time column when building charts that require a time dimension and used in " -"dashboard level time filters." +"Sets the default temporal column for this dataset. Automatically selected" +" as the time column when building charts that require a time dimension " +"and used in dashboard level time filters." msgstr "" "Define a coluna temporal padrão para este conjunto de dados. Selecionada " -"automaticamente como a coluna de tempo ao construir gráficos que exigem uma " -"dimensão de tempo e usada em filtros de tempo em nível de painel." +"automaticamente como a coluna de tempo ao construir gráficos que exigem " +"uma dimensão de tempo e usada em filtros de tempo em nível de painel." msgid "" "Sets the hierarchy levels of the chart. Each level is\n" -" represented by one ring with the innermost circle as the top of the " -"hierarchy." +" represented by one ring with the innermost circle as the top of " +"the hierarchy." msgstr "" "Define os níveis hierárquicos do gráfico. Cada nível é\n" " representado por um anel, sendo o círculo mais interno o topo da " @@ -11606,6 +12702,10 @@ msgstr "Compartilhar gráfico por e-mail" msgid "Share permalink by email" msgstr "Compartilhar permalink por e-mail" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Compartilhar" + msgid "Shared query" msgstr "Consulta compartilhada" @@ -11628,25 +12728,25 @@ msgid "Short description must be unique for this layer" msgstr "Uma breve descrição deve ser única para essa camada" msgid "" -"Should daily seasonality be applied. An integer value will specify Fourier order " -"of seasonality." +"Should daily seasonality be applied. An integer value will specify " +"Fourier order of seasonality." msgstr "" -"Deve ser aplicada a sazonalidade diária. Um valor inteiro especificará a ordem de " -"Fourier da sazonalidade." +"Deve ser aplicada a sazonalidade diária. Um valor inteiro especificará a " +"ordem de Fourier da sazonalidade." msgid "" -"Should weekly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier order " -"of seasonality." +"Should weekly seasonality be applied. An integer value will specify " +"Fourier order of seasonality." msgstr "" -"Deve ser aplicada a sazonalidade semanal. Um valor inteiro especificará a ordem " -"de Fourier da sazonalidade." +"Deve ser aplicada a sazonalidade semanal. Um valor inteiro especificará a" +" ordem de Fourier da sazonalidade." msgid "" -"Should yearly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier order " -"of seasonality." +"Should yearly seasonality be applied. An integer value will specify " +"Fourier order of seasonality." msgstr "" -"Deve ser aplicada a sazonalidade anual. Um valor inteiro especificará a ordem de " -"Fourier da sazonalidade." +"Deve ser aplicada a sazonalidade anual. Um valor inteiro especificará a " +"ordem de Fourier da sazonalidade." msgid "Show" msgstr "Mostrar" @@ -11683,6 +12783,10 @@ msgstr "Mostrar nomes de métricas" msgid "Show Range Filter" msgstr "Mostrar filtro de intervalo" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "Mostrar log" + msgid "Show Timestamp" msgstr "Mostrar Carimbo de data/hora" @@ -11710,11 +12814,12 @@ msgid "Show Y-axis" msgstr "Mostrar eixo Y" msgid "" -"Show Y-axis on the sparkline. Will display the manually set min/max if set or min/" -"max values in the data otherwise." +"Show Y-axis on the sparkline. Will display the manually set min/max if " +"set or min/max values in the data otherwise." msgstr "" "Mostra o eixo Y na Sparkline. Exibirá os valores mínimo/máximo definidos " -"manualmente, se definidos, ou os valores mínimo/máximo nos dados, caso contrário." +"manualmente, se definidos, ou os valores mínimo/máximo nos dados, caso " +"contrário." msgid "Show all columns" msgstr "Mostrar todas as colunas" @@ -11726,6 +12831,10 @@ msgstr "Mostrar os tiques das linhas de eixo" msgid "Show cell bars" msgstr "Mostrar barras de células" +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "Mostrar todas as colunas" + msgid "Show chart description" msgstr "Mostrar descrição do gráfico" @@ -11755,11 +12864,11 @@ msgid "Show entries per page" msgstr "Mostrar %s entradas" msgid "" -"Show hierarchical relationships of data, with the value represented by area, " -"showing proportion and contribution to the whole." +"Show hierarchical relationships of data, with the value represented by " +"area, showing proportion and contribution to the whole." msgstr "" -"Mostrar relações hierárquicas de dados, com o valor representado pela área, " -"mostrando a proporção e a contribuição para o todo." +"Mostrar relações hierárquicas de dados, com o valor representado pela " +"área, mostrando a proporção e a contribuição para o todo." msgid "Show info tooltip" msgstr "Mostrar dica de ferramentas de informação" @@ -11832,52 +12941,58 @@ msgid "Show total" msgstr "Mostrar total" msgid "" -"Show total aggregations of selected metrics. Note that row limit does not apply " -"to the result." +"Show total aggregations of selected metrics. Note that row limit does not" +" apply to the result." msgstr "" -"Mostrar agregações totais de métricas selecionadas. Note que o limite de linhas " -"não se aplica ao resultado." +"Mostrar agregações totais de métricas selecionadas. Note que o limite de " +"linhas não se aplica ao resultado." #, fuzzy msgid "Show value" msgstr "Mostrar valor" msgid "" -"Showcases a single metric front-and-center. Big number is best used to call " -"attention to a KPI or the one thing you want your audience to focus on." +"Showcases a single metric front-and-center. Big number is best used to " +"call attention to a KPI or the one thing you want your audience to focus " +"on." msgstr "" "Apresenta uma única métrica em primeiro plano. Um número grande é melhor " -"utilizado para chamar a atenção para um KPI ou para aquilo em que pretende que o " -"seu público se concentre." +"utilizado para chamar a atenção para um KPI ou para aquilo em que " +"pretende que o seu público se concentre." msgid "" -"Showcases a single number accompanied by a simple line chart, to call attention " -"to an important metric along with its change over time or other dimension." +"Showcases a single number accompanied by a simple line chart, to call " +"attention to an important metric along with its change over time or other" +" dimension." msgstr "" -"Apresenta um único número acompanhado por um gráfico de linhas simples, para " -"chamar a atenção para uma métrica importante juntamente com a sua alteração ao " -"longo do tempo ou outra dimensão." +"Apresenta um único número acompanhado por um gráfico de linhas simples, " +"para chamar a atenção para uma métrica importante juntamente com a sua " +"alteração ao longo do tempo ou outra dimensão." msgid "" -"Showcases how a metric changes as the funnel progresses. This classic chart is " -"useful for visualizing drop-off between stages in a pipeline or lifecycle." +"Showcases how a metric changes as the funnel progresses. This classic " +"chart is useful for visualizing drop-off between stages in a pipeline or " +"lifecycle." msgstr "" -"Mostra como uma métrica muda à medida que o funil progride. Este gráfico clássico " -"é útil para visualizar a queda entre as fases de um pipeline ou ciclo de vida." +"Mostra como uma métrica muda à medida que o funil progride. Este gráfico " +"clássico é útil para visualizar a queda entre as fases de um pipeline ou " +"ciclo de vida." msgid "" -"Showcases the flow or link between categories using thickness of chords. The " -"value and corresponding thickness can be different for each side." +"Showcases the flow or link between categories using thickness of chords. " +"The value and corresponding thickness can be different for each side." msgstr "" -"Mostra o fluxo ou a ligação entre categorias utilizando a espessura das cordas. O " -"valor e a espessura correspondente podem ser diferentes para cada lado." +"Mostra o fluxo ou a ligação entre categorias utilizando a espessura das " +"cordas. O valor e a espessura correspondente podem ser diferentes para " +"cada lado." msgid "" -"Showcases the progress of a single metric against a given target. The higher the " -"fill, the closer the metric is to the target." +"Showcases the progress of a single metric against a given target. The " +"higher the fill, the closer the metric is to the target." msgstr "" -"Apresenta o progresso de uma única métrica em relação a um determinado objetivo. " -"Quanto mais elevado for o preenchimento, mais próxima está a métrica do objetivo." +"Apresenta o progresso de uma única métrica em relação a um determinado " +"objetivo. Quanto mais elevado for o preenchimento, mais próxima está a " +"métrica do objetivo." #, fuzzy, python-format msgid "Showing %s of %s items" @@ -11933,7 +13048,8 @@ msgstr "Tamanho do marcador. Também se aplica às observações de previsão." msgid "Skip blank lines rather than interpreting them as Not A Number values" msgstr "" -"Ignorar linhas em branco em vez de interpretá-las como valores não numéricos" +"Ignorar linhas em branco em vez de interpretá-las como valores não " +"numéricos" #, fuzzy msgid "Skip rows" @@ -11974,15 +13090,25 @@ msgid "Smooth Line" msgstr "Linha Suave" msgid "" -"Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and hard edges, " -"Smooth-line sometimes looks smarter and more professional." +"Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and hard " +"edges, Smooth-line sometimes looks smarter and more professional." msgstr "" -"A linha suave é uma variação do gráfico de linhas. Sem ângulos nem arestas, a " -"linha suave tem por vezes um aspecto mais inteligente e profissional." +"A linha suave é uma variação do gráfico de linhas. Sem ângulos nem " +"arestas, a linha suave tem por vezes um aspecto mais inteligente e " +"profissional." msgid "Solid" msgstr "Sólido" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "Algumas funções não existem" @@ -11991,8 +13117,8 @@ msgid "Something went wrong while saving the user info" msgstr "Desculpe, ocorreu um erro. Tente novamente mais tarde." msgid "" -"Something went wrong with embedded authentication. Check the dev console for " -"details." +"Something went wrong with embedded authentication. Check the dev console " +"for details." msgstr "" msgid "Something went wrong." @@ -12001,7 +13127,8 @@ msgstr "Algo não correu bem." #, python-format msgid "Sorry there was an error fetching database information: %s" msgstr "" -"Lamentamos, mas ocorreu um erro ao obter as informações do banco de dados: %s" +"Lamentamos, mas ocorreu um erro ao obter as informações do banco de " +"dados: %s" #, fuzzy msgid "Sorry there was an error fetching saved charts: " @@ -12085,6 +13212,14 @@ msgstr "Ordenar por" msgid "Sort by metric" msgstr "Ordenar por métrica" +#, fuzzy +msgid "Sort by original table order" +msgstr "Ordem das colunas da tabela original" + +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "Ordenar séries por" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "Ordenar colunas alfabeticamente" @@ -12108,14 +13243,16 @@ msgstr "Mostrar legenda" msgid "Sort metric" msgstr "Ordenar métrica" -#, fuzzy -msgid "Sort order" -msgstr "Ordem da série" - #, fuzzy msgid "Sort query by" msgstr "Exportar consulta" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + msgid "Sort rows by" msgstr "Ordenar linhas por" @@ -12138,6 +13275,10 @@ msgstr "Fonte SQL" msgid "Source category" msgstr "Categoria de origem" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "Categoria de origem" + msgid "Sparkline" msgstr "Minigráfico" @@ -12155,11 +13296,11 @@ msgstr "Especificar o nome para CREATE VIEW AS schema in: public" #, fuzzy msgid "" -"Specify the database version. This is used with Presto for query cost estimation, " -"and Dremio for syntax changes, among others." +"Specify the database version. This is used with Presto for query cost " +"estimation, and Dremio for syntax changes, among others." msgstr "" -"Especifique a versão do banco de dados. Isto deve ser utilizado com o Presto para " -"permitir a estimativa do custo da consulta." +"Especifique a versão do banco de dados. Isto deve ser utilizado com o " +"Presto para permitir a estimativa do custo da consulta." msgid "Split number" msgstr "Número de divisão" @@ -12233,10 +13374,12 @@ msgstr "Data de início incluída no intervalo de tempo" msgid "Start y-axis at 0" msgstr "Iniciar o eixo y em 0" -msgid "Start y-axis at zero. Uncheck to start y-axis at minimum value in the data." +msgid "" +"Start y-axis at zero. Uncheck to start y-axis at minimum value in the " +"data." msgstr "" -"Iniciar o eixo y em zero. Desmarque para iniciar o eixo y no valor mínimo dos " -"dados." +"Iniciar o eixo y em zero. Desmarque para iniciar o eixo y no valor mínimo" +" dos dados." msgid "Started" msgstr "Iniciado" @@ -12245,6 +13388,10 @@ msgstr "Iniciado" msgid "Starts With" msgstr "Largura do gráfico" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "Largura do gráfico" + msgid "State" msgstr "Estado" @@ -12270,14 +13417,16 @@ msgid "Stepped Line" msgstr "Linha escalonada" msgid "" -"Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of line chart but with " -"the line forming a series of steps between data points. A step chart can be " -"useful when you want to show the changes that occur at irregular intervals." +"Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of line chart " +"but with the line forming a series of steps between data points. A step " +"chart can be useful when you want to show the changes that occur at " +"irregular intervals." msgstr "" -"O gráfico de linhas escalonadas (também designado por gráfico de passos) é uma " -"variação do gráfico de linhas, mas com a linha a formar uma série de passos entre " -"os pontos de dados. Um gráfico escalonado pode ser útil quando se pretende " -"mostrar as alterações que ocorrem em intervalos irregulares." +"O gráfico de linhas escalonadas (também designado por gráfico de passos) " +"é uma variação do gráfico de linhas, mas com a linha a formar uma série " +"de passos entre os pontos de dados. Um gráfico escalonado pode ser útil " +"quando se pretende mostrar as alterações que ocorrem em intervalos " +"irregulares." msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -12300,6 +13449,10 @@ msgstr "Fluxo" msgid "Streets" msgstr "Ruas" +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "Gráfico de árvore" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "Força para puxar o gráfico para o centro" @@ -12315,6 +13468,9 @@ msgstr "Tracejado" msgid "Structural" msgstr "Estrutural" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -12335,6 +13491,10 @@ msgstr "Subdomínio" msgid "Submit" msgstr "Enviar" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Categoria" + #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "Título da aba" @@ -12345,7 +13505,8 @@ msgstr "Subtotal" msgid "Success" msgstr "Sucesso" -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "Conjunto de dados alterado com sucesso!" msgid "Suffix" @@ -12405,19 +13566,21 @@ msgstr "O Superset encontrou um erro inesperado." msgid "Supported databases" msgstr "Bancos de dados compatíveis" -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "Trocar conjunto de dados" msgid "Swap rows and columns" msgstr "Trocar linhas e colunas" msgid "" -"Swiss army knife for visualizing data. Choose between step, line, scatter, and " -"bar charts. This viz type has many customization options as well." +"Swiss army knife for visualizing data. Choose between step, line, " +"scatter, and bar charts. This viz type has many customization options as " +"well." msgstr "" -"Canivete suíço para visualizar dados. Escolha entre gráficos de etapas, de " -"linhas, de dispersão e de barras. Esse tipo de visualização também tem muitas " -"opções de personalização." +"Canivete suíço para visualizar dados. Escolha entre gráficos de etapas, " +"de linhas, de dispersão e de barras. Esse tipo de visualização também tem" +" muitas opções de personalização." msgid "Switch to the next tab" msgstr "" @@ -12510,15 +13673,16 @@ msgid "" "Table [%(table)s] could not be found, please double check your database " "connection, schema, and table name" msgstr "" -"Não foi possível encontrar a tabela [%(table)s], verifique novamente a conexão ao " -"banco de dados, o esquema e o nome da tabela" +"Não foi possível encontrar a tabela [%(table)s], verifique novamente a " +"conexão ao banco de dados, o esquema e o nome da tabela" msgid "" -"Table already exists. You can change your 'if table already exists' strategy to " -"append or replace or provide a different Table Name to use." +"Table already exists. You can change your 'if table already exists' " +"strategy to append or replace or provide a different Table Name to use." msgstr "" -"A tabela já existe. Você pode alterar seu 'se a tabela já existir'estratégia para " -"anexar ou substituir ou fornecer um nome de tabela diferente para usar." +"A tabela já existe. Você pode alterar seu 'se a tabela já " +"existir'estratégia para anexar ou substituir ou fornecer um nome de " +"tabela diferente para usar." msgid "Table cache timeout" msgstr "Tempo limite do cache da tabela" @@ -12542,11 +13706,11 @@ msgid "Table or View \"%(table)s\" does not exist." msgstr "Tabela ou View \"%(table)s\" não existe." msgid "" -"Table that visualizes paired t-tests, which are used to understand statistical " -"differences between groups." +"Table that visualizes paired t-tests, which are used to understand " +"statistical differences between groups." msgstr "" -"Tabela que visualiza testes t emparelhados, que são utilizados para compreender " -"as diferenças estatísticas entre grupos." +"Tabela que visualiza testes t emparelhados, que são utilizados para " +"compreender as diferenças estatísticas entre grupos." msgid "Tables" msgstr "Tabelas" @@ -12615,14 +13779,50 @@ msgstr "Categoria de destino" msgid "Target value" msgstr "Valor alvo" +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "marca" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "Relatório falhou" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "Não foi possível atualizar o conjunto de dados." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "Não foi possível criar a tag." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "Não foi possível atualizar o conjunto de dados." + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "Os parâmetros da tag são inválidos." + +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "marca" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Template" msgstr "css_template" msgid "" -"Template for cell titles. Use Handlebars templating syntax (a popular templating " -"library that uses double curly brackets for variable substitution): {{row}}, " -"{{column}}, {{rowLabel}}, {{columnLabel}}" +"Template for cell titles. Use Handlebars templating syntax (a popular " +"templating library that uses double curly brackets for variable " +"substitution): {{row}}, {{column}}, {{rowLabel}}, {{columnLabel}}" msgstr "" msgid "Template parameters" @@ -12637,23 +13837,24 @@ msgid "Template processing failed: %(ex)s" msgstr "" msgid "" -"Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values coming from " -"the controls." +"Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values " +"coming from the controls." msgstr "" -"Link do modelo, é possível incluir {{ métrica }} ou outros valores provenientes " -"dos controles." +"Link do modelo, é possível incluir {{ métrica }} ou outros valores " +"provenientes dos controles." #, fuzzy msgid "Temporal X-Axis" msgstr "É temporal" msgid "" -"Terminate running queries when browser window closed or navigated to another " -"page. Available for Presto, Hive, MySQL, Postgres and Snowflake databases." +"Terminate running queries when browser window closed or navigated to " +"another page. Available for Presto, Hive, MySQL, Postgres and Snowflake " +"databases." msgstr "" -"Termina as consultas em execução quando a janela do browser é fechada ou se " -"navega para outra página. Disponível para bancos de dados Presto, Hive, MySQL, " -"Postgres e Snowflake." +"Termina as consultas em execução quando a janela do browser é fechada ou " +"se navega para outra página. Disponível para bancos de dados Presto, " +"Hive, MySQL, Postgres e Snowflake." msgid "Test connection" msgstr "Testar Conexão" @@ -12670,38 +13871,58 @@ msgstr "Alinhamento Texto" msgid "Text embedded in email" msgstr "Texto incorporado no e-mail" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "Obtido %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "O conjunto de dados vinculado a esse gráfico pode ter sido excluído." + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "A resposta da API de %s não corresponde à interface IDatabaseTable." msgid "" -"The CSS for individual dashboards can be altered here, or in the dashboard view " -"where changes are immediately visible" +"The CSS for individual dashboards can be altered here, or in the " +"dashboard view where changes are immediately visible" msgstr "" -"O CSS para painéis individuais pode ser alterado aqui ou na visão do painel, onde " -"as alterações são imediatamente visíveis" +"O CSS para painéis individuais pode ser alterado aqui ou na visão do " +"painel, onde as alterações são imediatamente visíveis" msgid "" -"The CTAS (create table as select) doesn't have a SELECT statement at the end. " -"Please make sure your query has a SELECT as its last statement. Then, try running " -"your query again." +"The CTAS (create table as select) doesn't have a SELECT statement at the " +"end. Please make sure your query has a SELECT as its last statement. " +"Then, try running your query again." +msgstr "" +"O CTAS (create table as select) não tem uma instrução SELECT no final. " +"Certifique-se de que sua consulta tenha um SELECT como última instrução. " +"Em seguida, tente executar sua consulta novamente." + +msgid "" +"The GeoJsonLayer takes in GeoJSON formatted data and renders it as " +"interactive polygons, lines and points (circles, icons and/or texts)." +msgstr "" +"O GeoJsonLayer recebe dados formatados em GeoJSON e apresenta-os como " +"polígonos, linhas e pontos interativos (círculos, ícones e/ou textos)." + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." msgstr "" -"O CTAS (create table as select) não tem uma instrução SELECT no final. Certifique-" -"se de que sua consulta tenha um SELECT como última instrução. Em seguida, tente " -"executar sua consulta novamente." msgid "" -"The GeoJsonLayer takes in GeoJSON formatted data and renders it as interactive " -"polygons, lines and points (circles, icons and/or texts)." +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." msgstr "" -"O GeoJsonLayer recebe dados formatados em GeoJSON e apresenta-os como polígonos, " -"linhas e pontos interativos (círculos, ícones e/ou textos)." msgid "" -"The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of values " -"across\n" -" system stages. Nodes represent stages, connected by links depicting " -"value flow. Node\n" +"The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " +"values across\n" +" system stages. Nodes represent stages, connected by links " +"depicting value flow. Node\n" " height corresponds to the visualized metric, providing a clear " "representation of\n" " value distribution and transformation." @@ -12715,12 +13936,14 @@ msgstr "O eixo X não consta da lista de filtros" #, fuzzy msgid "" -"The X-axis is not on the filters list which will prevent it from being used in " -"time range filters in dashboards. Would you like to add it to the filters list?" +"The X-axis is not on the filters list which will prevent it from being " +"used in time range filters in dashboards. Would you like to add it to the" +" filters list?" msgstr "" -"O eixo X não está na lista de filtros, o que impedirá a sua utilização em\n" -" filtros de intervalo de tempo nos painéis. Gostaria de o adicionar à lista de " -"filtros?" +"O eixo X não está na lista de filtros, o que impedirá a sua utilização em" +"\n" +" filtros de intervalo de tempo nos painéis. Gostaria de o adicionar à " +"lista de filtros?" msgid "The annotation has been saved" msgstr "A anotação foi salva" @@ -12733,28 +13956,32 @@ msgid "The background color of the charts." msgstr "Adicione o nome do gráfico" msgid "" -"The category of source nodes used to assign colors. If a node is associated with " -"more than one category, only the first will be used." +"The category of source nodes used to assign colors. If a node is " +"associated with more than one category, only the first will be used." +msgstr "" +"A categoria dos nós de origem utilizada para atribuir cores. Se um nó " +"estiver associado a mais do que uma categoria, apenas a primeira será " +"utilizada." + +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." msgstr "" -"A categoria dos nós de origem utilizada para atribuir cores. Se um nó estiver " -"associado a mais do que uma categoria, apenas a primeira será utilizada." msgid "" -"The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, what " -"demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to the military " -"industrial complex.\n" +"The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " +"what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" +" the military industrial complex.\n" "\n" -" Pie charts can be difficult to interpret precisely. If clarity of " -"relative proportion is important, consider using a bar or other chart type " -"instead." +" Pie charts can be difficult to interpret precisely. If clarity of" +" relative proportion is important, consider using a bar or other chart " +"type instead." msgstr "" -"O clássico. Ótimo para mostrar quanto de uma empresa cada investidor recebe, que " -"dados demográficos seguem o seu blog ou que parte do orçamento vai para o " -"complexo industrial militar.\n" +"O clássico. Ótimo para mostrar quanto de uma empresa cada investidor " +"recebe, que dados demográficos seguem o seu blog ou que parte do " +"orçamento vai para o complexo industrial militar.\n" "\n" -" Os gráficos de pizza podem ser difíceis de interpretar com precisão. Se a " -"clareza da proporção relativa for importante, considere utilizar um gráfico de " -"barras ou outro tipo de gráfico." +" Os gráficos de pizza podem ser difíceis de interpretar com precisão. Se " +"a clareza da proporção relativa for importante, considere utilizar um " +"gráfico de barras ou outro tipo de gráfico." msgid "The color for points and clusters in RGB" msgstr "A cor dos pontos e clusters em RGB" @@ -12790,8 +14017,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" -"The colors of this chart might be overridden by custom label colors of the " -"related dashboard.\n" +"The colors of this chart might be overridden by custom label colors of " +"the related dashboard.\n" " Check the JSON metadata in the Advanced settings." msgstr "" "Esse esquema de cores está sendo substituído por cores de rótulos " @@ -12817,10 +14044,11 @@ msgid "The corner radius of the chart background" msgstr "" msgid "" -"The country code standard that Superset should expect to find in the [country] " -"column" +"The country code standard that Superset should expect to find in the " +"[country] column" msgstr "" -"O código de país padrão que o Superset deve esperar encontrar na coluna [country]" +"O código de país padrão que o Superset deve esperar encontrar na coluna " +"[country]" msgid "The dashboard has been saved" msgstr "O painel foi salvo" @@ -12828,10 +14056,6 @@ msgstr "O painel foi salvo" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "A Fonte de dados parece ter sido excluída" -#, fuzzy -msgid "The database" -msgstr "Excluir banco de dados" - msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "As colunas do banco de dados que contêm informações sobre as linhas" @@ -12848,8 +14072,8 @@ msgid "" "The database referenced in this query was not found. Please contact an " "administrator for further assistance or try again." msgstr "" -"O banco de dados referenciado nesta consulta não foi encontrado. Contate um " -"administrador para obter mais assistência ou tente novamente." +"O banco de dados referenciado nesta consulta não foi encontrado. Contate " +"um administrador para obter mais assistência ou tente novamente." msgid "The database returned an unexpected error." msgstr "O banco de dados retornou um erro inesperado." @@ -12864,25 +14088,25 @@ msgstr "O banco de dados foi excluído." msgid "The database was not found." msgstr "O banco de dados não foi encontrado." -#, fuzzy -msgid "The dataset" -msgstr "Novo conjunto de dados" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "O conjunto de dados associado a este gráfico já não existe" msgid "The dataset column/metric that returns the values on your chart's x-axis." msgstr "" -"A coluna/métrica do conjunto de dados que retorna os valores no eixo x do gráfico." +"A coluna/métrica do conjunto de dados que retorna os valores no eixo x do" +" gráfico." msgid "The dataset column/metric that returns the values on your chart's y-axis." msgstr "" -"A coluna/métrica do conjunto de dados que retorna os valores no eixo y do gráfico." +"A coluna/métrica do conjunto de dados que retorna os valores no eixo y do" +" gráfico." msgid "" "The dataset columns will be automatically synced\n" -" based on the changes in your SQL query. If your changes don't\n" -" impact the column definitions, you might want to skip this step." +" based on the changes in your SQL query. If your changes " +"don't\n" +" impact the column definitions, you might want to skip this " +"step." msgstr "" msgid "" @@ -12892,8 +14116,8 @@ msgid "" " here may affect other charts\n" " in undesirable ways." msgstr "" -"A configuração do conjunto de dados exposta aqui afeta todos os gráficos que usam " -"esse conjunto de dados.\n" +"A configuração do conjunto de dados exposta aqui afeta todos os gráficos " +"que usam esse conjunto de dados.\n" " Tenha em mente que alterar as configurações\n" " aqui pode afetar outros gráficos \n" " de maneiras indesejáveis." @@ -12901,9 +14125,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "O conjunto de dados foi salvo" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "O conjunto de dados vinculado a esse gráfico pode ter sido excluído." - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "A fonte de dados não pode ser carregada" @@ -12917,11 +14138,11 @@ msgid "The default schema that should be used for the connection." msgstr "O esquema padrão que deve ser usado para a conexão." msgid "" -"The description can be displayed as widget headers in the dashboard view. " -"Supports markdown." +"The description can be displayed as widget headers in the dashboard view." +" Supports markdown." msgstr "" -"A descrição pode ser apresentada como cabeçalhos de widgets na visão do painel. " -"Suporta markdown." +"A descrição pode ser apresentada como cabeçalhos de widgets na visão do " +"painel. Suporta markdown." #, fuzzy msgid "The display name of your dashboard" @@ -12931,18 +14152,21 @@ msgid "The distance between cells, in pixels" msgstr "A distância entre células, em pixels" msgid "" -"The duration of time in seconds before the cache is invalidated. Set to -1 to " -"bypass the cache." +"The duration of time in seconds before the cache is invalidated. Set to " +"-1 to bypass the cache." msgstr "" -"O período de tempo, em segundos, antes de o cache ser invalidado. Defina como -1 " -"para ignorar o cache." +"O período de tempo, em segundos, antes de o cache ser invalidado. Defina " +"como -1 para ignorar o cache." msgid "The encoding format of the lines" msgstr "The encoding format of the lines" msgid "" -"The engine_params object gets unpacked into the sqlalchemy.create_engine call." -msgstr "O objeto engine_params é descompactado na chamada sqlalchemy.create_engine." +"The engine_params object gets unpacked into the sqlalchemy.create_engine " +"call." +msgstr "" +"O objeto engine_params é descompactado na chamada " +"sqlalchemy.create_engine." msgid "The exponent to compute all sizes from. \"EXP\" only" msgstr "" @@ -12952,9 +14176,9 @@ msgid "The extension %(id)s could not be loaded." msgstr "URI de dados não são permitidos." msgid "" -"The extent of the map on application start. FIT DATA automatically sets the " -"extent so that all data points are included in the viewport. CUSTOM allows users " -"to define the extent manually." +"The extent of the map on application start. FIT DATA automatically sets " +"the extent so that all data points are included in the viewport. CUSTOM " +"allows users to define the extent manually." msgstr "" msgid "The feature property to use for point labels" @@ -12962,16 +14186,22 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "" -"The following entries in `series_columns` are missing in `columns`: %(columns)s. " +"The following entries in `series_columns` are missing in `columns`: " +"%(columns)s. " msgstr "" "As seguintes entradas em `series_columns` estão faltando em `columns`: " "%(columns)s." +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" -" option checked and could not be loaded, which is preventing " -"the dashboard\n" +" option checked and could not be loaded, which is " +"preventing the dashboard\n" " from rendering: %s" msgstr "" @@ -12995,10 +14225,10 @@ msgstr "" msgid "" "The histogram chart displays the distribution of a dataset by\n" -" representing the frequency or count of values within different ranges " -"or bins.\n" -" It helps visualize patterns, clusters, and outliers in the data and " -"provides\n" +" representing the frequency or count of values within different " +"ranges or bins.\n" +" It helps visualize patterns, clusters, and outliers in the data" +" and provides\n" " insights into its shape, central tendency, and spread." msgstr "" @@ -13008,9 +14238,11 @@ msgstr "O host \"%(hostname)s\"pode ter caído e não pode ser alcançado." #, fuzzy, python-format msgid "" -"The host \"%(hostname)s\" might be down, and can't be reached on port %(port)s." +"The host \"%(hostname)s\" might be down, and can't be reached on port " +"%(port)s." msgstr "" -"O host \"%(hostname)s\"pode ter caído, e não pode ser alcançado na porta %(port)s." +"O host \"%(hostname)s\"pode ter caído, e não pode ser alcançado na porta " +"%(port)s." msgid "The host might be down, and can't be reached on the provided port." msgstr "O host pode ter caído, e não pode ser alcançado na porta fornecida." @@ -13026,11 +14258,14 @@ msgid "The id of the active chart" msgstr "O id do gráfico ativo" msgid "" -"The image URL of the icon to display for GeoJSON points. Note that the image URL " -"must conform to the content security policy (CSP) in order to load correctly." +"The image URL of the icon to display for GeoJSON points. Note that the " +"image URL must conform to the content security policy (CSP) in order to " +"load correctly." msgstr "" -msgid "The initial level (depth) of the tree. If set as -1 all nodes are expanded." +msgid "" +"The initial level (depth) of the tree. If set as -1 all nodes are " +"expanded." msgstr "" #, fuzzy @@ -13041,47 +14276,53 @@ msgid "The lower limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "O limite inferior da faixa de limite da Isoband" msgid "" -"The maximum number of subdivisions of each group; lower values are pruned first" +"The maximum number of subdivisions of each group; lower values are pruned" +" first" msgstr "" -"O máximo número de subdivisões de cada grupo ; mais baixo os valores são podados " -"primeiro" +"O máximo número de subdivisões de cada grupo ; mais baixo os valores são " +"podados primeiro" msgid "The maximum value of metrics. It is an optional configuration" msgstr "O valor máximo de métricas. Trata-se de uma configuração opcional" #, python-format msgid "" -"The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key %(key)s " -"is invalid." +"The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " +"%(key)s is invalid." msgstr "" -"O metadata_params no campo Extra não está configurado corretamente. A chave " -"%(key)s é inválida." +"O metadata_params no campo Extra não está configurado corretamente. A " +"chave %(key)s é inválida." +#, python-brace-format msgid "" -"The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key %{key}s " -"is invalid." +"The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " +"%{key}s is invalid." msgstr "" -"O metadata_params no campo Extra não está configurado corretamente. A chave %{key}" -"s é inválida." +"O metadata_params no campo Extra não está configurado corretamente. A " +"chave %{key}s é inválida." -msgid "The metadata_params object gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData call." +msgid "" +"The metadata_params object gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData " +"call." msgstr "O objeto metadata_params é desempacotado na chamada sqlalchemy.MetaData." msgid "" -"The minimum number of rolling periods required to show a value. For instance if " -"you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min Period\" to be 7, so " -"that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide the \"ramp " -"up\" taking place over the first 7 periods" +"The minimum number of rolling periods required to show a value. For " +"instance if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min " +"Period\" to be 7, so that all data points shown are the total of 7 " +"periods. This will hide the \"ramp up\" taking place over the first 7 " +"periods" msgstr "" -"O número mínimo de períodos de rolagem necessários para mostrar um valor. Por " -"exemplo, se você fizer uma soma cumulativa em 7 dias, talvez queira que seu \"Min " -"Period\" seja 7, de modo que todos os pontos de dados mostrados sejam o total de " -"7 períodos. Isso ocultará o \"ramp up\" que ocorre nos primeiros 7 períodos" +"O número mínimo de períodos de rolagem necessários para mostrar um valor." +" Por exemplo, se você fizer uma soma cumulativa em 7 dias, talvez queira " +"que seu \"Min Period\" seja 7, de modo que todos os pontos de dados " +"mostrados sejam o total de 7 períodos. Isso ocultará o \"ramp up\" que " +"ocorre nos primeiros 7 períodos" #, fuzzy msgid "" -"The minimum value of metrics. It is an optional configuration. If not set, it " -"will be the minimum value of the data" +"The minimum value of metrics. It is an optional configuration. If not " +"set, it will be the minimum value of the data" msgstr "O valor máximo de métricas. Trata-se de uma configuração opcional" #, fuzzy @@ -13103,11 +14344,11 @@ msgid "The number of bins for the histogram" msgstr "Selecionar o número de caixas para o histograma" msgid "" -"The number of hours, negative or positive, to shift the time column. This can be " -"used to move UTC time to local time." +"The number of hours, negative or positive, to shift the time column. This" +" can be used to move UTC time to local time." msgstr "" -"O número de horas, negativo ou positivo, para deslocar a coluna da hora. Isto " -"pode ser utilizado para mudar a hora UTC para a hora local." +"O número de horas, negativo ou positivo, para deslocar a coluna da hora. " +"Isto pode ser utilizado para mudar a hora UTC para a hora local." #, fuzzy, python-format msgid "The number of results displayed is limited to %(rows)d." @@ -13120,7 +14361,8 @@ msgstr "O número de linhas apresentadas é limitado a %(rows)d pelo menu suspen #, python-format msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the limit dropdown." msgstr "" -"O número de linhas exibidas é limitado a %(rows)d pelo menu suspenso de limite." +"O número de linhas exibidas é limitado a %(rows)d pelo menu suspenso de " +"limite." #, python-format msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query" @@ -13128,11 +14370,11 @@ msgstr "O número de linhas exibidas é limitado a %(rows)d pela consulta" #, python-format msgid "" -"The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query and limit " -"dropdown." +"The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query and " +"limit dropdown." msgstr "" -"O número de linhas exibidas é limitado a %(rows)d pela consulta e pelo menu " -"suspenso de limite." +"O número de linhas exibidas é limitado a %(rows)d pela consulta e pelo " +"menu suspenso de limite." msgid "The number of seconds before expiring the cache" msgstr "O número de segundos antes da expiração da cache" @@ -13158,59 +14400,59 @@ msgid "The password reset was successful" msgstr "Este painel foi salvo com sucesso." msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them together " -"with the charts. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" " -"sections of the database configuration are not present in export files, and " -"should be added manually after the import if they are needed." +"The passwords for the databases below are needed in order to import them " +"together with the charts. Please note that the \"Secure Extra\" and " +"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in" +" export files, and should be added manually after the import if they are " +"needed." msgstr "" -"As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los junto com " -"os gráficos. Observe que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da " -"configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e " -"devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias." +"As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los " +"junto com os gráficos. Observe que as seções \"Secure Extra\" e " +"\"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes nos" +" arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a " +"importação, caso sejam necessárias." msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them together " -"with the dashboards. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" " -"sections of the database configuration are not present in export files, and " -"should be added manually after the import if they are needed." +"The passwords for the databases below are needed in order to import them " +"together with the dashboards. Please note that the \"Secure Extra\" and " +"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in" +" export files, and should be added manually after the import if they are " +"needed." msgstr "" -"As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los junto com " -"os painéis. Observe que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da " -"configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação e " -"devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias." +"As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los " +"junto com os painéis. Observe que as seções \"Secure Extra\" e " +"\"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes nos" +" arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a " +"importação, caso sejam necessárias." msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them together " -"with the datasets. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" " -"sections of the database configuration are not present in export files, and " -"should be added manually after the import if they are needed." +"The passwords for the databases below are needed in order to import them " +"together with the datasets. Please note that the \"Secure Extra\" and " +"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in" +" export files, and should be added manually after the import if they are " +"needed." msgstr "" -"As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-las junto com " -"os conjuntos de dados. Observe que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" " -"da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação " -"e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias." +"As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-las " +"junto com os conjuntos de dados. Observe que as seções \"Secure Extra\" e" +" \"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão presentes " +"nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente após a " +"importação, caso sejam necessárias." msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them together " -"with the saved queries. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" " -"sections of the database configuration are not present in export files, and " -"should be added manually after the import if they are needed." +"The passwords for the databases below are needed in order to import them " +"together with the saved queries. Please note that the \"Secure Extra\" " +"and \"Certificate\" sections of the database configuration are not " +"present in export files, and should be added manually after the import if" +" they are needed." msgstr "" -"As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los juntamente " -"com as consultas salvas. Observe que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" " -"da configuração do banco de dados não estão presentes nos arquivos de exportação " -"e devem ser adicionadas manualmente após a importação, caso sejam necessárias." +"As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los " +"juntamente com as consultas salvas. Observe que as seções \"Secure " +"Extra\" e \"Certificate\" da configuração do banco de dados não estão " +"presentes nos arquivos de exportação e devem ser adicionadas manualmente " +"após a importação, caso sejam necessárias." -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them. Please " -"note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database " -"configuration are not present in explore files and should be added manually after " -"the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" -"As senhas dos bancos de dados abaixo são necessárias para importá-los. Observe " -"que as seções \"Secure Extra\" e \"Certificate\" da configuração do banco de " -"dados não estão presentes nos arquivos de exploração e devem ser adicionadas " -"manualmente após a importação, caso sejam necessárias." #, fuzzy msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " @@ -13219,25 +14461,25 @@ msgstr "O padrão do formato do registro de data e hora. Para string, use" msgid "" "The periodicity over which to pivot time. Users can provide\n" " \"Pandas\" offset alias.\n" -" Click on the info bubble for more details on accepted \"freq\" " -"expressions." +" Click on the info bubble for more details on accepted " +"\"freq\" expressions." msgstr "" -"A periodicidade sobre a qual o tempo será dinamizado. Os usuários podem fornecer " -"um alias de deslocamento \"Pandas\".\n" -" Clique no balão de informações para obter mais detalhes sobre as expressões " -"\"freq\" aceitas." +"A periodicidade sobre a qual o tempo será dinamizado. Os usuários podem " +"fornecer um alias de deslocamento \"Pandas\".\n" +" Clique no balão de informações para obter mais detalhes sobre as " +"expressões \"freq\" aceitas." msgid "The pixel radius" msgstr "O raio do pixel" msgid "" -"The pointer to a physical table (or view). Keep in mind that the chart is " -"associated to this Superset logical table, and this logical table points the " -"physical table referenced here." +"The pointer to a physical table (or view). Keep in mind that the chart is" +" associated to this Superset logical table, and this logical table points" +" the physical table referenced here." msgstr "" -"O ponteiro para uma tabela física (ou visualização). Lembre-se de que o gráfico " -"está associado a essa tabela lógica Superset, e essa tabela lógica aponta para a " -"tabela física referenciada aqui." +"O ponteiro para uma tabela física (ou visualização). Lembre-se de que o " +"gráfico está associado a essa tabela lógica Superset, e essa tabela " +"lógica aponta para a tabela física referenciada aqui." msgid "The port is closed." msgstr "A porta está fechada." @@ -13256,11 +14498,11 @@ msgid "The query associated with the results was deleted." msgstr "A consulta associada aos resultados foi excluída." msgid "" -"The query associated with these results could not be found. You need to re-run " -"the original query." +"The query associated with these results could not be found. You need to " +"re-run the original query." msgstr "" -"A consulta associada a esses resultados não pôde ser encontrada. Você precisa " -"executar novamente a consulta original." +"A consulta associada a esses resultados não pôde ser encontrada. Você " +"precisa executar novamente a consulta original." msgid "The query contains one or more malformed template parameters." msgstr "A consulta contém um ou mais parâmetros de modelo malformados." @@ -13270,11 +14512,12 @@ msgstr "Não foi possível carregar a consulta" #, python-format msgid "" -"The query estimation was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might be too " -"complex, or the database might be under heavy load." +"The query estimation was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It " +"might be too complex, or the database might be under heavy load." msgstr "" -"A estimativa de consulta foi encerrada após %(sqllab_timeout)s segundos. Ela pode " -"ser muito complexa ou o banco de dados pode estar sob carga pesada." +"A estimativa de consulta foi encerrada após %(sqllab_timeout)s segundos. " +"Ela pode ser muito complexa ou o banco de dados pode estar sob carga " +"pesada." msgid "The query has a syntax error." msgstr "A consulta tem um erro de sintaxe." @@ -13284,26 +14527,29 @@ msgstr "A consulta não retornou dados" #, python-format msgid "" -"The query was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might be too complex, " -"or the database might be under heavy load." +"The query was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might be too " +"complex, or the database might be under heavy load." msgstr "" -"A consulta foi encerrada após %(sqllab_timeout)s segundos. Ela pode ser muito " -"complexa ou o banco de dados pode estar sob carga pesada." +"A consulta foi encerrada após %(sqllab_timeout)s segundos. Ela pode ser " +"muito complexa ou o banco de dados pode estar sob carga pesada." msgid "" -"The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 to turn " -"off clustering, but beware that a large number of points (>1000) will cause lag." +"The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 " +"to turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) " +"will cause lag." msgstr "" -"O raio (em pixels) que o algoritmo usa para definir um cluster. Escolha 0 para " -"desativar o agrupamento, mas lembre-se de que um grande número de pontos (>1000) " -"causará atraso." +"O raio (em pixels) que o algoritmo usa para definir um cluster. Escolha 0" +" para desativar o agrupamento, mas lembre-se de que um grande número de " +"pontos (>1000) causará atraso." msgid "" -"The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either a " -"numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest cluster" +"The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either " +"a numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest" +" cluster" msgstr "" -"O raio de pontos individuais (aqueles que não estão em um cluster). Uma coluna " -"numérica ou `Auto`, que dimensiona o ponto com base no maior cluster" +"O raio de pontos individuais (aqueles que não estão em um cluster). Uma " +"coluna numérica ou `Auto`, que dimensiona o ponto com base no maior " +"cluster" msgid "The report has been created" msgstr "O relatório foi criado" @@ -13313,11 +14559,12 @@ msgid "The report will be sent to your email at" msgstr "Uma captura de tela do painel vai ser enviado para seu e-mail em" msgid "" -"The result of this query must be a value capable of numeric interpretation e.g. " -"1, 1.0, or \"1\" (compatible with Python's float() function)." +"The result of this query must be a value capable of numeric " +"interpretation e.g. 1, 1.0, or \"1\" (compatible with Python's float() " +"function)." msgstr "" -"O resultado desta consulta deve ser um valor capaz de ser numérico ex. 1, 1.0 ou " -"\"1\" (compatível com a função float() do Python)." +"O resultado desta consulta deve ser um valor capaz de ser numérico ex. 1," +" 1.0 ou \"1\" (compatível com a função float() do Python)." msgid "The result size exceeds the allowed limit." msgstr "" @@ -13326,16 +14573,16 @@ msgid "The results backend no longer has the data from the query." msgstr "O backend de resultados não tem mais os dados da consulta." msgid "" -"The results stored in the backend were stored in a different format, and no " -"longer can be deserialized." +"The results stored in the backend were stored in a different format, and " +"no longer can be deserialized." msgstr "" -"Os resultados armazenados no backend foram armazenados em um formato diferente e " -"não podem mais ser desserializados." +"Os resultados armazenados no backend foram armazenados em um formato " +"diferente e não podem mais ser desserializados." msgid "The rich tooltip shows a list of all series for that point in time" msgstr "" -"A dica de ferramenta avançada mostra uma lista de todas as séries para esse ponto " -"no tempo" +"A dica de ferramenta avançada mostra uma lista de todas as séries para " +"esse ponto no tempo" #, fuzzy msgid "The role has been created successfully." @@ -13350,26 +14597,27 @@ msgid "The role has been updated successfully." msgstr "A anotação foi atualizada" msgid "" -"The row limit set for the chart was reached. The chart may show partial data." +"The row limit set for the chart was reached. The chart may show partial " +"data." msgstr "" -"O limite de linhas definido para o gráfico foi atingido. O gráfico pode mostrar " -"dados parciais." +"O limite de linhas definido para o gráfico foi atingido. O gráfico pode " +"mostrar dados parciais." #, python-format msgid "" -"The schema \"%(schema)s\" does not exist. A valid schema must be used to run this " -"query." +"The schema \"%(schema)s\" does not exist. A valid schema must be used to " +"run this query." msgstr "" -"O esquema \"%(schema)s\" não existe. Um esquema válido deve ser usado para " -"executar essa consulta." +"O esquema \"%(schema)s\" não existe. Um esquema válido deve ser usado " +"para executar essa consulta." #, python-format msgid "" -"The schema \"%(schema_name)s\" does not exist. A valid schema must be used to run " -"this query." +"The schema \"%(schema_name)s\" does not exist. A valid schema must be " +"used to run this query." msgstr "" -"O esquema \"%(schema_name)s\" não existe. Um esquema válido deve ser usado para " -"executar essa consulta." +"O esquema \"%(schema_name)s\" não existe. Um esquema válido deve ser " +"usado para executar essa consulta." msgid "The schema of the submitted payload is invalid." msgstr "O esquema da carga enviada é inválido." @@ -13379,7 +14627,8 @@ msgstr "O esquema foi excluído ou renomeado no banco de dados." msgid "The screenshot could not be downloaded. Please, try again later." msgstr "" -"A captura de tela não pôde ser baixada. Por favor, tente novamente mais tarde." +"A captura de tela não pôde ser baixada. Por favor, tente novamente mais " +"tarde." #, fuzzy msgid "The screenshot has been downloaded." @@ -13418,76 +14667,80 @@ msgstr "O payload enviado tem o esquema incorreto." #, python-format msgid "" -"The table \"%(table)s\" does not exist. A valid table must be used to run this " -"query." +"The table \"%(table)s\" does not exist. A valid table must be used to run" +" this query." msgstr "" -"A tabela \"%(table)s\" não existe. Uma tabela válida deve ser usada para executar " -"essa consulta." +"A tabela \"%(table)s\" não existe. Uma tabela válida deve ser usada para " +"executar essa consulta." #, python-format msgid "" -"The table \"%(table_name)s\" does not exist. A valid table must be used to run " -"this query." +"The table \"%(table_name)s\" does not exist. A valid table must be used " +"to run this query." msgstr "" -"A tabela \"%(table_name)s\" não existe. Uma tabela válida deve ser usada para " -"executar essa consulta." +"A tabela \"%(table_name)s\" não existe. Uma tabela válida deve ser usada " +"para executar essa consulta." msgid "The table was deleted or renamed in the database." msgstr "A tabela foi excluída ou renomeada no banco de dados." msgid "" -"The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary " -"expression that return a DATETIME column in the table. Also note that the filter " -"below is applied against this column or expression" +"The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary" +" expression that return a DATETIME column in the table. Also note that " +"the filter below is applied against this column or expression" msgstr "" "A coluna de tempo para a visualização. Observe que você pode definir uma " -"expressão arbitrária que retorne uma coluna DATETIME na tabela. Observe também " -"que o filtro abaixo é aplicado a essa coluna ou expressão" +"expressão arbitrária que retorne uma coluna DATETIME na tabela. Observe " +"também que o filtro abaixo é aplicado a essa coluna ou expressão" msgid "" -"The time granularity for the visualization. Note that you can type and use simple " -"natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`" +"The time granularity for the visualization. Note that you can type and " +"use simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`" msgstr "" -"A granularidade de tempo para a visualização. Observe que você pode digitar e " -"usar linguagem natural simples, como `10 segundos`, `1 dia` ou `56 semanas`" +"A granularidade de tempo para a visualização. Observe que você pode " +"digitar e usar linguagem natural simples, como `10 segundos`, `1 dia` ou " +"`56 semanas`" msgid "" -"The time granularity for the visualization. Note that you can type and use simple " -"natural language as in `10 seconds`,`1 day` or `56 weeks`" +"The time granularity for the visualization. Note that you can type and " +"use simple natural language as in `10 seconds`,`1 day` or `56 weeks`" msgstr "" -"A granularidade de tempo para a visualização. Observe que você pode digitar e " -"usar linguagem natural simples, como `10 segundos`, `1 dia` ou `56 semanas`" +"A granularidade de tempo para a visualização. Observe que você pode " +"digitar e usar linguagem natural simples, como `10 segundos`, `1 dia` ou " +"`56 semanas`" msgid "" -"The time granularity for the visualization. This applies a date transformation to " -"alter your time column and defines a new time granularity. The options here are " -"defined on a per database engine basis in the Superset source code." +"The time granularity for the visualization. This applies a date " +"transformation to alter your time column and defines a new time " +"granularity. The options here are defined on a per database engine basis " +"in the Superset source code." msgstr "" -"A granularidade de tempo para a visualização. Isso aplica uma transformação de " -"data para alterar sua coluna de tempo e define uma nova granularidade de tempo. " -"As opções aqui são definidas com base em cada mecanismo de banco de dados no " -"código-fonte do Superset." +"A granularidade de tempo para a visualização. Isso aplica uma " +"transformação de data para alterar sua coluna de tempo e define uma nova " +"granularidade de tempo. As opções aqui são definidas com base em cada " +"mecanismo de banco de dados no código-fonte do Superset." msgid "" -"The time range for the visualization. All relative times, e.g. \"Last month\", " -"\"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using the server's " -"local time (sans timezone). All tooltips and placeholder times are expressed in " -"UTC (sans timezone). The timestamps are then evaluated by the database using the " -"engine's local timezone. Note one can explicitly set the timezone per the ISO " -"8601 format if specifying either the start and/or end time." +"The time range for the visualization. All relative times, e.g. \"Last " +"month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using" +" the server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder " +"times are expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then " +"evaluated by the database using the engine's local timezone. Note one can" +" explicitly set the timezone per the ISO 8601 format if specifying either" +" the start and/or end time." msgstr "" -"O intervalo de tempo para a visualização. Todos os horários relativos, por " -"exemplo, \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\" etc., são avaliados no servidor " -"usando o horário local do servidor (sem fuso horário). Todas as dicas de " -"ferramentas e horários de espaço reservado são expressos em UTC (sem fuso " -"horário). Os registros de data e hora são avaliados pelo banco de dados usando o " -"fuso horário local do mecanismo. Observe que é possível definir explicitamente o " -"fuso horário de acordo com o formato ISO 8601 ao especificar a hora inicial e/ou " -"final." +"O intervalo de tempo para a visualização. Todos os horários relativos, " +"por exemplo, \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\" etc., são avaliados" +" no servidor usando o horário local do servidor (sem fuso horário). Todas" +" as dicas de ferramentas e horários de espaço reservado são expressos em " +"UTC (sem fuso horário). Os registros de data e hora são avaliados pelo " +"banco de dados usando o fuso horário local do mecanismo. Observe que é " +"possível definir explicitamente o fuso horário de acordo com o formato " +"ISO 8601 ao especificar a hora inicial e/ou final." msgid "" -"The time unit for each block. Should be a smaller unit than domain_granularity. " -"Should be larger or equal to Time Grain" +"The time unit for each block. Should be a smaller unit than " +"domain_granularity. Should be larger or equal to Time Grain" msgstr "" "A unidade de tempo para cada bloco. Deve ser uma unidade menor que " "domain_granularity. Deve ser maior ou igual a Time Grain" @@ -13519,6 +14772,10 @@ msgstr "A unidade de medida do raio do ponto especificado" msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "O limite superior da faixa de limite da Isoband" +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "Este painel foi salvo com sucesso." + #, fuzzy msgid "The user has been updated successfully." msgstr "Este painel foi salvo com sucesso." @@ -13568,6 +14825,11 @@ msgstr "A largura das linhas" msgid "The width of the lines" msgstr "A largura das linhas" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -13608,29 +14870,35 @@ msgid "There are unsaved changes." msgstr "Há mudanças que não foram salvas." msgid "" -"There is a syntax error in the SQL query. Perhaps there was a misspelling or a " -"typo." +"There is a syntax error in the SQL query. Perhaps there was a misspelling" +" or a typo." msgstr "" -"Há um erro de sintaxe na consulta SQL. Talvez tenha havido um erro de ortografia " -"ou de digitação." +"Há um erro de sintaxe na consulta SQL. Talvez tenha havido um erro de " +"ortografia ou de digitação." #, fuzzy msgid "There is currently no information to display." msgstr "O tipo de visualização para exibir" msgid "" -"There is no chart definition associated with this component, could it have been " -"deleted?" +"There is no chart definition associated with this component, could it " +"have been deleted?" msgstr "" -"Não há nenhuma definição de gráfico associada a esse componente; ele poderia ter " -"sido excluído?" +"Não há nenhuma definição de gráfico associada a esse componente; ele " +"poderia ter sido excluído?" msgid "" -"There is not enough space for this component. Try decreasing its width, or " -"increasing the destination width." +"There is not enough space for this component. Try decreasing its width, " +"or increasing the destination width." +msgstr "" +"Não há espaço suficiente para esse componente. Tente diminuir sua largura" +" ou aumentar a largura do destino." + +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." msgstr "" -"Não há espaço suficiente para esse componente. Tente diminuir sua largura ou " -"aumentar a largura do destino." #, fuzzy msgid "There was an error creating the group. Please, try again." @@ -13662,6 +14930,14 @@ msgstr "Houve um erro ao buscar o status de favorito: %s" msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "Houve um erro ao buscar o status de favorito: %s" +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar as tabelas" + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar as tabelas" + #, fuzzy msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "Ocorreu um erro ao carregar as tabelas" @@ -13700,6 +14976,14 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os esquemas" msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os esquemas" +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "Houve um erro ao buscar o conjunto de dados" + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "Houve um erro ao buscar o conjunto de dados" + #, fuzzy msgid "There was an error while fetching users" msgstr "Houve um erro ao buscar o conjunto de dados" @@ -13707,6 +14991,10 @@ msgstr "Houve um erro ao buscar o conjunto de dados" msgid "There was an error with your request" msgstr "Houve um erro em sua solicitação" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "Houve um problema ao excluir %s: %s" + #, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "Houve um problema ao excluir: %s" @@ -13723,6 +15011,10 @@ msgstr "Houve um problema ao excluir: %s" msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "Houve um problema ao excluir: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "Houve um problema ao excluir o %s selecionado: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "Houve um problema ao excluir o %s selecionado: %s" @@ -13739,10 +15031,6 @@ msgstr "Houve um problema ao excluir os gráficos selecionados: %s" msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "Houve um problema ao excluir os painéis selecionados:" -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "Houve um problema ao excluir os conjuntos de dados selecionados: %s" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "Houve um problema ao excluir as camadas selecionadas: %s" @@ -13759,18 +15047,23 @@ msgstr "Houve um problema ao excluir os modelos selecionados: %s" msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "Houve um problema ao excluir: %s" -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "Houve um problema ao duplicar o conjunto de dados." -#, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "Houve um problema ao duplicar os conjuntos de dados selecionados: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "Houve um problema ao excluir o %s selecionado: %s" -#, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "Houve um problema ao duplicar o conjunto de dados." #, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "Houve um problema ao excluir os modelos selecionados: %s" + +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "Houve um problema ao excluir os gráficos selecionados: %s" @@ -13778,18 +15071,14 @@ msgstr "Houve um problema ao excluir os gráficos selecionados: %s" msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "Houve um problema ao excluir os painéis selecionados:" -#, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "Houve um problema ao excluir os conjuntos de dados selecionados: %s" - -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "Houve um problema ao excluir os modelos selecionados: %s" msgid "There was an issue favoriting this dashboard." msgstr "Houve um problema ao favoritar esse painel." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue fetching reports." msgstr "Houve um problema ao buscar seu gráfico: %s" @@ -13825,13 +15114,14 @@ msgid "These are the datasets this filter will be applied to." msgstr "Essas são as tabelas às quais esse filtro será aplicado." msgid "" -"This JSON object is generated dynamically when clicking the save or overwrite " -"button in the dashboard view. It is exposed here for reference and for power " -"users who may want to alter specific parameters." +"This JSON object is generated dynamically when clicking the save or " +"overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference " +"and for power users who may want to alter specific parameters." msgstr "" -"Esse objeto JSON é gerado dinamicamente quando se clica no botão salvar ou " -"sobrescrever na exibição do painel. Ele é exposto aqui para referência e para " -"usuários avançados que podem querer alterar parâmetros específicos." +"Esse objeto JSON é gerado dinamicamente quando se clica no botão salvar " +"ou sobrescrever na exibição do painel. Ele é exposto aqui para referência" +" e para usuários avançados que podem querer alterar parâmetros " +"específicos." #, python-format msgid "This action will permanently delete %s." @@ -13870,34 +15160,43 @@ msgid "" "This can be either an IP address (e.g. 127.0.0.1) or a domain name (e.g. " "mydatabase.com)." msgstr "" -"Pode ser um endereço IP (por exemplo, 127.0.0.1) ou um nome de domínio (por " -"exemplo, mydatabase.com)." +"Pode ser um endereço IP (por exemplo, 127.0.0.1) ou um nome de domínio " +"(por exemplo, mydatabase.com)." #, fuzzy msgid "" -"This chart applies cross-filters to charts whose datasets contain columns with " -"the same name." +"This chart applies cross-filters to charts whose datasets contain columns" +" with the same name." msgstr "" -"Esse gráfico emite/aplica filtros cruzados a outros gráficos que usam o mesmo " -"conjunto de dados" +"Esse gráfico emite/aplica filtros cruzados a outros gráficos que usam o " +"mesmo conjunto de dados" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "Esse gráfico foi movido para um escopo de filtro diferente." +#, fuzzy +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "Esse gráfico é gerenciado externamente e não pode ser editado no Superset" + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Esse gráfico é gerenciado externamente e não pode ser editado no Superset" msgid "This chart might be incompatible with the filter (datasets don't match)" msgstr "" -"Esse gráfico pode ser incompatível com o filtro (os conjuntos de dados não " -"correspondem)" +"Esse gráfico pode ser incompatível com o filtro (os conjuntos de dados " +"não correspondem)" #, fuzzy msgid "" -"This chart type is not supported when using an unsaved query as a chart source. " +"This chart type is not supported when using an unsaved query as a chart " +"source. " msgstr "" -"Não há suporte para esse tipo de gráfico quando se usa uma consulta não salva " -"como fonte de gráfico." +"Não há suporte para esse tipo de gráfico quando se usa uma consulta não " +"salva como fonte de gráfico." + +#, fuzzy, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "Essa coluna pode ser incompatível com o conjunto de dados atual" msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "Essa coluna pode ser incompatível com o conjunto de dados atual" @@ -13906,13 +15205,13 @@ msgid "This column must contain date/time information." msgstr "Isso a coluna deve conter informações de data/hora." msgid "" -"This control filters the whole chart based on the selected time range. All " -"relative times, e.g. \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated " -"on the server using the server's local time (sans timezone). All tooltips and " -"placeholder times are expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then " -"evaluated by the database using the engine's local timezone. Note one can " -"explicitly set the timezone per the ISO 8601 format if specifying either the " -"start and/or end time." +"This control filters the whole chart based on the selected time range. " +"All relative times, e.g. \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. " +"are evaluated on the server using the server's local time (sans " +"timezone). All tooltips and placeholder times are expressed in UTC (sans " +"timezone). The timestamps are then evaluated by the database using the " +"engine's local timezone. Note one can explicitly set the timezone per the" +" ISO 8601 format if specifying either the start and/or end time." msgstr "" msgid "" @@ -13920,8 +15219,8 @@ msgid "" " view should be passed down to the chart containing the " "annotation data." msgstr "" -"Isso controla se o campo \"time_range\" da visualização atual deve ser passado " -"para o gráfico que contém os dados da anotação." +"Isso controla se o campo \"time_range\" da visualização atual deve ser " +"passado para o gráfico que contém os dados da anotação." msgid "" "This controls whether the time grain field from the current\n" @@ -13931,29 +15230,24 @@ msgstr "" "Isso controla se o campo de grão de tempo da exibição atual\n" " deve ser passado para o gráfico que contém os dados de anotação." -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will be in %s." -msgstr "" -"Este painel está sendo atualizado automaticamente no momento; a próxima " -"atualização automática será em %s." - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Esse painel é gerenciado externamente e não pode ser editado no Superset" msgid "" -"This dashboard is not published which means it will not show up in the list of " -"dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the URL directly." +"This dashboard is not published which means it will not show up in the " +"list of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the" +" URL directly." msgstr "" -"Esse painel não está publicado, o que significa que não será exibido na lista de " -"painéis. Favorite-o para vê-lo lá ou acesse-o usando diretamente a URL." +"Esse painel não está publicado, o que significa que não será exibido na " +"lista de painéis. Favorite-o para vê-lo lá ou acesse-o usando diretamente" +" a URL." msgid "" -"This dashboard is not published, it will not show up in the list of dashboards. " -"Click here to publish this dashboard." +"This dashboard is not published, it will not show up in the list of " +"dashboards. Click here to publish this dashboard." msgstr "" -"Esse painel não foi publicado, portanto não será exibido na lista de painéis. " -"Clique aqui para publicar esse painel." +"Esse painel não foi publicado, portanto não será exibido na lista de " +"painéis. Clique aqui para publicar esse painel." msgid "This dashboard is now hidden" msgstr "Esse painel agora está oculto" @@ -13965,88 +15259,102 @@ msgid "This dashboard is published. Click to make it a draft." msgstr "Este painel foi publicado. Clique para torná-lo um rascunho." msgid "" -"This dashboard is ready to embed. In your application, pass the following id to " -"the SDK:" +"This dashboard is ready to embed. In your application, pass the following" +" id to the SDK:" msgstr "" -"Esse painel está pronto para ser incorporado. Em seu aplicativo, passe o seguinte " -"id para o SDK:" +"Esse painel está pronto para ser incorporado. Em seu aplicativo, passe o " +"seguinte id para o SDK:" msgid "This dashboard was saved successfully." msgstr "Este painel foi salvo com sucesso." #, fuzzy msgid "" -"This database does not allow for DDL/DML, but the query mutates data. Please " -"contact your administrator for more assistance." +"This database does not allow for DDL/DML, but the query mutates data. " +"Please contact your administrator for more assistance." msgstr "" -"O banco de dados referenciado nesta consulta não foi encontrado. Contate um " -"administrador para obter mais assistência ou tente novamente." +"O banco de dados referenciado nesta consulta não foi encontrado. Contate " +"um administrador para obter mais assistência ou tente novamente." msgid "This database is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" -"Esse banco de dados é gerenciado externamente e não pode ser editado no Superset" +"Esse banco de dados é gerenciado externamente e não pode ser editado no " +"Superset" + +msgid "" +"This database table does not contain any data. Please select a different " +"table." +msgstr "" +"Essa tabela do banco de dados não contém dados. Selecione uma tabela " +"diferente." msgid "" -"This database table does not contain any data. Please select a different table." +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." msgstr "" -"Essa tabela do banco de dados não contém dados. Selecione uma tabela diferente." msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" -"Esse conjunto de dados é gerenciado externamente e não pode ser editado no " -"Superset" +"Esse conjunto de dados é gerenciado externamente e não pode ser editado " +"no Superset" msgid "This defines the element to be plotted on the chart" msgstr "Isso define o elemento a ser plotado no gráfico" -msgid "This email is already associated with an account. Please choose another one." +msgid "" +"This email is already associated with an account. Please choose another " +"one." msgstr "" msgid "This feature is experimental and may change or have limitations" msgstr "" msgid "" -"This field is used as a unique identifier to attach the calculated dimension to " -"charts. It is also used as the alias in the SQL query." +"This field is used as a unique identifier to attach the calculated " +"dimension to charts. It is also used as the alias in the SQL query." msgstr "" -"Este campo é usado como um identificador exclusivo para anexar o cálculo dimensão " -"para gráficos. Também é usado como alias na consulta SQL." +"Este campo é usado como um identificador exclusivo para anexar o cálculo " +"dimensão para gráficos. Também é usado como alias na consulta SQL." msgid "" -"This field is used as a unique identifier to attach the metric to charts. It is " -"also used as the alias in the SQL query." +"This field is used as a unique identifier to attach the metric to charts." +" It is also used as the alias in the SQL query." msgstr "" -"Este campo é usado como um identificador exclusivo para anexar a métrica aos " -"gráficos. Também é usado como alias na consulta SQL." +"Este campo é usado como um identificador exclusivo para anexar a métrica " +"aos gráficos. Também é usado como alias na consulta SQL." #, fuzzy msgid "This filter already exist on the report" msgstr "A lista de valores do filtro não pode estar vazia" -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "Esse filtro pode ser incompatível com o conjunto de dados atual" msgid "This folder is currently empty" msgstr "" -msgid "This folder only accepts columns" +msgid "This folder only supports columns" msgstr "" -msgid "This folder only accepts metrics" +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "" msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." msgstr "" -"Essa funcionalidade está desativada em seu ambiente por motivos de segurança." +"Essa funcionalidade está desativada em seu ambiente por motivos de " +"segurança." msgid "" -"This is a default columns folder. Its name cannot be changed or removed. It can " -"stay empty but will only accept column items." +"This is a default columns folder. Its name cannot be changed or removed. " +"It can stay empty but will only accept column items." msgstr "" msgid "" -"This is a default metrics folder. Its name cannot be changed or removed. It can " -"stay empty but will only accept metric items." +"This is a default metrics folder. Its name cannot be changed or removed. " +"It can stay empty but will only accept metric items." msgstr "" msgid "This is custom error message for a" @@ -14056,16 +15364,17 @@ msgid "This is custom error message for b" msgstr "" msgid "" -"This is the condition that will be added to the WHERE clause. For example, to " -"only return rows for a particular client, you might define a regular filter with " -"the clause `client_id = 9`. To display no rows unless a user belongs to a RLS " -"filter role, a base filter can be created with the clause `1 = 0` (always false)." +"This is the condition that will be added to the WHERE clause. For " +"example, to only return rows for a particular client, you might define a " +"regular filter with the clause `client_id = 9`. To display no rows unless" +" a user belongs to a RLS filter role, a base filter can be created with " +"the clause `1 = 0` (always false)." msgstr "" -"Essa é a condição que será adicionada à cláusula WHERE. Por exemplo, para " -"retornar apenas as linhas de um cliente específico, você pode definir um filtro " -"regular com a cláusula `client_id = 9`. Para não exibir nenhuma linha a menos que " -"um usuário pertença a uma função de filtro RLS, um filtro básico pode ser criado " -"com a cláusula `1 = 0` (sempre falso)." +"Essa é a condição que será adicionada à cláusula WHERE. Por exemplo, para" +" retornar apenas as linhas de um cliente específico, você pode definir um" +" filtro regular com a cláusula `client_id = 9`. Para não exibir nenhuma " +"linha a menos que um usuário pertença a uma função de filtro RLS, um " +"filtro básico pode ser criado com a cláusula `1 = 0` (sempre falso)." #, fuzzy msgid "This is the default dark theme" @@ -14078,14 +15387,22 @@ msgstr "Atualizar os valores padrão" msgid "This is the default light theme" msgstr "" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" -"This json object describes the positioning of the widgets in the dashboard. It is " -"dynamically generated when adjusting the widgets size and positions by using drag " -"& drop in the dashboard view" +"This json object describes the positioning of the widgets in the " +"dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " +"and positions by using drag & drop in the dashboard view" +msgstr "" +"Esse objeto json descreve o posicionamento dos widgets no painel. Ele é " +"gerado dinamicamente ao ajustar o tamanho e as posições dos widgets " +"usando arrastar e soltar na exibição do painel" + +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." msgstr "" -"Esse objeto json descreve o posicionamento dos widgets no painel. Ele é gerado " -"dinamicamente ao ajustar o tamanho e as posições dos widgets usando arrastar e " -"soltar na exibição do painel" msgid "This markdown component has an error." msgstr "Este componente de remarcação para baixo tem um erro." @@ -14094,14 +15411,15 @@ msgid "This markdown component has an error. Please revert your recent changes." msgstr "Este componente markdown tem um erro. Reverta suas alterações recentes." msgid "" -"This may be due to the extension not being activated or the content not being " -"available." +"This may be due to the extension not being activated or the content not " +"being available." msgstr "" msgid "This may be triggered by:" msgstr "Isso pode ser provocado por:" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "Essa métrica pode ser incompatível com o conjunto de dados atual" msgid "This name is already taken. Please choose another one." @@ -14111,11 +15429,11 @@ msgid "This option has been disabled by the administrator." msgstr "Esta opção foi desabilitada pelo administrador." msgid "" -"This page is intended to be embedded in an iframe, but it looks like that is not " -"the case." +"This page is intended to be embedded in an iframe, but it looks like that" +" is not the case." msgstr "" -"Esta página foi projetada para ser incorporada em um iframe, mas é assim não é o " -"caso." +"Esta página foi projetada para ser incorporada em um iframe, mas é assim " +"não é o caso." msgid "" "This section allows you to configure how to use the slice\n" @@ -14125,34 +15443,34 @@ msgstr "" " para gerar anotações." msgid "" -"This section contains options that allow for advanced analytical post processing " -"of query results" +"This section contains options that allow for advanced analytical post " +"processing of query results" msgstr "" -"Esta seção contém opções que permitem o pós-processamento analítico avançado dos " -"resultados da consulta" +"Esta seção contém opções que permitem o pós-processamento analítico " +"avançado dos resultados da consulta" msgid "This section contains validation errors" msgstr "Esta seção contém erros de validação" msgid "" -"This session has encountered an interruption, and some controls may not work as " -"intended. If you are the developer of this app, please check that the guest token " -"is being generated correctly." +"This session has encountered an interruption, and some controls may not " +"work as intended. If you are the developer of this app, please check that" +" the guest token is being generated correctly." msgstr "" -"Esta sessão sofreu uma interrupção e alguns controles podem não funcionar como " -"pretendido. Se você for o desenvolvedor desse aplicativo, verifique se o token de " -"convidado está sendo gerado corretamente." +"Esta sessão sofreu uma interrupção e alguns controles podem não funcionar" +" como pretendido. Se você for o desenvolvedor desse aplicativo, verifique" +" se o token de convidado está sendo gerado corretamente." msgid "This table already has a dataset" msgstr "Essa tabela já tem um conjunto de dados" #, fuzzy msgid "" -"This table already has a dataset associated with it. You can only associate one " -"dataset with a table.\n" +"This table already has a dataset associated with it. You can only " +"associate one dataset with a table.\n" msgstr "" -"Essa tabela já tem um conjunto de dados associado a ela. Você só pode associar um " -"conjunto de dados a uma tabela." +"Essa tabela já tem um conjunto de dados associado a ela. Você só pode " +"associar um conjunto de dados a uma tabela." msgid "This theme is set locally" msgstr "Esse tema está definido localmente" @@ -14181,24 +15499,31 @@ msgid_plural "This may be triggered by:" msgstr[0] "Isso foi desencadeado por:" msgstr[1] "" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" -"This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added to main " -"columns for increase and decrease. Basic conditional formatting can be " -"overwritten by conditional formatting below." +"This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " +"to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " +"can be overwritten by conditional formatting below." +msgstr "" +"Isso será aplicado a toda a tabela. Serão adicionadas setas (↑ e ↓) para " +"colunas principais para aumentar e diminuir. Formatação condicional " +"básica pode ​​ser substituído pela formatação condicional abaixo." + +msgid "This will cancel the task." msgstr "" -"Isso será aplicado a toda a tabela. Serão adicionadas setas (↑ e ↓) para colunas " -"principais para aumentar e diminuir. Formatação condicional básica pode ​​ser " -"substituído pela formatação condicional abaixo." msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "Isso removerá sua configuração de incorporação atual." msgid "" -"This will reorganize all metrics and columns into default folders. Any custom " -"folders will be removed." +"This will reorganize all metrics and columns into default folders. Any " +"custom folders will be removed." msgstr "" -"Isso reorganizará todas as métricas e colunas em pastas padrão. Quaisquer pastas " -"personalizadas serão removidas." +"Isso reorganizará todas as métricas e colunas em pastas padrão. Quaisquer" +" pastas personalizadas serão removidas." #, fuzzy msgid "Threshold" @@ -14336,6 +15661,10 @@ msgstr "Plug-in de filtro de granulação de tempo" msgid "Time grain missing" msgstr "Grão do tempo ausente" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "Opções de séries temporais" + msgid "Time granularity" msgstr "Granularidade de tempo" @@ -14380,10 +15709,20 @@ msgstr "Pivô de período de série temporal" msgid "Time-series Table" msgstr "Tabela de séries temporais" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "Formato de hora" + #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Fuso horário" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "Erro de tempo limite" @@ -14412,18 +15751,15 @@ msgid "Title or Slug" msgstr "Título ou Slug" msgid "" -"To begin using your Google Sheets, you need to create a database first. Databases " -"are used as a way to identify your data so that it can be queried and visualized. " -"This database will hold all of your individual Google Sheets you choose to " -"connect here." +"To begin using your Google Sheets, you need to create a database first. " +"Databases are used as a way to identify your data so that it can be " +"queried and visualized. This database will hold all of your individual " +"Google Sheets you choose to connect here." msgstr "" msgid "" -"To enable multiple column sorting, hold down the ⇧ Shift key while clicking the " -"column header." -msgstr "" - -msgid "To entire row" +"To enable multiple column sorting, hold down the ⇧ Shift key while " +"clicking the column header." msgstr "" msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." @@ -14432,10 +15768,6 @@ msgstr "Para filtrar em uma métrica, use a aba SQL personalizado." msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "Para obter um URL legível para seu painel" -#, fuzzy -msgid "To text color" -msgstr "Cor do alvo" - msgid "Token Request URI" msgstr "" @@ -14563,30 +15895,35 @@ msgstr "Truncar Eixo Y" #, fuzzy msgid "" -"Truncate X Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound. Only " -"applicable for numerical X axis." +"Truncate X Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound. Only" +" applicable for numerical X axis." msgstr "" -"Truncar Eixo Y. Pode ser substituído pela especificação de um limite mínimo ou " -"máximo." +"Truncar Eixo Y. Pode ser substituído pela especificação de um limite " +"mínimo ou máximo." msgid "Truncate Y Axis" msgstr "Truncar Eixo Y" msgid "Truncate Y Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound." msgstr "" -"Truncar Eixo Y. Pode ser substituído pela especificação de um limite mínimo ou " -"máximo." +"Truncar Eixo Y. Pode ser substituído pela especificação de um limite " +"mínimo ou máximo." msgid "Truncate long cells to the \"min width\" set above" msgstr "Truncar células longas para a \"min width\" definida acima" msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "" -"Trunca a data especificada com a precisão especificada pela unidade de data." +"Trunca a data especificada com a precisão especificada pela unidade de " +"data." + +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "" -"Tente aplicar filtros diferentes ou garantir que sua fonte de dados tenha dados" +"Tente aplicar filtros diferentes ou garantir que sua fonte de dados tenha" +" dados" msgid "Try different criteria to display results." msgstr "Experimente critérios diferentes para exibir os resultados." @@ -14610,6 +15947,10 @@ msgstr "Digite um valor" msgid "Type a value here" msgstr "Digite um valor aqui" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "Digite um valor" + msgid "Type is required" msgstr "O tipo é obrigatório" @@ -14619,6 +15960,16 @@ msgstr "" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "Tipo de comparação, diferença de valor ou porcentagem" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "Colunas de pesquisa" + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + msgid "UI Configuration" msgstr "Configuração da interface do usuário" @@ -14628,6 +15979,10 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "URL" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "Todos os filtros" + msgid "URL Parameters" msgstr "Parâmetros de URL" @@ -14650,23 +16005,35 @@ msgid "Unable to connect to database \"%(database)s\"." msgstr "Não é possível se conectar ao banco de dados \"%(database)s\"." msgid "" -"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service " -"account: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", \"BigQuery Job " -"User\" and the following permissions are set \"bigquery.readsessions.create\", " -"\"bigquery.readsessions.getData\"" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", " +"\"BigQuery Job User\" and the following permissions are set " +"\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" +msgstr "" +"Não é possível se conectar. Verifique se as seguintes funções estão " +"definidas na conta de serviço: \"Visualizador de dados do BigQuery\", " +"\"Visualizador de metadados do BigQuery\", \"Usuário do trabalho do " +"BigQuery\" e as seguintes permissões estão definidas " +"\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" + +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" msgstr "" -"Não é possível se conectar. Verifique se as seguintes funções estão definidas na " -"conta de serviço: \"Visualizador de dados do BigQuery\", \"Visualizador de " -"metadados do BigQuery\", \"Usuário do trabalho do BigQuery\" e as seguintes " -"permissões estão definidas \"bigquery.readsessions.create\", " -"\"bigquery.readsessions.getData\"" +"Não é possível se conectar. Verifique se as seguintes funções estão " +"definidas na conta de serviço: \"Visualizador de dados do BigQuery\", " +"\"Visualizador de metadados do BigQuery\", \"Usuário do trabalho do " +"BigQuery\" e as seguintes permissões estão definidas " +"\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "Não é possível criar um gráfico sem um ID de consulta." msgid "" -"Unable to create report: User email address is required but not found. Please " -"ensure your user profile has a valid email address." +"Unable to create report: User email address is required but not found. " +"Please ensure your user profile has a valid email address." msgstr "" msgid "Unable to decode value" @@ -14675,48 +16042,56 @@ msgstr "Não foi possível decodificar o valor" msgid "Unable to encode value" msgstr "Não foi possível codificar o valor" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "Não foi possível encontrar esse feriado: [%(holiday)s]" +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "Adicionado a 1 painel" + msgid "" -"Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please ensure " -"your dataset has a properly configured time column." +"Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " +"ensure your dataset has a properly configured time column." msgstr "" msgid "" -"Unable to load columns for the selected table. Please select a different table." +"Unable to load columns for the selected table. Please select a different " +"table." msgstr "" -"Não foi possível carregar colunas para a tabela selecionada. Selecione uma tabela " -"diferente." +"Não foi possível carregar colunas para a tabela selecionada. Selecione " +"uma tabela diferente." #, fuzzy msgid "Unable to load dashboard" msgstr "Adicionado a 1 painel" msgid "" -"Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry later. " -"Please contact your administrator if this problem persists." +"Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry " +"later. Please contact your administrator if this problem persists." msgstr "" -"Não foi possível migrar o estado do editor de consultas para o backend. O " -"Superset tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se o " -"problema persistir." +"Não foi possível migrar o estado do editor de consultas para o backend. O" +" Superset tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o " +"administrador se o problema persistir." msgid "" -"Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. Please " -"contact your administrator if this problem persists." +"Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. " +"Please contact your administrator if this problem persists." msgstr "" -"Não foi possível migrar o estado da consulta para o backend. O Superset tentará " -"novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se o problema " -"persistir." +"Não foi possível migrar o estado da consulta para o backend. O Superset " +"tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se o " +"problema persistir." msgid "" -"Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry later. " -"Please contact your administrator if this problem persists." +"Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry " +"later. Please contact your administrator if this problem persists." msgstr "" -"Não foi possível migrar o estado do esquema da tabela para o backend. O Superset " -"tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o administrador se o problema " -"persistir." +"Não foi possível migrar o estado do esquema da tabela para o backend. O " +"Superset tentará novamente mais tarde. Entre em contato com o " +"administrador se o problema persistir." msgid "Unable to parse SQL" msgstr "" @@ -14748,7 +16123,8 @@ msgstr "Erro inesperado" msgid "Unexpected error occurred, please check your logs for details" msgstr "" -"Ocorreu um erro inesperado, verifique os registros(logs) para obter detalhes" +"Ocorreu um erro inesperado, verifique os registros(logs) para obter " +"detalhes" #, fuzzy msgid "Unexpected error: " @@ -14805,6 +16181,9 @@ msgstr "Erro desconhecido" msgid "Unknown input format" msgstr "Formato de entrada desconhecido" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Unknown type" msgstr "ícone de tipo desconhecido" @@ -14816,6 +16195,12 @@ msgstr "Valor desconhecido" msgid "Unpin" msgstr "em execução" +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "Tipo de retorno inseguro para a função %(func)s: %(value_type)s" @@ -14863,6 +16248,10 @@ msgstr "Indefinido" msgid "Update" msgstr "Atualização" +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "Definir intervalo da atualização automática" + msgid "Update chart" msgstr "Atualizar Gráfico" @@ -14938,8 +16327,8 @@ msgid "Use Area Proportions" msgstr "Proporções de área de uso" msgid "" -"Use Handlebars syntax to create custom tooltips. Available variables are based on " -"your tooltip contents selection above." +"Use Handlebars syntax to create custom tooltips. Available variables are " +"based on your tooltip contents selection above." msgstr "" msgid "Use a log scale" @@ -14976,8 +16365,8 @@ msgstr "Executar consulta" msgid "Use date formatting even when metric value is not a timestamp" msgstr "" -"Usar formatação de data mesmo quando o valor da métrica não for um carimbo de " -"data/hora" +"Usar formatação de data mesmo quando o valor da métrica não for um " +"carimbo de data/hora" #, fuzzy msgid "Use gradient" @@ -15002,22 +16391,23 @@ msgid "Use this to define a static color for all circles" msgstr "Use isso para definir uma cor estática para todos os círculos" msgid "" -"Used internally to identify the plugin. Should be set to the package name from " -"the pluginʼs package.json" +"Used internally to identify the plugin. Should be set to the package name" +" from the pluginʼs package.json" msgstr "" -"Usado internamente para identificar o plug-in. Deve ser definido com o nome do " -"pacote do package.json do plugin" +"Usado internamente para identificar o plug-in. Deve ser definido com o " +"nome do pacote do package.json do plugin" msgid "" -"Used to summarize a set of data by grouping together multiple statistics along " -"two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by status and " -"assignee, active users by age and location. Not the most visually stunning " -"visualization, but highly informative and versatile." +"Used to summarize a set of data by grouping together multiple statistics " +"along two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by " +"status and assignee, active users by age and location. Not the most " +"visually stunning visualization, but highly informative and versatile." msgstr "" -"Usado para resumir um conjunto de dados, agrupando várias estatísticas ao longo " -"de dois eixos. Exemplos: Números de vendas por região e mês, tarefas por status e " -"responsável, usuários ativos por idade e local. Não é a visualização mais " -"impressionante visualmente, mas é altamente informativa e versátil." +"Usado para resumir um conjunto de dados, agrupando várias estatísticas ao" +" longo de dois eixos. Exemplos: Números de vendas por região e mês, " +"tarefas por status e responsável, usuários ativos por idade e local. Não " +"é a visualização mais impressionante visualmente, mas é altamente " +"informativa e versátil." msgid "User" msgstr "Usuário" @@ -15073,30 +16463,36 @@ msgstr "série" #, fuzzy msgid "Users are not allowed to set a search path for security reasons." msgstr "" -"Usuários não podem ser usados como uma fonte de dados por motivos de segurança." +"Usuários não podem ser usados como uma fonte de dados por motivos de " +"segurança." msgid "" -"Uses Gaussian Kernel Density Estimation to visualize spatial distribution of data" +"Uses Gaussian Kernel Density Estimation to visualize spatial distribution" +" of data" msgstr "" msgid "" -"Uses a gauge to showcase progress of a metric towards a target. The position of " -"the dial represents the progress and the terminal value in the gauge represents " -"the target value." +"Uses a gauge to showcase progress of a metric towards a target. The " +"position of the dial represents the progress and the terminal value in " +"the gauge represents the target value." msgstr "" -"Usa um medidor para mostrar o progresso de uma métrica em direção a uma meta. A " -"posição do mostrador representa o progresso e o valor do terminal no medidor " -"representa o valor-alvo." +"Usa um medidor para mostrar o progresso de uma métrica em direção a uma " +"meta. A posição do mostrador representa o progresso e o valor do terminal" +" no medidor representa o valor-alvo." msgid "" -"Uses circles to visualize the flow of data through different stages of a system. " -"Hover over individual paths in the visualization to understand the stages a value " -"took. Useful for multi-stage, multi-group visualizing funnels and pipelines." +"Uses circles to visualize the flow of data through different stages of a " +"system. Hover over individual paths in the visualization to understand " +"the stages a value took. Useful for multi-stage, multi-group visualizing " +"funnels and pipelines." +msgstr "" +"Usa círculos para visualizar o fluxo de dados em diferentes estágios de " +"um sistema. Passe o mouse sobre caminhos individuais na visualização para" +" entender os estágios de um valor. Útil para funis e pipelines de " +"visualização de vários estágios e vários grupos." + +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." msgstr "" -"Usa círculos para visualizar o fluxo de dados em diferentes estágios de um " -"sistema. Passe o mouse sobre caminhos individuais na visualização para entender " -"os estágios de um valor. Útil para funis e pipelines de visualização de vários " -"estágios e vários grupos." #, fuzzy msgid "Valid SQL expression" @@ -15183,11 +16579,11 @@ msgid "Values less than this percentage will be grouped into the Other category. msgstr "" msgid "" -"Values selected in other filters will affect the filter options to only show " -"relevant values" +"Values selected in other filters will affect the filter options to only " +"show relevant values" msgstr "" -"Os valores selecionados em outros filtros afetarão as opções de filtro para " -"mostrar apenas os valores relevantes" +"Os valores selecionados em outros filtros afetarão as opções de filtro " +"para mostrar apenas os valores relevantes" msgid "Version" msgstr "Versão" @@ -15201,9 +16597,6 @@ msgstr "Vertical" msgid "Vertical (Left)" msgstr "Vertical (esquerda)" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "View" msgstr "Ver" @@ -15254,7 +16647,8 @@ msgstr "A consulta do conjunto de dados virtual não pode estar vazia" msgid "Virtual dataset query cannot consist of multiple statements" msgstr "" -"A consulta de conjunto de dados virtual não pode consistir em várias instruções" +"A consulta de conjunto de dados virtual não pode consistir em várias " +"instruções" msgid "Virtual dataset query must be read-only" msgstr "A consulta ao conjunto de dados virtual deve ser somente de leitura" @@ -15270,94 +16664,102 @@ msgid "Visualization Type" msgstr "Tipo de visualização" msgid "" -"Visualize a parallel set of metrics across multiple groups. Each group is " -"visualized using its own line of points and each metric is represented as an edge " -"in the chart." +"Visualize a parallel set of metrics across multiple groups. Each group is" +" visualized using its own line of points and each metric is represented " +"as an edge in the chart." msgstr "" -"Visualize um conjunto paralelo de métricas em vários grupos. Cada grupo é " -"visualizado usando sua própria linha de pontos e cada métrica é representada como " -"uma borda no gráfico." +"Visualize um conjunto paralelo de métricas em vários grupos. Cada grupo é" +" visualizado usando sua própria linha de pontos e cada métrica é " +"representada como uma borda no gráfico." msgid "" -"Visualize a related metric across pairs of groups. Heatmaps excel at showcasing " -"the correlation or strength between two groups. Color is used to emphasize the " -"strength of the link between each pair of groups." +"Visualize a related metric across pairs of groups. Heatmaps excel at " +"showcasing the correlation or strength between two groups. Color is used " +"to emphasize the strength of the link between each pair of groups." msgstr "" -"Visualize uma métrica relacionada em pares de grupos. Os mapas de calor são " -"excelentes para mostrar a correlação ou a força entre dois grupos. A cor é usada " -"para enfatizar a força do vínculo entre cada par de grupos." +"Visualize uma métrica relacionada em pares de grupos. Os mapas de calor " +"são excelentes para mostrar a correlação ou a força entre dois grupos. A " +"cor é usada para enfatizar a força do vínculo entre cada par de grupos." msgid "" -"Visualize geospatial data like 3D buildings, landscapes, or objects in grid view." +"Visualize geospatial data like 3D buildings, landscapes, or objects in " +"grid view." msgstr "" -"Visualize dados geoespaciais como edifícios, paisagens ou objetos em 3D na " -"visualização em grade." +"Visualize dados geoespaciais como edifícios, paisagens ou objetos em 3D " +"na visualização em grade." -msgid "Visualize multiple levels of hierarchy using a familiar tree-like structure." +msgid "" +"Visualize multiple levels of hierarchy using a familiar tree-like " +"structure." msgstr "" -"Visualize vários níveis de hierarquia usando uma estrutura familiar semelhante a " -"uma árvore." +"Visualize vários níveis de hierarquia usando uma estrutura familiar " +"semelhante a uma árvore." msgid "" -"Visualize two different series using the same x-axis. Note that both series can " -"be visualized with a different chart type (e.g. 1 using bars and 1 using a line)." +"Visualize two different series using the same x-axis. Note that both " +"series can be visualized with a different chart type (e.g. 1 using bars " +"and 1 using a line)." msgstr "" -"Visualize duas séries diferentes usando o mesmo eixo x. Observe que ambas as " -"séries podem ser visualizadas com um tipo de gráfico diferente (por exemplo, uma " -"usando barras e outra usando uma linha)." +"Visualize duas séries diferentes usando o mesmo eixo x. Observe que ambas" +" as séries podem ser visualizadas com um tipo de gráfico diferente (por " +"exemplo, uma usando barras e outra usando uma linha)." msgid "" -"Visualizes a metric across three dimensions of data in a single chart (X axis, Y " -"axis, and bubble size). Bubbles from the same group can be showcased using bubble " -"color." +"Visualizes a metric across three dimensions of data in a single chart (X " +"axis, Y axis, and bubble size). Bubbles from the same group can be " +"showcased using bubble color." msgstr "" -"Visualiza uma métrica em três dimensões de dados em um único gráfico (eixo X, " -"eixo Y e tamanho da bolha). As bolhas do mesmo grupo podem ser exibidas usando a " -"cor da bolha." +"Visualiza uma métrica em três dimensões de dados em um único gráfico " +"(eixo X, eixo Y e tamanho da bolha). As bolhas do mesmo grupo podem ser " +"exibidas usando a cor da bolha." msgid "Visualizes connected points, which form a path, on a map." msgstr "Visualiza pontos conectados, que formam um caminho, em um mapa." msgid "" -"Visualizes geographic areas from your data as polygons on a Mapbox rendered map. " -"Polygons can be colored using a metric." +"Visualizes geographic areas from your data as polygons on a Mapbox " +"rendered map. Polygons can be colored using a metric." msgstr "" -"Visualiza áreas geográficas de seus dados como polígonos em um mapa renderizado " -"do Mapbox. Os polígonos podem ser coloridos usando uma métrica." +"Visualiza áreas geográficas de seus dados como polígonos em um mapa " +"renderizado do Mapbox. Os polígonos podem ser coloridos usando uma " +"métrica." msgid "" -"Visualizes how a metric has changed over a time using a color scale and a " -"calendar view. Gray values are used to indicate missing values and the linear " -"color scheme is used to encode the magnitude of each day's value." +"Visualizes how a metric has changed over a time using a color scale and a" +" calendar view. Gray values are used to indicate missing values and the " +"linear color scheme is used to encode the magnitude of each day's value." msgstr "" -"Visualiza como uma métrica mudou ao longo do tempo usando uma escala de cores e " -"uma visualização de calendário. Os valores em cinza são usados para indicar " -"valores ausentes e o esquema de cores linear é usado para codificar a magnitude " -"do valor de cada dia." +"Visualiza como uma métrica mudou ao longo do tempo usando uma escala de " +"cores e uma visualização de calendário. Os valores em cinza são usados " +"para indicar valores ausentes e o esquema de cores linear é usado para " +"codificar a magnitude do valor de cada dia." msgid "" -"Visualizes how a single metric varies across a country's principal subdivisions " -"(states, provinces, etc) on a choropleth map. Each subdivision's value is " -"elevated when you hover over the corresponding geographic boundary." +"Visualizes how a single metric varies across a country's principal " +"subdivisions (states, provinces, etc) on a choropleth map. Each " +"subdivision's value is elevated when you hover over the corresponding " +"geographic boundary." msgstr "" -"Visualiza como uma única métrica varia entre as principais subdivisões de um país " -"(estados, províncias etc.) em um mapa coroplético. O valor de cada subdivisão é " -"elevado quando você passa o mouse sobre o limite geográfico correspondente." +"Visualiza como uma única métrica varia entre as principais subdivisões de" +" um país (estados, províncias etc.) em um mapa coroplético. O valor de " +"cada subdivisão é elevado quando você passa o mouse sobre o limite " +"geográfico correspondente." msgid "" -"Visualizes many different time-series objects in a single chart. This chart is " -"being deprecated and we recommend using the Time-series Chart instead." +"Visualizes many different time-series objects in a single chart. This " +"chart is being deprecated and we recommend using the Time-series Chart " +"instead." msgstr "" -"Visualiza muitos objetos de séries temporais diferentes em um único gráfico. Esse " -"gráfico está sendo descontinuado e, em vez dele, recomendamos o uso do gráfico de " -"série temporal." +"Visualiza muitos objetos de séries temporais diferentes em um único " +"gráfico. Esse gráfico está sendo descontinuado e, em vez dele, " +"recomendamos o uso do gráfico de série temporal." msgid "" "Visualizes the words in a column that appear the most often. Bigger font " "corresponds to higher frequency." msgstr "" -"Visualiza as palavras em uma coluna que aparecem com mais frequência. A fonte " -"maior corresponde à maior frequência." +"Visualiza as palavras em uma coluna que aparecem com mais frequência. A " +"fonte maior corresponde à maior frequência." msgid "Viz is missing a datasource" msgstr "O Viz não tem uma fonte de dados" @@ -15374,6 +16776,9 @@ msgstr "" msgid "WMS" msgstr "" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "Esperando %s" @@ -15395,10 +16800,16 @@ msgid "Warning!" msgstr "Atenção!" msgid "" -"Warning! Changing the dataset may break the chart if the metadata does not exist." +"Warning! Changing the dataset may break the chart if the metadata does " +"not exist." +msgstr "" +"Atenção! Alterar o conjunto de dados pode quebrar o gráfico se os " +"metadados não existirem." + +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." msgstr "" -"Atenção! Alterar o conjunto de dados pode quebrar o gráfico se os metadados não " -"existirem." msgid "Was unable to check your query" msgstr "Não foi possível verificar sua consulta" @@ -15407,7 +16818,7 @@ msgstr "Não foi possível verificar sua consulta" msgid "Waterfall Chart" msgstr "Pesquisar todos os gráficos" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "We are unable to connect to your database." msgstr "Não é possível se conectar ao banco de dados \"%(database)s\"." @@ -15425,10 +16836,11 @@ msgstr "Parece que não conseguimos resolver a coluna \"%(column_name)s\"" #, python-format msgid "" -"We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\" at line %(location)s." -msgstr "" -"Parece que não conseguimos resolver a coluna \"%(column_name)s\" na linha " +"We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\" at line " "%(location)s." +msgstr "" +"Parece que não conseguimos resolver a coluna \"%(column_name)s\" na linha" +" %(location)s." #, python-format msgid "We have the following keys: %s" @@ -15439,18 +16851,19 @@ msgid "We were unable to activate or deactivate this report." msgstr "Não foi possível ativar ou desativar esse relatório." msgid "" -"We were unable to carry over any controls when switching to this new dataset." +"We were unable to carry over any controls when switching to this new " +"dataset." msgstr "" -"Não foi possível transferir nenhum controle ao mudar para esse novo conjunto de " -"dados." +"Não foi possível transferir nenhum controle ao mudar para esse novo " +"conjunto de dados." #, python-format msgid "" -"We were unable to connect to your database named \"%(database)s\". Please verify " -"your database name and try again." +"We were unable to connect to your database named \"%(database)s\". Please" +" verify your database name and try again." msgstr "" -"Não foi possível conectar-se ao seu banco de dados chamado \"%(database)s\". " -"Verifique o nome do banco de dados e tente novamente." +"Não foi possível conectar-se ao seu banco de dados chamado " +"\"%(database)s\". Verifique o nome do banco de dados e tente novamente." msgid "Web" msgstr "Rede" @@ -15493,26 +16906,26 @@ msgstr "Peso" #, fuzzy, python-format msgid "" -"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after %s " -"second." +"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout " +"after %s second." msgid_plural "" -"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after %s " -"seconds." +"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout " +"after %s seconds." msgstr[0] "" -"Estamos tendo problemas para carregar esses resultados. As consultas estão " -"definidas para atingir o tempo limite após %s segundos." +"Estamos tendo problemas para carregar esses resultados. As consultas " +"estão definidas para atingir o tempo limite após %s segundos." msgstr[1] "" #, fuzzy, python-format msgid "" -"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout after " -"%s second." +"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to " +"timeout after %s second." msgid_plural "" -"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout after " -"%s seconds." +"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to " +"timeout after %s seconds." msgstr[0] "" -"Estamos tendo problemas para carregar essa visualização. As consultas estão " -"definidas para atingir o tempo limite após %s segundos." +"Estamos tendo problemas para carregar essa visualização. As consultas " +"estão definidas para atingir o tempo limite após %s segundos." msgstr[1] "" #, fuzzy @@ -15530,93 +16943,98 @@ msgid "What should happen if the table already exists" msgstr "O que deve acontecer se a tabela já existir" msgid "" -"When `Calculation type` is set to \"Percentage change\", the Y Axis Format is " -"forced to `.1%`" +"When `Calculation type` is set to \"Percentage change\", the Y Axis " +"Format is forced to `.1%`" msgstr "" -"Quando `Calculation type` é definido como \"Percentage change\", o formato do " -"eixo Y é forçado a `.1%`" +"Quando `Calculation type` é definido como \"Percentage change\", o " +"formato do eixo Y é forçado a `.1%`" msgid "When a secondary metric is provided, a linear color scale is used." msgstr "" -"Quando uma métrica secundária é fornecida, uma escala de cores linear é usada." +"Quando uma métrica secundária é fornecida, uma escala de cores linear é " +"usada." msgid "When checked, the map will zoom to your data after each query" msgstr "Quando marcada, o mapa será ampliado para seus dados após cada consulta" #, fuzzy msgid "" -"When enabled, the axis will display labels for the minimum and maximum values of " -"your data" +"When enabled, the axis will display labels for the minimum and maximum " +"values of your data" msgstr "Se devem ser exibidos os valores mínimo e máximo do eixo Y" msgid "When enabled, users are able to visualize SQL Lab results in Explore." msgstr "" -"Quando ativado, os usuários podem visualizar os resultados do SQL Lab no Explore." +"Quando ativado, os usuários podem visualizar os resultados do SQL Lab no " +"Explore." msgid "When only a primary metric is provided, a categorical color scale is used." msgstr "" -"Quando apenas uma métrica primária é fornecida, é usada uma escala de cores " -"categórica." +"Quando apenas uma métrica primária é fornecida, é usada uma escala de " +"cores categórica." #, fuzzy msgid "" -"When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use this " -"statement as a subquery while grouping and filtering on the generated parent " -"queries.If changes are made to your SQL query, columns in your dataset will be " -"synced when saving the dataset." +"When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use " +"this statement as a subquery while grouping and filtering on the " +"generated parent queries.If changes are made to your SQL query, columns " +"in your dataset will be synced when saving the dataset." msgstr "" -"Ao especificar o SQL, a fonte de dados atua como uma visualização. O Superset " -"usará essa instrução como uma subconsulta ao agrupar e filtrar as consultas pai " -"geradas." +"Ao especificar o SQL, a fonte de dados atua como uma visualização. O " +"Superset usará essa instrução como uma subconsulta ao agrupar e filtrar " +"as consultas pai geradas." msgid "" -"When the secondary temporal columns are filtered, apply the same filter to the " -"main datetime column." +"When the secondary temporal columns are filtered, apply the same filter " +"to the main datetime column." msgstr "" -"Quando as colunas temporais secundárias forem filtradas, aplique o mesmo filtro " -"para a coluna principal de data e hora." +"Quando as colunas temporais secundárias forem filtradas, aplique o mesmo " +"filtro para a coluna principal de data e hora." msgid "" -"When unchecked, colors from the selected color scheme will be used for time " -"shifted series" +"When unchecked, colors from the selected color scheme will be used for " +"time shifted series" msgstr "" msgid "" -"When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve performance of " -"the query fetching the values. Use this option to apply a predicate (WHERE " -"clause) to the query selecting the distinct values from the table. Typically the " -"intent would be to limit the scan by applying a relative time filter on a " -"partitioned or indexed time-related field." +"When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve " +"performance of the query fetching the values. Use this option to apply a " +"predicate (WHERE clause) to the query selecting the distinct values from " +"the table. Typically the intent would be to limit the scan by applying a " +"relative time filter on a partitioned or indexed time-related field." msgstr "" -"Ao usar \"Autocomplete filters\", isso pode ser usado para melhorar o desempenho " -"da consulta que busca os valores. Use essa opção para aplicar um predicado " -"(cláusula WHERE) à consulta que seleciona os valores distintos da tabela. " -"Normalmente, a intenção seria limitar a varredura aplicando um filtro de tempo " -"relativo em um campo particionado ou indexado relacionado ao tempo." +"Ao usar \"Autocomplete filters\", isso pode ser usado para melhorar o " +"desempenho da consulta que busca os valores. Use essa opção para aplicar " +"um predicado (cláusula WHERE) à consulta que seleciona os valores " +"distintos da tabela. Normalmente, a intenção seria limitar a varredura " +"aplicando um filtro de tempo relativo em um campo particionado ou " +"indexado relacionado ao tempo." msgid "When using 'Group By' you are limited to use a single metric" msgstr "Ao usar 'Agrupar Por' você é limitado usar uma única métrica" msgid "When using other than adaptive formatting, labels may overlap" msgstr "" -"Ao usar uma formatação diferente da adaptativa, os rótulos podem se sobrepor" +"Ao usar uma formatação diferente da adaptativa, os rótulos podem se " +"sobrepor" msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may impact " -"the load times for your dashboard." +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" +" impact the load times for your dashboard." msgstr "" msgid "Whether the progress bar overlaps when there are multiple groups of data" msgstr "Se a barra de progresso se sobrepõe quando há vários grupos de dados" msgid "" -"Whether to align background charts with both positive and negative values at 0" +"Whether to align background charts with both positive and negative values" +" at 0" msgstr "Se deve alinhar gráficos de fundo com valores positivos e negativos em 0" msgid "Whether to align positive and negative values in cell bar chart at 0" msgstr "" -"Se os valores positivos e negativos no gráfico de barras de células devem ser " -"alinhados em 0" +"Se os valores positivos e negativos no gráfico de barras de células devem" +" ser alinhados em 0" msgid "Whether to always show the annotation label" msgstr "Se deve sempre mostrar o rótulo da anotação" @@ -15626,19 +17044,21 @@ msgstr "Se deseja animar o progresso e o valor ou apenas exibi-los" msgid "Whether to apply a normal distribution based on rank on the color scale" msgstr "" -"Se deve ser aplicada uma distribuição normal com base na classificação na escala " -"de cores" +"Se deve ser aplicada uma distribuição normal com base na classificação na" +" escala de cores" msgid "Whether to colorize numeric values by if they are positive or negative" msgstr "" -"Se os valores numéricos devem ser coloridos de acordo com o fato de serem " -"positivos ou negativos" +"Se os valores numéricos devem ser coloridos de acordo com o fato de serem" +" positivos ou negativos" #, fuzzy -msgid "Whether to colorize numeric values by whether they are positive or negative" +msgid "" +"Whether to colorize numeric values by whether they are positive or " +"negative" msgstr "" -"Se os valores numéricos devem ser coloridos de acordo com o fato de serem " -"positivos ou negativos" +"Se os valores numéricos devem ser coloridos de acordo com o fato de serem" +" positivos ou negativos" msgid "Whether to display a bar chart background in table columns" msgstr "Se deve ser exibido um fundo de gráfico de barras nas colunas da tabela" @@ -15737,7 +17157,8 @@ msgstr "Se a porcentagem deve ser incluída na dica de ferramenta" msgid "Whether to include the time granularity as defined in the time section" msgstr "" -"Se deve incluir a granularidade de tempo conforme definido na seção de tempo" +"Se deve incluir a granularidade de tempo conforme definido na seção de " +"tempo" msgid "Whether to make the grid 3D" msgstr "Se a grade deve ser 3D" @@ -15751,11 +17172,11 @@ msgstr "Se deve mostrar o progresso do gráfico do medidor" #, fuzzy msgid "" -"Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like making " -"multiBar charts stacked or side by side." +"Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like" +" making multiBar charts stacked or side by side." msgstr "" -"Se deve ou não mostrar controles extras. Os controles extras incluem coisas como " -"a criação de gráficos mulitBar empilhados ou lado a lado." +"Se deve ou não mostrar controles extras. Os controles extras incluem " +"coisas como a criação de gráficos mulitBar empilhados ou lado a lado." msgid "Whether to show minor ticks on the axis" msgstr "Se devem ser mostrados ticks menores no eixo" @@ -15777,13 +17198,13 @@ msgstr "Se a classificação deve ser descendente ou ascendente" msgid "Whether to sort results by the selected metric in descending order." msgstr "" -"Se os resultados devem ser classificados pela métrica selecionada em ordem " -"decrescente." +"Se os resultados devem ser classificados pela métrica selecionada em " +"ordem decrescente." msgid "Whether to sort tooltip by the selected metric in descending order." msgstr "" -"Se a dica de ferramenta deve ser classificada pela métrica selecionada em ordem " -"decrescente." +"Se a dica de ferramenta deve ser classificada pela métrica selecionada em" +" ordem decrescente." msgid "Whether to truncate metrics" msgstr "Se as métricas devem ser truncadas" @@ -15810,6 +17231,10 @@ msgstr "Largura do intervalo de confiança. Deve estar entre 0 e 1" msgid "Width of the sparkline" msgstr "Largura do minigráfico" +#, fuzzy +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "Multiplicador" + msgid "Window must be > 0" msgstr "A janela deve ser > 0" @@ -15964,6 +17389,10 @@ msgstr "Anos %s" msgid "Yes" msgstr "Sim" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "Sim, cancelar" + msgid "Yes, cancel" msgstr "Sim, cancelar" @@ -15974,69 +17403,76 @@ msgstr "Sim, sobrescrever mudanças" msgid "You are adding tags to %s %ss" msgstr "Você está adicionando marcas para %s %ss" -#, python-format msgid "You are editing a query from the virtual dataset " msgstr "" msgid "" -"You are importing one or more charts that already exist. Overwriting might cause " -"you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" +"You are importing one or more charts that already exist. Overwriting " +"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " +"overwrite?" msgstr "" -"Você está importando um ou mais gráficos que já existem. A substituição pode " -"fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que deseja " -"substituir?" +"Você está importando um ou mais gráficos que já existem. A substituição " +"pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que " +"deseja substituir?" msgid "" -"You are importing one or more dashboards that already exist. Overwriting might " -"cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" +"You are importing one or more dashboards that already exist. Overwriting " +"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " +"overwrite?" msgstr "" -"Você está importando um ou mais painéis que já existem. A substituição pode fazer " -"com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que deseja substituir?" +"Você está importando um ou mais painéis que já existem. A substituição " +"pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que " +"deseja substituir?" msgid "" -"You are importing one or more databases that already exist. Overwriting might " -"cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" +"You are importing one or more databases that already exist. Overwriting " +"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " +"overwrite?" msgstr "" -"Você está importando um ou mais bancos de dados que já existem. A substituição " -"pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que deseja " -"substituir?" +"Você está importando um ou mais bancos de dados que já existem. A " +"substituição pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem " +"certeza de que deseja substituir?" msgid "" -"You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting might " -"cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" +"You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting " +"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " +"overwrite?" msgstr "" -"Você está importando um ou mais conjuntos de dados que já existem. A substituição " -"pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que deseja " -"substituir?" +"Você está importando um ou mais conjuntos de dados que já existem. A " +"substituição pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem " +"certeza de que deseja substituir?" #, fuzzy msgid "" -"You are importing one or more saved queries that already exist. Overwriting might " -"cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" +"You are importing one or more saved queries that already exist. " +"Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you " +"want to overwrite?" msgstr "" -"Você está importando um ou mais gráficos que já existem. A substituição pode " -"fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que deseja " -"substituir?" +"Você está importando um ou mais gráficos que já existem. A substituição " +"pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que " +"deseja substituir?" #, fuzzy msgid "" -"You are importing one or more themes that already exist. Overwriting might cause " -"you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" +"You are importing one or more themes that already exist. Overwriting " +"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " +"overwrite?" msgstr "" -"Você está importando um ou mais conjuntos de dados que já existem. A substituição " -"pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem certeza de que deseja " -"substituir?" +"Você está importando um ou mais conjuntos de dados que já existem. A " +"substituição pode fazer com que você perca parte do seu trabalho. Tem " +"certeza de que deseja substituir?" msgid "" -"You are viewing this chart in a dashboard context with labels shared across " -"multiple charts.\n" +"You are viewing this chart in a dashboard context with labels shared " +"across multiple charts.\n" " The color scheme selection is disabled." msgstr "" msgid "" -"You are viewing this chart in the context of a dashboard that is directly " -"affecting its colors.\n" -" To edit the color scheme, open this chart outside of the dashboard." +"You are viewing this chart in the context of a dashboard that is directly" +" affecting its colors.\n" +" To edit the color scheme, open this chart outside of the " +"dashboard." msgstr "" msgid "You can" @@ -16050,41 +17486,44 @@ msgstr "Você pode adicionar os componentes no modo de edição." msgid "You can also just click on the chart to apply cross-filter." msgstr "" -"Você também pode simplesmente clicar no gráfico para aplicar o filtro cruzado." +"Você também pode simplesmente clicar no gráfico para aplicar o filtro " +"cruzado." msgid "" -"You can choose to display all charts that you have access to or only the ones you " -"own.\n" -" Your filter selection will be saved and remain active until you " -"choose to change it." +"You can choose to display all charts that you have access to or only the " +"ones you own.\n" +" Your filter selection will be saved and remain active until" +" you choose to change it." msgstr "" -"Você pode optar por exibir todos os gráficos aos quais tem acesso ou apenas os " -"que possui.\n" -" Sua seleção de filtro será salva e permanecerá ativa até que você decida alterá-" -"la." +"Você pode optar por exibir todos os gráficos aos quais tem acesso ou " +"apenas os que possui.\n" +" Sua seleção de filtro será salva e permanecerá ativa até que você decida" +" alterá-la." -msgid "You can create a new chart or use existing ones from the panel on the right" +msgid "" +"You can create a new chart or use existing ones from the panel on the " +"right" msgstr "Você pode criar um novo gráfico ou usar os existentes no painel à direita" msgid "You can preview the list of dashboards in the chart settings dropdown." msgstr "" -"Você pode visualizar a lista de painéis no menu suspenso de configurações do " -"gráfico." +"Você pode visualizar a lista de painéis no menu suspenso de configurações" +" do gráfico." msgid "You can't apply cross-filter on this data point." msgstr "Não é possível aplicar filtro cruzado a esse ponto de dados." msgid "" -"You cannot delete the last temporal filter as it's used for time range filters in " -"dashboards." +"You cannot delete the last temporal filter as it's used for time range " +"filters in dashboards." msgstr "" -"Você não pode excluir o último filtro temporal, pois ele é usado para filtros de " -"intervalo de tempo em painéis." +"Você não pode excluir o último filtro temporal, pois ele é usado para " +"filtros de intervalo de tempo em painéis." msgid "You cannot use 45° tick layout along with the time range filter" msgstr "" -"Não é possível usar o layout de ticks de 45° junto com o filtro de intervalo de " -"tempo" +"Não é possível usar o layout de ticks de 45° junto com o filtro de " +"intervalo de tempo" #, python-format msgid "You do not have permission to edit this %s" @@ -16096,6 +17535,10 @@ msgstr "Você não tem permissão para editar este gráfico" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "Você não tem permissão para editar este painel" +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "Você não tem permissão para editar este gráfico" + #, fuzzy msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "Você não tem permissão para editar este %s" @@ -16119,6 +17562,22 @@ msgstr "Você não tem acesso a esse conjunto de dados." msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "Você não tem acesso a essa configuração de painel incorporado." +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "Você não tem acesso a esse conjunto de dados." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "Você não tem permissão para modificar o valor." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "Você não tem permissão para editar este %s" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "Você não tem permissão para editar este %s" + msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "Você não tem permissão para modificar o valor." @@ -16141,8 +17600,13 @@ msgstr "Você não tem o direito de criar um gráfico" msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "Você não tem direitos para criar um painel" -msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "Você não tem o direito de fazer o download como csv" +#, fuzzy +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "Você não tem direitos para criar um painel" + +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "Você removeu esse filtro." msgid "You have removed this filter." msgstr "Você removeu esse filtro." @@ -16156,20 +17620,30 @@ msgstr "Você tem alterações não salvas." #, python-format msgid "" -"You have used all %(historyLength)s undo slots and will not be able to fully undo " -"subsequent actions. You may save your current state to reset the history." +"You have used all %(historyLength)s undo slots and will not be able to " +"fully undo subsequent actions. You may save your current state to reset " +"the history." msgstr "" -"Você usou todos os espaços de desfazer de %(historyLength)s e não poderá desfazer " -"totalmente as ações subsequentes. Você pode salvar seu estado atual para " -"redefinir o histórico." +"Você usou todos os espaços de desfazer de %(historyLength)s e não poderá " +"desfazer totalmente as ações subsequentes. Você pode salvar seu estado " +"atual para redefinir o histórico." +#, fuzzy, python-format msgid "" -"You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a dataset owner " +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " "to request modifications or edit access." msgstr "" -"Você deve ser proprietário de um conjunto de dados para poder editá-lo. Entre em " -"contato com o proprietário do conjunto de dados para solicitar modificações ou " -"acesso de edição." +"Você deve ser proprietário de um conjunto de dados para poder editá-lo. " +"Entre em contato com o proprietário do conjunto de dados para solicitar " +"modificações ou acesso de edição." + +msgid "" +"You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " +"dataset owner to request modifications or edit access." +msgstr "" +"Você deve ser proprietário de um conjunto de dados para poder editá-lo. " +"Entre em contato com o proprietário do conjunto de dados para solicitar " +"modificações ou acesso de edição." msgid "You must pick a name for the new dashboard" msgstr "Você deve escolher um nome para o novo painel" @@ -16177,22 +17651,31 @@ msgstr "Você deve escolher um nome para o novo painel" msgid "You must run the query successfully first" msgstr "Primeiro, você deve executar a consulta com êxito" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" -msgstr "Você precisa configurar a sanitização de HTML para usar CSS" +msgid "You need to" +msgstr "" + +msgid "" +"You updated the values in the control panel, but the chart was not " +"updated automatically. Run the query by clicking on the \"Update chart\" " +"button or" +msgstr "" +"Você atualizou os valores no painel de controle, mas o gráfico não foi " +"atualizado automaticamente. Execute a consulta clicando no botão " +"\"Atualizar gráfico\" ou" +#, python-format msgid "" -"You updated the values in the control panel, but the chart was not updated " -"automatically. Run the query by clicking on the \"Update chart\" button or" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." msgstr "" -"Você atualizou os valores no painel de controle, mas o gráfico não foi atualizado " -"automaticamente. Execute a consulta clicando no botão \"Atualizar gráfico\" ou" msgid "" -"You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that match " -"this new dataset have been retained." +"You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " +"match this new dataset have been retained." msgstr "" -"Você alterou os conjuntos de dados. Todos os controles com dados (colunas, " -"métricas) que correspondem a esse novo conjunto de dados foram mantidos." +"Você alterou os conjuntos de dados. Todos os controles com dados " +"(colunas, métricas) que correspondem a esse novo conjunto de dados foram " +"mantidos." msgid "Your account is activated. You can log in with your credentials." msgstr "" @@ -16222,11 +17705,11 @@ msgid "Your query could not be updated" msgstr "Sua consulta não pôde ser atualizada" msgid "" -"Your query has been scheduled. To see details of your query, navigate to Saved " -"queries" +"Your query has been scheduled. To see details of your query, navigate to " +"Saved queries" msgstr "" -"Sua consulta foi agendada. Para ver detalhes de sua consulta, navegue até " -"Consultas salvas" +"Sua consulta foi agendada. Para ver detalhes de sua consulta, navegue até" +" Consultas salvas" msgid "Your query was not properly saved" msgstr "Sua consulta não foi salva corretamente" @@ -16244,6 +17727,10 @@ msgstr "Não foi possível excluir seu relatório" msgid "Your user information" msgstr "Informação adicional" +#, fuzzy +msgid "Z-A" +msgstr "chave z-a" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "Arquivo ZIP contém múltiplos tipos de arquivo" @@ -16265,7 +17752,8 @@ msgstr "[ painel sem título ]" msgid "[Longitude] and [Latitude] columns must be present in [Group By]" msgstr "" -"As colunas [Longitude] e [Latitude] devem estar presentes em [ Agrupar Por ]" +"As colunas [Longitude] e [Latitude] devem estar presentes em [ Agrupar " +"Por ]" msgid "[Longitude] and [Latitude] must be set" msgstr "[Longitude] e [Latitude] devem ser definidos" @@ -16286,12 +17774,13 @@ msgid "[desc]" msgstr "[desc]" msgid "" -"[optional] this secondary metric is used to define the color as a ratio against " -"the primary metric. When omitted, the color is categorical and based on labels" +"[optional] this secondary metric is used to define the color as a ratio " +"against the primary metric. When omitted, the color is categorical and " +"based on labels" msgstr "" -"[opcional] essa métrica secundária é usada para definir a cor como uma proporção " -"em relação à métrica primária. Quando omitida, a cor é categórica e baseada em " -"rótulos" +"[opcional] essa métrica secundária é usada para definir a cor como uma " +"proporção em relação à métrica primária. Quando omitida, a cor é " +"categórica e baseada em rótulos" msgid "[untitled customization]" msgstr "" @@ -16306,13 +17795,14 @@ msgid "`confidence_interval` must be between 0 and 1 (exclusive)" msgstr "`confidence_interval` deve estar entre 0 e 1 (exclusivo)" msgid "" -"`count` is COUNT(*) if a group by is used. Numerical columns will be aggregated " -"with the aggregator. Non-numerical columns will be used to label points. Leave " -"empty to get a count of points in each cluster." +"`count` is COUNT(*) if a group by is used. Numerical columns will be " +"aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to " +"label points. Leave empty to get a count of points in each cluster." msgstr "" "`count` é COUNT(*) se for usado um grupo por. As colunas numéricas serão " -"agregadas com o agregador. As colunas não numéricas serão usadas para rotular os " -"pontos. Deixe em branco para obter uma contagem de pontos em cada cluster." +"agregadas com o agregador. As colunas não numéricas serão usadas para " +"rotular os pontos. Deixe em branco para obter uma contagem de pontos em " +"cada cluster." msgid "`operation` property of post processing object undefined" msgstr "Propriedade `operation` do objeto de pós-processamento indefinida" @@ -16322,7 +17812,8 @@ msgstr "Pacote `prophet` não instalado" #, fuzzy msgid "" -"`rename_columns` must have the same length as `columns` + `time_shift_columns`." +"`rename_columns` must have the same length as `columns` + " +"`time_shift_columns`." msgstr "`rename_columns` deve ter o mesmo comprimento que `columns`." msgid "`row_limit` must be greater than or equal to 0" @@ -16334,6 +17825,10 @@ msgstr "`row_offset` deve ser maior ou igual a 0" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "`largura` deve ser maior ou igual a 0" +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "5 segundos" + msgid "aggregate" msgstr "agregar" @@ -16374,6 +17869,10 @@ msgstr "automático" msgid "background" msgstr "fundo" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "fundo" + msgid "basis" msgstr "base" @@ -16388,6 +17887,7 @@ msgstr "abaixo (exemplo:" msgid "beta" msgstr "Extra" +#, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "entre {down} e {up} {name}" @@ -16397,6 +17897,10 @@ msgstr "bfill" msgid "bolt" msgstr "parafuso" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "BOLEANO" + msgid "boolean type icon" msgstr "ícone do tipo booleano" @@ -16415,6 +17919,10 @@ msgstr "não pode ser vazio" msgid "cardinal" msgstr "cardeal" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "Mostrar barras de células" + msgid "change" msgstr "mudança" @@ -16499,15 +18007,39 @@ msgstr "painel" msgid "dashboards" msgstr "Painéis" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "Conexões de banco de dados" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "Conexões de banco de dados" + msgid "database" msgstr "banco de dados" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "Banco de dados" + msgid "dataset" msgstr "conjunto de dados" msgid "dataset name" msgstr "nome do conjunto de dados" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "Conjuntos de dados" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "Fonte de dados" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "Fonte de dados" + msgid "date" msgstr "data" @@ -16623,6 +18155,9 @@ msgstr "ex. world_population" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "ex. xy12345.us-east-2.aws" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + msgid "edit mode" msgstr "modo de edição" @@ -16634,6 +18169,10 @@ msgstr "assunto do email" msgid "ends with" msgstr "Largura da borda" +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "Linha vazia" + msgid "entries" msgstr "entradas" @@ -16670,9 +18209,15 @@ msgstr "a cada mês" msgid "expand" msgstr "expandir" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "falhou" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "busca" @@ -16682,6 +18227,10 @@ msgstr "ffill" msgid "flat" msgstr "plano" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "Não há filtros disponíveis." + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "para obter mais informações sobre como estruturar seu URI." @@ -16695,24 +18244,31 @@ msgstr "ícone de tipo de função" msgid "geohash (square)" msgstr "geohash (quadrado)" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "Retenção de log" + msgid "heatmap" msgstr "mapa de calor" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "heatmap: os valores são normalizados em todo o heatmap" +msgid "hello" +msgstr "" + msgid "here" msgstr "aqui" msgid "hour" msgstr "hora" -msgid "https://" -msgstr "" - msgid "in" msgstr "em" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "invalid email" msgstr "Chave de permalink inválida" @@ -16722,8 +18278,8 @@ msgid "is" msgstr "em" msgid "" -"is expected to be a Mapbox/OSM URL (eg. mapbox://styles/...) or a tile server URL " -"(eg. tile://http...)" +"is expected to be a Mapbox/OSM URL (eg. mapbox://styles/...) or a tile " +"server URL (eg. tile://http...)" msgstr "" msgid "is expected to be a number" @@ -16738,22 +18294,23 @@ msgstr "É falso" #, fuzzy, python-format msgid "" -"is linked to %s charts that appear on %s dashboards and users have %s SQL Lab " -"tabs using this database open. Are you sure you want to continue? Deleting the " -"database will break those objects." +"is linked to %s charts that appear on %s dashboards and users have %s SQL" +" Lab tabs using this database open. Are you sure you want to continue? " +"Deleting the database will break those objects." msgstr "" -"A base de dados %s está vinculada a %s gráficos que aparecem em %s painéis, e os " -"usuários têm %s abas do SQL Lab abertas usando essa base de dados. Vocêtem " -"certeza de que quer continuar? Deletar a base de dados quebrará essesobjetos." +"A base de dados %s está vinculada a %s gráficos que aparecem em %s " +"painéis, e os usuários têm %s abas do SQL Lab abertas usando essa base de" +" dados. Vocêtem certeza de que quer continuar? Deletar a base de dados " +"quebrará essesobjetos." #, fuzzy, python-format msgid "" -"is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you sure you want to " -"continue? Deleting the dataset will break those objects." +"is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you sure you " +"want to continue? Deleting the dataset will break those objects." msgstr "" -"O conjunto de dados %s é ligado aos %s gráficos que aparecerem em %s painéis. Tem " -"certeza que você deseja continuar? A eliminação do conjunto de dados irá quebrar " -"esses objetos." +"O conjunto de dados %s é ligado aos %s gráficos que aparecerem em %s " +"painéis. Tem certeza que você deseja continuar? A eliminação do conjunto " +"de dados irá quebrar esses objetos." msgid "is not" msgstr "" @@ -16785,21 +18342,26 @@ msgstr "partição mais recente:" msgid "left" msgstr "esquerda" +#, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "menos que {min} {name}" msgid "linear" msgstr "linear" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "Local" + msgid "log" msgstr "log" msgid "" -"lower percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be lower than " -"upper percentile." +"lower percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be lower " +"than upper percentile." msgstr "" -"o percentil inferior deve ser maior que 0 e menor que 100. Deve ser menor que o " -"percentil superior." +"o percentil inferior deve ser maior que 0 e menor que 100. Deve ser menor" +" que o percentil superior." msgid "max" msgstr "máx" @@ -16836,6 +18398,7 @@ msgstr "monótono" msgid "month" msgstr "mês" +#, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "mais de {max} {name}" @@ -16846,6 +18409,31 @@ msgstr "deve ter um valor" msgid "name" msgstr "nome" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + msgid "no SQL validator is configured" msgstr "nenhum validador SQL está configurado" @@ -16857,6 +18445,10 @@ msgstr "nenhum validador SQL está configurado para %(engine_spec)s" msgid "not containing" msgstr "Não está em" +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "NUMÉRICO" + msgid "numeric type icon" msgstr "ícone de tipo numérico" @@ -16912,11 +18504,11 @@ msgid "pending" msgstr "pendente" msgid "" -"percentiles must be a list or tuple with two numeric values, of which the first " -"is lower than the second value" +"percentiles must be a list or tuple with two numeric values, of which the" +" first is lower than the second value" msgstr "" -"os percentis devem ser uma lista ou tupla com dois valores numéricos, dos quais o " -"primeiro é menor que o segundo valor" +"os percentis devem ser uma lista ou tupla com dois valores numéricos, dos" +" quais o primeiro é menor que o segundo valor" msgid "permalink state not found" msgstr "estado do permalink não encontrado" @@ -16942,6 +18534,10 @@ msgstr "semana anterior do calendário" msgid "previous calendar year" msgstr "ano anterior do calendário" +#, fuzzy +msgid "provide authorization" +msgstr "Autorização necessária" + msgid "quarter" msgstr "trimestre" @@ -16994,12 +18590,13 @@ msgid "series" msgstr "série" msgid "" -"series: Treat each series independently; overall: All series use the same scale; " -"change: Show changes compared to the first data point in each series" +"series: Treat each series independently; overall: All series use the same" +" scale; change: Show changes compared to the first data point in each " +"series" msgstr "" -"séries: Tratar cada série de forma independente; geral: Todas as séries usam a " -"mesma escala; alteração: Mostrar alterações em comparação com o primeiro ponto de " -"dados em cada série" +"séries: Tratar cada série de forma independente; geral: Todas as séries " +"usam a mesma escala; alteração: Mostrar alterações em comparação com o " +"primeiro ponto de dados em cada série" msgid "sql" msgstr "sql" @@ -17028,6 +18625,10 @@ msgstr "interrompido" msgid "stream" msgstr "fluxo" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "STRING" + msgid "string type icon" msgstr "ícone do tipo string" @@ -17047,19 +18648,30 @@ msgid "tag" msgstr "marca" #, fuzzy -msgid "tags" +msgid "task" msgstr "marca" msgid "temporal type icon" msgstr "ícone de tipo temporal" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "Cor do alvo" + msgid "textarea" msgstr "área de texto" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "theme" msgstr "Tempo" +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "Mostrar Carimbo de data/hora" + #, fuzzy msgid "to" msgstr "superior" @@ -17082,11 +18694,11 @@ msgid "updated" msgstr "%s atualizado" msgid "" -"upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher than " -"lower percentile." +"upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher" +" than lower percentile." msgstr "" -"o percentil superior deve ser maior que 0 e menor que 100. Deve ser maior que o " -"percentil inferior." +"o percentil superior deve ser maior que 0 e menor que 100. Deve ser maior" +" que o percentil inferior." msgid "use latest_partition template" msgstr "usar o modelo latest_partition" @@ -17150,5 +18762,25 @@ msgstr "" msgid "zoom area" msgstr "área de zoom" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "" diff --git a/superset/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po index 0170d4884f4d..9c3e1f57237a 100644 --- a/superset/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-05 14:37+0300\n" "Last-Translator: innovark\n" "Language: ru\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" @@ -199,15 +199,15 @@ msgstr "\"%s\" назначен системной темной темой" msgid "\"%s\" is now the system default theme" msgstr "\"%s\" назначен системной светлой темой" -#, no-python-format +#, no-python-format, python-format msgid "% calculation" msgstr "Расчет долей" -#, no-python-format +#, no-python-format, python-format msgid "% of parent" msgstr "% родителя" -#, no-python-format +#, no-python-format, python-format msgid "% of total" msgstr "% итого" @@ -237,6 +237,12 @@ msgstr "%(object)s не существует в этой базе данных" msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "%(prefix)s %(title)s" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " @@ -274,6 +280,14 @@ msgstr "" "Пожалуйста, перепроверьте его вручную.\n" "Ошибка: %(ex)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s%s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "Безопасность" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "%s Ошибка" @@ -282,6 +296,10 @@ msgstr "%s Ошибка" msgid "%s PASSWORD" msgstr "%s ПАРОЛЬ" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "Физический" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "%s ПАРОЛЬ SSH-ТУННЕЛЯ" @@ -298,9 +316,9 @@ msgstr "%s ПАРОЛЬ ПРИВАТНОГО КЛЮЧА SSH-ТУННЕЛЯ" msgid "%s Selected" msgstr "%s Выбрано" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "%s Выбрано (%s Физические, %s Виртуальные)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "%s Выбрано" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -310,18 +328,58 @@ msgstr "%s Выбрано (Физические)" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "%s Выбрано (Виртуальные)" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s URL" msgstr "%s ссылка" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "Виртуальный" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "Агрегатных функций: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "Столбцов: %s" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "Столбцов: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "1 день назад" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "%s строка" +msgstr[1] "%s строки" +msgstr[2] "%s строк" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "Данные импортированы" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "%s элемент(ов)" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "%s элемент(ов)" @@ -334,6 +392,20 @@ msgstr "" "К %s элементам нельзя применить теги, так как у вас нет прав на их " "редактирование" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "Показатель для сортировки" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "1 месяц назад" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "%s параметр(ы)" @@ -349,6 +421,24 @@ msgstr[2] "%s вариантов" msgid "%s option(s)" msgstr "%s вариант(ов)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "Автоподбор ширины столбца" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "Показатель для сортировки" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "%s вкладка выбрана" + #, python-format msgid "%s recipients" msgstr "%s получатели" @@ -360,6 +450,13 @@ msgstr[0] "%s запись" msgstr[1] "%s записи..." msgstr[2] "%s записей..." +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "%s запись" +msgstr[1] "%s записи..." +msgstr[2] "%s записей..." + #, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" @@ -367,10 +464,36 @@ msgstr[0] "%s строка" msgstr[1] "%s строки" msgstr[2] "%s строк" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "30 дней назад" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "Сохраненная мер: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "5 секунд" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "%s вкладка выбрана" @@ -445,6 +568,14 @@ msgstr "" "сохранены, если вы очистите куки или смените браузер.\n" "\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "... и еще %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "... и еще %s" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "... и еще %s" @@ -699,6 +830,14 @@ msgstr "JavaScript функция, которая генерирует объе msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "JavaScript функция, которая генерирует объект конфигурации значка" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "" "Разделенный запятыми список столбцов, которые должны быть " @@ -834,9 +973,35 @@ msgstr "" "положительных и отрицательных факторов. Эти промежуточные значения могут " "представлять временные интервалы или категории." +#, fuzzy +msgid "A-Z" +msgstr "по алфавиту А-Я" + msgid "AND" msgstr "И" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "создан(а)" + +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "Приватный ключ" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "Роль успешно создана." + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "Требуется имя таблицы" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "ПРИМЕНИТЬ" @@ -849,6 +1014,14 @@ msgstr "Асинхронные запросы" msgid "AUG" msgstr "АВГ" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Запущен" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "Обрабатывается" + msgid "About" msgstr "О программе" @@ -897,6 +1070,10 @@ msgstr "Адаптивный" msgid "Add" msgstr "Добавить" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "%s элемент(ов)" + msgid "Add BCC Recipients" msgstr "Добавить BCC получателей" @@ -931,6 +1108,10 @@ msgstr "Добавить роль" msgid "Add Rule" msgstr "Добавить правило" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "Добавить запись" + msgid "Add Tag" msgstr "Добавить тег" @@ -982,7 +1163,8 @@ msgstr "Добавление данных об утверждении дашбо msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "Добавить цвет для положительных/отрицательных изменений" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +#, fuzzy +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "Окрасить столбцы для +/-" msgid "Add cross-filter" @@ -1298,6 +1480,10 @@ msgstr "Оповещения и отчеты" msgid "Align +/-" msgstr "Выровнять +/-" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "Показать все столбцы" + msgid "All" msgstr "Все" @@ -1314,6 +1500,10 @@ msgstr "Все диаграммы" msgid "All charts/global scoping" msgstr "Все диаграммы (глобальная область)" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "Измерения" + msgid "All filters" msgstr "Все фильтры" @@ -1452,6 +1642,10 @@ msgstr "Произошла ошибка доступа к расширению." msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "Произошла ошибка доступа к значению" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "Произошла ошибка при загрузке SQL" + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." @@ -1472,6 +1666,10 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании источник msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "Произошла ошибка при создании расширения." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "Произошла ошибка при создании значения" + msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "Произошла ошибка при создании значения" @@ -1488,10 +1686,30 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при разворачивании схемы. Пожалуйста, свяжитесь с " "администратором." +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "Произошла ошибка при получении: %s: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении информации о %s: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "Произошла ошибка при получении списка владельцев: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "Произошла ошибка при получении метаданных датасета" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "Произошла ошибка при извлечении пользовательских значений: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "Произошла ошибка при получении: %s: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении: %s: %s" @@ -1502,10 +1720,22 @@ msgstr "Произошла ошибка при получении доступн msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "Произошла ошибка при получении доступных тем" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "Произошла ошибка при получении доступных тем" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении владельцев диаграммы: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "Произошла ошибка при получении имен функций" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "Произошла ошибка при извлечении значений схемы: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении владельца дашборда: %s" @@ -1529,21 +1759,10 @@ msgstr "Произошла ошибка при получении значени msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении значений датасета: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "Произошла ошибка при получении владельца датасета: %s" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "Произошла ошибка при получении метаданных датасета" - #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении данных о датасете: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "Произошла ошибка при получении датасетов: %s" - msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "Произошла ошибка при получении имен функций" @@ -1555,12 +1774,24 @@ msgstr "Произошла ошибка при получении списка msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "Произошла ошибка при извлечении значений схемы: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "Произошла ошибка при получении доступных тем" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "Произошла ошибка при извлечении значений схемы: %s" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "Произошла ошибка при получении данных вкладки" msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "Произошла ошибка при получении метаданных из таблицы" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "Произошла ошибка при получении метаданных из таблицы" + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." @@ -1568,6 +1799,22 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при получении метаданных таблицы. Пожалуйста, свяжитесь " "с администратором." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "Произошла ошибка при получении имен функций" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "Произошла ошибка при получении имен функций" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "Произошла ошибка при получении данных вкладки" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "Произошла ошибка при получении данных вкладки" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении значений источника данных темы: %s" @@ -1601,6 +1848,10 @@ msgstr "Произошла ошибка при парсинге ключа" msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "Произошла ошибка при удалении журналов " +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "Произошла ошибка при построении диаграммы: %s" + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "" "Произошла ошибка при удалении запроса. Пожалуйста, свяжитесь с " @@ -1617,6 +1868,10 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "Произошла ошибка при построении диаграммы: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "Произошла ошибка при загрузке SQL" + msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "Произошла ошибка при добавлении диаграммы в избранное" @@ -1636,6 +1891,10 @@ msgstr "Произошла ошибка при синхронизации пра msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "Произошла ошибка при обновлении расширения." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "Произошла ошибка при обновлении значения" + msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "Произошла ошибка при обновлении значения" @@ -1823,6 +2082,12 @@ msgstr "" "Примененное скользящее окно не вернуло данных. Убедитесь, что исходный " "запрос удовлетворяет минимальному количеству периодов скользящего окна." +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "Применить" @@ -1886,9 +2151,6 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранны msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные дашборды?" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные датасеты?" - msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные группы?" @@ -1916,9 +2178,6 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранны msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "Вы уверены, что хотите перезаписать этот датасет?" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Вы уверены, что хотите продолжить?" - msgid "" "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " "will fall back to the configuration file dark theme." @@ -1933,6 +2192,12 @@ msgstr "" "Вы уверены, что хотите удалить системную светлую тему? Будет использована" " тема из файла конфигурации." +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные аннотации?" + msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "Вы уверены, что хотите сохранить и применить изменения?" @@ -1978,9 +2243,6 @@ msgstr "" msgid "Arrow" msgstr "Стрелка" -msgid "Ascending" -msgstr "По возрастанию" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "Задайте набор параметров в формате" @@ -2008,6 +2270,18 @@ msgstr "Автоматически" msgid "Auto Zoom" msgstr "Автомасштабирование" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "Период обновления должен быть не менее %s секунд" + msgid "Auto-detect" msgstr "Автоопределение" @@ -2041,9 +2315,6 @@ msgstr "Автоматически задавать размер этой кол msgid "Autosize all columns" msgstr "Автоподбор ширины всех столбцов" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "Доступные вспомогательные функции Handlebars в Superset:" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "Доступные режимы сортировки:" @@ -2053,6 +2324,10 @@ msgstr "Среднее" msgid "Average value" msgstr "Среднее" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "Выбрать противоположные значения" + msgid "Axis" msgstr "Ось" @@ -2130,8 +2405,15 @@ msgstr "Базовая экспонента" msgid "Base height" msgstr "Базовая высота" -#, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "Стиль базового слоя карты. Подробнее в документации Mapbox: %s" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "Стиль базового слоя карты. Подробнее в документации Mapbox: %s" msgid "Base slope" @@ -2285,6 +2567,10 @@ msgstr "Ящик с усами" msgid "Breakdowns" msgstr "Разбиения" +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "На основе меры" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" " This can help viewers understand how each category affects the " @@ -2386,6 +2672,12 @@ msgstr "Шаблоны CSS" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "CSS, примененный к диаграмме" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "CSS-шаблон" @@ -2495,9 +2787,16 @@ msgstr "Можно выбрать несколько значений" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "Отменить" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "Отменять запрос при закрытии вкладки" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "Нет доступа к запросу" @@ -2681,12 +2980,28 @@ msgstr "Изменять этот источник данных запрещен msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "Изменять эту рассылку запрещено" +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "Изменять эту диаграмму запрещено" + +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "Изменять этот датасет запрещено" + +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "Изменять этот датасет запрещено" + msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "Символ десятичного разделителя" msgid "Chart" msgstr "Диаграмма" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "Диаграмма %(id)s не найдена" @@ -2846,6 +3161,10 @@ msgstr "[Метка] должна присутствовать в [Группи msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "[Радиус точки] должен присутствовать в [Группировать по]" +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "Выберите источник" + msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "Выберите диаграмму для отображения на карте" @@ -2855,9 +3174,6 @@ msgstr "Выберите либо диаграмму, либо дашборд" msgid "Choose a database..." msgstr "Выберите базу данных..." -msgid "Choose a dataset" -msgstr "Выберите датасет" - msgid "Choose a delimiter" msgstr "Выберите разделитель" @@ -2902,8 +3218,8 @@ msgid "" "Choose layers to hide from all deck.gl Multiple Layer charts in this " "dashboard." msgstr "" -"Выберите слои, которые нужно скрыть во всех многослойных диаграммах deck.gl " -"на этом дашборде." +"Выберите слои, которые нужно скрыть во всех многослойных диаграммах " +"deck.gl на этом дашборде." msgid "Choose notification method and recipients." msgstr "Выбрать способ уведомления и получателей" @@ -2984,6 +3300,10 @@ msgstr "Оператор" msgid "Clear" msgstr "Очистить" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "Сбросить все фильтры" + msgid "Clear Sort" msgstr "Сбросить сортировку" @@ -3015,8 +3335,8 @@ msgid "" "Click on \"Add or edit filters and controls\" option in Settings to " "create new dashboard filters" msgstr "" -"Нажмите \"Добавить/изменить фильтры и элементы управления\" в настройках, " -"чтобы создать новые фильтры на дашборде" +"Нажмите \"Добавить/изменить фильтры и элементы управления\" в настройках," +" чтобы создать новые фильтры на дашборде" msgid "" "Click on \"Create chart\" button in the control panel on the left to " @@ -3115,6 +3435,10 @@ msgstr "Редактор" msgid "Code Copied!" msgstr "Код скопирован!" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "Свернуть строку" + msgid "Collapse All" msgstr "Свернуть все" @@ -3136,6 +3460,14 @@ msgstr "Цвет" msgid "Color +/-" msgstr "Раскрасить +/-" +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "Выбор цвета по" + +#, fuzzy +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "Выбор цвета по" + msgid "Color Metric" msgstr "Цвет меры" @@ -3148,6 +3480,12 @@ msgstr "Тип цветовой схемы" msgid "Color Steps" msgstr "Количество цветов" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "Границы цвета" @@ -3157,6 +3495,9 @@ msgstr "Цветовые пороги" msgid "Color by" msgstr "Выбор цвета по" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + msgid "Color for breakpoint" msgstr "Цвет порогового значения" @@ -3261,9 +3602,17 @@ msgstr "Столбцы" msgid "Columns (%s)" msgstr "Столбцы (%s)" +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "Горизонтальное расположение (столбцы)" + msgid "Columns and metrics" msgstr "Столбцы и меры" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr "Столбцы и меры" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "Папка столбцов может содержать только столбцы" @@ -3275,6 +3624,9 @@ msgstr "В датасете отсутствуют столбцы: %(invalid_col msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "Столбцы отсутствуют в источнике данных: %(invalid_columns)s" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "Расположение подытогов для столбцов" @@ -3393,6 +3745,10 @@ msgstr "Доверительный интервал должен быть меж msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Подтвердить сохранение" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "Установить особый временной интервал " @@ -3486,6 +3842,10 @@ msgstr "Сбой подключения. Проверьте настройки msgid "Contains" msgstr "Содержит" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + msgid "Content format" msgstr "Формат содержимого" @@ -3507,9 +3867,6 @@ msgstr "Вклад в итого" msgid "Contribution Mode" msgstr "Расчет долей" -msgid "Contributions" -msgstr "Конфигурация" - msgid "Control" msgstr "Элемент" @@ -3522,6 +3879,10 @@ msgstr "Значения с именами " msgid "Copied to clipboard!" msgstr "Скопировано в буфер обмена" +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "Код скопирован!" + msgid "Copy" msgstr "Копировать" @@ -3540,6 +3901,10 @@ msgstr "Скопировать и вставить JSON-данные" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "Скопировать код в буфер обмена" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "Имя столбца" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "Копия %s" @@ -3599,7 +3964,7 @@ msgstr "Не удалось найти объект визуализации" msgid "Could not load database driver" msgstr "Не удалось загрузить драйвер базы данных" -#, python-brace-format, python-format +#, python-format msgid "Could not load database driver for: %(engine)s" msgstr "Не удалось загрузить драйвер базы данных для: %(engine)s" @@ -3643,6 +4008,10 @@ msgstr "Карта страны" msgid "Create" msgstr "Создать" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "Кем создано" + msgid "Create Tag" msgstr "Создать тег" @@ -3674,12 +4043,6 @@ msgstr "Создать индекс датафрейма" msgid "Create dataset" msgstr "Создать датасет" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "Создать столбцы матрицы, размещая диаграммы бок о бок" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "Создать строки матрицы, размещая диаграммы вертикально" - msgid "Create new chart" msgstr "Создать диаграмму" @@ -3695,6 +4058,10 @@ msgstr "Кем создано" msgid "Created by me" msgstr "Создано мной" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "Кем создано" + msgid "Created on" msgstr "Дата создания" @@ -3710,6 +4077,10 @@ msgstr "Автор" msgid "Crimson" msgstr "Малиновый" +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "Область действия кросс-фильтра" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "Кросс-фильтр будет применен ко всем диаграммам, использующим этот датасет" @@ -3746,6 +4117,10 @@ msgstr "Символ валюты" msgid "Current" msgstr "Текущий" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "Текущий" + msgid "Current day" msgstr "Текущий день" @@ -3809,6 +4184,10 @@ msgstr "Произвольная ширина скриншота (в пиксе msgid "Custom..." msgstr "Пользовательский..." +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "Тип настройки" + msgid "Customization type" msgstr "Тип настройки" @@ -3910,6 +4289,10 @@ msgstr "Дневная сезонность" msgid "Dark" msgstr "Темная" +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "Радар" + msgid "Dark Cyan" msgstr "Темно-голубой" @@ -3919,6 +4302,10 @@ msgstr "Темная тема" msgid "Dashboard" msgstr "Дашборд" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "Диаграмма %(id)s не найдена" + msgid "Dashboard Filter" msgstr "Фильтр дашборда" @@ -3996,6 +4383,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard title" msgstr "Название дашборда" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "Дата изменения %s" + msgid "Dashboard usage" msgstr "Использование в дашбордах" @@ -4014,6 +4405,10 @@ msgstr "Штрих" msgid "Data" msgstr "Данные" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "Подключения" + msgid "Data Export Options" msgstr "Параметры экспорта данных" @@ -4026,6 +4421,14 @@ msgstr "Data URI запрещены." msgid "Data Zoom" msgstr "Масштабирование" +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "Подключения" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "Подключения" + msgid "" "Data could not be deserialized from the results backend. The storage " "format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" @@ -4039,6 +4442,10 @@ msgid "" "the original query." msgstr "Не найдены сохраненные результаты на сервере. Выполните запрос повторно." +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "Ошибка базы данных" + #, python-format msgid "Data for %s" msgstr "Данные для %s" @@ -4122,6 +4529,10 @@ msgstr "Пароли базы данных" msgid "Database port" msgstr "Порт базы данных" +#, fuzzy +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "В эту схему базы данных нельзя загружать файлы" + msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "В эту схему базы данных нельзя загружать файлы" @@ -4170,9 +4581,6 @@ msgstr "Не удалось обновить датасет" msgid "Dataset does not exist" msgstr "Датасет не существует" -msgid "Dataset imported" -msgstr "Импортирован датасет" - msgid "Dataset is required" msgstr "Требуется датасет" @@ -4217,6 +4625,10 @@ msgstr "Источник данных и тип диаграммы" msgid "Datasource does not exist" msgstr "Источник данных не существует" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "Требуется датасет" + msgid "Datasource is required for validation" msgstr "Источник данных обязателен для проверки" @@ -4228,6 +4640,10 @@ msgstr "" "Тип источника данных обязателен, когда дан идентификатор источника данных" " (datasource_id)" +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "Источник данных" + msgid "Date Time Format" msgstr "Формат даты/времени" @@ -4475,9 +4891,24 @@ msgstr "" "Определяет, должен ли шаг отображаться в начале, середине или конце между" " двумя точками данных" +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "отклонение" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + msgid "Delete" msgstr "Удалить" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Удалено %s" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Удалить %s?" @@ -4485,12 +4916,6 @@ msgstr "Удалить %s?" msgid "Delete Annotation?" msgstr "Удалить аннотацию?" -msgid "Delete Database?" -msgstr "Удалить базу данных?" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "Удалить датасет?" - msgid "Delete Group?" msgstr "Удалить группу?" @@ -4506,6 +4931,14 @@ msgstr "Удалить отчет?" msgid "Delete Role?" msgstr "Удалить роль?" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "Удалить слой?" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "Удалить шаблон?" + msgid "Delete Template?" msgstr "Удалить шаблон?" @@ -4524,9 +4957,6 @@ msgstr "Удалить аннотацию" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "Удалить вкладку дашборда?" -msgid "Delete database" -msgstr "Удалить базу данных" - msgid "Delete email report" msgstr "Удалить рассылку по email" @@ -4623,6 +5053,13 @@ msgstr[0] "Удален %(num)d сохраненный запрос" msgstr[1] "Удалены %(num)d сохраненных запроса" msgstr[2] "Удалено %(num)d сохраненных запросов" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "Удален %(num)d CSS шаблон" +msgstr[1] "Удалены %(num)d CSS шаблона" +msgstr[2] "Удалено %(num)d CSS шаблонов" + #, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4634,6 +5071,10 @@ msgstr[2] "Удалено %(num)d тем" msgid "Deleted %s" msgstr "Удалено %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "Удалить элемент" + #, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "Удалена группа: %s" @@ -4688,9 +5129,6 @@ msgstr "Концентрация" msgid "Dependent on" msgstr "Зависит от" -msgid "Descending" -msgstr "По убыванию" - msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -4715,6 +5153,13 @@ msgstr "Детали" msgid "Details of the certification" msgstr "Детали утверждения" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "Определяет формулу расчета \"усов\" и выбросов" @@ -4738,6 +5183,12 @@ msgstr "Тускло-серый" msgid "Dimension" msgstr "Измерение" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + msgid "Dimension is required" msgstr "Измерение обязательно" @@ -4759,6 +5210,10 @@ msgstr "Значения измерений" msgid "Dimensions" msgstr "Измерения" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "Измерения" + msgid "" "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " "geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " @@ -4923,6 +5378,10 @@ msgstr "Блок" msgid "Don't refresh" msgstr "Не обновлять" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Пусто" + msgid "Donut" msgstr "Кольцевая диаграмма" @@ -4974,6 +5433,10 @@ msgstr "" "порядке в подсказках. Нажмите кнопку, чтобы вручную выбрать столбцы и " "меры." +#, fuzzy +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Сырые записи" + msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "Отобразить маркеры на точках данных. Применимо только для графиков." @@ -5133,15 +5596,27 @@ msgstr "Продолжительность в мс (10500 => 0:10.5)" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "Продолжительность в мс (66000 => 1m 6s)" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Введите время в секундах" + msgid "Dynamic" msgstr "Динамический" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "Динамическая агрегирующая функция" +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "Направленный" + msgid "Dynamic group by" msgstr "Динамическая группировка" +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "Динамическая агрегирующая функция" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "Динамически искать все значения фильтра" @@ -5152,6 +5627,9 @@ msgstr "Динамически выбирать столбцы группиро msgid "ECharts" msgstr "" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + # Не переводить msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "" @@ -5174,6 +5652,10 @@ msgstr "Толщина ребра" msgid "Edit" msgstr "Редактировать" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Редактировать пользователя" + #, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "Редактировать %s в модальном окне" @@ -5232,9 +5714,6 @@ msgstr "Редактировать дашборд" msgid "Edit database" msgstr "Редактировать базу данных" -msgid "Edit dataset" -msgstr "Редактировать датасет" - msgid "Edit email report" msgstr "Редактировать рассылку" @@ -5381,9 +5860,6 @@ msgstr "Включить прогнозирование данных" msgid "Enable graph roaming" msgstr "Включить перемещение по графу" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "Включить горизонтальное расположение (столбцы)" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "Включить JavaScript-режим для значков" @@ -5396,6 +5872,10 @@ msgstr "Включить JavaScript-режим для подписей" msgid "Enable labels" msgstr "Включить подписи" +#, fuzzy +msgid "Enable matrixify" +msgstr "Включить матричное расположение" + msgid "Enable node dragging" msgstr "Разрешить перемещение вершин" @@ -5408,9 +5888,6 @@ msgstr "Включить развертывание строк в схемах" msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "Включить серверную пагинацию результатов (экспериментально)" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "Включить вертикальное расположение (строки)" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "Включает возможность настраивать значки через JavaScript" @@ -5431,6 +5908,10 @@ msgstr "" "Неожиданный NULL в гео-координатах. Попробуйте отфильтровать такие " "значения." +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "Поля общего запроса" + msgid "End" msgstr "Конец" @@ -5461,6 +5942,10 @@ msgstr "Конечная дата должна быть после началь msgid "Ends With" msgstr "Заканчивается на" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "заканчивается на" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "Не удается настроить драйвер \"%(engine)s\" при данных параметрах" @@ -5564,6 +6049,14 @@ msgstr "Ошибка получения списка объектов с тег msgid "Error deleting %s" msgstr "Ошибка удаления %s" +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" +msgstr "Ошибка удаления %s" + msgid "Error executing query. " msgstr "Ошибка выполнения запроса. " @@ -5584,6 +6077,10 @@ msgstr "Ошибка в Jinja-выражении в фильтрах RLS: %(msg) msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "Ошибка в Jinja-выражении в операторе WHERE: %(msg)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "Ошибка в Jinja-выражении в столбце даты/времени: %(msg)s" + #, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "Ошибка в Jinja-выражении столбца: %(msg)s" @@ -5685,6 +6182,9 @@ msgstr "Динамика" msgid "Exact" msgstr "Точное" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "Пример" @@ -5703,9 +6203,6 @@ msgstr "Не удалось определить формат Excel-файла" msgid "Excel upload" msgstr "Загрузка Excel" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "Исключить слои (deck.gl)" - msgid "Exclude selected values" msgstr "Исключить выбранные значения" @@ -5745,6 +6242,10 @@ msgstr "Расширить панель данных" msgid "Expand row" msgstr "Развернуть строку" +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "Развернуть строку" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " @@ -5757,6 +6258,10 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "Экспериментальный" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "Исследовать" + msgid "Explore" msgstr "Исследовать" @@ -5811,6 +6316,10 @@ msgstr "Экспорт в CSV" msgid "Export to .JSON" msgstr "Экспорт в JSON" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "Экспорт в CSV" + msgid "Export to Excel" msgstr "Экспорт в Excel" @@ -5841,6 +6350,10 @@ msgstr "Предоставить доступ к базе в SQL Lab" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "Показать в SQL Lab" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "Выражение SQL" + msgid "Expression cannot be empty" msgstr "Выражение не может быть пустым" @@ -5850,6 +6363,9 @@ msgstr "Расширения" msgid "Extent" msgstr "Масштаб" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "Дополнительно" @@ -5917,6 +6433,18 @@ msgstr "Невозможно выполнить запрос" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "Не удалось применить тему из-за некорректного JSON" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "Скопировать часть запроса в буфер обмена" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "Скопировать код в буфер обмена" + +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "Не удалось создать рассылку" + msgid "Failed to create report" msgstr "Не удалось создать рассылку" @@ -5924,20 +6452,25 @@ msgstr "Не удалось создать рассылку" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "Не удалось выполнить %(query)s" -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе:" +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "Не удалось применить теги" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "Не удалось сгенерировать URL для редактирования диаграммы" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "Не удалось сгенерировать URL для редактирования диаграммы" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "Не удалось загрузить данные диаграммы" msgid "Failed to load chart data." msgstr "Не удалось загрузить данные" -#, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "Не удалось загрузить столбцы для датасета %s" msgid "Failed to load top values" @@ -5957,6 +6490,10 @@ msgstr "Не удалось удалить системную тему по ум msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "Не удалось получить расширенный тип" +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "Не удалось остановить запрос." + msgid "Failed to save chart customization" msgstr "Не удалось сохранить настройку диаграммы" @@ -6008,6 +6545,10 @@ msgstr "Ложь" msgid "Favorite" msgstr "Избранное" +#, fuzzy +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "Подключение через туннель SSH выключено" + msgid "Featured" msgstr "Рекомендуемый" @@ -6027,6 +6568,10 @@ msgstr "Получено %s" msgid "Fetching" msgstr "Получение данных" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "получение данных" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "Поле не может быть декодировано с помощью JSON. %(json_error)s" @@ -6035,6 +6580,10 @@ msgstr "Поле не может быть декодировано с помощ msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "Поле не может быть декодировано с помощью JSON. %(msg)s" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "не может быть пустым" + msgid "Field is required" msgstr "Поле обязательно к заполнению" @@ -6045,8 +6594,8 @@ msgid "" "File handling is not supported in this browser. Please use a modern " "browser like Chrome or Edge." msgstr "" -"Обработка файлов не поддерживается в этом браузере. Используйте современный " -"браузер, например Chrome или Edge." +"Обработка файлов не поддерживается в этом браузере. Используйте " +"современный браузер, например Chrome или Edge." msgid "File settings" msgstr "Настройки файла" @@ -6098,6 +6647,10 @@ msgstr "" "Фильтр предлагает только те значения, которые соответствуют значениям " "других фильтров" +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "Настройки фильтра" + msgid "Filter results" msgstr "Фильтровать результаты" @@ -6265,6 +6818,9 @@ msgstr "Силовой" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "Принудительно использовать шаг времени как максимальный интервал" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" "Force all tables and views to be created in this schema when clicking " "CTAS or CVAS in SQL Lab." @@ -6313,6 +6869,14 @@ msgstr "Данные формы не найдены в кэше. Откат к msgid "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata." msgstr "Данные формы не найдены в кэше. Откат к метаданным датасета." +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "отформатированный" + +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "JSON-конфигурация" + msgid "Format SQL" msgstr "Форматировать SQL" @@ -6353,6 +6917,14 @@ msgstr "Форматированное значение" msgid "Formatting" msgstr "Форматирование" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "Форматирование" + +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "Форматирование" + msgid "Formula" msgstr "Формула" @@ -6383,6 +6955,10 @@ msgstr "Дата начала не может быть позже даты ко msgid "Full name" msgstr "Полное имя" +#, fuzzy +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "Детализация еще не поддерживается этой диаграммой" + msgid "Funnel Chart" msgstr "Воронка" @@ -6463,6 +7039,10 @@ msgstr "Имя или URL Google Таблицы" msgid "Grace period" msgstr "Перерыв между оповещением" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "Шаг времени" + msgid "Graph Chart" msgstr "Граф" @@ -6493,6 +7073,10 @@ msgstr "Сетка" msgid "Grid Size" msgstr "Размер сетки" +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "Размер сетки" + msgid "Group" msgstr "Группа" @@ -6608,9 +7192,6 @@ msgstr "Горизонтально (сверху)" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Выравнивание по горизонтали" -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "Горизонтальное расположение (столбцы)" - msgid "Host" msgstr "Хост" @@ -6763,9 +7344,6 @@ msgstr "Импортировать базу данных из файла" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "Не удалось импортировать датасет по неизвестной причине" -msgid "Import datasets" -msgstr "Импортировать датасеты" - msgid "Import queries" msgstr "Импортировать запросы" @@ -6778,6 +7356,10 @@ msgstr "Импортировать темы" msgid "In" msgstr "In" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "Прогресс" + msgid "In Range" msgstr "В промежутке" @@ -6791,6 +7373,10 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "В этом представлении вы можете просмотреть первые 25 строк. " +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "Активен" + msgid "Include Series" msgstr "Включать ряды" @@ -6926,6 +7512,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "Недопустимый формат JSON" +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "Неверная конфигурация широты и долготы" + msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "Некорректные JSON-метаданные" @@ -7035,8 +7625,8 @@ msgstr "Обнаружены некорректные гео-координат msgid "Invalid state." msgstr "Некорректное состояние" -#, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" msgstr "Некорректные ID вкладок: %s(tab_ids)" msgid "Invalid username or password" @@ -7180,9 +7770,16 @@ msgstr "Продолжить редактирование" msgid "Key" msgstr "Ключ" +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "Префикс" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "Ключи для таблицы" @@ -7275,6 +7872,10 @@ msgstr "Дата изменения %s" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "Изменено %s пользователем %s" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "Список пользователей" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "Последнее доступное значение: %s" @@ -7306,6 +7907,10 @@ msgstr "Время последнего запроса" msgid "Last run" msgstr "Последнее изменение" +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "Дата изменения %s" + msgid "Last week" msgstr "Последняя неделя" @@ -7405,12 +8010,19 @@ msgstr "Меньше или равно (<=)" msgid "Less than (<)" msgstr "Меньше (<)" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "Точность процента прироста" msgid "Light" msgstr "Светлая" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "График" + msgid "Light mode" msgstr "Светлый режим" @@ -7532,6 +8144,10 @@ msgstr "Список числовых значений для отображен msgid "List updated" msgstr "Список обновлен" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "Список пользователей" + msgid "Live render" msgstr "Мгновенная отрисовка" @@ -7544,8 +8160,13 @@ msgstr "Данные загружены в кэш" msgid "Loaded from cache" msgstr "Загружено из кэша" -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "Загрузка слоев deck.gl..." +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Загрузка..." + +#, fuzzy +msgid "Loading filter values" +msgstr "Сортировать отфильтрованные значения" msgid "Loading timezones..." msgstr "Загрузка часовых поясов..." @@ -7648,6 +8269,10 @@ msgstr "ПН" msgid "Main" msgstr "Основной" +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "Анимация" + msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" @@ -7674,6 +8299,11 @@ msgstr "Управление владельцами дашборда и прав msgid "Manage email report" msgstr "Управление рассылкой по почте" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "Управляйте своими базами данных" @@ -7689,15 +8319,31 @@ msgstr "Карта" msgid "Map Options" msgstr "Настройки карты" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "Мгновенная отрисовка" + msgid "Map Style" msgstr "Стиль карты" -msgid "MapBox" -msgstr "Mapbox" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "Требуется указать email" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "Март" @@ -7737,6 +8383,10 @@ msgstr "Как в системе" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "Синхронизировать цвет временного сдвига с исходным рядом" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "Тип данных" + msgid "Matrixify" msgstr "Матричное расположение" @@ -7761,6 +8411,10 @@ msgstr "Максимальный размер шрифта" msgid "Maximum Radius" msgstr "Максимальный радиус" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "Минимальная ширина" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "Достигнута максимальная глубина вложенности папок" @@ -7780,6 +8434,10 @@ msgstr "Максимум" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "Максимальное значение индикатора" +#, fuzzy +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "Размер квадратной ячейки (в пикселях)" + msgid "May" msgstr "Май" @@ -7949,12 +8607,19 @@ msgstr "" msgid "Metrics" msgstr "Меры" -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "Меры / Измерения" +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "Меры" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "Папка с мерами может содержать только меры" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "Меры для отображения во всплывающей подсказке." @@ -8003,6 +8668,10 @@ msgstr "Минимальный размер шрифта" msgid "Minimum Radius" msgstr "Минимальный радиус" +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "Минимальная ширина" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "Минимальное значение должно быть строго меньше максимального" @@ -8026,6 +8695,10 @@ msgstr "Минимальное значение метки для отображ msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "Минимальное значение индикатора" +#, fuzzy +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "Размер квадратной ячейки (в пикселях)" + msgid "Minor Split Line" msgstr "Разметка полотна линиями" @@ -8039,14 +8712,19 @@ msgstr "Минута" msgid "Minutes %s" msgstr "Минут %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "Отсутствующий датасет" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "Отсутствует OAuth2-токен" -msgid "Missing URL parameters" +#, fuzzy +msgid "Missing URL parameter" msgstr "Пропущенные параметры URL" -msgid "Missing dataset" -msgstr "Отсутствующий датасет" +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "Пропущенные параметры URL" msgid "Mixed Chart" msgstr "Смешанная диаграмма" @@ -8098,6 +8776,10 @@ msgstr "Еще фильтры" msgid "MotherDuck token" msgstr "MotherDuck токен" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "Только перемещение" + msgid "Move only" msgstr "Только перемещение" @@ -8129,6 +8811,11 @@ msgstr "" msgid "Multiplier" msgstr "Мультипликатор" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "Должно быть уникальным" @@ -8184,6 +8871,10 @@ msgstr "Столбец с ID родителей" msgid "Name of the id column" msgstr "Столбец с ID элементов" +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "Столбец с ID элементов" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "Имя исходных вершин" @@ -8226,6 +8917,10 @@ msgstr "Ошибка сети" msgid "New" msgstr "Новый" +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "Нет слоев аннотаций" + msgid "New chart" msgstr "Новая диаграмма" @@ -8302,15 +8997,16 @@ msgstr "Нет доступных фильтров" msgid "No columns found" msgstr "Столбцы не найдены" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "Не найдено подходящих схем" + msgid "No compatible catalog found" msgstr "Не найдено подходящих каталогов" msgid "No compatible columns found" msgstr "Не найдено подходящих столбцов" -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "Не найдено подходящих датасетов" - msgid "No compatible schema found" msgstr "Не найдено подходящих схем" @@ -8331,9 +9027,6 @@ msgstr "Нет доступных баз данных" msgid "No databases match your search" msgstr "Нет баз данных, удовлетворяющих вашему поиску" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "Не найдено многослойных диаграмм deck.gl в этом дашборде." - msgid "No description available." msgstr "Описание отсутствует" @@ -8349,9 +9042,16 @@ msgstr "Фильтры не выбраны" msgid "No filters" msgstr "Нет фильтров" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "Нет фильтров" + msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "Не применено ни одного фильтра к этому дашборду" +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "Настройки не сохранились" @@ -8373,6 +9073,10 @@ msgstr "Совпадений не найдено" msgid "No matching results found" msgstr "Совпадений не найдено" +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "Не применено ни одного фильтра к этому дашборду" + msgid "No records found" msgstr "Записи не найдены" @@ -8403,10 +9107,12 @@ msgstr "Нет ролей" msgid "No roles yet" msgstr "Пока нет ролей" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "Не было получено данных для этого датасета" -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "Не было получено данных для этого датасета" msgid "No saved expressions found" @@ -8426,6 +9132,10 @@ msgstr "" msgid "No table columns" msgstr "Нет столбцов в таблице" +#, fuzzy, python-format +msgid "No tasks yet" +msgstr "Пока нет %s" + msgid "No temporal columns found" msgstr "Столбцы формата дата/время не найдены" @@ -8728,6 +9438,12 @@ msgstr "Применимо только когда \"Тип метки\" пок msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." msgstr "Применимо только когда \"Тип метки\" показывает значения" +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " "selected category" @@ -8979,6 +9695,10 @@ msgstr "Размер страницы:" msgid "Page length" msgstr "Размер страницы" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "Агрегация" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "Таблица парного t-теста" @@ -9059,9 +9779,28 @@ msgstr "Вставьте URL листа Google Таблицы" msgid "Paste your access token here" msgstr "Введите токен доступа" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "Цвет маркера" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "Размер маркера" + msgid "Pattern" msgstr "Паттерн" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "Настроить автообновление" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "в ожидании" + msgid "Per user caching" msgstr "Кеширование для каждого пользователя" @@ -9190,6 +9929,10 @@ msgstr "Закрепить справа" msgid "Pin to the result panel" msgstr "Закрепить на панели результатов" +#, fuzzy +msgid "Pin to top" +msgstr "Сверху вниз" + msgid "Pivot Mode" msgstr "Режим сводной таблицы" @@ -9322,7 +10065,8 @@ msgstr "Сохраните дашборд перед тем, как создав msgid "Please select at least one role or group" msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы одну роль или группу" -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "Для продолжения выберите датасет и тип диаграммы" #, python-format @@ -9349,6 +10093,10 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Плагины" +#, fuzzy +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "Цвет маркера" + msgid "Point Color" msgstr "Цвет маркера" @@ -9470,6 +10218,10 @@ msgstr "Границы первичной оси Y" msgid "Primary y-axis format" msgstr "Формат первичной оси Y" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "Приватный ключ" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "Приватные каналы (с участием бота)" @@ -9668,6 +10420,10 @@ msgstr "Недавние" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "Список получателей, разделенный \",\" или \";\"" +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Сырые записи" + msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" @@ -9707,6 +10463,10 @@ msgstr "Выполнить запрос повторно" msgid "Refresh dashboard" msgstr "Обновить дашборд" +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "Обновить дашборд" + msgid "Refresh frequency" msgstr "Частота обновления" @@ -9795,6 +10555,14 @@ msgstr "Удалить системную светлую тему" msgid "Remove cross-filter" msgstr "Удалить кросс-фильтр" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "Тип настройки" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Удалить элемент" + msgid "Remove item" msgstr "Удалить элемент" @@ -9990,6 +10758,9 @@ msgstr "Для этого компонента уже создан отчет" msgid "Resource was not found." msgstr "Источник не был найден" +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "Восстановить фильтр" @@ -10006,12 +10777,20 @@ msgstr "Results backend не нестроен" msgid "Results backend needed for asynchronous queries is not configured." msgstr "Сервер, необходимый для асинхронных запросов, не настроен" +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "Настроить автообновление" + msgid "Retry" msgstr "Повторить" msgid "Retry fetching results" msgstr "Повторить запрос" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "Вернуться к указанной дате и времени." + msgid "Return to specific datetime." msgstr "Вернуться к указанной дате и времени." @@ -10021,6 +10800,21 @@ msgstr "Поменять местами широту и долготу" msgid "Reverse lat/long " msgstr "Поменять местами широту и долготу" +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "Удалить" + +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "Группа" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "С обводкой" + msgid "Rich Tooltip" msgstr "Расширенная подсказка" @@ -10145,6 +10939,10 @@ msgstr "Лимит строк" msgid "Rows" msgstr "Строки" +#, fuzzy +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "Вертикальное расположение (строки)" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "Строчек на странице, 0 означает все строки" @@ -10336,10 +11134,11 @@ msgstr "Сохранить (Перезаписать)" msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" -msgid "Save as Dataset" -msgstr "Сохранить как датасет" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "Сохранить как" -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "Сохранить как датасет" msgid "Save as new" @@ -10381,6 +11180,9 @@ msgstr "Сохранить или перезаписать датасет" msgid "Save query" msgstr "Сохранить запрос" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "Сохраните запрос как виртуальный датасет для создания диаграммы" @@ -10414,6 +11216,9 @@ msgstr "Сохранение..." msgid "Scale and Move" msgstr "Масштабирование и перемещение" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "Только масштабирование" @@ -10506,18 +11311,38 @@ msgstr "Искать по всем мерам и столбцам" msgid "Search box" msgstr "Строка поиска" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "Строка поиска" + msgid "Search by query text" msgstr "Поиск по тексту запроса" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "Вычисляемые столбцы" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "На этот дашборд еще не добавлена ни одна диаграмма" + msgid "Search columns" msgstr "Столбцы для поиска" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "Столбцы для поиска" + msgid "Search columns..." msgstr "Поиск столбцов..." msgid "Search in filters" msgstr "Поиск в фильтрах" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "Поиск по мерам и столбцам" + msgid "Search owners" msgstr "Поиск владельцев" @@ -10561,6 +11386,10 @@ msgstr "Безопасность" msgid "Security" msgstr "Безопасность" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "категории" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "Список %(tableName)s" @@ -10577,6 +11406,10 @@ msgstr "Показать детали запроса" msgid "Select" msgstr "Выбрать" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "Выберите схему или введите ее имя" + msgid "Select ..." msgstr "Выбрать ..." @@ -10598,6 +11431,10 @@ msgstr "Выбрать теги" msgid "Select Value" msgstr "Выбрать значение" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "Выбрать теги" + msgid "Select a CSS template" msgstr "Выберите CSS-шаблон" @@ -10625,9 +11462,6 @@ msgstr "Выберите базу данных для загрузки файл msgid "Select a database to write a query" msgstr "Выберите базу данных для написания запроса" -msgid "Select a dataset" -msgstr "Выберите датасет" - msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "Выберите разделитель для этих данных" @@ -10656,6 +11490,14 @@ msgstr "Выберите схему" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "Укажите схему, если она поддерживается базой данных" +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "Выберите схему" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "Выберите тип визуализации" + msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "Выберите лист из загруженного файла" @@ -10709,6 +11551,10 @@ msgstr "Выберите цветовую схему" msgid "Select column" msgstr "Выберите столбец" +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "Выберите столбец" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." @@ -10735,9 +11581,6 @@ msgstr "Выберите дашборды" msgid "Select database" msgstr "Выберите базу данных" -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "Выберите базу данных или введите ее имя" - msgid "" "Select databases require additional fields to be completed in the " "Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " @@ -10793,12 +11636,16 @@ msgstr "" "Выберите слои в порядке, в котором хотите их наложить. Первый выбранный " "слой окажется внизу. Слои позволяют объединять несколько визуализаций на " "одной карте. Каждый слой - это сохраненная диаграмма deck.gl (напр., " -"точечные диаграммы, полигоны или дуги), которая отображает разные данные или " -"выводы. Наслаивайте для выявления паттернов и связей в ваших данных." +"точечные диаграммы, полигоны или дуги), которая отображает разные данные " +"или выводы. Наслаивайте для выявления паттернов и связей в ваших данных." msgid "Select layers to hide" msgstr "Выберите слои, которые нужно скрыть" +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "Выберите тему" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " "percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " @@ -10835,6 +11682,10 @@ msgstr "Выбрать владельцев" msgid "Select page size" msgstr "Выберите размер страницы" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "Синхронизировать права доступа" + msgid "Select roles" msgstr "Выберите роли" @@ -10844,12 +11695,17 @@ msgstr "Выберите сохраненные меры" msgid "Select saved queries" msgstr "Выберите сохраненные запросы" -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "Выберите схему или введите ее имя" +#, fuzzy +msgid "Select schema" +msgstr "Выберите схему" msgid "Select scheme" msgstr "Выберите схему" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "Выберите схему" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " @@ -10921,6 +11777,16 @@ msgstr "Выберите фиксированный цвет" msgid "Select the geojson column" msgstr "Выберите geojson столбец" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "Выберите тип цветовой схемы." @@ -10938,12 +11804,98 @@ msgstr "" "Выберите значения в обязательных полях на панели управления. Затем " "запустите запрос, нажав на кнопку %s." +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "0 выбрано" + msgid "Selecting a database is required" msgstr "Необходимо выбрать базу данных" msgid "Selection method" msgstr "Метод отбора" +#, fuzzy +msgid "Semantic" +msgstr "Email" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "Слой аннотаций" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "Слой аннотаций" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "Не удалось создать слой аннотации" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "Не удалось удалить слой аннотации" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "Не удалось обновить слой аннотации" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "Шаблон аннотации создан" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "Диаграмма не существует" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "Некорректные параметры слоя аннотаций" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "Тип слоя аннотации" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "Шаблон аннотации обновлен" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "Не удалось создать датасет" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "Не удалось удалить CSS-шаблоны" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "Не удалось обновить датасет" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "Датасет не существует" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "Параметры датасета некорректны" + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "Отправить как CSV" @@ -11060,8 +12012,9 @@ msgid "" "and used in dashboard level time filters." msgstr "" "Назначает для этого датасета временной столбец по умолчанию. Он " -"автоматически выбирается как столбец времени при создании диаграмм, которым " -"требуется временное измерение, и используется в фильтрах времени на уровне дашборда." +"автоматически выбирается как столбец времени при создании диаграмм, " +"которым требуется временное измерение, и используется в фильтрах времени " +"на уровне дашборда." msgid "" "Sets the hierarchy levels of the chart. Each level is\n" @@ -11089,6 +12042,10 @@ msgstr "Поделиться диаграммой по email" msgid "Share permalink by email" msgstr "Поделиться ссылкой по email" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Поделиться" + msgid "Shared query" msgstr "Общий запрос" @@ -11162,6 +12119,10 @@ msgstr "Показать имена мер" msgid "Show Range Filter" msgstr "Показать фильтр Диапазон" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "Показать запись" + msgid "Show Timestamp" msgstr "Показать метку времени" @@ -11200,6 +12161,10 @@ msgstr "Показывать деления на оси" msgid "Show cell bars" msgstr "Наложить гистограммы на ячейки" +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "Показать все столбцы" + msgid "Show chart description" msgstr "Показать описание диаграммы" @@ -11440,6 +12405,15 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Сплошной" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "Некоторые роли не существуют" @@ -11538,6 +12512,14 @@ msgstr "По данным" msgid "Sort by metric" msgstr "Сортировка по мере" +#, fuzzy +msgid "Sort by original table order" +msgstr "Расположение столбцов как в исходной таблице" + +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "Сортировать ряды по" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "Отсортировать столбцы в алфавитном порядке" @@ -11559,12 +12541,15 @@ msgstr "Сортировка легенды" msgid "Sort metric" msgstr "Показатель для сортировки" -msgid "Sort order" -msgstr "Порядок сортировки" - msgid "Sort query by" msgstr "Сортировка запроса" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + msgid "Sort rows by" msgstr "Сортировка строк по" @@ -11586,6 +12571,10 @@ msgstr "Исходный SQL" msgid "Source category" msgstr "Исходная категория" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "Исходная категория" + msgid "Sparkline" msgstr "Спарклайн" @@ -11692,6 +12681,10 @@ msgstr "Запущен" msgid "Starts With" msgstr "Начинается с" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "Начинается с" + msgid "State" msgstr "Состояние" @@ -11747,6 +12740,10 @@ msgstr "Поток" msgid "Streets" msgstr "Схема" +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "Дерево" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "Сила притяжения вершин к центру" @@ -11762,6 +12759,9 @@ msgstr "С обводкой" msgid "Structural" msgstr "Структура" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -11780,6 +12780,10 @@ msgstr "Подблок" msgid "Submit" msgstr "Отправить" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Подкатегории" + msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок" @@ -11789,7 +12793,8 @@ msgstr "Подытог" msgid "Success" msgstr "Успешно" -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "Датасет изменен" msgid "Suffix" @@ -11846,7 +12851,8 @@ msgstr "Superset столкнулся с неожиданной ошибкой" msgid "Supported databases" msgstr "Поддерживаемые базы данных" -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "Выбрать другой датасет" msgid "Swap rows and columns" @@ -12034,20 +13040,56 @@ msgstr "Отмечено тегами %s %ss" msgid "Tagged Object could not be deleted." msgstr "Не удалось удалить тег" -msgid "Tags" -msgstr "Теги" +msgid "Tags" +msgstr "Теги" + +msgid "Target" +msgstr "Цель" + +msgid "Target Color" +msgstr "Целевой цвет" + +msgid "Target category" +msgstr "Целевая категория" + +msgid "Target value" +msgstr "Целевое значение" + +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "теги" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "Экспорт отменён" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "Не удалось обновить тег" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "Не удалось создать тег" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "Не удалось обновить тег" -msgid "Target" -msgstr "Цель" +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" -msgid "Target Color" -msgstr "Целевой цвет" +#, fuzzy +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "Настройки тега некорректны." -msgid "Target category" -msgstr "Целевая категория" +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "теги" -msgid "Target value" -msgstr "Целевое значение" +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" msgid "Template" msgstr "Шаблон" @@ -12107,6 +13149,14 @@ msgstr "Выравнивание текста" msgid "Text embedded in email" msgstr "Текст, включенный в email" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "Получено %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "Похоже, датасет, связанный с этой диаграммой, был удален" + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "Ответ API от %s не соответствует интерфейсу IDatabaseTable." @@ -12134,6 +13184,18 @@ msgstr "" "Диаграмма принимает данные в формате GeoJSON и отображает их в виде " "интерактивных полигонов, линий и точек (кругов, значков и/или текста)" +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + msgid "" "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " "values across\n" @@ -12181,6 +13243,9 @@ msgstr "" "Категория исходных вершин предназначена для задания цветов. Если вершина " "связана более, чем с одной категорией, только первая будет использована." +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " "what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" @@ -12261,9 +13326,6 @@ msgstr "Дашборд сохранен" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "Похоже, источник данных был удален" -msgid "The database" -msgstr "База данных" - msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "Столбцы базы данных, содержащие информацию о линиях" @@ -12295,9 +13357,6 @@ msgstr "База данных была удалена" msgid "The database was not found." msgstr "Не удалось найти базу данных" -msgid "The dataset" -msgstr "Датасет" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "Датасет, связанный с этой диаграммой, больше не существует" @@ -12336,9 +13395,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "Датасет сохранен" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "Похоже, датасет, связанный с этой диаграммой, был удален" - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "Невозможно загрузить источник данных" @@ -12408,6 +13464,11 @@ msgstr "" "Следующие столбцы в `series_columns` отсутствуют в `columns`: " "%(columns)s. " +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" @@ -12486,15 +13547,15 @@ msgid "" "load correctly." msgstr "" "URL изображения значка, который будет отображаться для точек GeoJSON. " -"Обратите внимание: чтобы изображение загрузилось корректно, его URL должен " -"соответствовать политике безопасности содержимого (CSP)." +"Обратите внимание: чтобы изображение загрузилось корректно, его URL " +"должен соответствовать политике безопасности содержимого (CSP)." msgid "" "The initial level (depth) of the tree. If set as -1 all nodes are " "expanded." msgstr "" -"Начальный уровень (глубина) дерева. Если указать -1, " -"будут раскрыты все узлы." +"Начальный уровень (глубина) дерева. Если указать -1, будут раскрыты все " +"узлы." msgid "The layer attribution" msgstr "Настройки слоя" @@ -12668,16 +13729,8 @@ msgstr "" "экспортируемых файлах и должны быть добавлены вручную после импорта, если" " необходимо." -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" -"Чтобы импортировать базы данных, требуются пароли. Пожалуйста, обратите " -"внимание, что разделы \"Безопасность\" и \"Утверждение\" в настройках " -"конфигурации базы данных отсутствуют в импортируемых файлах. Если это " -"необходимо, они должны быть добавлены вручную после импорта." msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " msgstr "Шаблон формата отметки времени (таймштампа). Для строк используйте " @@ -12982,6 +14035,10 @@ msgstr "Единица измерения для указанного радиу msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "Верхняя граница диапазона порога для изополосы" +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "Пользователь успешно обновлен." + msgid "The user has been updated successfully." msgstr "Пользователь успешно обновлен." @@ -13025,6 +14082,11 @@ msgstr "Ширина границы элементов" msgid "The width of the lines" msgstr "Ширина линий" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + msgid "Theme" msgstr "Тема" @@ -13083,6 +14145,12 @@ msgstr "" "Недостаточно пространства для этого компонента. Попробуйте уменьшить " "ширину или увеличить целевую ширину." +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + msgid "There was an error creating the group. Please, try again." msgstr "Произошла ошибка при создании группы. Пожалуйста, попробуйте еще раз." @@ -13110,6 +14178,14 @@ msgstr "Произошла ошибка при получении статуса msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "Произошла ошибка при получении отфильтрованных диаграмм и дашбордов:" +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "Произошла ошибка при загрузке пользователей." + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "Произошла ошибка при загрузке пользователей." + msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "Произошла ошибка при загрузке каталогов" @@ -13143,12 +14219,24 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при обновлении пользователя. Пожалуйста, попробуйте еще " "раз." +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "Произошла ошибка при получении списка пользователей" + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "Произошла ошибка при получении списка пользователей" + msgid "There was an error while fetching users" msgstr "Произошла ошибка при получении списка пользователей" msgid "There was an error with your request" msgstr "Произошла ошибка с вашим запросом" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "Произошла ошибка при удалении %s: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении %s" @@ -13165,6 +14253,10 @@ msgstr "Произошла ошибка при удалении регистра msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении правил: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "Произошла ошибка при удалении выбранных %s: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении выбранных %s: %s" @@ -13180,10 +14272,6 @@ msgstr "Произошла ошибка при удалении выбранны msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "Произошла ошибка при удалении выбранных дашбордов: " -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "Произошла ошибка при удалении выбранных датасетов: %s" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении выбранных слоев: %s" @@ -13200,32 +14288,34 @@ msgstr "Произошла ошибка при удалении выбранны msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении: %s" -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "Произошла ошибка при дублировании датасета." -#, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "Произошла ошибка при дублировании выбранных датасетов: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "Произошла ошибка при удалении выбранных %s: %s" -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "Возникла проблема при экспорте базы данных" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "Возникла проблема при экспорте выбранных тем" + msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "Возникла проблема при экспорте выбранных диаграмм" msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "Возникла проблема при экспорте выбранных дашбордов" -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "Возникла проблема при экспорте выбранных датасетов" - msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "Возникла проблема при экспорте выбранных тем" msgid "There was an issue favoriting this dashboard." msgstr "Произошла ошибка при добавлении этого дашборда в избранное" -#, python-format msgid "There was an issue fetching reports." msgstr "Возникла проблема при получении отчетов." @@ -13310,6 +14400,12 @@ msgstr "" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "Эта диаграмма была перемещена в другой набор фильтров" +#, fuzzy +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "" +"Эта диаграмма управляется извне, и не может быть отредактирована в " +"Superset" + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" "Эта диаграмма управляется извне, и не может быть отредактирована в " @@ -13327,6 +14423,10 @@ msgstr "" "Для этого типа диаграммы нельзя использовать несохраненный запрос в " "качестве источника. " +#, fuzzy, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "Эта диаграмма может быть несовместима с этим датасетом" + msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "Эта диаграмма может быть несовместима с этим датасетом" @@ -13366,12 +14466,6 @@ msgstr "" "Определяет, должно ли поле с шагом времени быть передано в диаграмму, " "содержащую аннотации" -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." -msgstr "Дашборд сейчас обновляется. Следующее обновление будет через %s." - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Этот дашборд управляется извне, и не может быть отредактирован в Superset" @@ -13423,6 +14517,13 @@ msgid "" "table." msgstr "В этой таблице нет данных. Выберите другую." +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Этот датасет управляется извне и не может быть изменена в Superset" @@ -13457,16 +14558,19 @@ msgstr "" msgid "This filter already exist on the report" msgstr "Этот фильтр уже существует в отчете" -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "Этот фильтр может быть несовместим с этим датасетом" msgid "This folder is currently empty" msgstr "Эта папка пока пуста" -msgid "This folder only accepts columns" +#, fuzzy +msgid "This folder only supports columns" msgstr "Эта папка принимает только столбцы" -msgid "This folder only accepts metrics" +#, fuzzy +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "Эта папка принимает только меры" msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." @@ -13483,8 +14587,8 @@ msgid "" "This is a default metrics folder. Its name cannot be changed or removed. " "It can stay empty but will only accept metric items." msgstr "" -"Это папка мер по умолчанию. Ее имя нельзя изменить или удалить. Она может " -"оставаться пустой, но будет принимать только элементы мер." +"Это папка мер по умолчанию. Ее имя нельзя изменить или удалить. Она может" +" оставаться пустой, но будет принимать только элементы мер." msgid "This is custom error message for a" msgstr "Это пользовательское сообщение об ошибке для a" @@ -13514,6 +14618,9 @@ msgstr "Это папка по умолчанию" msgid "This is the default light theme" msgstr "Это светлая тема по умолчанию" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the " "dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " @@ -13522,6 +14629,11 @@ msgstr "" "Этот JSON-объект описывает расположение виджетов на дашборде. Он " "генерируется динамически при их изменении и перемещении." +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + msgid "This markdown component has an error." msgstr "Этот компонент содержит ошибки" @@ -13538,7 +14650,8 @@ msgstr "" msgid "This may be triggered by:" msgstr "Возможные причины:" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "Эта мера может быть несовместима с этим датасетом" msgid "This name is already taken. Please choose another one." @@ -13615,6 +14728,10 @@ msgstr[0] "Причина срабатывания:" msgstr[1] "Причина срабатывания:" msgstr[2] "Причина срабатывания:" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " "to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " @@ -13624,6 +14741,9 @@ msgstr "" "стрелки (↑ и ↓), отмечающие рост и падение. Простое условное " "форматирование можно переопределить настройками из блока ниже." +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "Это действие удалит текущую конфигурацию встраивания." @@ -13634,7 +14754,6 @@ msgstr "" "Все меры и столбцы будут перемещены в папки по умолчанию. Все " "пользовательские папки будут удалены." - msgid "Threshold" msgstr "Порог" @@ -13765,6 +14884,10 @@ msgstr "Плагин фильтрации по шагу времени" msgid "Time grain missing" msgstr "Шаг времени отсутствует" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "Настройки временных рядов" + msgid "Time granularity" msgstr "Гранулярность времени" @@ -13809,9 +14932,19 @@ msgstr "Сводная таблица временных периодов" msgid "Time-series Table" msgstr "Таблица временных рядов" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "Формат даты/времени" + msgid "Timeline" msgstr "Временная шкала" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "Ошибка таймаута" @@ -13845,10 +14978,10 @@ msgid "" "queried and visualized. This database will hold all of your individual " "Google Sheets you choose to connect here." msgstr "" -"Чтобы начать использовать Google Таблицы, сначала нужно создать базу данных. " -"Базы данных используются для идентификации данных, чтобы их можно было " -"запрашивать и визуализировать. Эта база данных будет содержать все отдельные " -"таблицы Google Sheets, которые вы подключите здесь." +"Чтобы начать использовать Google Таблицы, сначала нужно создать базу " +"данных. Базы данных используются для идентификации данных, чтобы их можно" +" было запрашивать и визуализировать. Эта база данных будет содержать все " +"отдельные таблицы Google Sheets, которые вы подключите здесь." msgid "" "To enable multiple column sorting, hold down the ⇧ Shift key while " @@ -13857,18 +14990,12 @@ msgstr "" "Для сортировки по нескольким столбцам удерживайте клавишу ⇧ Shift при " "нажатии на заголовок столбца." -msgid "To entire row" -msgstr "Ко всей строке" - msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "Для фильтрации по мере используйте вкладку Свой SQL." msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "Для получения читаемого URL-адреса дашборда" -msgid "To text color" -msgstr "К цвету текста" - msgid "Token Request URI" msgstr "URI запроса токена" @@ -14000,6 +15127,9 @@ msgstr "Обрезать длинные ячейки по минимальной msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "Усекает указанную дату с точностью, указанной в единице измерения даты" +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "" "Попробуйте использовать другие фильтры или убедитесь, что в вашем " @@ -14028,6 +15158,10 @@ msgstr "Введите значение" msgid "Type a value here" msgstr "Введите значение здесь" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "Введите значение" + msgid "Type is required" msgstr "Тип обязателен" @@ -14037,6 +15171,16 @@ msgstr "Тип диаграммы для отображения в спаркл msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "Тип сравнения, разница значений или доля" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "Поиск столбцов..." + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + msgid "UI Configuration" msgstr "Настройки UI" @@ -14046,6 +15190,10 @@ msgstr "Управление темами интерфейса не включе msgid "URL" msgstr "Ссылка (URL)" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "Все фильтры" + msgid "URL Parameters" msgstr "Параметры URL" @@ -14077,6 +15225,17 @@ msgstr "" "\"BigQuery Job User\" и выставлены разрешения " "\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" +"Не удалось подключиться. Проверьте, что сервисной учетной записи " +"назначены роли \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", " +"\"BigQuery Job User\" и выставлены разрешения " +"\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" + msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "Невозможно создать диаграмму без идентификатора запроса." @@ -14084,8 +15243,8 @@ msgid "" "Unable to create report: User email address is required but not found. " "Please ensure your user profile has a valid email address." msgstr "" -"Не удалось создать отчет: адрес email пользователя обязателен, но не найден. " -"Убедитесь, что профиль пользователя имеет корректный адрес email." +"Не удалось создать отчет: адрес email пользователя обязателен, но не " +"найден. Убедитесь, что профиль пользователя имеет корректный адрес email." msgid "Unable to decode value" msgstr "Не удалось декодировать значение" @@ -14093,10 +15252,17 @@ msgstr "Не удалось декодировать значение" msgid "Unable to encode value" msgstr "Не удалось закодировать значение" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "Не удалось найти такой праздник: [%(holiday)s]" +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "Не удалось загрузить дашборд" + msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." @@ -14223,6 +15389,9 @@ msgstr "Неизвестная ошибка" msgid "Unknown input format" msgstr "Неизвестный формат ввода" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + msgid "Unknown type" msgstr "Неизвестный тип" @@ -14232,6 +15401,13 @@ msgstr "Неизвестная ошибка" msgid "Unpin" msgstr "Открепить" +#, fuzzy +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "Закрепить на панели результатов" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "Небезопасный возвращаемый тип для функции %(func)s: %(value_type)s" @@ -14245,7 +15421,9 @@ msgid "Unsupported clause type: %(clause)s" msgstr "Неподдерживаемый оператор: %(clause)s" msgid "Unsupported file type. Please use CSV, Excel, or Columnar files." -msgstr "Неподдерживаемый тип файла. Пожалуйста, используйте файлы CSV, Excel или колоночного формата." +msgstr "" +"Неподдерживаемый тип файла. Пожалуйста, используйте файлы CSV, Excel или " +"колоночного формата." #, python-format msgid "Unsupported post processing operation: %(operation)s" @@ -14278,6 +15456,10 @@ msgstr "Не проверено" msgid "Update" msgstr "Обновить" +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "Настроить автообновление" + msgid "Update chart" msgstr "Обновить диаграмму" @@ -14498,6 +15680,9 @@ msgstr "" " этапы прошло значение. Эта диаграмма удобна, когда нужно показать " "воронку или поток с несколькими этапами или группами." +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" + msgid "Valid SQL expression" msgstr "Корректное SQL-выражение" @@ -14589,9 +15774,6 @@ msgstr "Вертикально" msgid "Vertical (Left)" msgstr "Вертикально (слева)" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "Вертикальное расположение (строки)" - msgid "View" msgstr "Показать" @@ -14762,6 +15944,9 @@ msgstr "" msgid "WMS" msgstr "" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "Ждем %s" @@ -14788,6 +15973,11 @@ msgstr "" "Внимание! Изменение датасета может сломать диаграмму, если будут " "отсутствовать метаданные." +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Was unable to check your query" msgstr "Не удалось проверить запрос" @@ -14999,8 +16189,9 @@ msgstr "" "Если выбрать не адаптивное форматирование, подписи могут накладываться " "друг на друга" +#, fuzzy msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" " impact the load times for your dashboard." msgstr "" "При использовании этой опции нельзя задать значение по умолчанию. Это " @@ -15190,6 +16381,10 @@ msgstr "Ширина доверительного интервала. Должн msgid "Width of the sparkline" msgstr "Ширина спарклайна" +#, fuzzy +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "Мультипликатор" + msgid "Window must be > 0" msgstr "Окно должно быть > 0" @@ -15339,6 +16534,10 @@ msgstr "Лет %s" msgid "Yes" msgstr "Да" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "Да, отменить" + msgid "Yes, cancel" msgstr "Да, отменить" @@ -15482,6 +16681,10 @@ msgstr "У вас нет прав на редактирование этой д msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "У вас нет прав на редактирование этого дашборда" +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "У вас нет прав на редактирование этой диаграммы" + msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "У вас нет прав на просмотр тегов" @@ -15503,6 +16706,22 @@ msgstr "Недостаточно прав для доступа к этому д msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "У вас нет прав на редактирование этого встраиваемого дашборда" +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "Недостаточно прав для доступа к этому датасету" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "Недостаточно прав для редактирования этого значения" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "У вас нет прав на просмотр тегов" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "У вас нет прав на просмотр тегов" + msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "Недостаточно прав для редактирования этого значения" @@ -15525,8 +16744,13 @@ msgstr "Недостаточно прав для создания диаграм msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "Недостаточно прав для создания дашборда" -msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "Недостаточно прав для скачивания в CSV" +#, fuzzy +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "Недостаточно прав для создания дашборда" + +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "Вы удалили фильтр" msgid "You have removed this filter." msgstr "Вы удалили фильтр" @@ -15547,6 +16771,14 @@ msgstr "" " изменения нельзя будет полностью отменить. Вы можете сохранить текущее " "состояние, чтобы сбросить историю." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" +"Вы должны быть владельцем датасета для его редактирования. Обратитесь к " +"владельцу с просьбой предоставить доступ." + msgid "" "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " "dataset owner to request modifications or edit access." @@ -15560,8 +16792,8 @@ msgstr "Вы должны выбрать имя для нового дашбор msgid "You must run the query successfully first" msgstr "Сначала необходимо успешно выполнить запрос" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" -msgstr "Чтобы использовать CSS, вам нужно настроить санитайзер HTML" +msgid "You need to" +msgstr "" msgid "" "You updated the values in the control panel, but the chart was not " @@ -15572,6 +16804,12 @@ msgstr "" "автоматически. Сделайте запрос, нажав на кнопку \"Обновить диаграмму\" " "или" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." @@ -15580,12 +16818,13 @@ msgstr "" "мерами), которые соответствуют новому датасету, были сохранены." msgid "Your account is activated. You can log in with your credentials." -msgstr "Ваша учетная запись активирована. Вы можете войти, используя свои учетные данные." +msgstr "" +"Ваша учетная запись активирована. Вы можете войти, используя свои учетные" +" данные." msgid "Your changes will be lost if you leave without saving." msgstr "Ваши изменения будут потеряны, если вы уйдете без сохранения." - msgid "Your chart is not up to date" msgstr "Диаграмма неактуальна" @@ -15631,6 +16870,10 @@ msgstr "Не удается удалить рассылку" msgid "Your user information" msgstr "Сведения о вашей учетной записи" +#, fuzzy +msgid "Z-A" +msgstr "по алфавиту Я-А" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "ZIP-архив содержит файлы разных типов" @@ -15727,6 +16970,10 @@ msgstr "`row_offset` должен быть больше или равен 0" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "Ширина должна быть не менее нуля" +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "5 секунд" + msgid "aggregate" msgstr "агрегатная функция" @@ -15766,6 +17013,10 @@ msgstr "автоматически" msgid "background" msgstr "фон" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "Цвет фона" + msgid "basis" msgstr "базовый" @@ -15789,6 +17040,10 @@ msgstr "bfill (заполняет пропуски предыдущими зна msgid "bolt" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "Булевый (BOOLEAN)" + msgid "boolean type icon" msgstr "иконка для типа `boolean`" @@ -15807,6 +17062,10 @@ msgstr "не может быть пустым" msgid "cardinal" msgstr "кардинальный" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "Наложить гистограммы на ячейки" + msgid "change" msgstr "изменение" @@ -15884,15 +17143,39 @@ msgstr "дашборд" msgid "dashboards" msgstr "дашбордов" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "Подключения" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "Подключения" + msgid "database" msgstr "база данных" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "Базы данных" + msgid "dataset" msgstr "датасет" msgid "dataset name" msgstr "имя датасета" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "Датасеты" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "Источник данных" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "Источник данных" + msgid "date" msgstr "дата" @@ -16001,6 +17284,9 @@ msgstr "например, world_population" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "например, xy12345.us-east-2.aws" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + msgid "edit mode" msgstr "режиме редактирования" @@ -16010,6 +17296,10 @@ msgstr "тема письма" msgid "ends with" msgstr "заканчивается на" +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "Ко всей строке" + msgid "entries" msgstr "записи(ей)" @@ -16044,9 +17334,15 @@ msgstr "каждый месяц" msgid "expand" msgstr "развернуть" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "ошибка" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "получение данных" @@ -16056,6 +17352,10 @@ msgstr "ffill (заполняет пропуски следующими знач msgid "flat" msgstr "равномерно" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "Нет доступных фильтров" + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr " за подробной информацией по тому, как структурировать ваш URI" @@ -16068,25 +17368,31 @@ msgstr "иконка для типа `function`" msgid "geohash (square)" msgstr "geohash (квадратные зоны)" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "Хранение журнала" + msgid "heatmap" msgstr "тепловая карта" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "тепловая карта: значения нормированны внутри всей карты" +msgid "hello" +msgstr "" + msgid "here" msgstr "здесь" msgid "hour" msgstr "час" -# Не переводить -msgid "https://" -msgstr "" - msgid "in" msgstr "в" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + msgid "invalid email" msgstr "некорректный email" @@ -16109,6 +17415,7 @@ msgstr "ожидается целое число" msgid "is false" msgstr "ложно" +#, python-format msgid "" "is linked to %s charts that appear on %s dashboards and users have %s SQL" " Lab tabs using this database open. Are you sure you want to continue? " @@ -16161,6 +17468,10 @@ msgstr "менее {min} {name}" msgid "linear" msgstr "линейный" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "Локальная" + msgid "log" msgstr "журнал" @@ -16214,6 +17525,31 @@ msgstr "значение обязательно" msgid "name" msgstr "имя" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + msgid "no SQL validator is configured" msgstr "не настроен ни один валидатор SQL" @@ -16224,6 +17560,10 @@ msgstr "не настроен ни один валидатор SQL для %(engi msgid "not containing" msgstr "не содержит" +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "Числовой (NUMERIC/DECIMAL)" + msgid "numeric type icon" msgstr "иконка для типа `numeric`" @@ -16304,6 +17644,10 @@ msgstr "предыдущая календарная неделя" msgid "previous calendar year" msgstr "предыдущий календарный год" +#, fuzzy +msgid "provide authorization" +msgstr "Требуется авторизация" + msgid "quarter" msgstr "квартал" @@ -16392,6 +17736,10 @@ msgstr "остановлен" msgid "stream" msgstr "поток" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "Строчный (STRING/VARCHAR)" + msgid "string type icon" msgstr "иконка для типа `string`" @@ -16411,18 +17759,30 @@ msgstr "синтаксис." msgid "tag" msgstr "тег" -msgid "tags" +#, fuzzy +msgid "task" msgstr "теги" msgid "temporal type icon" msgstr "иконка для типа `temporal`" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "К цвету текста" + msgid "textarea" msgstr "текстовая область" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + msgid "theme" msgstr "тема" +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "Показать метку времени" + msgid "to" msgstr "к" @@ -16510,5 +17870,25 @@ msgstr "" msgid "zoom area" msgstr "область масштабирования" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "© Настройки слоя" diff --git a/superset/translations/sk/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/sk/LC_MESSAGES/messages.po index bd1d8f6f3ce1..516696a62ae6 100644 --- a/superset/translations/sk/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/sk/LC_MESSAGES/messages.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-18 15:42+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: sk\n" @@ -26,53 +26,80 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" -" The cumulative option allows you to see how your data accumulates over different\n" -" values. When enabled, the histogram bars represent the running total of frequencies\n" -" up to each bin. This helps you understand how likely it is to encounter values\n" -" below a certain point. Keep in mind that enabling cumulative doesn't change your\n" -" original data, it just changes the way the histogram is displayed." -msgstr "\n" -" Možnosť „kumulatívny” vám umožňuje sledovať, ako sa vaše dáta hromadia v rôznych\n" -" hodnotách. Keď je táto možnosť povolená, stĺpce histogramu predstavujú priebežný súčet početností\n" -" až po každý interval (bin). To vám pomôže pochopiť, aká je pravdepodobnosť výskytu hodnôt\n" -" pod určitou hranicou. Majte na pamäti, že povolenie kumulatívneho zobrazenia nemení vaše\n" +" The cumulative option allows you to see how your data " +"accumulates over different\n" +" values. When enabled, the histogram bars represent the " +"running total of frequencies\n" +" up to each bin. This helps you understand how likely it " +"is to encounter values\n" +" below a certain point. Keep in mind that enabling " +"cumulative doesn't change your\n" +" original data, it just changes the way the histogram is " +"displayed." +msgstr "" +"\n" +" Možnosť „kumulatívny” vám umožňuje sledovať, ako sa vaše " +"dáta hromadia v rôznych\n" +" hodnotách. Keď je táto možnosť povolená, stĺpce " +"histogramu predstavujú priebežný súčet početností\n" +" až po každý interval (bin). To vám pomôže pochopiť, aká " +"je pravdepodobnosť výskytu hodnôt\n" +" pod určitou hranicou. Majte na pamäti, že povolenie " +"kumulatívneho zobrazenia nemení vaše\n" " pôvodné dáta, iba mení spôsob zobrazenia histogramu." -msgid "\n" -" The normalize option transforms the histogram values into proportions or\n" -" probabilities by dividing each bin's count by the total count of data points.\n" -" This normalization process ensures that the resulting values sum up to 1,\n" -" enabling a relative comparison of the data's distribution and providing a\n" -" clearer understanding of the proportion of data points within each bin." -msgstr "\n" -" Možnosť „normalizovať” transformuje hodnoty histogramu na pomery alebo\n" -" pravdepodobnosti vydelením počtu v každom intervale (bin) celkovým počtom dátových bodov.\n" -" Tento proces normalizácie zaistí, že výsledné hodnoty majú súčet 1,\n" -" čo umožňuje relatívne porovnanie distribúcie dát a poskytuje\n" -" jasnejšie pochopenie podielu dátových bodov v každom intervale." - - -msgid "\n" +msgid "" +"\n" +" The normalize option transforms the histogram values into" +" proportions or\n" +" probabilities by dividing each bin's count by the total " +"count of data points.\n" +" This normalization process ensures that the resulting " +"values sum up to 1,\n" +" enabling a relative comparison of the data's distribution" +" and providing a\n" +" clearer understanding of the proportion of data points " +"within each bin." +msgstr "" +"\n" +" Možnosť „normalizovať” transformuje hodnoty histogramu na" +" pomery alebo\n" +" pravdepodobnosti vydelením počtu v každom intervale (bin)" +" celkovým počtom dátových bodov.\n" +" Tento proces normalizácie zaistí, že výsledné hodnoty " +"majú súčet 1,\n" +" čo umožňuje relatívne porovnanie distribúcie dát a " +"poskytuje\n" +" jasnejšie pochopenie podielu dátových bodov v každom " +"intervale." + +msgid "" +"\n" " This filter was inherited from the dashboard's context.\n" " It won't be saved when saving the chart.\n" " " -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" " Tento filter bol zdeden z kontextu nástenky.\n" " Pri uloženie grafu nebude uložený.\n" " " #, python-format -msgid "\n" -"

Your report/alert was unable to be generated because of the following error: %(text)s

\n" +msgid "" +"\n" +"

Your report/alert was unable to be generated because of " +"the following error: %(text)s

\n" "

Please check your dashboard/chart for errors.

\n" "

%(call_to_action)s

\n" " " -msgstr "\n" -"

Váš report/upozornenie sa nepodarilo vygenerovať z dôvodu nasledujúcej chyby: %(text)s

\n" +msgstr "" +"\n" +"

Váš report/upozornenie sa nepodarilo vygenerovať z dôvodu " +"nasledujúcej chyby: %(text)s

\n" "

Skontrolujte prosím chyby vo vašej nástenke/grafe.

\n" "

%(call_to_action)s

\n" " " @@ -80,8 +107,12 @@ msgstr "\n" msgid " (excluded)" msgstr " (vylúčené)" -msgid " Set the opacity to 0 if you do not want to override the color specified in the GeoJSON" -msgstr " Nastavte nepriehľadnosť na 0, pokiaľ nechcete prepísať farbu špecifikovanú v GeoJSON" +msgid "" +" Set the opacity to 0 if you do not want to override the color specified " +"in the GeoJSON" +msgstr "" +" Nastavte nepriehľadnosť na 0, pokiaľ nechcete prepísať farbu " +"špecifikovanú v GeoJSON" msgid " a dashboard OR " msgstr " nástenku ALEBO " @@ -107,24 +138,36 @@ msgstr " blízko '%(highlight)s'" msgid " source code of Superset's sandboxed parser" msgstr " zdrojový kód parseru Supersetu v sandboxu" -msgid " standard to ensure that the lexicographical ordering\n" +msgid "" +" standard to ensure that the lexicographical ordering\n" " coincides with the chronological ordering. If the\n" -" timestamp format does not adhere to the ISO 8601 standard\n" +" timestamp format does not adhere to the ISO 8601 " +"standard\n" " you will need to define an expression and type for\n" -" transforming the string into a date or timestamp. Note\n" -" currently time zones are not supported. If time is stored\n" -" in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no pattern\n" -" is specified we fall back to using the optional defaults on a per\n" +" transforming the string into a date or timestamp. " +"Note\n" +" currently time zones are not supported. If time is " +"stored\n" +" in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no" +" pattern\n" +" is specified we fall back to using the optional " +"defaults on a per\n" " database/column name level via the extra parameter." -msgstr " štandard, aby bolo zaistené, že lexikografické radenie\n" +msgstr "" +" štandard, aby bolo zaistené, že lexikografické radenie\n" " sa zhoduje s chronologickým radením. Pokiaľ formát\n" " časovej pečiatky nezodpovedá štandardu ISO 8601,\n" " budete musieť definovať výraz a typ pre\n" -" transformáciu reťazca na dátum alebo časovú pečiatku. Upozornenie:\n" -" v súčasnej dobe nie sú časové pásma podporované. Pokiaľ je čas uložený\n" -" vo formáte epochy, zadajte `epoch_s` alebo `epoch_ms`. Pokiaľ nie je\n" -" zadaný žiadny vzor, použijú sa voliteľné predvolené hodnoty na úrovni\n" -" databázy/názvu stĺpca prostredníctvom dodatočného parametra." +" transformáciu reťazca na dátum alebo časovú " +"pečiatku. Upozornenie:\n" +" v súčasnej dobe nie sú časové pásma podporované. " +"Pokiaľ je čas uložený\n" +" vo formáte epochy, zadajte `epoch_s` alebo " +"`epoch_ms`. Pokiaľ nie je\n" +" zadaný žiadny vzor, použijú sa voliteľné predvolené" +" hodnoty na úrovni\n" +" databázy/názvu stĺpca prostredníctvom dodatočného " +"parametra." msgid " to add calculated columns" msgstr " pre pridanie počítaných stĺpcov" @@ -199,8 +242,20 @@ msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "%(prefix)s %(title)s" #, python-format -msgid "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a schedule with a minimum interval of %(minimum_interval)d minutes per execution." -msgstr "Frekvencia plánu pre %(report_type)s prekračuje limit. Nakonfigurujte prosím plán s minimálnym intervalom %(minimum_interval)d minút na jedno spustenie." +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " +"schedule with a minimum interval of %(minimum_interval)d minutes per " +"execution." +msgstr "" +"Frekvencia plánu pre %(report_type)s prekračuje limit. Nakonfigurujte " +"prosím plán s minimálnym intervalom %(minimum_interval)d minút na jedno " +"spustenie." #, python-format msgid "%(rows)d rows returned" @@ -208,19 +263,35 @@ msgstr "Vrátené %(rows)d riadkov" #, fuzzy, python-format msgid "%(suggestion)s instead of \"%(undefinedParameter)s?\"" -msgid_plural "%(firstSuggestions)s or %(lastSuggestion)s instead of \"%(undefinedParameter)s\"?" +msgid_plural "" +"%(firstSuggestions)s or %(lastSuggestion)s instead of " +"\"%(undefinedParameter)s\"?" msgstr[0] "%(suggestion)s namiesto „%(undefinedParameter)s?”" -msgstr[1] "%(firstSuggestions)s alebo %(lastSuggestion)s namiesto „%(undefinedParameter)s?”" -msgstr[2] "%(firstSuggestions)s alebo %(lastSuggestion)s namiesto „%(undefinedParameter)s?”" +msgstr[1] "" +"%(firstSuggestions)s alebo %(lastSuggestion)s namiesto " +"„%(undefinedParameter)s?”" +msgstr[2] "" +"%(firstSuggestions)s alebo %(lastSuggestion)s namiesto " +"„%(undefinedParameter)s?”" #, python-format -msgid "%(validator)s was unable to check your query.\n" +msgid "" +"%(validator)s was unable to check your query.\n" "Please recheck your query.\n" "Exception: %(ex)s" -msgstr "%(validator)s nemohol skontrolovať váš dotaz.\n" +msgstr "" +"%(validator)s nemohol skontrolovať váš dotaz.\n" "Skontrolujte prosím dotaz znovu.\n" "Výnimka: %(ex)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s%s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "Zabezpečené extra" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "Chyba %s" @@ -229,6 +300,10 @@ msgstr "Chyba %s" msgid "%s PASSWORD" msgstr "HESLO %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "Fyzický" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "HESLO SSH TUNELU %s" @@ -245,9 +320,9 @@ msgstr "HESLO K SÚKROMNÉMU KĽÚČU SSH TUNELU %s" msgid "%s Selected" msgstr "Vybraté %s" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "Vybraté %s (%s fyzických, %s virtuálnych)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "Vybraté %s" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -257,25 +332,83 @@ msgstr "Vybraté %s (fyzických)" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "Vybraté %s (virtuálnych)" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s URL" msgstr "%s URL" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "Virtuální" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "%s agregací" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "%s stĺpec(e)" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "%s stĺpec(e)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "pred 1 dnem" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "%s riadok" +msgstr[1] "%s riadky" +msgstr[2] "%s riadkov" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "Data importována" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "%s možnosť(i)" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "%s možnosť(i)" #, python-format -msgid "%s items could not be tagged because you don’t have edit permissions to all selected objects." -msgstr "%s položiek nemohlo byť označených, pretože nemáte oprávnenie na úpravy všetkých vybraných objektov." +msgid "" +"%s items could not be tagged because you don’t have edit permissions to " +"all selected objects." +msgstr "" +"%s položiek nemohlo byť označených, pretože nemáte oprávnenie na úpravy " +"všetkých vybraných objektov." + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "Řadit metriku" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "pred 1 mesícem" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, python-format msgid "%s operator(s)" @@ -292,6 +425,24 @@ msgstr[2] "%s možností" msgid "%s option(s)" msgstr "%s možnosť(i)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "Automatická veľkosť stĺpce" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "Řadit metriku" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "%s záložka vybrána" + #, python-format msgid "%s recipients" msgstr "%s príjemcov" @@ -303,6 +454,13 @@ msgstr[0] "%s záznam" msgstr[1] "%s záznamy" msgstr[2] "%s záznamov" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "%s záznam" +msgstr[1] "%s záznamy" +msgstr[2] "%s záznamov" + #, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" @@ -310,10 +468,36 @@ msgstr[0] "%s riadok" msgstr[1] "%s riadky" msgstr[2] "%s riadkov" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "pred 30 dny" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "%s uložená(ých) metrika(ik)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "5 sekund" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "%s záložka vybrána" @@ -339,13 +523,15 @@ msgid "), and they become available in your SQL (example:" msgstr ") a stanou sa dostupnými vo vašom SQL (príklad:" #, python-format -msgid "*%(name)s*\n" +msgid "" +"*%(name)s*\n" "\n" " %(description)s\n" "\n" " Error: %(text)s\n" " " -msgstr "*%(name)s*\n" +msgstr "" +"*%(name)s*\n" "\n" " %(description)s\n" "\n" @@ -353,15 +539,16 @@ msgstr "*%(name)s*\n" " " #, python-format -msgid "*%(name)s*\n" +msgid "" +"*%(name)s*\n" "\n" "%(description)s\n" "\n" "<%(url)s|Explore in Superset>\n" "\n" "%(table)s\n" -"" -msgstr "*%(name)s*\n" +msgstr "" +"*%(name)s*\n" "\n" "%(description)s\n" "\n" @@ -376,12 +563,23 @@ msgstr "+ %s dalších" msgid ", then paste the JSON below. See our" msgstr ", potom vložte níže uvedený JSON. Viz naše" -msgid "-- Note: Unless you save your query, these tabs will NOT persist if you clear your cookies or change browsers.\n" +msgid "" +"-- Note: Unless you save your query, these tabs will NOT persist if you " +"clear your cookies or change browsers.\n" "\n" -"" -msgstr "-- Poznámka: Pokiaľ svoj dotaz neuložíte, tieto karty NEZŮSTANOU zachovány, pokiaľ vymažete súbory cookie alebo zmeníte prehliadač.\n" +msgstr "" +"-- Poznámka: Pokiaľ svoj dotaz neuložíte, tieto karty NEZŮSTANOU " +"zachovány, pokiaľ vymažete súbory cookie alebo zmeníte prehliadač.\n" "\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "... a %s dalších" + +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "... a %s dalších" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "... a %s dalších" @@ -635,6 +833,14 @@ msgstr "Funkce JavaScriptu, ktorá generuje konfigurační objekt popisku" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "Funkce JavaScriptu, ktorá generuje konfigurační objekt ikony" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "Čárkami oddelený zoznam stĺpcov, ktoré sa majú spracovať ako data" @@ -650,11 +856,22 @@ msgstr "Databáza sa stejným názvom již existuje." msgid "A date is required when using custom date shift" msgstr "Pri použití vlastného posunu data je vyžadováno dátum." -msgid "A dictionary with column names and their data types if you need to change the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas library for supported data types." -msgstr "Slovník s názvami stĺpcov a ich dátovými typmi, pokiaľ potrebujete zmeniť predvolené hodnoty. Príklad: {\"user_id\":\"int\"}. Podporované dátové typy nájdete v knižnici Pandas v Pythone." +#, python-brace-format +msgid "" +"A dictionary with column names and their data types if you need to change" +" the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " +"library for supported data types." +msgstr "" +"Slovník s názvami stĺpcov a ich dátovými typmi, pokiaľ potrebujete zmeniť" +" predvolené hodnoty. Príklad: {\"user_id\":\"int\"}. Podporované dátové " +"typy nájdete v knižnici Pandas v Pythone." -msgid "A full URL pointing to the location of the built plugin (could be hosted on a CDN for example)" -msgstr "Úplná URL adresa odkazujúca na umiestnenie zostaveného pluginu (môže byť hosťovaný napríklad na CDN)" +msgid "" +"A full URL pointing to the location of the built plugin (could be hosted " +"on a CDN for example)" +msgstr "" +"Úplná URL adresa odkazujúca na umiestnenie zostaveného pluginu (môže byť " +"hosťovaný napríklad na CDN)" msgid "A handlebars template that is applied to the data" msgstr "Šablóna Handlebars, ktorá sa aplikuje na dáta" @@ -662,8 +879,12 @@ msgstr "Šablóna Handlebars, ktorá sa aplikuje na dáta" msgid "A human-friendly name" msgstr "Srozumitelný názov" -msgid "A list of domain names that can embed this dashboard. Leaving this field empty will allow embedding from any domain." -msgstr "Zoznam názvov domén, ktoré môžu vkladať túto nástenku. Ponechanie tohto poľa prázdneho umožní vkladanie z akejkoľvek domény." +msgid "" +"A list of domain names that can embed this dashboard. Leaving this field " +"empty will allow embedding from any domain." +msgstr "" +"Zoznam názvov domén, ktoré môžu vkladať túto nástenku. Ponechanie tohto " +"poľa prázdneho umožní vkladanie z akejkoľvek domény." msgid "A list of tags that have been applied to this chart." msgstr "Zoznam značek, ktoré boli aplikované na tento graf." @@ -673,13 +894,19 @@ msgid "A list of tags that have been applied to this dashboard." msgstr "Zoznam štítkov, ktoré boli aplikované na túto nástenku." msgid "A list of users who can alter the chart. Searchable by name or username." -msgstr "Zoznam používateľov, ktorí môžu menit graf. Možno vyhledávat popodľa jména alebo uživatelského jména." +msgstr "" +"Zoznam používateľov, ktorí môžu menit graf. Možno vyhledávat popodľa " +"jména alebo uživatelského jména." msgid "A map of the world, that can indicate values in different countries." msgstr "Mapa sveta, ktorá môže znázorňovať hodnoty v rôznych krainách." -msgid "A map that takes rendering circles with a variable radius at latitude/longitude coordinates" -msgstr "Mapa, ktorá vykresluje kruhy s premenlivým polomerom na súradniciach zemepisnej šírky a dĺžky" +msgid "" +"A map that takes rendering circles with a variable radius at " +"latitude/longitude coordinates" +msgstr "" +"Mapa, ktorá vykresluje kruhy s premenlivým polomerom na súradniciach " +"zemepisnej šírky a dĺžky" msgid "A metric to use for color" msgstr "Metrika pre určenie farby" @@ -693,8 +920,14 @@ msgstr "Bude vytvorený nový graf." msgid "A new dashboard will be created." msgstr "Bude vytvorená nová nástenka." -msgid "A polar coordinate chart where the circle is broken into wedges of equal angle, and the value represented by any wedge is illustrated by its area, rather than its radius or sweep angle." -msgstr "Graf v polárnych súradniciach, kde je kruh rozdelený na výseče s rovnakým uhlom a hodnota reprezentovaná akoukoľvek výsečou je znázornená jej plochou, nie jej polomerom alebo uhlom." +msgid "" +"A polar coordinate chart where the circle is broken into wedges of equal " +"angle, and the value represented by any wedge is illustrated by its area," +" rather than its radius or sweep angle." +msgstr "" +"Graf v polárnych súradniciach, kde je kruh rozdelený na výseče s rovnakým" +" uhlom a hodnota reprezentovaná akoukoľvek výsečou je znázornená jej " +"plochou, nie jej polomerom alebo uhlom." msgid "A readable URL for your dashboard" msgstr "Čitelná URL adresa pre vaši nástenku" @@ -709,8 +942,12 @@ msgstr "Report s názvom \"%(name)s\" již existuje" msgid "A reusable dataset will be saved with your chart." msgstr "S vaším grafem bude uložena znovupoužitelná sada dat." -msgid "A set of parameters that become available in the query using Jinja templating syntax" -msgstr "Sada parametrov, ktoré sa stanú dostupnými v dotaze pomocou syntaxe šablón Jinja" +msgid "" +"A set of parameters that become available in the query using Jinja " +"templating syntax" +msgstr "" +"Sada parametrov, ktoré sa stanú dostupnými v dotaze pomocou syntaxe " +"šablón Jinja" msgid "A timeout occurred while executing the query." msgstr "Pri provádení dotazu došlo k vypršenie časového limitu." @@ -727,17 +964,49 @@ msgstr "Pri vyhotovení snímky obrazovky došlo k vypršaniu časového limitu. msgid "A valid color scheme is required" msgstr "Je vyžadováno platné fariebné schéma." -msgid "A waterfall chart is a form of data visualization that helps in understanding\n" -" the cumulative effect of sequentially introduced positive or negative values.\n" -" These intermediate values can either be time based or category based." -msgstr "Vodopádový graf je forma vizualizácia dat, ktorá pomáhá pochopit\n" -" kumulatívny efekt postupne zavádených kladných a záporných hodnot.\n" +msgid "" +"A waterfall chart is a form of data visualization that helps in " +"understanding\n" +" the cumulative effect of sequentially introduced positive or " +"negative values.\n" +" These intermediate values can either be time based or category " +"based." +msgstr "" +"Vodopádový graf je forma vizualizácia dat, ktorá pomáhá pochopit\n" +" kumulatívny efekt postupne zavádených kladných a záporných " +"hodnot.\n" " Tieto mezihodnoty môžu být založeny na čase alebo na kategorii." +#, fuzzy +msgid "A-Z" +msgstr "kľúč a-z" + #, fuzzy msgid "AND" msgstr "A" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "bolo vytvorené" + +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "Súkromný kľúč" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "Rola bola úspešne vytvorená." + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "Názov tabuľky je povinný" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "POUŽÍT" @@ -750,6 +1019,14 @@ msgstr "AQE" msgid "AUG" msgstr "SRP" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Spustené" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "Pracuje se" + msgid "About" msgstr "O aplikácii" @@ -800,6 +1077,10 @@ msgstr "Adaptivní formátovanie" msgid "Add" msgstr "Pridať" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "%s možnosť(i)" + msgid "Add BCC Recipients" msgstr "Pridať príjemcov skrytej kópie" @@ -821,8 +1102,12 @@ msgstr "Pridať vrstvu" msgid "Add Log" msgstr "Pridať protokol" -msgid "Add Query A and Query B identifiers to tooltips to help differentiate series" -msgstr "Pridať identifikátory dotazov A a B do nápovied, aby ste mohli rozlíšiť série" +msgid "" +"Add Query A and Query B identifiers to tooltips to help differentiate " +"series" +msgstr "" +"Pridať identifikátory dotazov A a B do nápovied, aby ste mohli rozlíšiť " +"série" msgid "Add Role" msgstr "Pridať roli" @@ -830,6 +1115,10 @@ msgstr "Pridať roli" msgid "Add Rule" msgstr "Pridať pravidlo" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "Pridať položku" + msgid "Add Tag" msgstr "Pridať značku" @@ -875,7 +1164,9 @@ msgid "Add calculated columns to dataset in \"Edit datasource\" modal" msgstr "Pridať počítané stĺpce do sady dat v modálním okne „Upraviť zdroj dat“" msgid "Add calculated temporal columns to dataset in \"Edit datasource\" modal" -msgstr "Pridať počítané časové stĺpce do sady dat v modálním okne „Upraviť zdroj dat“" +msgstr "" +"Pridať počítané časové stĺpce do sady dat v modálním okne „Upraviť zdroj " +"dat“" #, fuzzy msgid "Add certification details for this dashboard" @@ -884,7 +1175,8 @@ msgstr "Pridať podrobnosti certifikace pre tuto nástenku" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "Pridať farbu pre kladnou/zápornou zmenu" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +#, fuzzy +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "Pridať farby do stĺpcov v buňkách pre +/-" msgid "Add cross-filter" @@ -915,16 +1207,26 @@ msgstr "Pridať ďalší informácie o pripojenie." msgid "Add filter" msgstr "Pridať filter" -msgid "Add filter clauses to control the filter's source query,\n" -" though only in the context of the autocomplete i.e., these conditions\n" -" do not impact how the filter is applied to the dashboard. This is useful\n" -" when you want to improve the query's performance by only scanning a subset\n" -" of the underlying data or limit the available values displayed in the filter." -msgstr "Pridajte klauzuly filtra pre riadenie zdrojového dotazu filtra,\n" -" avšak iba v kontexte automatického dopĺňania, t.j. tieto podmienky\n" -" neovplyvňujú, ako je filter aplikovaný na nástenku. To je užitočné,\n" -" keď chcete zlepšiť výkon dotazu preskenovaním iba podmnožiny\n" -" podkladových dát alebo obmedziť dostupné hodnoty zobrazené vo filtri." +msgid "" +"Add filter clauses to control the filter's source query,\n" +" though only in the context of the autocomplete i.e., " +"these conditions\n" +" do not impact how the filter is applied to the " +"dashboard. This is useful\n" +" when you want to improve the query's performance by " +"only scanning a subset\n" +" of the underlying data or limit the available values " +"displayed in the filter." +msgstr "" +"Pridajte klauzuly filtra pre riadenie zdrojového dotazu filtra,\n" +" avšak iba v kontexte automatického dopĺňania, t.j. " +"tieto podmienky\n" +" neovplyvňujú, ako je filter aplikovaný na nástenku. " +"To je užitočné,\n" +" keď chcete zlepšiť výkon dotazu preskenovaním iba " +"podmnožiny\n" +" podkladových dát alebo obmedziť dostupné hodnoty " +"zobrazené vo filtri." #, fuzzy msgid "Add folder" @@ -1025,8 +1327,12 @@ msgstr "Ďalší text, ktorý sa pridá pred alebo za hodnotu, napr. jednotka" msgid "Additive" msgstr "Aditivní" -msgid "Adds color to the chart symbols based on the positive or negative change from the comparison value." -msgstr "Pridá farbu symbolom v grafe na základe kladnej alebo zápornej zmeny od porovnávacej hodnoty." +msgid "" +"Adds color to the chart symbols based on the positive or negative change " +"from the comparison value." +msgstr "" +"Pridá farbu symbolom v grafe na základe kladnej alebo zápornej zmeny od " +"porovnávacej hodnoty." msgid "Adjust how this database will interact with SQL Lab." msgstr "Upravte, ako bude táto databáza interagovať s SQL Labem." @@ -1075,8 +1381,12 @@ msgstr "Dotčené nástenky" msgid "After" msgstr "Po" -msgid "After making the changes, copy the query and paste in the virtual dataset SQL snippet settings." -msgstr "Po provedenie zmen skopírujte dotaz a vložte ho do nastavenie SQL v virtuálnejm dátovom sade." +msgid "" +"After making the changes, copy the query and paste in the virtual dataset" +" SQL snippet settings." +msgstr "" +"Po provedenie zmen skopírujte dotaz a vložte ho do nastavenie SQL v " +"virtuálnejm dátovom sade." msgid "Aggregate" msgstr "Agregovať" @@ -1087,14 +1397,26 @@ msgstr "Agregovaný priemer" msgid "Aggregate Sum" msgstr "Agregovaný súčet" -msgid "Aggregate function applied to the list of points in each cluster to produce the cluster label." -msgstr "Agregačná funkciua aplikovaná na zoznam bodov v každom zhluku pre vytvorenie označenia zhluku." +msgid "" +"Aggregate function applied to the list of points in each cluster to " +"produce the cluster label." +msgstr "" +"Agregačná funkciua aplikovaná na zoznam bodov v každom zhluku pre " +"vytvorenie označenia zhluku." -msgid "Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows and columns" -msgstr "Agregačná funkciua, ktorá sa použije pri kontingencii a výpočte celkových riadkov a stĺpcov" +msgid "" +"Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows " +"and columns" +msgstr "" +"Agregačná funkciua, ktorá sa použije pri kontingencii a výpočte celkových" +" riadkov a stĺpcov" -msgid "Aggregates data within the boundary of grid cells and maps the aggregated values to a dynamic color scale" -msgstr "Agreguje dáta vnútri hraníc buniek mriežky a mapuje agregované hodnoty na dynamickú farebnú škálu" +msgid "" +"Aggregates data within the boundary of grid cells and maps the aggregated" +" values to a dynamic color scale" +msgstr "" +"Agreguje dáta vnútri hraníc buniek mriežky a mapuje agregované hodnoty na" +" dynamickú farebnú škálu" msgid "Aggregation" msgstr "Agregace" @@ -1146,14 +1468,18 @@ msgstr "Dotaz upozornenie vrátil viac než jeden stĺpec." #, python-format msgid "Alert query returned more than one column. %(num_cols)s columns returned" -msgstr "Dotaz upozornenie vrátil viac než jeden stĺpec. Vrátené %(num_cols)s stĺpcov." +msgstr "" +"Dotaz upozornenie vrátil viac než jeden stĺpec. Vrátené %(num_cols)s " +"stĺpcov." msgid "Alert query returned more than one row." msgstr "Dotaz upozornenie vrátil viac než jeden riadok." #, python-format msgid "Alert query returned more than one row. %(num_rows)s rows returned" -msgstr "Dotaz upozornenie vrátil viac než jeden riadok. Vrátené %(num_rows)s riadkov." +msgstr "" +"Dotaz upozornenie vrátil viac než jeden riadok. Vrátené %(num_rows)s " +"riadkov." msgid "Alert running" msgstr "Upozornenie beží" @@ -1176,6 +1502,10 @@ msgstr "Upozornenie a reporty" msgid "Align +/-" msgstr "Zarovnat +/-" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "Zobraziť všetky stĺpce" + msgid "All" msgstr "Vše" @@ -1192,6 +1522,10 @@ msgstr "Všetky grafy" msgid "All charts/global scoping" msgstr "Všetky grafy / globální rozsah" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "Dimenze" + msgid "All filters" msgstr "Všetky filtre" @@ -1214,8 +1548,12 @@ msgstr "Povolit DDL a DML" msgid "Allow changing catalogs" msgstr "Povoliť zmenu katalógov" -msgid "Allow column names to be changed to case insensitive format, if supported (e.g. Oracle, Snowflake)." -msgstr "Povoliť zmenu názvov stĺpcov na formát nerozlišujúci veľké a malé písmená, pokiaľ je to podporované (napr. Oracle, Snowflake)." +msgid "" +"Allow column names to be changed to case insensitive format, if supported" +" (e.g. Oracle, Snowflake)." +msgstr "" +"Povoliť zmenu názvov stĺpcov na formát nerozlišujúci veľké a malé " +"písmená, pokiaľ je to podporované (napr. Oracle, Snowflake)." msgid "Allow columns to be rearranged" msgstr "Povoliť preusporiadanie stĺpcov" @@ -1232,8 +1570,13 @@ msgstr "Povoliť vytváranie nových pohľadov na základe dotazov" msgid "Allow data manipulation language" msgstr "Povolit jazyk pre manipulaci s daty" -msgid "Allow end user to drag-and-drop column headers to rearrange them. Note their changes won't persist for the next time they open the chart." -msgstr "Umožniť koncovému používateľovi presúvať záhlavia stĺpcov a meniť ich poradie. Upozorňujeme, že ich zmeny sa pri budúcom otvorení grafu nezachujú." +msgid "" +"Allow end user to drag-and-drop column headers to rearrange them. Note " +"their changes won't persist for the next time they open the chart." +msgstr "" +"Umožniť koncovému používateľovi presúvať záhlavia stĺpcov a meniť ich " +"poradie. Upozorňujeme, že ich zmeny sa pri budúcom otvorení grafu " +"nezachujú." msgid "Allow file uploads to database" msgstr "Povolit nahrávanie súborov do databáza" @@ -1241,8 +1584,13 @@ msgstr "Povolit nahrávanie súborov do databáza" msgid "Allow node selections" msgstr "Povoliť výber uzlov" -msgid "Allow the execution of DDL (Data Definition Language: CREATE, DROP, TRUNCATE, etc.) and DML (Data Modification Language: INSERT, UPDATE, DELETE, etc)" -msgstr "Povolit provádení DDL (Data Definition Language: CREATE, DROP, TRUNCATE, atd.) a DML (Data Modification Language: INSERT, UPDATE, DELETE, atd.)" +msgid "" +"Allow the execution of DDL (Data Definition Language: CREATE, DROP, " +"TRUNCATE, etc.) and DML (Data Modification Language: INSERT, UPDATE, " +"DELETE, etc)" +msgstr "" +"Povolit provádení DDL (Data Definition Language: CREATE, DROP, TRUNCATE, " +"atd.) a DML (Data Modification Language: INSERT, UPDATE, DELETE, atd.)" msgid "Allow this database to be explored" msgstr "Povolit skúmanie tejto databáza" @@ -1260,8 +1608,16 @@ msgstr "Povolené domény (oddelené čiarkou)" msgid "Alphabetical" msgstr "Abecedne" -msgid "Also known as a box and whisker plot, this visualization compares the distributions of a related metric across multiple groups. The box in the middle emphasizes the mean, median, and inner 2 quartiles. The whiskers around each box visualize the min, max, range, and outer 2 quartiles." -msgstr "Táto vizualizácia, tiež známa ako krabicový graf, porovnáva distribúcie súvisiacej metriky naprieč niekoľkými skupinami. Krabica uprostred zdôrazňuje priemer, medián a vnútorné 2 kvartily. Fúzy okolo každej krabice vizualizujú minimum, maximum, rozsah a vonkajšie 2 kvartily." +msgid "" +"Also known as a box and whisker plot, this visualization compares the " +"distributions of a related metric across multiple groups. The box in the " +"middle emphasizes the mean, median, and inner 2 quartiles. The whiskers " +"around each box visualize the min, max, range, and outer 2 quartiles." +msgstr "" +"Táto vizualizácia, tiež známa ako krabicový graf, porovnáva distribúcie " +"súvisiacej metriky naprieč niekoľkými skupinami. Krabica uprostred " +"zdôrazňuje priemer, medián a vnútorné 2 kvartily. Fúzy okolo každej " +"krabice vizualizujú minimum, maximum, rozsah a vonkajšie 2 kvartily." msgid "Altered" msgstr "Zmenené" @@ -1276,11 +1632,19 @@ msgstr "Došlo k chybe" msgid "An alert named \"%(name)s\" already exists" msgstr "Upozornenie s názvom \"%(name)s\" již existuje" -msgid "An enclosed time range (both start and end) must be specified when using a Time Comparison." -msgstr "Pri použití časového porovnania musí byť zadaný uzavretý časový rozsah (začiatok aj koniec)." +msgid "" +"An enclosed time range (both start and end) must be specified when using " +"a Time Comparison." +msgstr "" +"Pri použití časového porovnania musí byť zadaný uzavretý časový rozsah " +"(začiatok aj koniec)." -msgid "An engine must be specified when passing individual parameters to a database." -msgstr "Pri odovzdávaní jednotlivých parametrov databázy musí byť špecifikovaný engine." +msgid "" +"An engine must be specified when passing individual parameters to a " +"database." +msgstr "" +"Pri odovzdávaní jednotlivých parametrov databázy musí byť špecifikovaný " +"engine." msgid "An error has occurred" msgstr "Došlo k chybe" @@ -1304,8 +1668,16 @@ msgstr "Pri prístupe k rozšíreniu došlo k chybe." msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "Pri prístupe k hodnote došlo k chybe." -msgid "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your administrator." -msgstr "Pri sbalovanie schématu tabuľky došlo k chybe. Kontaktujte prosím svojho administrátora." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "Pri načítavanie SQL došlo k chybe" + +msgid "" +"An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " +"administrator." +msgstr "" +"Pri sbalovanie schématu tabuľky došlo k chybe. Kontaktujte prosím svojho " +"administrátora." #, python-format msgid "An error occurred while creating %ss: %s" @@ -1321,6 +1693,10 @@ msgstr "Pri vytváraní zdroja dát došlo k chybe" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "Pri vytváraní rozšírenia došlo k chybe." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "Pri vytváraní hodnoty došlo k chybe." + msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "Pri vytváraní hodnoty došlo k chybe." @@ -1331,13 +1707,37 @@ msgstr "Pri mazanie rozšírenie došlo k chybe." msgid "An error occurred while deleting the value." msgstr "Pri mazanie hodnoty došlo k chybe." -msgid "An error occurred while expanding the table schema. Please contact your administrator." -msgstr "Pri rozbalovanie schématu tabuľky došlo k chybe. Kontaktujte prosím svojho administrátora." +msgid "" +"An error occurred while expanding the table schema. Please contact your " +"administrator." +msgstr "" +"Pri rozbalovanie schématu tabuľky došlo k chybe. Kontaktujte prosím " +"svojho administrátora." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "Pri načítavanie %s došlo k chybe: %s" #, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "Pri načítavanie informací o %s došlo k chybe: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "Pri načítavaní hodnôt vlastníkov došlo k chybe: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "Pri načítavanie dat súvisejúcich sa sadou dat došlo k chybe" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "Pri načítavanie uživatelských hodnôt došlo k chybe: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "Pri načítavanie %s došlo k chybe: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "Pri načítavanie %s došlo k chybe: %s" @@ -1349,10 +1749,22 @@ msgstr "Pri načítavanie dostupných CSS šablon došlo k chybe" msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "Pri načítavanie dostupných témat došlo k chybe" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "Pri načítavanie dostupných témat došlo k chybe" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "Pri načítavaní hodnôt vlastníkov grafu došlo k chybe: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "Pri načítavaní názvov funkciuí došlo k chybe." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "Pri načítavanie hodnôt schématu došlo k chybe: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "Pri načítavaní hodnôt vlastníkov nástenky došlo k chybe: %s" @@ -1376,21 +1788,10 @@ msgstr "Pri načítavanie hodnôt databáza došlo k chybe: %s" msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" msgstr "Pri načítavanie hodnôt zdroje dat sady dat došlo k chybe: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "Pri načítavaní hodnôt vlastníkov sady dát došlo k chybe: %s" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "Pri načítavanie dat súvisejúcich sa sadou dat došlo k chybe" - #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "Pri načítavanie dat súvisejúcich sa sadou dat došlo k chybe: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "Pri načítavanie sad dat došlo k chybe: %s" - msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "Pri načítavaní názvov funkciuí došlo k chybe." @@ -1402,14 +1803,46 @@ msgstr "Pri načítavaní hodnôt vlastníkov došlo k chybe: %s" msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "Pri načítavanie hodnôt schématu došlo k chybe: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "Pri načítavanie dostupných témat došlo k chybe" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "Pri načítavanie hodnôt schématu došlo k chybe: %s" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "Pri načítavanie stavu karty došlo k chybe" msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "Pri načítavanie metadat tabuľky došlo k chybe" -msgid "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your administrator." -msgstr "Pri načítavanie metadat tabuľky došlo k chybe. Kontaktujte prosím svojho administrátora." +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "Pri načítavanie metadat tabuľky došlo k chybe" + +msgid "" +"An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " +"administrator." +msgstr "" +"Pri načítavanie metadat tabuľky došlo k chybe. Kontaktujte prosím svojho " +"administrátora." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "Pri načítavaní názvov funkciuí došlo k chybe." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "Pri načítavaní názvov funkciuí došlo k chybe." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "Pri načítavanie stavu karty došlo k chybe" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "Pri načítavanie stavu karty došlo k chybe" #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" @@ -1423,7 +1856,7 @@ msgstr "Pri načítavanie dat užívanie došlo k chybe" msgid "An error occurred while fetching user values: %s" msgstr "Pri načítavanie uživatelských hodnôt došlo k chybe: %s" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "An error occurred while formatting SQL" msgstr "Pri formátovanie SQL došlo k chybe" @@ -1447,21 +1880,40 @@ msgstr "Pri parsovanie klíče došlo k chybe." msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "Pri mazaní protokolov došlo k chybe " +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "Pri vykreslovanie vizualizácia došlo k chybe: %s" + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." -msgstr "Pri odstraňovanie dotazu došlo k chybe. Kontaktujte prosím svojho administrátora." +msgstr "" +"Pri odstraňovanie dotazu došlo k chybe. Kontaktujte prosím svojho " +"administrátora." -msgid "An error occurred while removing the table schema. Please contact your administrator." -msgstr "Pri odstraňovanie schématu tabuľky došlo k chybe. Kontaktujte prosím svojho administrátora." +msgid "" +"An error occurred while removing the table schema. Please contact your " +"administrator." +msgstr "" +"Pri odstraňovanie schématu tabuľky došlo k chybe. Kontaktujte prosím " +"svojho administrátora." #, python-format msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "Pri vykreslovanie vizualizácia došlo k chybe: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "Pri načítavanie SQL došlo k chybe" + msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "Pri označovanie tohoto grafu hvezdičkou došlo k chybe" -msgid "An error occurred while storing your query in the backend. To avoid losing your changes, please save your query using the \"Save Query\" button." -msgstr "Pri ukladaní vášho dotazu na backende došlo k chybe. Aby ste predišli strate zmien, uložte prosím svoj dotaz pomocou tlačidla „Uložiť dotaz”." +msgid "" +"An error occurred while storing your query in the backend. To avoid " +"losing your changes, please save your query using the \"Save Query\" " +"button." +msgstr "" +"Pri ukladaní vášho dotazu na backende došlo k chybe. Aby ste predišli " +"strate zmien, uložte prosím svoj dotaz pomocou tlačidla „Uložiť dotaz”." #, python-format msgid "An error occurred while syncing permissions for %s: %s" @@ -1471,6 +1923,10 @@ msgstr "Pri synchronizaci oprávnenie pre %s došlo k chybe: %s" msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "Pri aktualizaci rozšírenie došlo k chybe." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "Pri aktualizaci hodnoty došlo k chybe." + msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "Pri aktualizaci hodnoty došlo k chybe." @@ -1605,20 +2061,34 @@ msgstr "Jakýkoli" msgid "Any additional detail to show in the certification tooltip." msgstr "Jakékoli ďalší podrobnosti k zobrazenie v nápovede k certifikaci." -msgid "Any color palette selected here will override the colors applied to this dashboard's individual charts" -msgstr "Akákoľvek tu vybraná farebná paleta prepíše farby použité v jednotlivých grafoch tejto nástenky" +msgid "" +"Any color palette selected here will override the colors applied to this " +"dashboard's individual charts" +msgstr "" +"Akákoľvek tu vybraná farebná paleta prepíše farby použité v jednotlivých " +"grafoch tejto nástenky" -msgid "Any dashboards using these themes will be automatically dissociated from them." -msgstr "Jakákoli nástenky využívající táto témata od nich budú automaticky odvázány." +msgid "" +"Any dashboards using these themes will be automatically dissociated from " +"them." +msgstr "" +"Jakákoli nástenky využívající táto témata od nich budú automaticky " +"odvázány." msgid "Any dashboards using this theme will be automatically dissociated from it." msgstr "Jakákoli nástenky využívající toto téma od nej budú automaticky odvázány." msgid "Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added. " -msgstr "Možno pridať akékoľvek databázy, ktoré umožňujú pripojenie cez URI SQL Alchemy. " +msgstr "" +"Možno pridať akékoľvek databázy, ktoré umožňujú pripojenie cez URI SQL " +"Alchemy. " -msgid "Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added. Learn about how to connect a database driver " -msgstr "Možno pridať akékoľvek databázy, ktoré umožňujú pripojenie cez URI SQL Alchemy. Zistite viac o tom, ako pripojiť databázový ovládač " +msgid "" +"Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added. " +"Learn about how to connect a database driver " +msgstr "" +"Možno pridať akékoľvek databázy, ktoré umožňujú pripojenie cez URI SQL " +"Alchemy. Zistite viac o tom, ako pripojiť databázový ovládač " #, python-format msgid "Applied cross-filters (%d)" @@ -1636,8 +2106,18 @@ msgstr "Aplikované filtre (%s)" msgid "Applied filters: %s" msgstr "Aplikované filtre: %s" -msgid "Applied rolling window did not return any data. Please make sure the source query satisfies the minimum periods defined in the rolling window." -msgstr "Aplikované plovoucí okno nevrátilo žiadna data. Ujistete se, že zdrojový dotaz splňuje minimální počet období definovaných v plovoucím okne." +msgid "" +"Applied rolling window did not return any data. Please make sure the " +"source query satisfies the minimum periods defined in the rolling window." +msgstr "" +"Aplikované plovoucí okno nevrátilo žiadna data. Ujistete se, že zdrojový " +"dotaz splňuje minimální počet období definovaných v plovoucím okne." + +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" msgid "Apply" msgstr "Použít" @@ -1659,8 +2139,12 @@ msgstr "Aplikovať podmienené formátovanie farieb na metriky" msgid "Apply conditional color formatting to numeric columns" msgstr "Aplikovať podmienené formátovanie farieb na číselné stĺpce" -msgid "Apply custom CSS to the dashboard. Use class names or element selectors to target specific components." -msgstr "Použiť vlastný CSS na nástenku. Použite názvy tried alebo selektory elementov pre cielenie na konkrétne komponenty." +msgid "" +"Apply custom CSS to the dashboard. Use class names or element selectors " +"to target specific components." +msgstr "" +"Použiť vlastný CSS na nástenku. Použite názvy tried alebo selektory " +"elementov pre cielenie na konkrétne komponenty." msgid "Apply filters" msgstr "Aplikovať filtre" @@ -1700,9 +2184,6 @@ msgstr "Opravdu chcete zmazať vybrané grafy?" msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "Opravdu chcete zmazať vybrané nástenky?" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "Opravdu chcete zmazať vybrané sady dat?" - #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "Opravdu chcete zmazať vybrané skupiny?" @@ -1732,25 +2213,45 @@ msgstr "Opravdu chcete zmazať vybrané používateľa?" msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "Naozaj chcete prepísať túto sadu dát?" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Opravdu chcete pokračovať?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " +"will fall back to the configuration file dark theme." +msgstr "" +"Opravdu chcete zmazať systémové tmavé téma? Aplikácia sa vráti na tmavé " +"téma z konfiguračního súboru." -msgid "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application will fall back to the configuration file dark theme." -msgstr "Opravdu chcete zmazať systémové tmavé téma? Aplikácia sa vráti na tmavé téma z konfiguračního súboru." +msgid "" +"Are you sure you want to remove the system default theme? The application" +" will fall back to the configuration file default." +msgstr "" +"Opravdu chcete zmazať systémové predvolený téma? Aplikácia sa vráti na " +"predvolený téma z konfiguračního súboru." -msgid "Are you sure you want to remove the system default theme? The application will fall back to the configuration file default." -msgstr "Opravdu chcete zmazať systémové predvolený téma? Aplikácia sa vráti na predvolený téma z konfiguračního súboru." +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "Opravdu chcete zmazať vybrané anotace?" msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "Opravdu chcete uložiť a použít zmeny?" #, python-format -msgid "Are you sure you want to set \"%s\" as the system dark theme? This will apply to all users who haven't set a personal preference." -msgstr "Opravdu chcete nastaviť \"%s\" ako systémové tmavé téma? Tím sa aplikuje na všetky používateľa, ktorí ješte nenastavili osobní preferenci." +msgid "" +"Are you sure you want to set \"%s\" as the system dark theme? This will " +"apply to all users who haven't set a personal preference." +msgstr "" +"Opravdu chcete nastaviť \"%s\" ako systémové tmavé téma? Tím sa aplikuje " +"na všetky používateľa, ktorí ješte nenastavili osobní preferenci." #, python-format -msgid "Are you sure you want to set \"%s\" as the system default theme? This will apply to all users who haven't set a personal preference." -msgstr "Opravdu chcete nastaviť \"%s\" ako systémové predvolený téma? Tím sa aplikuje na všetky používateľa, ktorí ješte nenastavili osobní preferenci." +msgid "" +"Are you sure you want to set \"%s\" as the system default theme? This " +"will apply to all users who haven't set a personal preference." +msgstr "" +"Opravdu chcete nastaviť \"%s\" ako systémové predvolený téma? Tím sa " +"aplikuje na všetky používateľa, ktorí ješte nenastavili osobní " +"preferenci." msgid "Area" msgstr "Plocha" @@ -1764,16 +2265,17 @@ msgstr "Plošný graf" msgid "Area chart opacity" msgstr "Nepriehľadnosť plošného grafu" -msgid "Area charts are similar to line charts in that they represent variables with the same scale, but area charts stack the metrics on top of each other." -msgstr "Plošné grafy sú podobné spojnicovým grafom v tom, že reprezentujú premenné s rovnakým meradlom, ale plošné grafy skladajú metriky na seba." +msgid "" +"Area charts are similar to line charts in that they represent variables " +"with the same scale, but area charts stack the metrics on top of each " +"other." +msgstr "" +"Plošné grafy sú podobné spojnicovým grafom v tom, že reprezentujú " +"premenné s rovnakým meradlom, ale plošné grafy skladajú metriky na seba." msgid "Arrow" msgstr "Šipka" -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Vzestupne" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "Priradiť sadu parametrov ako" @@ -1802,6 +2304,18 @@ msgstr "Auto" msgid "Auto Zoom" msgstr "Automatické priblíženie" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "Frekvencia obnovenie musí byť alespoň %s sekund." + msgid "Auto-detect" msgstr "Automatické detekce" @@ -1837,9 +2351,6 @@ msgstr "Automatická veľkosť stĺpce" msgid "Autosize all columns" msgstr "Automatická veľkosť všetkých stĺpcov" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "Dostupní pomocníci Handlebars v Supersetu:" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "Dostupné režimy radenia:" @@ -1849,6 +2360,10 @@ msgstr "Priemer" msgid "Average value" msgstr "Priemerná hodnota" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "Inverzní výber" + msgid "Axis" msgstr "Osa" @@ -1926,8 +2441,15 @@ msgstr "Exponent základu" msgid "Base height" msgstr "Výška základu" -#, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "Styl mapy základný vrstvy. Viz dokumentaci Mapbox: %s" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "Styl mapy základný vrstvy. Viz dokumentaci Mapbox: %s" msgid "Base slope" @@ -2012,28 +2534,67 @@ msgstr "Zdola nahoru" msgid "Bounds" msgstr "Hranica" -msgid "Bounds for numerical X axis. Not applicable for temporal or categorical axes. When left empty, the bounds are dynamically defined based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis range. It won't narrow the data's extent." -msgstr "Hranice pre číselnú os X. Nemožno použiť pre časové alebo kategorické osi. Pokiaľ zostane prázdne, hranice sa dynamicky definujú na základe min/max dát. Upozorňujeme, že táto funkciua iba rozšíri rozsah osi. Nezúži rozsah dát." +msgid "" +"Bounds for numerical X axis. Not applicable for temporal or categorical " +"axes. When left empty, the bounds are dynamically defined based on the " +"min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis " +"range. It won't narrow the data's extent." +msgstr "" +"Hranice pre číselnú os X. Nemožno použiť pre časové alebo kategorické " +"osi. Pokiaľ zostane prázdne, hranice sa dynamicky definujú na základe " +"min/max dát. Upozorňujeme, že táto funkciua iba rozšíri rozsah osi. " +"Nezúži rozsah dát." -msgid "Bounds for the X-axis. Selected time merges with min/max date of the data. When left empty, bounds dynamically defined based on the min/max of the data." -msgstr "Hranice pre os X. Zvolený čas sa prispôsobí minimálnemu a maximálnemu dátumu dát. Pokiaľ pole zostane prázdne, rozsah sa dynamicky určí na základe minimálneho a maximálneho dátumu dát." +msgid "" +"Bounds for the X-axis. Selected time merges with min/max date of the " +"data. When left empty, bounds dynamically defined based on the min/max of" +" the data." +msgstr "" +"Hranice pre os X. Zvolený čas sa prispôsobí minimálnemu a maximálnemu " +"dátumu dát. Pokiaľ pole zostane prázdne, rozsah sa dynamicky určí na " +"základe minimálneho a maximálneho dátumu dát." -msgid "Bounds for the Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically defined based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis range. It won't narrow the data's extent." -msgstr "Hranice pre os Y. Pokiaľ zostane prázdne, hranice sa dynamicky definujú na základe min/max dát. Upozorňujeme, že táto funkciua iba rozšíri rozsah osi. Nezúži rozsah dát." +msgid "" +"Bounds for the Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically " +"defined based on the min/max of the data. Note that this feature will " +"only expand the axis range. It won't narrow the data's extent." +msgstr "" +"Hranice pre os Y. Pokiaľ zostane prázdne, hranice sa dynamicky definujú " +"na základe min/max dát. Upozorňujeme, že táto funkciua iba rozšíri rozsah" +" osi. Nezúži rozsah dát." -msgid "Bounds for the axis. When left empty, the bounds are dynamically defined based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis range. It won't narrow the data's extent." -msgstr "Hranice pre os. Pokiaľ zostane prázdne, hranice sa dynamicky definujú na základe min/max dát. Upozorňujeme, že táto funkciua iba rozšíri rozsah osi. Nezúži rozsah dát." +msgid "" +"Bounds for the axis. When left empty, the bounds are dynamically defined " +"based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand" +" the axis range. It won't narrow the data's extent." +msgstr "" +"Hranice pre os. Pokiaľ zostane prázdne, hranice sa dynamicky definujú na " +"základe min/max dát. Upozorňujeme, že táto funkciua iba rozšíri rozsah " +"osi. Nezúži rozsah dát." -msgid "Bounds for the primary Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically defined based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis range. It won't narrow the data's extent." -msgstr "Hranice pre primárnu os Y. Pokiaľ zostane prázdne, hranice sa dynamicky definujú na základe min/max dát. Upozorňujeme, že táto funkciua iba rozšíri rozsah osi. Nezúži rozsah dát." +msgid "" +"Bounds for the primary Y-axis. When left empty, the bounds are " +"dynamically defined based on the min/max of the data. Note that this " +"feature will only expand the axis range. It won't narrow the data's " +"extent." +msgstr "" +"Hranice pre primárnu os Y. Pokiaľ zostane prázdne, hranice sa dynamicky " +"definujú na základe min/max dát. Upozorňujeme, že táto funkciua iba " +"rozšíri rozsah osi. Nezúži rozsah dát." -msgid "Bounds for the secondary Y-axis. Only works when Independent Y-axis\n" -" bounds are enabled. When left empty, the bounds are dynamically defined\n" -" based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand\n" +msgid "" +"Bounds for the secondary Y-axis. Only works when Independent Y-axis\n" +" bounds are enabled. When left empty, the bounds are " +"dynamically defined\n" +" based on the min/max of the data. Note that this feature " +"will only expand\n" " the axis range. It won't narrow the data's extent." -msgstr "Hranice pre sekundárnu os Y. Funguje iba keď sú povolené\n" -" nezávislé hranice osi Y. Pokiaľ zostane prázdne, hranice sa dynamicky definujú\n" -" na základe min/max dát. Upozorňujeme, že táto funkciua iba rozšíri\n" +msgstr "" +"Hranice pre sekundárnu os Y. Funguje iba keď sú povolené\n" +" nezávislé hranice osi Y. Pokiaľ zostane prázdne, hranice " +"sa dynamicky definujú\n" +" na základe min/max dát. Upozorňujeme, že táto funkciua " +"iba rozšíri\n" " rozsah osi. Nezúži rozsah dát." msgid "Box Plot" @@ -2042,10 +2603,18 @@ msgstr "Krabicový graf" msgid "Breakdowns" msgstr "Rozdelenie" -msgid "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" -" This can help viewers understand how each category affects the overall value." -msgstr "Rozdelí série podľa kategórie zadanej v tomto ovládacom prvku.\n" -" To môže divákom pomôcť pochopiť, ako každá kategória ovplyvňuje celkovú hodnotu." +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "Na základe metriky" + +msgid "" +"Breaks down the series by the category specified in this control.\n" +" This can help viewers understand how each category affects the " +"overall value." +msgstr "" +"Rozdelí série podľa kategórie zadanej v tomto ovládacom prvku.\n" +" To môže divákom pomôcť pochopiť, ako každá kategória ovplyvňuje " +"celkovú hodnotu." msgid "Bubble Chart" msgstr "Bublinový graf" @@ -2083,8 +2652,16 @@ msgstr "Bodový graf" msgid "Business" msgstr "Obchodní" -msgid "By default, each filter loads at most 1000 choices at the initial page load. Check this box if you have more than 1000 filter values and want to enable dynamically searching that loads filter values as users type (may add stress to your database)." -msgstr "Standardne každý filter načte pri prvním načtenie stránky maximálne 1000 možností. Zaškrtnete toto políčko, pokiaľ máte viac než 1000 hodnôt filtra a chcete povolit dynamické vyhľadávanie, ktoré načítá hodnoty filtra, ako používatelia píší (môže zatížit vaši databázy)." +msgid "" +"By default, each filter loads at most 1000 choices at the initial page " +"load. Check this box if you have more than 1000 filter values and want to" +" enable dynamically searching that loads filter values as users type (may" +" add stress to your database)." +msgstr "" +"Standardne každý filter načte pri prvním načtenie stránky maximálne 1000 " +"možností. Zaškrtnete toto políčko, pokiaľ máte viac než 1000 hodnôt " +"filtra a chcete povolit dynamické vyhľadávanie, ktoré načítá hodnoty " +"filtra, ako používatelia píší (môže zatížit vaši databázy)." msgid "By key: use column names as sorting key" msgstr "Podľa kľúča: použiť názvy stĺpcov ako kľúč pre radenie" @@ -2132,6 +2709,12 @@ msgstr "Šablony CSS" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "CSS aplikované na graf" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "Šablona CSS" @@ -2158,14 +2741,26 @@ msgstr "Nahranie CSV" msgid "CTAS & CVAS SCHEMA" msgstr "SCHÉMA CTAS & CVAS" -msgid "CTAS (create table as select) can only be run with a query where the last statement is a SELECT. Please make sure your query has a SELECT as its last statement. Then, try running your query again." -msgstr "CTAS (create table as select) možno spustiť iba s dotazom, kde je posledný príkaz SELECT. Uistite sa, že váš dotaz má ako posledný príkaz SELECT. Potom skúste dotaz spustiť znovu." +msgid "" +"CTAS (create table as select) can only be run with a query where the last" +" statement is a SELECT. Please make sure your query has a SELECT as its " +"last statement. Then, try running your query again." +msgstr "" +"CTAS (create table as select) možno spustiť iba s dotazom, kde je " +"posledný príkaz SELECT. Uistite sa, že váš dotaz má ako posledný príkaz " +"SELECT. Potom skúste dotaz spustiť znovu." msgid "CUSTOM" msgstr "VLASTNÍ" -msgid "CVAS (create view as select) can only be run with a query with a single SELECT statement. Please make sure your query has only a SELECT statement. Then, try running your query again." -msgstr "CVAS (create view as select) možno spustiť iba s dotazom s jediným príkazom SELECT. Uistite sa prosím, že váš dotaz obsahuje iba príkaz SELECT. Potom skúste dotaz spustiť znovu." +msgid "" +"CVAS (create view as select) can only be run with a query with a single " +"SELECT statement. Please make sure your query has only a SELECT " +"statement. Then, try running your query again." +msgstr "" +"CVAS (create view as select) možno spustiť iba s dotazom s jediným " +"príkazom SELECT. Uistite sa prosím, že váš dotaz obsahuje iba príkaz " +"SELECT. Potom skúste dotaz spustiť znovu." msgid "CVAS (create view as select) query has more than one statement." msgstr "Dotaz CVAS (create view as select) obsahuje viac než jeden príkaz." @@ -2176,8 +2771,13 @@ msgstr "Dotaz CVAS (create view as select) nie je príkazom SELECT." msgid "Cache Timeout (seconds)" msgstr "Časový limit mezipameti (sekundy)" -msgid "Cache data separately for each user based on their data access roles and permissions. When disabled, a single cache will be used for all users." -msgstr "Ukladať dáta pre každého používateľa oddelene na základe ich prístupových rolí a oprávnení. Pokiaľ je zakázané, bude použitá jediná medzipamäť pre všetkých používateľov." +msgid "" +"Cache data separately for each user based on their data access roles and " +"permissions. When disabled, a single cache will be used for all users." +msgstr "" +"Ukladať dáta pre každého používateľa oddelene na základe ich prístupových" +" rolí a oprávnení. Pokiaľ je zakázané, bude použitá jediná medzipamäť pre" +" všetkých používateľov." msgid "Cache timeout" msgstr "Časový limit mezipameti" @@ -2227,9 +2827,16 @@ msgstr "Možno vybrať viac hodnot" msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "Zrušiť" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "Zrušiť dotaz pri události uvolnie je okna" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "Nemožno pristúpiť k dotazu" @@ -2240,10 +2847,14 @@ msgid "Cannot delete system themes" msgstr "Nemožno zmazať systémová témata" msgid "Cannot delete theme that is set as system default or dark theme" -msgstr "Nemožno zmazať téma, ktoré je nastavené ako systémové predvolený alebo tmavé" +msgstr "" +"Nemožno zmazať téma, ktoré je nastavené ako systémové predvolený alebo " +"tmavé" msgid "Cannot delete theme that is set as system default or dark theme." -msgstr "Nemožno zmazať téma, ktoré je nastavené ako systémové predvolený alebo tmavé." +msgstr "" +"Nemožno zmazať téma, ktoré je nastavené ako systémové predvolený alebo " +"tmavé." #, python-format msgid "Cannot find the table (%s) metadata." @@ -2377,11 +2988,19 @@ msgstr "Zmena hodnoty radenia iba u položiek v legende" msgid "Changing one or more of these dashboards is forbidden" msgstr "Zmena jedné alebo viac z týchto násteniek je zakázána" -msgid "Changing the dataset may break the chart if the chart relies on columns or metadata that does not exist in the target dataset" -msgstr "Zmena sady dat môže poškodit graf, pokiaľ sa graf spoléhá na stĺpce alebo metadata, ktorá v cieľové sade dat neexistujú" +msgid "" +"Changing the dataset may break the chart if the chart relies on columns " +"or metadata that does not exist in the target dataset" +msgstr "" +"Zmena sady dat môže poškodit graf, pokiaľ sa graf spoléhá na stĺpce alebo" +" metadata, ktorá v cieľové sade dat neexistujú" -msgid "Changing these settings will affect all charts using this dataset, including charts owned by other people." -msgstr "Zmena týchto nastavenie ovplyvní všetky grafy používajúce túto sadu dát, vrátane grafov vlastnených inými ľuďmi." +msgid "" +"Changing these settings will affect all charts using this dataset, " +"including charts owned by other people." +msgstr "" +"Zmena týchto nastavenie ovplyvní všetky grafy používajúce túto sadu dát, " +"vrátane grafov vlastnených inými ľuďmi." msgid "Changing this Dashboard is forbidden" msgstr "Zmena tejto nástenky je zakázána" @@ -2404,12 +3023,28 @@ msgstr "Zmena tohoto zdroje dat je zakázána" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "Zmena tohoto reportu je zakázána" +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "Zmena tohoto grafu je zakázána" + +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "Zmena tejto sady dat je zakázána" + +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "Zmena tejto sady dat je zakázána" + msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "Znak, ktorý sa má interpretovať ako desetinná čiarka" msgid "Chart" msgstr "Graf" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "Graf %(id)s nenalezen" @@ -2545,8 +3180,12 @@ msgstr "Grafov na riadok" msgid "Check for sorting ascending" msgstr "Skontrolovať pre vzostupné radenie" -msgid "Check if the Rose Chart should use segment area instead of segment radius for proportioning" -msgstr "Zaškrtnite, či má ružicový graf používať pre proporcie plochu segmentu namiesto polomeru segmentu" +msgid "" +"Check if the Rose Chart should use segment area instead of segment radius" +" for proportioning" +msgstr "" +"Zaškrtnite, či má ružicový graf používať pre proporcie plochu segmentu " +"namiesto polomeru segmentu" msgid "Check out this chart in dashboard:" msgstr "Podívejte sa na tento graf na nástenke:" @@ -2569,6 +3208,10 @@ msgstr "Možnosť [Popisok] musí byť prítomná v [Zoskupiť podľa]" msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "Možnosť [Polomer bodu] musí byť prítomná v [Zoskupiť podľa]" +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "Vyberte zdroj" + msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "Vyberte graf pre zobrazenie na mape" @@ -2578,9 +3221,6 @@ msgstr "Vyberte buď graf, alebo nástenku, ne obojí" msgid "Choose a database..." msgstr "Vyberte databázy..." -msgid "Choose a dataset" -msgstr "Vyberte sadu dat" - msgid "Choose a delimiter" msgstr "Vyberte oddelovač" @@ -2608,8 +3248,12 @@ msgstr "Vyberte stĺpce, ktoré sa majú spracovať ako data" msgid "Choose columns to read" msgstr "Vyberte stĺpce ke čtenie" -msgid "Choose from existing dashboard filters and select a value to refine your report results." -msgstr "Vyberte z existujúcich filtrov panela a vyberte hodnotu pre filtrovanie výsledkov." +msgid "" +"Choose from existing dashboard filters and select a value to refine your " +"report results." +msgstr "" +"Vyberte z existujúcich filtrov panela a vyberte hodnotu pre filtrovanie " +"výsledkov." msgid "Choose how many X-Axis labels to show" msgstr "Vyberte počet štítkov na os X" @@ -2617,8 +3261,12 @@ msgstr "Vyberte počet štítkov na os X" msgid "Choose index column" msgstr "Vyberte indexový stĺpec" -msgid "Choose layers to hide from all deck.gl Multiple Layer charts in this dashboard." -msgstr "Vyberte vrstvy, ktoré sa majú skryť zo všetkých grafov deck.gl v tomto paneli." +msgid "" +"Choose layers to hide from all deck.gl Multiple Layer charts in this " +"dashboard." +msgstr "" +"Vyberte vrstvy, ktoré sa majú skryť zo všetkých grafov deck.gl v tomto " +"paneli." msgid "Choose notification method and recipients." msgstr "Vyberte metódu oznámenia a príjemcov." @@ -2648,11 +3296,19 @@ msgstr "Vyberte pozici legendy" msgid "Choose the source of your annotations" msgstr "Vyberte zdroj vašich anotací" -msgid "Choose values that should be treated as null. Warning: Hive database supports only a single value" -msgstr "Vyberte hodnoty, ktoré by sa mely považovať za null. Upozornenie: Databáza Hive podporuje iba jednu hodnotu" +msgid "" +"Choose values that should be treated as null. Warning: Hive database " +"supports only a single value" +msgstr "" +"Vyberte hodnoty, ktoré by sa mely považovať za null. Upozornenie: " +"Databáza Hive podporuje iba jednu hodnotu" -msgid "Choose whether a country should be shaded by the metric, or assigned a color based on a categorical color palette" -msgstr "Vyberte, či má byť krajina tieňovaná podľa metriky, alebo či má byť priradená farba na základe kategorickej farebnej palety" +msgid "" +"Choose whether a country should be shaded by the metric, or assigned a " +"color based on a categorical color palette" +msgstr "" +"Vyberte, či má byť krajina tieňovaná podľa metriky, alebo či má byť " +"priradená farba na základe kategorickej farebnej palety" msgid "Choose..." msgstr "Zvolte..." @@ -2678,8 +3334,13 @@ msgstr "Kruhový tvar radaru" msgid "Circular" msgstr "Kruhový" -msgid "Classic row-by-column spreadsheet like view of a dataset. Use tables to showcase a view into the underlying data or to show aggregated metrics." -msgstr "Klasické zobrazenie sady dát podobné tabuľkovému procesoru po riadkoch a stĺpcoch. Použite tabuľky k prezentácii pohľadu na podkladové dáta alebo k zobrazeniu agregovaných metrík." +msgid "" +"Classic row-by-column spreadsheet like view of a dataset. Use tables to " +"showcase a view into the underlying data or to show aggregated metrics." +msgstr "" +"Klasické zobrazenie sady dát podobné tabuľkovému procesoru po riadkoch a " +"stĺpcoch. Použite tabuľky k prezentácii pohľadu na podkladové dáta alebo " +"k zobrazeniu agregovaných metrík." msgid "Clause" msgstr "Klauzule" @@ -2687,6 +3348,10 @@ msgstr "Klauzule" msgid "Clear" msgstr "Vymazat" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "Vymazat všetky filtre" + #, fuzzy msgid "Clear Sort" msgstr "Vymazať radenie" @@ -2719,11 +3384,19 @@ msgid "Clear the selection to revert to the system default theme" msgstr "Vrátiť sa na predvolený systémové téma" #, fuzzy -msgid "Click on \"Add or edit filters and controls\" option in Settings to create new dashboard filters" -msgstr "Kliknete na možnosť „Pridať alebo upraviť filtre“ v Nastavenie pre vytvorenie nových filtrov nástenky" +msgid "" +"Click on \"Add or edit filters and controls\" option in Settings to " +"create new dashboard filters" +msgstr "" +"Kliknete na možnosť „Pridať alebo upraviť filtre“ v Nastavenie pre " +"vytvorenie nových filtrov nástenky" -msgid "Click on \"Create chart\" button in the control panel on the left to preview a visualization or" -msgstr "Kliknete na tlačidlo „Vytvoriť graf“ v ovládacím panelu vlevo pre náhľad vizualizácia alebo" +msgid "" +"Click on \"Create chart\" button in the control panel on the left to " +"preview a visualization or" +msgstr "" +"Kliknete na tlačidlo „Vytvoriť graf“ v ovládacím panelu vlevo pre náhľad " +"vizualizácia alebo" msgid "Click the lock to make changes." msgstr "Kliknete na zámek pre provedenie zmen." @@ -2731,11 +3404,19 @@ msgstr "Kliknete na zámek pre provedenie zmen." msgid "Click the lock to prevent further changes." msgstr "Kliknete na zámek pre zamedzenie je dalším zmenám." -msgid "Click this link to switch to an alternate form that allows you to input the SQLAlchemy URL for this database manually." -msgstr "Kliknite na tento odkaz pre prepnutie na alternatívny formulár, ktorý vám umožní ručne zadať URL SQLAlchemy pre túto databázu." +msgid "" +"Click this link to switch to an alternate form that allows you to input " +"the SQLAlchemy URL for this database manually." +msgstr "" +"Kliknite na tento odkaz pre prepnutie na alternatívny formulár, ktorý vám" +" umožní ručne zadať URL SQLAlchemy pre túto databázu." -msgid "Click this link to switch to an alternate form that exposes only the required fields needed to connect this database." -msgstr "Kliknite na tento odkaz pre prepnutie na alternatívny formulár, ktorý zobrazí iba povinné polia potrebné k pripojeniu tejto databázy." +msgid "" +"Click this link to switch to an alternate form that exposes only the " +"required fields needed to connect this database." +msgstr "" +"Kliknite na tento odkaz pre prepnutie na alternatívny formulár, ktorý " +"zobrazí iba povinné polia potrebné k pripojeniu tejto databázy." msgid "Click to add a contour" msgstr "Kliknete pre pridanie obrysu" @@ -2809,6 +3490,10 @@ msgstr "Kód" msgid "Code Copied!" msgstr "Kód zkopírován!" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "Sbalit riadok" + #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "Sbalit vše" @@ -2831,6 +3516,14 @@ msgstr "Farba" msgid "Color +/-" msgstr "Farba +/-" +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "Farba podle" + +#, fuzzy +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "Farba podle" + msgid "Color Metric" msgstr "Metrika farby" @@ -2844,6 +3537,12 @@ msgstr "Typ fariebného schématu" msgid "Color Steps" msgstr "Kroky farieb" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "Hranica farieb" @@ -2854,6 +3553,9 @@ msgstr "Hranica farieb" msgid "Color by" msgstr "Farba podle" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Color for breakpoint" msgstr "Farba pre hranici" @@ -2871,8 +3573,12 @@ msgstr "Farba cieľového umístení" msgid "Color scheme" msgstr "Barevné schéma" -msgid "Color will be shaded based the normalized (0% to 100%) value of a given cell against the other cells in the selected range: " -msgstr "Farba bude stínována na základe normalizované (0 % až 100 %) hodnoty dané bunky voči ostatním buňkám ve vybraném rozsahu: " +msgid "" +"Color will be shaded based the normalized (0% to 100%) value of a given " +"cell against the other cells in the selected range: " +msgstr "" +"Farba bude stínována na základe normalizované (0 % až 100 %) hodnoty dané" +" bunky voči ostatním buňkám ve vybraném rozsahu: " msgid "Color: " msgstr "Farba: " @@ -2881,7 +3587,9 @@ msgid "Column" msgstr "Stĺpec" #, python-format -msgid "Column \"%(column)s\" is not numeric or does not exists in the query results." +msgid "" +"Column \"%(column)s\" is not numeric or does not exists in the query " +"results." msgstr "Stĺpec „%(column)s“ nie je číselný alebo neexistuje ve výsledcích dotazu." msgid "Column Configuration" @@ -2893,8 +3601,12 @@ msgstr "Formátovanie stĺpce" msgid "Column Settings" msgstr "Nastavenie stĺpce" -msgid "Column containing ISO 3166-2 codes of region/province/department in your table." -msgstr "Stĺpec vo vašej tabuľke obsahujúci kódy ISO 3166-2 regionu/provincie/departementu." +msgid "" +"Column containing ISO 3166-2 codes of region/province/department in your " +"table." +msgstr "" +"Stĺpec vo vašej tabuľke obsahujúci kódy ISO 3166-2 " +"regionu/provincie/departementu." msgid "Column containing latitude data" msgstr "Stĺpec obsahujúci data o zemepisné šírke" @@ -2929,8 +3641,12 @@ msgstr "Výber stĺpce" msgid "Column to group by" msgstr "Stĺpce pre zoskupenie" -msgid "Column to use as the index of the dataframe. If None is given, Index label is used." -msgstr "Stĺpec, ktorý sa má použít ako index dátového rámce. Pokiaľ nie je zadán žiadny, použije sa popisek Index." +msgid "" +"Column to use as the index of the dataframe. If None is given, Index " +"label is used." +msgstr "" +"Stĺpec, ktorý sa má použít ako index dátového rámce. Pokiaľ nie je zadán " +"žiadny, použije sa popisek Index." msgid "Column type" msgstr "Typ stĺpce" @@ -2945,10 +3661,18 @@ msgstr "Stĺpce" msgid "Columns (%s)" msgstr "Stĺpce (%s)" +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "Vodorovný layout (stĺpce)" + #, fuzzy msgid "Columns and metrics" msgstr "Stĺpce a metriky" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr "Stĺpce a metriky" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "Priečinok stĺpcov môže obsahovať iba položky stĺpcov" @@ -2960,6 +3684,9 @@ msgstr "Stĺpce chybející v sade dat: %(invalid_columns)s" msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "Stĺpce chybející ve zdroji dat: %(invalid_columns)s" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "Pozice mezisoučtu stĺpcov" @@ -2991,17 +3718,31 @@ msgstr "Stĺpce k zobrazenie v tooltipu." msgid "Combine metrics" msgstr "Kombinovať metriky" -msgid "Comma-separated color picks for the intervals, e.g. 1,2,4. Integers denote colors from the chosen color scheme and are 1-indexed. Length must be matching that of interval bounds." -msgstr "Čiarkou oddelené výbery farieb pre intervaly, např. 1,2,4. Celé čísla označují farby z vybraného fariebného schématu a sú indexována od 1. Dĺžka sa musí shodovať s dĺžkou hranic intervalů." +msgid "" +"Comma-separated color picks for the intervals, e.g. 1,2,4. Integers " +"denote colors from the chosen color scheme and are 1-indexed. Length must" +" be matching that of interval bounds." +msgstr "" +"Čiarkou oddelené výbery farieb pre intervaly, např. 1,2,4. Celé čísla " +"označují farby z vybraného fariebného schématu a sú indexována od 1. " +"Dĺžka sa musí shodovať s dĺžkou hranic intervalů." -msgid "Comma-separated interval bounds, e.g. 2,4,5 for intervals 0-2, 2-4 and 4-5. Last number should match the value provided for MAX." -msgstr "Čiarkou oddelené hranica intervalů, např. 2,4,5 pre intervaly 0-2, 2-4 a 4-5. Posledný číslo by sa melo shodovať s hodnotou zadanou pre MAX." +msgid "" +"Comma-separated interval bounds, e.g. 2,4,5 for intervals 0-2, 2-4 and " +"4-5. Last number should match the value provided for MAX." +msgstr "" +"Čiarkou oddelené hranica intervalů, např. 2,4,5 pre intervaly 0-2, 2-4 a " +"4-5. Posledný číslo by sa melo shodovať s hodnotou zadanou pre MAX." msgid "Comparator option" msgstr "Možnosť komparátoru" -msgid "Compare multiple time series charts (as sparklines) and related metrics quickly." -msgstr "Rýchlo porovnajte viac grafů časových radov (ako minigrafy) a súvisejúci metriky." +msgid "" +"Compare multiple time series charts (as sparklines) and related metrics " +"quickly." +msgstr "" +"Rýchlo porovnajte viac grafů časových radov (ako minigrafy) a súvisejúci " +"metriky." msgid "Compare results with other time periods." msgstr "Porovnať výsledky s inými časovými obdobími." @@ -3009,11 +3750,23 @@ msgstr "Porovnať výsledky s inými časovými obdobími." msgid "Compare the same summarized metric across multiple groups." msgstr "Porovnejte stejnou souhrnnou metriku naprieč nekolika skupinami." -msgid "Compares how a metric changes over time between different groups. Each group is mapped to a row and change over time is visualized bar lengths and color." -msgstr "Porovnáva, ako sa metrika mení v čase mezi rôznymi skupinami. Každá skupina je mapována na riadok a zmena v čase je vizualizována dĺžkou stĺpcov a farbou." +msgid "" +"Compares how a metric changes over time between different groups. Each " +"group is mapped to a row and change over time is visualized bar lengths " +"and color." +msgstr "" +"Porovnáva, ako sa metrika mení v čase mezi rôznymi skupinami. Každá " +"skupina je mapována na riadok a zmena v čase je vizualizována dĺžkou " +"stĺpcov a farbou." -msgid "Compares metrics between different time periods. Displays time series data across multiple periods (like weeks or months) to show period-over-period trends and patterns." -msgstr "Porovnáva metriky mezi rôznymi časovými obdobími. Zobrazuje časové rady naprieč viac obdobími (ako týdny alebo mesiace) a zobrazuje trendy a vzory mezi obdobími." +msgid "" +"Compares metrics between different time periods. Displays time series " +"data across multiple periods (like weeks or months) to show period-over-" +"period trends and patterns." +msgstr "" +"Porovnáva metriky mezi rôznymi časovými obdobími. Zobrazuje časové rady " +"naprieč viac obdobími (ako týdny alebo mesiace) a zobrazuje trendy a " +"vzory mezi obdobími." msgid "Comparison" msgstr "Porovnanie" @@ -3051,6 +3804,10 @@ msgstr "Interval spolehlivosti musí byť mezi 0 a 1 (vyjma)" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurácia" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Potvrdiť uloženie" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "Konfigurovať pokročilý časový rozsah " @@ -3147,6 +3904,10 @@ msgstr "Pripojenie zlyhalo, skontrolujte prosím nastavenie pripojenie." msgid "Contains" msgstr "Obsahuje" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + msgid "Content format" msgstr "Formát obsahu" @@ -3168,10 +3929,6 @@ msgstr "Príspevok" msgid "Contribution Mode" msgstr "Režim príspevku" -#, fuzzy -msgid "Contributions" -msgstr "Príspevky" - msgid "Control" msgstr "Ovládací prvek" @@ -3184,6 +3941,10 @@ msgstr "Ovládací prvky s popiskem " msgid "Copied to clipboard!" msgstr "Zkopírováno do schránky!" +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "Kód zkopírován!" + msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" @@ -3203,6 +3964,10 @@ msgstr "Skopírujte a vložte prihlasovacie údaje JSON" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "Kopírovať kód do schránky" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "Názov stĺpce" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie %s" @@ -3307,6 +4072,10 @@ msgstr "Mapa zemí" msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "Vytvoril(a)" + #, fuzzy msgid "Create Tag" msgstr "Vytvoriť štítok" @@ -3315,9 +4084,12 @@ msgstr "Vytvoriť štítok" msgid "Create a dataset" msgstr "Vytvoriť sadu dat" -msgid "Create a dataset to begin visualizing your data as a chart or go to\n" +msgid "" +"Create a dataset to begin visualizing your data as a chart or go to\n" " SQL Lab to query your data." -msgstr "Vytvorte sadu dat, aby ste mohli začít vizualizovať svá data ako graf, alebo prejdete do\n" +msgstr "" +"Vytvorte sadu dat, aby ste mohli začít vizualizovať svá data ako graf, " +"alebo prejdete do\n" " SQL Labu a dotazujte sa na svá data." #, fuzzy @@ -3340,12 +4112,6 @@ msgstr "Vytvoriť index dátového rámce" msgid "Create dataset" msgstr "Vytvoriť sadu dat" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "Vytvoriť maticové stĺpce umiestnením grafů vedľa seba" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "Vytvoriť maticové riadky umiestnením grafů vertikálne" - msgid "Create new chart" msgstr "Vytvoriť nový graf" @@ -3361,6 +4127,10 @@ msgstr "Vytvoril(a)" msgid "Created by me" msgstr "Vytvorené mnou" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "Vytvoril(a)" + msgid "Created on" msgstr "Vytvorené dne" @@ -3376,8 +4146,14 @@ msgstr "Tvorca" msgid "Crimson" msgstr "Karmínová" +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "Rozsah krížového filtrovanie" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." -msgstr "Krížový filter bude aplikován na všetky grafy, ktoré používají tuto sadu dat." +msgstr "" +"Krížový filter bude aplikován na všetky grafy, ktoré používají tuto sadu " +"dat." msgid "Cross-filtering is not enabled for this dashboard." msgstr "Krížové filtrovanie nie je pre tuto nástenku povoleno." @@ -3413,6 +4189,10 @@ msgstr "Symbol meny" msgid "Current" msgstr "Aktuálny" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "Aktuálny" + msgid "Current day" msgstr "Aktuálny den" @@ -3475,6 +4255,10 @@ msgstr "Vlastný šírka snímku obrazovky v pixelech" msgid "Custom..." msgstr "Vlastný..." +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "Typ prispôsobenie" + #, fuzzy msgid "Customization type" msgstr "Typ prispôsobenie" @@ -3493,8 +4277,12 @@ msgstr "Prispôsobiť" msgid "Customize Metrics" msgstr "Prispôsobiť metriky" -msgid "Customize cell titles using Handlebars template syntax. Available variables: {{rowLabel}}, {{colLabel}}" -msgstr "Prispôsobiť názvy bunek pomocí šablony Handlebars. Dostupné promenné: {{rowLabel}}, {{colLabel}}" +msgid "" +"Customize cell titles using Handlebars template syntax. Available " +"variables: {{rowLabel}}, {{colLabel}}" +msgstr "" +"Prispôsobiť názvy bunek pomocí šablony Handlebars. Dostupné promenné: " +"{{rowLabel}}, {{colLabel}}" msgid "Customize columns" msgstr "Prispôsobiť stĺpce" @@ -3502,14 +4290,22 @@ msgstr "Prispôsobiť stĺpce" msgid "Customize data source, filters, and layout." msgstr "Prispôsobte zdroj dat, filtre a rozloženie." -msgid "Customize the label displayed for decreasing values in the chart tooltips and legend." +msgid "" +"Customize the label displayed for decreasing values in the chart tooltips" +" and legend." msgstr "Prispôsobiť zobrazenie popisku pre snížené hodnoty v nápovede a legende." -msgid "Customize the label displayed for increasing values in the chart tooltips and legend." +msgid "" +"Customize the label displayed for increasing values in the chart tooltips" +" and legend." msgstr "Prispôsobiť zobrazenie popisku pre zvýšené hodnoty v nápovede a legende." -msgid "Customize the label displayed for total values in the chart tooltips, legend, and chart axis." -msgstr "Prispôsobiť zobrazenie popisku pre celkové hodnoty v nápovede, legende a osách grafu." +msgid "" +"Customize the label displayed for total values in the chart tooltips, " +"legend, and chart axis." +msgstr "" +"Prispôsobiť zobrazenie popisku pre celkové hodnoty v nápovede, legende a " +"osách grafu." msgid "Customize tooltips template" msgstr "Prispôsobiť šablonu nápovedy" @@ -3523,8 +4319,12 @@ msgstr "Formát D3" msgid "D3 format syntax: https://github.com/d3/d3-format" msgstr "Syntaxe formátu D3: https://github.com/d3/d3-format" -msgid "D3 number format for numbers between -1.0 and 1.0, useful when you want to have different significant digits for small and large numbers" -msgstr "Formát čísla D3 pre čísla mezi -1,0 a 1,0, užitečný, keď chcete mít rôzne platné číslice pre malá a velká čísla" +msgid "" +"D3 number format for numbers between -1.0 and 1.0, useful when you want " +"to have different significant digits for small and large numbers" +msgstr "" +"Formát čísla D3 pre čísla mezi -1,0 a 1,0, užitečný, keď chcete mít rôzne" +" platné číslice pre malá a velká čísla" msgid "D3 time format for datetime columns" msgstr "Formát času D3 pre stĺpce data a času" @@ -3557,6 +4357,10 @@ msgstr "Denný sezónnost" msgid "Dark" msgstr "Tmavý" +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "Radarový graf" + msgid "Dark Cyan" msgstr "Tmave azurová" @@ -3566,6 +4370,10 @@ msgstr "Tmavý režim" msgid "Dashboard" msgstr "Nástenka" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "Graf %(id)s nenalezen" + #, fuzzy msgid "Dashboard Filter" msgstr "Filtrace nástenky" @@ -3637,16 +4445,24 @@ msgstr "Vlastnosti nástenky aktualizovány" msgid "Dashboard scheme" msgstr "Schéma nástenky" -msgid "Dashboard time range filters apply to temporal columns defined in\n" -" the filter section of each chart. Add temporal columns to the chart\n" +msgid "" +"Dashboard time range filters apply to temporal columns defined in\n" +" the filter section of each chart. Add temporal columns to the " +"chart\n" " filters to have this dashboard filter impact those charts." -msgstr "Filtre časového rozsahu nástenky sa vztahují na časové stĺpce definované v\n" +msgstr "" +"Filtre časového rozsahu nástenky sa vztahují na časové stĺpce definované " +"v\n" " sekci filtrov každého grafu. Pridajte časové stĺpce do filtrov\n" " grafu, aby tento filter nástenky ovlivnil tieto grafy." msgid "Dashboard title" msgstr "Názov nástenky" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "Naposledy aktualizované %s" + msgid "Dashboard usage" msgstr "Použití nástenky" @@ -3665,6 +4481,10 @@ msgstr "Čárkovaný" msgid "Data" msgstr "Data" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "Pripojenie k databázy" + #, fuzzy msgid "Data Export Options" msgstr "Možnosti exportu dat" @@ -3678,11 +4498,33 @@ msgstr "URI dat nie je povoleno." msgid "Data Zoom" msgstr "Priblíženie dát" -msgid "Data could not be deserialized from the results backend. The storage format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-run the original query." -msgstr "Data sa nepodarilo deserializovať z výsledkového backendu. Formát úložište sa mohl zmeniť, což činí stará data neplatnými. Musíte znovu spustiť pôvodný dotaz." +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "Pripojenie k databázy" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "Pripojenie k databázy" + +msgid "" +"Data could not be deserialized from the results backend. The storage " +"format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" +"run the original query." +msgstr "" +"Data sa nepodarilo deserializovať z výsledkového backendu. Formát " +"úložište sa mohl zmeniť, což činí stará data neplatnými. Musíte znovu " +"spustiť pôvodný dotaz." + +msgid "" +"Data could not be retrieved from the results backend. You need to re-run " +"the original query." +msgstr "" +"Data sa nepodarilo načítať z výsledkového backendu. Musíte znovu spustiť " +"pôvodný dotaz." -msgid "Data could not be retrieved from the results backend. You need to re-run the original query." -msgstr "Data sa nepodarilo načítať z výsledkového backendu. Musíte znovu spustiť pôvodný dotaz." +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "Chyba databáza" #, python-format msgid "Data for %s" @@ -3736,8 +4578,12 @@ msgstr "Databáza neexistuje" msgid "Database does not support subqueries" msgstr "Databáza nepodporuje poddotazy" -msgid "Database driver for importing maybe not installed. Visit the Superset documentation page for installation instructions: " -msgstr "Ovladač databáza pre import možná nie je nainstalován. Navštivte stránku s dokumentací Supersetu pre instalační pokyny: " +msgid "" +"Database driver for importing maybe not installed. Visit the Superset " +"documentation page for installation instructions: " +msgstr "" +"Ovladač databáza pre import možná nie je nainstalován. Navštivte stránku " +"s dokumentací Supersetu pre instalační pokyny: " msgid "Database error" msgstr "Chyba databáza" @@ -3763,6 +4609,10 @@ msgstr "Hesla databáza" msgid "Database port" msgstr "Port databáza" +#, fuzzy +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "Schéma databáza nie je povoleno pre nahrávanie CSV." + msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "Schéma databáza nie je povoleno pre nahrávanie CSV." @@ -3809,9 +4659,6 @@ msgstr "Sadu dat sa nepodarilo aktualizovať." msgid "Dataset does not exist" msgstr "Sada dat neexistuje" -msgid "Dataset imported" -msgstr "Sada dat importována" - msgid "Dataset is required" msgstr "Sada dat je povinná" @@ -3834,8 +4681,12 @@ msgstr "Schéma sady dat je neplatné, spôsobené: %(error)s" msgid "Datasets" msgstr "Sady dat" -msgid "Datasets can be created from database tables or SQL queries. Select a database table to the left or " -msgstr "Sady dat možno vytvárať z databázových tabuliek alebo SQL dotazov. Vyberte databázovou tabuľku vlevo alebo " +msgid "" +"Datasets can be created from database tables or SQL queries. Select a " +"database table to the left or " +msgstr "" +"Sady dat možno vytvárať z databázových tabuliek alebo SQL dotazov. " +"Vyberte databázovou tabuľku vlevo alebo " msgid "Datasets could not be deleted." msgstr "Sady dat sa nepodarilo zmazať." @@ -3852,6 +4703,10 @@ msgstr "Zdroj dat a typ grafu" msgid "Datasource does not exist" msgstr "Zdroj dat neexistuje" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "Sada dat je povinná" + #, fuzzy msgid "Datasource is required for validation" msgstr "Datový zdroj je vyžadován pre validaci" @@ -3862,6 +4717,10 @@ msgstr "Typ zdroje dat je neplatný" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "Typ zdroje dat je vyžadován, keď je zadáno datasource_id" +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "Zdroj dat" + msgid "Date Time Format" msgstr "Formát data a času" @@ -3874,8 +4733,12 @@ msgstr "Řetezec formátu data" msgid "Date/Time" msgstr "Dátum/Čas" -msgid "Datetime column not provided as part table configuration and is required by this type of chart" -msgstr "Stĺpec data a času nebyl poskytnut ako součást konfigurácia tabuľky a je vyžadován týmto typem grafu" +msgid "" +"Datetime column not provided as part table configuration and is required " +"by this type of chart" +msgstr "" +"Stĺpec data a času nebyl poskytnut ako součást konfigurácia tabuľky a je " +"vyžadován týmto typem grafu" msgid "Datetime format" msgstr "Formát data a času" @@ -3975,9 +4838,13 @@ msgid "Default URL" msgstr "Predvolený URL" #, fuzzy -msgid "Default URL to redirect to when accessing from the dataset list page. Accepts relative URLs such as" -msgstr "Predvolený URL pre cezmerovanie pri prístupu zo stránky zozname sad dat.\n" -" Prijíma relatívne URL ako /superset/dashboard/{id}/" +msgid "" +"Default URL to redirect to when accessing from the dataset list page. " +"Accepts relative URLs such as" +msgstr "" +"Predvolený URL pre cezmerovanie pri prístupu zo stránky zozname sad dat.\n" +" Prijíma relatívne URL ako /superset/dashboard/{id}/" msgid "Default Value" msgstr "Predvolený hodnota" @@ -4004,32 +4871,63 @@ msgstr "Predvolený zemepisná dĺžka" msgid "Default message" msgstr "Predvolený správa" -msgid "Default minimal column width in pixels, actual width may still be larger than this if other columns don't need much space" -msgstr "Predvolený minimální šírka stĺpce v pixelech, skutečná šírka môže být stále väčší, pokiaľ ostatní stĺpce nepotrebujú mnoho miesta" +msgid "" +"Default minimal column width in pixels, actual width may still be larger " +"than this if other columns don't need much space" +msgstr "" +"Predvolený minimální šírka stĺpce v pixelech, skutečná šírka môže být " +"stále väčší, pokiaľ ostatní stĺpce nepotrebujú mnoho miesta" msgid "Default value must be set when \"Filter has default value\" is checked" -msgstr "Predvolený hodnota musí byť nastavena, keď je zaškrtnuto „Filter má predvolený hodnotu“" +msgstr "" +"Predvolený hodnota musí byť nastavena, keď je zaškrtnuto „Filter má " +"predvolený hodnotu“" msgid "Default value must be set when \"Filter value is required\" is checked" -msgstr "Predvolený hodnota musí byť nastavena, keď je zaškrtnuto „Hodnota filtra je povinná“" +msgstr "" +"Predvolený hodnota musí byť nastavena, keď je zaškrtnuto „Hodnota filtra " +"je povinná“" -msgid "Default value set automatically when \"Select first filter value by default\" is checked" -msgstr "Predvolený hodnota sa nastaví automaticky, keď je zaškrtnuto „Vybrať první hodnotu filtra ako predvolený“" +msgid "" +"Default value set automatically when \"Select first filter value by " +"default\" is checked" +msgstr "" +"Predvolený hodnota sa nastaví automaticky, keď je zaškrtnuto „Vybrať " +"první hodnotu filtra ako predvolený“" -msgid "Define a function that receives the input and outputs the content for a tooltip" +msgid "" +"Define a function that receives the input and outputs the content for a " +"tooltip" msgstr "Definujte funkciu, ktorá prijíma vstup a vracia obsah pre nápovedu" msgid "Define a function that returns a URL to navigate to when user clicks" -msgstr "Definujte funkciu, ktorá vracia URL, na kterou sa má prejsť, keď používateľ klikne" +msgstr "" +"Definujte funkciu, ktorá vracia URL, na kterou sa má prejsť, keď " +"používateľ klikne" -msgid "Define a javascript function that receives the data array used in the visualization and is expected to return a modified version of that array. This can be used to alter properties of the data, filter, or enrich the array." -msgstr "Definujte javascriptovou funkciu, ktorá prijíma pole dat použité ve vizualizáciu a očekává se, že vráti upravenou verzii tohoto pole. To možno použít ke zmene vlastností dat, filtrovanie alebo obohacenie pole." +msgid "" +"Define a javascript function that receives the data array used in the " +"visualization and is expected to return a modified version of that array." +" This can be used to alter properties of the data, filter, or enrich the " +"array." +msgstr "" +"Definujte javascriptovou funkciu, ktorá prijíma pole dat použité ve " +"vizualizáciu a očekává se, že vráti upravenou verzii tohoto pole. To " +"možno použít ke zmene vlastností dat, filtrovanie alebo obohacenie pole." msgid "Define color breakpoints for the data" msgstr "Definujte hranica farieb pre data" -msgid "Define contour layers. Isolines represent a collection of line segments that serparate the area above and below a given threshold. Isobands represent a collection of polygons that fill the are containing values in a given threshold range." -msgstr "Definujte vrstvy obrysů. Izolinie predstavujú zbierku úseček, ktoré oddelují oblasť nad a pod danou prahovú hodnotou. Izopásy predstavujú zbierku polygonů, ktoré vyplňují oblasť obsahujúci hodnoty v daném prahovejm rozsahu." +msgid "" +"Define contour layers. Isolines represent a collection of line segments " +"that serparate the area above and below a given threshold. Isobands " +"represent a collection of polygons that fill the are containing values in" +" a given threshold range." +msgstr "" +"Definujte vrstvy obrysů. Izolinie predstavujú zbierku úseček, ktoré " +"oddelují oblasť nad a pod danou prahovú hodnotou. Izopásy predstavujú " +"zbierku polygonů, ktoré vyplňují oblasť obsahujúci hodnoty v daném " +"prahovejm rozsahu." msgid "Define delivery schedule, timezone, and frequency settings." msgstr "Definujte plán doručenie, časové pásmo a nastavenie frekvencia." @@ -4041,30 +4939,69 @@ msgstr "Definujte databázy, SQL dotaz a spouštecí podmienky pre upozornenie." msgid "Defined through system configuration." msgstr "Definováno prostredníctvom konfigurácia systému." -msgid "Defines a rolling window function to apply, works along with the [Periods] text box" -msgstr "Definuje funkciu plovoucího okna, ktorá sa má použít, pracuje spolu s textovým polem [Období]" +msgid "" +"Defines a rolling window function to apply, works along with the " +"[Periods] text box" +msgstr "" +"Definuje funkciu plovoucího okna, ktorá sa má použít, pracuje spolu s " +"textovým polem [Období]" msgid "Defines the grid size in pixels" msgstr "Definuje veľkosť mřížky v pixelech" -msgid "Defines the grouping of entities. Each series is represented by a specific color in the chart." -msgstr "Definuje zoskupenie entit. Každá série je v grafu reprezentována specifickou farbou." +msgid "" +"Defines the grouping of entities. Each series is represented by a " +"specific color in the chart." +msgstr "" +"Definuje zoskupenie entit. Každá série je v grafu reprezentována " +"specifickou farbou." + +msgid "" +"Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific " +"color on the chart and has a legend toggle" +msgstr "" +"Definuje zoskupenie entit. Každá série je v grafu zobrazena specifickou " +"farbou a má prepínač v legende" + +msgid "" +"Defines the size of the rolling window function, relative to the time " +"granularity selected" +msgstr "" +"Definuje veľkosť funkce plovoucího okna, relativne k vybrané časové " +"granularite" -msgid "Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific color on the chart and has a legend toggle" -msgstr "Definuje zoskupenie entit. Každá série je v grafu zobrazena specifickou farbou a má prepínač v legende" +msgid "" +"Defines the value that determines the boundary between different regions " +"or levels in the data " +msgstr "" +"Definuje hodnotu, ktorá určuje hranici mezi rôznymi regiony alebo " +"úrovnemi v datech " -msgid "Defines the size of the rolling window function, relative to the time granularity selected" -msgstr "Definuje veľkosť funkce plovoucího okna, relativne k vybrané časové granularite" +msgid "" +"Defines whether the step should appear at the beginning, middle or end " +"between two data points" +msgstr "" +"Definuje, či sa má krok objevit na začátku, uprostred alebo na konci mezi" +" dvema dátovými body" -msgid "Defines the value that determines the boundary between different regions or levels in the data " -msgstr "Definuje hodnotu, ktorá určuje hranici mezi rôznymi regiony alebo úrovnemi v datech " +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "odchylka" -msgid "Defines whether the step should appear at the beginning, middle or end between two data points" -msgstr "Definuje, či sa má krok objevit na začátku, uprostred alebo na konci mezi dvema dátovými body" +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" msgid "Delete" msgstr "Zmazať" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Zmazané %s" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Zmazať %s?" @@ -4072,12 +5009,6 @@ msgstr "Zmazať %s?" msgid "Delete Annotation?" msgstr "Zmazať anotaci?" -msgid "Delete Database?" -msgstr "Zmazať databázy?" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "Zmazať sadu dat?" - #, fuzzy msgid "Delete Group?" msgstr "Zmazať skupinu?" @@ -4094,6 +5025,14 @@ msgstr "Zmazať report?" msgid "Delete Role?" msgstr "Zmazať roli?" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "Zmazať vrstvu?" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "Zmazať šablonu?" + msgid "Delete Template?" msgstr "Zmazať šablonu?" @@ -4113,9 +5052,6 @@ msgstr "Zmazať anotaci" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "Zmazať kartu nástenky?" -msgid "Delete database" -msgstr "Zmazať databázy" - msgid "Delete email report" msgstr "Zmazať e-mailový report" @@ -4143,7 +5079,7 @@ msgstr "Smažte tento kontejner a uložte pre odstránenie tejto správy." msgid "Delete user" msgstr "Zmazať používateľa" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Delete user registration" msgstr "Zmazať registraci používateľa" @@ -4217,6 +5153,13 @@ msgstr[0] "Zmazaný %(num)d uložený dotaz" msgstr[1] "Smazány %(num)d uložené dotazy" msgstr[2] "Zmazané %(num)d uložených dotazov" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "Smazána %(num)d šablona CSS" +msgstr[1] "Smazány %(num)d šablony CSS" +msgstr[2] "Zmazané %(num)d šablon CSS" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4228,6 +5171,10 @@ msgstr[2] "Zmazané %(num)d témat CSS" msgid "Deleted %s" msgstr "Zmazané %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "Zmazať položku" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "Smazána skupina: %s" @@ -4260,8 +5207,13 @@ msgstr "Smazaní používatelia: %s" msgid "Deleted: %s" msgstr "Zmazané: %s" -msgid "Deleting a tab will remove all content within it and will deactivate any related alerts or reports. You may still reverse this action with the" -msgstr "Smazáním karty odstraníte veškerý její obsah a deaktivujete veškerá súvisejúci upozornenie alebo reporty. Tuto akci môžete stále vrátiť späť pomocí" +msgid "" +"Deleting a tab will remove all content within it and will deactivate any " +"related alerts or reports. You may still reverse this action with the" +msgstr "" +"Smazáním karty odstraníte veškerý její obsah a deaktivujete veškerá " +"súvisejúci upozornenie alebo reporty. Tuto akci môžete stále vrátiť späť " +"pomocí" msgid "Delimited long & lat single column" msgstr "Oddelená zemepisná dĺžka a šírka v jednom stĺpci" @@ -4278,10 +5230,6 @@ msgstr "Hustota" msgid "Dependent on" msgstr "Závislý na" -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "Sestupne" - msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -4307,10 +5255,19 @@ msgstr "Podrobnosti" msgid "Details of the certification" msgstr "Podrobnosti certifikace" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "Určuje, ako sa počítají vousy a odlehlé hodnoty." -msgid "Determines whether or not this dashboard is visible in the list of all dashboards" +msgid "" +"Determines whether or not this dashboard is visible in the list of all " +"dashboards" msgstr "Určuje, či je táto nástenka viditelná v zozname všetkých násteniek" msgid "Diamond" @@ -4328,6 +5285,12 @@ msgstr "Tmave šedá" msgid "Dimension" msgstr "Dimenze" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Dimension is required" msgstr "Dimenze je povinná" @@ -4353,8 +5316,18 @@ msgstr "Hodnoty dimenze" msgid "Dimensions" msgstr "Dimenze" -msgid "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the details in your data. Dimensions affect the level of detail in the view." -msgstr "Dimenze obsahují kvalitativní hodnoty, ako sú jména, data alebo geografická data. Použijte dimenze k kategorizaci, segmentaci a odhalenie detailů vo vašich datech. Dimenze ovlivňují úroveň detailů v zobrazenie." +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "Dimenze" + +msgid "" +"Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " +"geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " +"details in your data. Dimensions affect the level of detail in the view." +msgstr "" +"Dimenze obsahují kvalitativní hodnoty, ako sú jména, data alebo " +"geografická data. Použijte dimenze k kategorizaci, segmentaci a odhalenie" +" detailů vo vašich datech. Dimenze ovlivňují úroveň detailů v zobrazenie." msgid "Directed Force Layout" msgstr "Usporiadanie riadené silou" @@ -4365,8 +5338,14 @@ msgstr "Smerový" msgid "Disable SQL Lab data preview queries" msgstr "Zakázat dotazy na náhľad dat v SQL Labu" -msgid "Disable data preview when fetching table metadata in SQL Lab. Useful to avoid browser performance issues when using databases with very wide tables." -msgstr "Zakázat náhľad dat pri načítavanie metadat tabuľky v SQL Labu. Užitečné pre zamedzenie je problémům s výkonem prehliadača pri použití databáz s velmi širokými tabuľkami." +msgid "" +"Disable data preview when fetching table metadata in SQL Lab. Useful to " +"avoid browser performance issues when using databases with very wide " +"tables." +msgstr "" +"Zakázat náhľad dat pri načítavanie metadat tabuľky v SQL Labu. Užitečné " +"pre zamedzenie je problémům s výkonem prehliadača pri použití databáz s " +"velmi širokými tabuľkami." msgid "Disable drill to detail" msgstr "Zakázat prechod na detail" @@ -4446,11 +5425,20 @@ msgstr "Zobraziť záhlavie každého stĺpce na vrcholu matice" msgid "Display labels for each row on the left side of the matrix" msgstr "Zobraziť popisky každého riadku na levé strane matice" -msgid "Display metrics side by side within each column, as opposed to each column being displayed side by side for each metric." -msgstr "Zobraziť metriky vedľa seba v rámci každého stĺpce, na rozdiel od toho, aby bol každý stĺpec zobrazen vedľa seba pre každou metriku." +msgid "" +"Display metrics side by side within each column, as opposed to each " +"column being displayed side by side for each metric." +msgstr "" +"Zobraziť metriky vedľa seba v rámci každého stĺpce, na rozdiel od toho, " +"aby bol každý stĺpec zobrazen vedľa seba pre každou metriku." -msgid "Display percents in the label and tooltip as the percent of the total value, from the first step of the funnel, or from the previous step in the funnel." -msgstr "Zobrazovať procenta v popisku a nápovede ako procento z celkové hodnoty, z prvního kroku lievika alebo z předchozího kroku v lieviku." +msgid "" +"Display percents in the label and tooltip as the percent of the total " +"value, from the first step of the funnel, or from the previous step in " +"the funnel." +msgstr "" +"Zobrazovať procenta v popisku a nápovede ako procento z celkové hodnoty, " +"z prvního kroku lievika alebo z předchozího kroku v lieviku." msgid "Display row level subtotal" msgstr "Zobraziť mezisoučet na úrovni riadku" @@ -4459,13 +5447,23 @@ msgid "Display row level total" msgstr "Zobraziť súčet na úrovni riadku" msgid "Display the last queried timestamp on charts in the dashboard view" -msgstr "Zobraziť poslední dotazované časová značka na grafech v zobrazenie násteniek" +msgstr "" +"Zobraziť poslední dotazované časová značka na grafech v zobrazenie " +"násteniek" msgid "Display type icon" msgstr "Zobraziť ikonu typu" -msgid "Displays connections between entities in a graph structure. Useful for mapping relationships and showing which nodes are important in a network. Graph charts can be configured to be force-directed or circulate. If your data has a geospatial component, try the deck.gl Arc chart." -msgstr "Zobrazuje spojenie mezi entitami v štruktúre grafu. Užitečné pre mapovanie vztahů a zobrazenie, ktoré uzly sú v síti důležité. Grafy možno nakonfigurovať ako riadené silou alebo kruhové. Pokiaľ vaše data majú geoprostorovou priečinok, vyzkoušejte graf deck.gl Arc." +msgid "" +"Displays connections between entities in a graph structure. Useful for " +"mapping relationships and showing which nodes are important in a network." +" Graph charts can be configured to be force-directed or circulate. If " +"your data has a geospatial component, try the deck.gl Arc chart." +msgstr "" +"Zobrazuje spojenie mezi entitami v štruktúre grafu. Užitečné pre " +"mapovanie vztahů a zobrazenie, ktoré uzly sú v síti důležité. Grafy možno" +" nakonfigurovať ako riadené silou alebo kruhové. Pokiaľ vaše data majú " +"geoprostorovou priečinok, vyzkoušejte graf deck.gl Arc." msgid "Distribute across" msgstr "Rozdelit naprieč" @@ -4476,8 +5474,12 @@ msgstr "Distribúcia" msgid "Divider" msgstr "Oddelovač" -msgid "Divides each category into subcategories based on the values in the dimension. It can be used to exclude intersections." -msgstr "Rozdelí každou kategorii na podkategorie na základe hodnôt v dimenzi. Môže být použit k vynechanie průsečíků." +msgid "" +"Divides each category into subcategories based on the values in the " +"dimension. It can be used to exclude intersections." +msgstr "" +"Rozdelí každou kategorii na podkategorie na základe hodnôt v dimenzi. " +"Môže být použit k vynechanie průsečíků." msgid "Do you want a donut or a pie?" msgstr "Chcete prstencový alebo koláčový graf?" @@ -4492,6 +5494,10 @@ msgstr "Doména" msgid "Don't refresh" msgstr "Neobnovovať" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Žiadny" + msgid "Donut" msgstr "Prstencový" @@ -4518,8 +5524,12 @@ msgid "Download to client" msgstr "Stiahnuť do klienta" #, python-format -msgid "Downloading %(rows)s rows based on the LIMIT configuration. If you want the entire result set, you need to adjust the LIMIT." -msgstr "Stahuje sa %(rows)s riadkov na základe konfigurácia LIMIT. Pokiaľ chcete celou sadu výsledkov, musíte upraviť LIMIT." +msgid "" +"Downloading %(rows)s rows based on the LIMIT configuration. If you want " +"the entire result set, you need to adjust the LIMIT." +msgstr "" +"Stahuje sa %(rows)s riadkov na základe konfigurácia LIMIT. Pokiaľ chcete " +"celou sadu výsledkov, musíte upraviť LIMIT." msgid "Draft" msgstr "Koncept" @@ -4530,11 +5540,23 @@ msgstr "Přetáhnete komponenty a grafy na nástenku" msgid "Drag and drop components to this tab" msgstr "Přetáhnete komponenty na tuto kartu" -msgid "Drag columns and metrics here to customize tooltip content. Order matters - items will appear in the same order in tooltips. Click the button to manually select columns and metrics." -msgstr "Přetáhnete stĺpce a metriky tu pre prispôsobenie obsahu nápovedy. Vrátenie poradie je důležité - položky sa objeví ve stejném poradie v nápovede. Kliknete na tlačidlo pre ruční výber stĺpce a metriky." +msgid "" +"Drag columns and metrics here to customize tooltip content. Order matters" +" - items will appear in the same order in tooltips. Click the button to " +"manually select columns and metrics." +msgstr "" +"Přetáhnete stĺpce a metriky tu pre prispôsobenie obsahu nápovedy. " +"Vrátenie poradie je důležité - položky sa objeví ve stejném poradie v " +"nápovede. Kliknete na tlačidlo pre ruční výber stĺpce a metriky." + +#, fuzzy +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Nezpracované záznamy" msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." -msgstr "Vykreslit značku na dátové body. Použitelné iba pre typy spojnicových grafů." +msgstr "" +"Vykreslit značku na dátové body. Použitelné iba pre typy spojnicových " +"grafů." msgid "Draw area under curves. Only applicable for line types." msgstr "Vykreslit plochu pod krivkami. Použitelné iba pre typy spojnicových grafů." @@ -4568,13 +5590,23 @@ msgid "Drill to detail by" msgstr "Přechod na detail podle" msgid "Drill to detail by value is not yet supported for this chart type." -msgstr "Přechod na detail popodľa hodnoty zatiaľ nie je pre tento typ grafu podporován." +msgstr "" +"Přechod na detail popodľa hodnoty zatiaľ nie je pre tento typ grafu " +"podporován." -msgid "Drill to detail is disabled because this chart does not group data by dimension value." -msgstr "Přechod na detail je zakázán, pretože tento graf neseskupuje data popodľa hodnoty dimenze." +msgid "" +"Drill to detail is disabled because this chart does not group data by " +"dimension value." +msgstr "" +"Přechod na detail je zakázán, pretože tento graf neseskupuje data popodľa" +" hodnoty dimenze." -msgid "Drill to detail is disabled for this database. Change the database settings to enable it." -msgstr "Přechod na detail je pre tuto databázy zakázán. Zmeňte nastavenie databáza, aby ste jej povolili." +msgid "" +"Drill to detail is disabled for this database. Change the database " +"settings to enable it." +msgstr "" +"Přechod na detail je pre tuto databázy zakázán. Zmeňte nastavenie " +"databáza, aby ste jej povolili." #, python-format msgid "Drill to detail: %s" @@ -4612,8 +5644,12 @@ msgid "Duplicate column name(s): %(columns)s" msgstr "Duplicitní názov(vy) stĺpce(ů): %(columns)s" #, python-format -msgid "Duplicate column/metric labels: %(labels)s. Please make sure all columns and metrics have a unique label." -msgstr "Duplicitní popisky stĺpcov/metrik: %(labels)s. Ujistete sa prosím, že všetky stĺpce a metriky majú jedinečný popisek." +msgid "" +"Duplicate column/metric labels: %(labels)s. Please make sure all columns " +"and metrics have a unique label." +msgstr "" +"Duplicitní popisky stĺpcov/metrik: %(labels)s. Ujistete sa prosím, že " +"všetky stĺpce a metriky majú jedinečný popisek." msgid "Duplicate dataset" msgstr "Duplikovať sadu dat" @@ -4635,17 +5671,38 @@ msgstr "Duplikovať kartu" msgid "Duration" msgstr "Trvanie" -msgid "Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database. A timeout of 0 indicates that the cache never expires, and -1 bypasses the cache. Note this defaults to the global timeout if undefined." -msgstr "Doba (v sekundách) časového limitu mezipameti pre grafy tejto databáza. Časový limit 0 znamená, že mezipameť nikdy nevyprší, a -1 mezipameť obejde. Upozorňujeme, že pokiaľ nie je definováno, predvolený hodnota je globální časový limit." +msgid "" +"Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database." +" A timeout of 0 indicates that the cache never expires, and -1 bypasses " +"the cache. Note this defaults to the global timeout if undefined." +msgstr "" +"Doba (v sekundách) časového limitu mezipameti pre grafy tejto databáza. " +"Časový limit 0 znamená, že mezipameť nikdy nevyprší, a -1 mezipameť " +"obejde. Upozorňujeme, že pokiaľ nie je definováno, predvolený hodnota je " +"globální časový limit." -msgid "Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Set to -1 to bypass the cache. Note this defaults to the dataset's timeout if undefined." -msgstr "Doba (v sekundách) časového limitu mezipameti pre tento graf. Nastavte na -1 pre obejití mezipameti. Upozorňujeme, že pokiaľ nie je definováno, predvolený hodnota je časový limit sady dat." +msgid "" +"Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Set to -1 to" +" bypass the cache. Note this defaults to the dataset's timeout if " +"undefined." +msgstr "" +"Doba (v sekundách) časového limitu mezipameti pre tento graf. Nastavte na" +" -1 pre obejití mezipameti. Upozorňujeme, že pokiaľ nie je definováno, " +"predvolený hodnota je časový limit sady dat." -msgid "Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for schemas of this database. If left unset, the cache never expires." -msgstr "Doba (v sekundách) časového limitu mezipameti metadat pre schémata tejto databáza. Pokiaľ zostane nenastaveno, mezipameť nikdy nevyprší." +msgid "" +"Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for schemas of this" +" database. If left unset, the cache never expires." +msgstr "" +"Doba (v sekundách) časového limitu mezipameti metadat pre schémata tejto " +"databáza. Pokiaľ zostane nenastaveno, mezipameť nikdy nevyprší." -msgid "Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for tables of this database. If left unset, the cache never expires. " -msgstr "Doba (v sekundách) časového limitu mezipameti metadat pre tabuľky tejto databáza. Pokiaľ zostane nenastaveno, mezipameť nikdy nevyprší. " +msgid "" +"Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for tables of this " +"database. If left unset, the cache never expires. " +msgstr "" +"Doba (v sekundách) časového limitu mezipameti metadat pre tabuľky tejto " +"databáza. Pokiaľ zostane nenastaveno, mezipameť nikdy nevyprší. " #, fuzzy msgid "Duration Ms" @@ -4663,15 +5720,27 @@ msgstr "Trvanie v ms (10500 => 0:10.5)" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "Trvanie v ms (66000 => 1m 6s)" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Zadejte dobu trvanie v sekundách" + msgid "Dynamic" msgstr "Dynamický" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "Dynamická agregační funkce" +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "Smerový" + msgid "Dynamic group by" msgstr "Dynamické seskupovanie" +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "Dynamická agregační funkce" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "Dynamicky prohledávat všetky hodnoty filtra" @@ -4681,6 +5750,9 @@ msgstr "Dynamicky vybrať stĺpce pre seskupovanie z dátové sady" msgid "ECharts" msgstr "ECharts" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "EMAIL_REPORTS_CTA" @@ -4702,6 +5774,10 @@ msgstr "Šírka hrany" msgid "Edit" msgstr "Upraviť" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Upraviť používateľa" + #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "Upraviť %s v modálním okne" @@ -4763,9 +5839,6 @@ msgstr "Upraviť nástenku" msgid "Edit database" msgstr "Upraviť databázy" -msgid "Edit dataset" -msgstr "Upraviť sadu dat" - msgid "Edit email report" msgstr "Upraviť e-mailový report" @@ -4824,8 +5897,12 @@ msgid "Either the username \"%(username)s\" or the password is incorrect." msgstr "Buď používateľské meno „%(username)s“, alebo heslo je nesprávné." #, python-format -msgid "Either the username \"%(username)s\", password, or database name \"%(database)s\" is incorrect." -msgstr "Buď používateľské meno „%(username)s“, heslo alebo názov databáza „%(database)s“ je nesprávné." +msgid "" +"Either the username \"%(username)s\", password, or database name " +"\"%(database)s\" is incorrect." +msgstr "" +"Buď používateľské meno „%(username)s“, heslo alebo názov databáza " +"„%(database)s“ je nesprávné." msgid "Either the username or the password is wrong." msgstr "Buď používateľské meno, alebo heslo je nesprávné." @@ -4890,7 +5967,9 @@ msgid "Empty row" msgstr "Prázdny riadok" msgid "Enable 'Allow file uploads to database' in any database's settings" -msgstr "Povolte 'Povolit nahrávanie súborov do databáza' v nastavenie jakékoli databáza" +msgstr "" +"Povolte 'Povolit nahrávanie súborov do databáza' v nastavenie jakékoli " +"databáza" msgid "Enable Matrixify" msgstr "Povolit Matrixify" @@ -4913,9 +5992,6 @@ msgstr "Povolit prognózovanie" msgid "Enable graph roaming" msgstr "Povolit pohyb po grafu" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "Povolit horizontální rozloženie (stĺpce)" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "Povolit JavaScriptový režim ikon" @@ -4930,6 +6006,10 @@ msgstr "Povolit JavaScriptový režim popisků" msgid "Enable labels" msgstr "Popisky rozsahu" +#, fuzzy +msgid "Enable matrixify" +msgstr "Povolit Matrixify" + msgid "Enable node dragging" msgstr "Povolit přetahovanie uzlov" @@ -4942,9 +6022,6 @@ msgstr "Povolit rozbalenie riadkov ve schématech" msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "Povolit stránkovanie výsledkov na strane serveru (experimentální funkce)" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "Povolit vertikální rozloženie (riadky)" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "Povolí vlastný konfiguráciu ikon prostredníctvom JavaScriptu" @@ -4957,8 +6034,17 @@ msgstr "Povolí vykreslovanie ikon pre GeoJSON body" msgid "Enables rendering of labels for GeoJSON points" msgstr "Povolí vykreslovanie popisků pre GeoJSON body" -msgid "Encountered invalid NULL spatial entry, please consider filtering those out" -msgstr "Nalezena neplatná prostorová položka NULL, zvažte prosím její odfiltrovanie" +msgid "" +"Encountered invalid NULL spatial entry," +" please consider filtering those " +"out" +msgstr "" +"Nalezena neplatná prostorová položka NULL," +" zvažte prosím její odfiltrovanie" + +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "Pole zdieľaného dotazu" msgid "End" msgstr "Konec" @@ -4993,6 +6079,10 @@ msgstr "Dátum ukončenie musí byť po datu zahájenie" msgid "Ends With" msgstr "Končí s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "končí s" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "Engine „%(engine)s“ nemožno konfigurovať pomocí parametrů." @@ -5000,8 +6090,12 @@ msgstr "Engine „%(engine)s“ nemožno konfigurovať pomocí parametrů." msgid "Engine Parameters" msgstr "Parametre enginu" -msgid "Engine spec \"InvalidEngine\" does not support being configured via individual parameters." -msgstr "Specifikace enginu „InvalidEngine“ nepodporuje konfiguráciu pomocí jednotlivých parametrů." +msgid "" +"Engine spec \"InvalidEngine\" does not support being configured via " +"individual parameters." +msgstr "" +"Specifikace enginu „InvalidEngine“ nepodporuje konfiguráciu pomocí " +"jednotlivých parametrů." msgid "Enter CA_BUNDLE" msgstr "Zadejte CA_BUNDLE" @@ -5098,6 +6192,14 @@ msgstr "Chyba pri načítavanie označených objektů" msgid "Error deleting %s" msgstr "Chyba pri mazanie %s" +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" +msgstr "Chyba pri mazanie %s" + #, fuzzy msgid "Error executing query. " msgstr "Chyba pri provádení dotazu." @@ -5120,6 +6222,10 @@ msgstr "Chyba ve výrazu Jinja ve filtrech RLS: %(msg)s" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "Chyba ve výrazu Jinja v klauzuli WHERE: %(msg)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "Chyba ve výrazu Jinja ve stĺpci data a času: %(msg)s" + #, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "Chyba ve výrazu Jinja ve výrazu stĺpce: %(msg)s" @@ -5220,6 +6326,9 @@ msgstr "Vývoj" msgid "Exact" msgstr "Přesný" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "Príklad" @@ -5240,9 +6349,6 @@ msgstr "Formát súboru Excel nemožno určit" msgid "Excel upload" msgstr "Nahranie Excelu" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "Vylúčiť vrstvy (deck.gl)" - msgid "Exclude selected values" msgstr "Vylúčiť vybrané hodnoty" @@ -5283,16 +6389,28 @@ msgstr "Rozbalit dátový panel" msgid "Expand row" msgstr "Rozbalit riadok" -msgid "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" -" in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the formulas.\n" +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "Rozbalit riadok" + +msgid "" +"Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" +" in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " +"formulas.\n" " Example: '2x+5'" -msgstr "Očekává vzorec sa závislým časovým parametrem 'x'\n" -" v milisekundách od epochy. Pre vyhodnocenie vzorců sa používa mathjs.\n" +msgstr "" +"Očekává vzorec sa závislým časovým parametrem 'x'\n" +" v milisekundách od epochy. Pre vyhodnocenie vzorců sa používa " +"mathjs.\n" " Príklad: '2*x+5'" msgid "Experimental" msgstr "Experimentální" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "Prozkoumat" + msgid "Explore" msgstr "Prozkoumat" @@ -5354,6 +6472,10 @@ msgstr "Exportovať do .CSV" msgid "Export to .JSON" msgstr "Exportovať do .JSON" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "Exportovať do .CSV" + msgid "Export to Excel" msgstr "Exportovať do Excelu" @@ -5385,6 +6507,10 @@ msgstr "Zpřístupnit databázy v SQL Labu" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "Zpřístupnit v SQL Labu" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "SQL výraz" + #, fuzzy msgid "Expression cannot be empty" msgstr "Výraz nesmí být prázdny" @@ -5396,6 +6522,9 @@ msgstr "Rozšírenie" msgid "Extent" msgstr "Rozsah" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "Navíc" @@ -5408,14 +6537,27 @@ msgstr "Ďalší parametre" msgid "Extra data for JS" msgstr "Ďalší data pre JS" -msgid "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\", \"details\": \"This table is the source of truth.\" }, \"warning_markdown\": \"This is a warning.\" }`." -msgstr "Ďalší data pre specifikaci metadat tabuľky. V současné dobe podporuje metadata formátu: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Tým dátové platformy\", \"details\": \"Táto tabuľka je zdrojem pravdy.\" }, \"warning_markdown\": \"Toto je varovanie.\" }`." +#, python-brace-format +msgid "" +"Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " +"format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," +" \"details\": \"This table is the source of truth.\" }, " +"\"warning_markdown\": \"This is a warning.\" }`." +msgstr "" +"Ďalší data pre specifikaci metadat tabuľky. V současné dobe podporuje " +"metadata formátu: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Tým dátové " +"platformy\", \"details\": \"Táto tabuľka je zdrojem pravdy.\" }, " +"\"warning_markdown\": \"Toto je varovanie.\" }`." msgid "Extra parameters for use in jinja templated queries" msgstr "Ďalší parametre pre použití v dotazech sa šablonami Jinja" -msgid "Extra parameters that any plugins can choose to set for use in Jinja templated queries" -msgstr "Ďalší parametre, ktoré môžu jakékoli pluginy nastaviť pre použití v dotazech sa šablonami Jinja" +msgid "" +"Extra parameters that any plugins can choose to set for use in Jinja " +"templated queries" +msgstr "" +"Ďalší parametre, ktoré môžu jakékoli pluginy nastaviť pre použití v " +"dotazech sa šablonami Jinja" msgid "Extra url parameters for use in Jinja templated queries" msgstr "Ďalší parametre URL pre použití v dotazech sa šablonami Jinja" @@ -5450,6 +6592,18 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať výsledky" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "Nepodarilo sa aplikovať téma: neplatný JSON" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "Kopírovať dotaz oddílu do schránky" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "Kopírovať kód do schránky" + +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť report" + msgid "Failed to create report" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť report" @@ -5457,10 +6611,15 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť report" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "Nepodarilo sa provést %(query)s" -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "Nepodarilo sa načítať informácie o používateľovi:" +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "Nepodarilo sa označiť položky" + +msgid "Failed to generate chart edit URL" +msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať URL pre úpravu grafu" -msgid "Failed to generate chart edit URL" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať URL pre úpravu grafu" msgid "Failed to load chart data" @@ -5470,7 +6629,7 @@ msgid "Failed to load chart data." msgstr "Nepodarilo sa načítať data grafu." #, fuzzy, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať stĺpce pre datovou sadu %s" #, fuzzy @@ -5491,6 +6650,10 @@ msgstr "Nepodarilo sa odstrániť systémové predvolený téma: %s" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "Nepodarilo sa načítať pokročilý typ" +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "Nepodarilo sa zastaviť dotaz." + #, fuzzy msgid "Failed to save chart customization" msgstr "Nepodarilo sa uložiť prispôsobenie grafu" @@ -5545,6 +6708,10 @@ msgstr "Nepravda" msgid "Favorite" msgstr "Obľúbené" +#, fuzzy +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "SSH tunelovanie nie je povoleno" + msgid "Featured" msgstr "Doporučené" @@ -5564,6 +6731,10 @@ msgstr "Načteno %s" msgid "Fetching" msgstr "Načítavanie" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "načítavanie" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "Pole nemožno dekódovať pomocí JSON. %(json_error)s" @@ -5572,14 +6743,22 @@ msgstr "Pole nemožno dekódovať pomocí JSON. %(json_error)s" msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "Pole nemožno dekódovať pomocí JSON. %(msg)s" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "nesmí být prázdne" + msgid "Field is required" msgstr "Pole je povinné" msgid "File extension is not allowed." msgstr "Prípona súboru nie je povolena." -msgid "File handling is not supported in this browser. Please use a modern browser like Chrome or Edge." -msgstr "Souborové spracovanie nie je podporováno v tomto prehliadači. Prosím, použijte moderní prehliadač ako Chrome alebo Edge." +msgid "" +"File handling is not supported in this browser. Please use a modern " +"browser like Chrome or Edge." +msgstr "" +"Souborové spracovanie nie je podporováno v tomto prehliadači. Prosím, " +"použijte moderní prehliadač ako Chrome alebo Edge." msgid "File settings" msgstr "Nastavenie súboru" @@ -5627,7 +6806,13 @@ msgid "Filter name" msgstr "Názov filtra" msgid "Filter only displays values relevant to selections made in other filters." -msgstr "Filter zobrazuje iba hodnoty relevantní k výberům provedeným v iných filtrech." +msgstr "" +"Filter zobrazuje iba hodnoty relevantní k výberům provedeným v iných " +"filtrech." + +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "Nastavenie filtra" msgid "Filter results" msgstr "Filtrovať výsledky" @@ -5676,8 +6861,24 @@ msgstr "Filtre pre hodnoty menší alebo rovné." msgid "Filters out of scope (%d)" msgstr "Filtre mimo rozsah (%d)" -msgid "Filters with the same group key will be ORed together within the group, while different filter groups will be ANDed together. Undefined group keys are treated as unique groups, i.e. are not grouped together. For example, if a table has three filters, of which two are for departments Finance and Marketing (group key = 'department'), and one refers to the region Europe (group key = 'region'), the filter clause would apply the filter (department = 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region = 'Europe')." -msgstr "Filtre sa stejným klíčem skupiny budú v rámci skupiny spojeny operátorem OR, zatiaľco rôzne skupiny filtrov budú spojeny operátorem AND. Nedefinované klíče skupiny sú považovány za jedinečné skupiny, tj. nesú seskupeny. Například, pokiaľ má tabuľka tři filtre, z nichž dva sú pre oddelenie Finance a Marketing (kľúč skupiny = 'department') a jeden sa vztahuje na region Evropa (kľúč skupiny = 'region'), klauzule filtra by použila filter (department = 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region = 'Europe')." +msgid "" +"Filters with the same group key will be ORed together within the group, " +"while different filter groups will be ANDed together. Undefined group " +"keys are treated as unique groups, i.e. are not grouped together. For " +"example, if a table has three filters, of which two are for departments " +"Finance and Marketing (group key = 'department'), and one refers to the " +"region Europe (group key = 'region'), the filter clause would apply the " +"filter (department = 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region =" +" 'Europe')." +msgstr "" +"Filtre sa stejným klíčem skupiny budú v rámci skupiny spojeny operátorem " +"OR, zatiaľco rôzne skupiny filtrov budú spojeny operátorem AND. " +"Nedefinované klíče skupiny sú považovány za jedinečné skupiny, tj. nesú " +"seskupeny. Například, pokiaľ má tabuľka tři filtre, z nichž dva sú pre " +"oddelenie Finance a Marketing (kľúč skupiny = 'department') a jeden sa " +"vztahuje na region Evropa (kľúč skupiny = 'region'), klauzule filtra by " +"použila filter (department = 'Finance' OR department = 'Marketing') AND " +"(region = 'Europe')." msgid "Find" msgstr "Najít" @@ -5702,8 +6903,12 @@ msgstr "Křestní meno je povinné" msgid "Fit columns dynamically" msgstr "Dynamicky přizůsobit stĺpce" -msgid "Fix the trend line to the full time range specified in case filtered results do not include the start or end dates" -msgstr "Prispôsobiť trendovou čáru celému zadanému časovému rozsahu pre případ, že filtrované výsledky neobsahují počáteční alebo koncové dátum" +msgid "" +"Fix the trend line to the full time range specified in case filtered " +"results do not include the start or end dates" +msgstr "" +"Prispôsobiť trendovou čáru celému zadanému časovému rozsahu pre případ, " +"že filtrované výsledky neobsahují počáteční alebo koncové dátum" msgid "Fix to selected Time Range" msgstr "Prispôsobiť vybranému časovému rozsahu" @@ -5743,20 +6948,38 @@ msgstr "Veľkosť písma pre nejväčší hodnotu v zozname" msgid "Font size for the smallest value in the list" msgstr "Veľkosť písma pre najmenší hodnotu v zozname" -msgid "For Bigquery, Presto and Postgres, shows a button to compute cost before running a query." -msgstr "Pre BigQuery, Presto a Postgres zobrazí tlačidlo pre výpočet nákladů pred spuštením dotazu." +msgid "" +"For Bigquery, Presto and Postgres, shows a button to compute cost before " +"running a query." +msgstr "" +"Pre BigQuery, Presto a Postgres zobrazí tlačidlo pre výpočet nákladů pred" +" spuštením dotazu." -msgid "For Trino, describe full schemas of nested ROW types, expanding them with dotted paths" -msgstr "Pre Trino popište úplná schémata vnorených typů ROW a rozšiřte je pomocí tečkovaných cest" +msgid "" +"For Trino, describe full schemas of nested ROW types, expanding them with" +" dotted paths" +msgstr "" +"Pre Trino popište úplná schémata vnorených typů ROW a rozšiřte je pomocí " +"tečkovaných cest" msgid "For further instructions, consult the" msgstr "Pre ďalší pokyny sa obraťte na" -msgid "For more information about objects are in context in the scope of this function, refer to the" -msgstr "Pre viac informací o objektech, ktoré sú v kontextu v rozsahu tejto funkce, sa podívejte na" +msgid "" +"For more information about objects are in context in the scope of this " +"function, refer to the" +msgstr "" +"Pre viac informací o objektech, ktoré sú v kontextu v rozsahu tejto " +"funkce, sa podívejte na" -msgid "For regular filters, these are the roles this filter will be applied to. For base filters, these are the roles that the filter DOES NOT apply to, e.g. Admin if admin should see all data." -msgstr "Pre bežné filtre sú to role, na ktoré bude tento filter aplikován. Pre základný filtre sú to role, na ktoré sa filter NEVZTAHUJE, např. Admin, pokiaľ by admin mel videt všetky data." +msgid "" +"For regular filters, these are the roles this filter will be applied to. " +"For base filters, these are the roles that the filter DOES NOT apply to, " +"e.g. Admin if admin should see all data." +msgstr "" +"Pre bežné filtre sú to role, na ktoré bude tento filter aplikován. Pre " +"základný filtre sú to role, na ktoré sa filter NEVZTAHUJE, např. Admin, " +"pokiaľ by admin mel videt všetky data." msgid "Forbidden" msgstr "Zakázáno" @@ -5767,8 +6990,15 @@ msgstr "Vynutit" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "Vynutit časovou úroveň ako maximální interval" -msgid "Force all tables and views to be created in this schema when clicking CTAS or CVAS in SQL Lab." -msgstr "Vynutit vytváranie všetkých tabuliek a pohľadov v tomto schématu pri kliknutie na CTAS alebo CVAS v SQL Labu." +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + +msgid "" +"Force all tables and views to be created in this schema when clicking " +"CTAS or CVAS in SQL Lab." +msgstr "" +"Vynutit vytváranie všetkých tabuliek a pohľadov v tomto schématu pri " +"kliknutie na CTAS alebo CVAS v SQL Labu." msgid "Force categorical" msgstr "Vynutit kategorický" @@ -5809,6 +7039,14 @@ msgstr "Data formuláře nenalezena v mezipameti, vraciam sa k metadatům grafu. msgid "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata." msgstr "Data formuláře nenalezena v mezipameti, vraciam sa k metadatům sady dat." +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "formátováno" + +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "Konfigurácia JSON" + msgid "Format SQL" msgstr "Formátovať SQL" @@ -5816,14 +7054,27 @@ msgstr "Formátovať SQL" msgid "Format SQL query" msgstr "Formátovať SQL dotaz" -msgid "Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n represents a new line. ECharts compatibility:\n" +#, python-brace-format +msgid "" +"Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " +"represents a new line. ECharts compatibility:\n" "{a} (series), {b} (name), {c} (value), {d} (percentage)" -msgstr "Formátovať popisky dat. Použijte promenné: {name}, {value}, {percent}. \\\n" +msgstr "" +"Formátovať popisky dat. Použijte promenné: {name}, {value}, {percent}. \\" +"\n" " predstavuje nový riadok. Kompatibilita s ECharts:\n" "{a} (série), {b} (názov), {c} (hodnota), {d} (procento)" -msgid "Format metrics or columns with currency symbols as prefixes or suffixes. Choose a symbol manually or use 'Auto-detect' to apply the correct symbol based on the dataset's currency code column. When multiple currencies are present, formatting falls back to neutral numbers." -msgstr "Formátovať meny alebo stĺpce s menovými symboly ako prefixy alebo suffixy. Vyberte symbol ručne alebo použijte 'Auto-detect', aby ste aplikovali správný symbol na základe stĺpce s kódem meny v sade dat. Pokiaľ sú presentní viac men, formátovanie sa vráti k neutrálním číslům." +msgid "" +"Format metrics or columns with currency symbols as prefixes or suffixes. " +"Choose a symbol manually or use 'Auto-detect' to apply the correct symbol" +" based on the dataset's currency code column. When multiple currencies " +"are present, formatting falls back to neutral numbers." +msgstr "" +"Formátovať meny alebo stĺpce s menovými symboly ako prefixy alebo " +"suffixy. Vyberte symbol ručne alebo použijte 'Auto-detect', aby ste " +"aplikovali správný symbol na základe stĺpce s kódem meny v sade dat. " +"Pokiaľ sú presentní viac men, formátovanie sa vráti k neutrálním číslům." msgid "Formatted CSV attached in email" msgstr "Formátované CSV přiloženo v e-mailu" @@ -5837,6 +7088,14 @@ msgstr "Formátovaná hodnota" msgid "Formatting" msgstr "Formátovanie" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "Formátovanie" + +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "Formátovanie" + msgid "Formula" msgstr "Vzorec" @@ -5867,6 +7126,10 @@ msgstr "Dátum od nemôže být väčší než dátum do" msgid "Full name" msgstr "Celé meno" +#, fuzzy +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "Procházenie popodľa zatiaľ nie je pre tento typ grafu podporováno" + msgid "Funnel Chart" msgstr "Trychtýřový graf" @@ -5883,8 +7146,12 @@ msgstr "SESKUPIT PODLE" msgid "Gantt Chart" msgstr "Ganttův graf" -msgid "Gantt chart visualizes important events over a time span. Every data point displayed as a separate event along a horizontal line." -msgstr "Ganttův graf zobrazuje důležité události v čase. Každý dátový bod sa zobrazuje ako samostatná událost na horizontální ose." +msgid "" +"Gantt chart visualizes important events over a time span. Every data " +"point displayed as a separate event along a horizontal line." +msgstr "" +"Ganttův graf zobrazuje důležité události v čase. Každý dátový bod sa " +"zobrazuje ako samostatná událost na horizontální ose." msgid "Gauge Chart" msgstr "Meřidlový graf" @@ -5941,6 +7208,10 @@ msgstr "Názov a URL Tabuľky Google" msgid "Grace period" msgstr "Ochranná lehota" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "Časová granularita" + msgid "Graph Chart" msgstr "Graf" @@ -5973,6 +7244,10 @@ msgstr "Mriežka" msgid "Grid Size" msgstr "Veľkosť mřížky" +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "Veľkosť mřížky" + #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -5999,8 +7274,12 @@ msgstr "Zoskupenie" msgid "Groups" msgstr "Skupiny" -msgid "Groups remaining series into an \"Others\" category when series limit is reached. This prevents incomplete time series data from being displayed." -msgstr "Zůstávající riadky seskupí do skupiny \"Ostatní\", pokiaľ je dosažen limit riadkov. Toto znemožní zobrazenie nekompletních dat časové rady." +msgid "" +"Groups remaining series into an \"Others\" category when series limit is " +"reached. This prevents incomplete time series data from being displayed." +msgstr "" +"Zůstávající riadky seskupí do skupiny \"Ostatní\", pokiaľ je dosažen " +"limit riadkov. Toto znemožní zobrazenie nekompletních dat časové rady." msgid "Guest user cannot modify chart payload" msgstr "Hostující používateľ nemôže upravovať data grafu" @@ -6089,10 +7368,6 @@ msgstr "Vodorovný (nahoře)" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodorovné zarovnanie" -#, fuzzy -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "Vodorovný layout (stĺpce)" - msgid "Host" msgstr "Hostitel" @@ -6121,8 +7396,14 @@ msgstr "Kolik období do budoucna chceme předpovídat" msgid "How many top values to select" msgstr "Kolik horních hodnôt chcete vybrať" -msgid "How to display time shifts: as individual lines; as the difference between the main time series and each time shift; as the percentage change; or as the ratio between series and time shifts." -msgstr "Ako zobraziť časové posuny: ako jednotlivé čáry; ako rozdiel mezi hlavní časovou řadou a každým časovým posunem; ako percentuálna zmenu; alebo ako pomer mezi sériemi a časovými posuny." +msgid "" +"How to display time shifts: as individual lines; as the difference " +"between the main time series and each time shift; as the percentage " +"change; or as the ratio between series and time shifts." +msgstr "" +"Ako zobraziť časové posuny: ako jednotlivé čáry; ako rozdiel mezi hlavní " +"časovou řadou a každým časovým posunem; ako percentuálna zmenu; alebo ako" +" pomer mezi sériemi a časovými posuny." msgid "Huge" msgstr "Obrovský" @@ -6154,17 +7435,37 @@ msgstr "Id" msgid "Id of root node of the tree." msgstr "Id kořenového uzlu stromu." -msgid "If Presto or Trino, all the queries in SQL Lab are going to be executed as the currently logged on user who must have permission to run them. If Hive and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service account, but impersonate the currently logged on user via hive.server2.proxy.user property." -msgstr "Pokiaľ Presto alebo Trino, všetky dotazy v SQL Labu budú provedeny ako aktuálne přihlášený používateľ, ktorý musí mít oprávnenie k jejich spustenie. Pokiaľ Hive a hive.server2.enable.doAs je povoleno, dotazy sa spustí ako servisní účet, ale budú zosobňovať aktuálne přihlášeného používateľa prostredníctvom vlastnosti hive.server2.proxy.user." +msgid "" +"If Presto or Trino, all the queries in SQL Lab are going to be executed " +"as the currently logged on user who must have permission to run them. If " +"Hive and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as " +"service account, but impersonate the currently logged on user via " +"hive.server2.proxy.user property." +msgstr "" +"Pokiaľ Presto alebo Trino, všetky dotazy v SQL Labu budú provedeny ako " +"aktuálne přihlášený používateľ, ktorý musí mít oprávnenie k jejich " +"spustenie. Pokiaľ Hive a hive.server2.enable.doAs je povoleno, dotazy sa " +"spustí ako servisní účet, ale budú zosobňovať aktuálne přihlášeného " +"používateľa prostredníctvom vlastnosti hive.server2.proxy.user." msgid "If a metric is specified, sorting will be done based on the metric value" -msgstr "Pokiaľ je zadána metrika, radenie bude provedeno na základe hodnoty metriky" +msgstr "" +"Pokiaľ je zadána metrika, radenie bude provedeno na základe hodnoty " +"metriky" -msgid "If enabled, this control sorts the results/values descending, otherwise it sorts the results ascending." -msgstr "Pokiaľ je povoleno, tento ovládací prvek řadí výsledky/hodnoty sestupne, jinak řadí výsledky vzestupne." +msgid "" +"If enabled, this control sorts the results/values descending, otherwise " +"it sorts the results ascending." +msgstr "" +"Pokiaľ je povoleno, tento ovládací prvek řadí výsledky/hodnoty sestupne, " +"jinak řadí výsledky vzestupne." -msgid "If it stays empty, it won't be saved and will be removed from the list. To remove folders, move metrics and columns to other folders." -msgstr "Pokiaľ zostane prázdne, nebude uložené a bude odstránené z zozname. Pre odstránenie priečinkov cezuňte metriky a stĺpce do iných priečinkov." +msgid "" +"If it stays empty, it won't be saved and will be removed from the list. " +"To remove folders, move metrics and columns to other folders." +msgstr "" +"Pokiaľ zostane prázdne, nebude uložené a bude odstránené z zozname. Pre " +"odstránenie priečinkov cezuňte metriky a stĺpce do iných priečinkov." msgid "If table already exists" msgstr "Pokiaľ tabuľka již existuje" @@ -6188,7 +7489,9 @@ msgid "Image download failed, please refresh and try again." msgstr "Staženie obrázku zlyhalo, obnovte prosím stránku a skúste to znovu." msgid "Impersonate logged in user (Presto, Trino, Drill, Hive, and Google Sheets)" -msgstr "Zosobnit přihlášeného používateľa (Presto, Trino, Drill, Hive a Tabuľky Google)" +msgstr "" +"Zosobnit přihlášeného používateľa (Presto, Trino, Drill, Hive a Tabuľky " +"Google)" msgid "Import" msgstr "Importovať" @@ -6222,9 +7525,6 @@ msgstr "Importovať databázy zo súboru" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "Import sady dat selhal z neznámého dôvodu" -msgid "Import datasets" -msgstr "Importovať sady dat" - msgid "Import queries" msgstr "Importovať dotazy" @@ -6238,16 +7538,28 @@ msgstr "Importovať dotazy" msgid "In" msgstr "V" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "Pokrok" + #, fuzzy msgid "In Range" msgstr "V rozsahu" -msgid "In order to connect to non-public sheets you need to either provide a service account or configure an OAuth2 client." -msgstr "Pre pripojenie k neveřejným listům musíte buď poskytnúť servisní účet, alebo nakonfigurovať klienta OAuth2." +msgid "" +"In order to connect to non-public sheets you need to either provide a " +"service account or configure an OAuth2 client." +msgstr "" +"Pre pripojenie k neveřejným listům musíte buď poskytnúť servisní účet, " +"alebo nakonfigurovať klienta OAuth2." msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "V tomto pohľadu môžete prohlédnúť první 25 riadkov." +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "Aktívny" + msgid "Include Series" msgstr "Zahrnúť série" @@ -6384,12 +7696,20 @@ msgstr "Stĺpec začátku intervalu" msgid "Intervals" msgstr "Intervaly" -msgid "Invalid Connection String: Expecting String of the form 'ocient://user:pass@host:port/database'." -msgstr "Neplatný připojovací reťazec: Očekává sa reťazec ve forme 'ocient://user:pass@host:port/database'." +msgid "" +"Invalid Connection String: Expecting String of the form " +"'ocient://user:pass@host:port/database'." +msgstr "" +"Neplatný připojovací reťazec: Očekává sa reťazec ve forme " +"'ocient://user:pass@host:port/database'." msgid "Invalid JSON" msgstr "Neplatný JSON" +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "Neplatná konfigurácia zemepisnej šírky/dĺžky." + #, fuzzy msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "Neplatná JSON metadata" @@ -6409,11 +7729,23 @@ msgstr "Neplatný certifikát" msgid "Invalid color" msgstr "Neplatná farba" -msgid "Invalid connection string, a valid string usually follows: backend+driver://user:password@database-host/database-name" -msgstr "Neplatný připojovací reťazec, platný reťazec obvykle následuje: backend+driver://user:password@database-host/database-name" +msgid "" +"Invalid connection string, a valid string usually follows: " +"backend+driver://user:password@database-host/database-name" +msgstr "" +"Neplatný připojovací reťazec, platný reťazec obvykle následuje: " +"backend+driver://user:password@database-host/database-name" -msgid "Invalid connection string, a valid string usually follows:'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'

Example:'postgresql://user:password@your-postgres-db/database'

" -msgstr "Neplatný připojovací reťazec, platný reťazec obvykle následuje:'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-NAME'

Príklad:'postgresql://user:password@your-postgres-db/database'

" +msgid "" +"Invalid connection string, a valid string usually " +"follows:'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-" +"NAME'

Example:'postgresql://user:password@your-postgres-" +"db/database'

" +msgstr "" +"Neplatný připojovací reťazec, platný reťazec obvykle " +"následuje:'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-" +"NAME'

Príklad:'postgresql://user:password@your-postgres-" +"db/database'

" msgid "Invalid cron expression" msgstr "Neplatný výraz cron" @@ -6558,8 +7890,12 @@ msgstr "Problém 1000 - Sada dat je príliš velká na dotazovanie." msgid "Issue 1001 - The database is under an unusual load." msgstr "Problém 1001 - Databáza je pod neobvyklou záteží." -msgid "It won't be removed even if empty. It won't be shown in chart editing view if empty." -msgstr "Nebude zmazané, i keď je prázdne. Nemôže být zobrazeno v editoru grafu, pokiaľ je prázdne." +msgid "" +"It won't be removed even if empty. It won't be shown in chart editing " +"view if empty." +msgstr "" +"Nebude zmazané, i keď je prázdne. Nemôže být zobrazeno v editoru grafu, " +"pokiaľ je prázdne." #, fuzzy msgid "It’s not recommended to truncate Y axis in Bar chart." @@ -6587,8 +7923,16 @@ msgstr "Metadata JSON a pokročilá konfigurácia" msgid "JSON metadata is invalid!" msgstr "Metadata JSON sú neplatná!" -msgid "JSON string containing additional connection configuration. This is used to provide connection information for systems like Hive, Presto and BigQuery which do not conform to the username:password syntax normally used by SQLAlchemy." -msgstr "Řetezec JSON obsahujúci ďalší konfigurační údaje pripojenie. Používa sa k poskytnutí informací o pripojenie pre systémy ako Hive, Presto a BigQuery, ktoré neodpovídají syntaxi username:password, kterou bežne používá SQLAlchemy." +msgid "" +"JSON string containing additional connection configuration. This is used " +"to provide connection information for systems like Hive, Presto and " +"BigQuery which do not conform to the username:password syntax normally " +"used by SQLAlchemy." +msgstr "" +"Řetezec JSON obsahujúci ďalší konfigurační údaje pripojenie. Používa sa k" +" poskytnutí informací o pripojenie pre systémy ako Hive, Presto a " +"BigQuery, ktoré neodpovídají syntaxi username:password, kterou bežne " +"používá SQLAlchemy." msgid "JUL" msgstr "ČVC" @@ -6629,9 +7973,16 @@ msgstr "Pokračovať v úpravách" msgid "Key" msgstr "Kľúč" +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "Predpona" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "Klíče pre tabuľku" @@ -6731,6 +8082,10 @@ msgstr "Naposledy aktualizované %s" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "Naposledy aktualizované %s používateľam %s" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "Zoznam používateľov" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "Posledný dostupná hodnota videna dne %s" @@ -6762,6 +8117,10 @@ msgstr "Posledne dotazováno" msgid "Last run" msgstr "Posledný spustenie" +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "Naposledy aktualizované %s" + msgid "Last week" msgstr "Posledný týden" @@ -6863,12 +8222,19 @@ msgstr "Menší alebo rovno (<=)" msgid "Less than (<)" msgstr "Menší než (<)" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "Přesnost procenta zvýšenie" msgid "Light" msgstr "Svetlý" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "Spojnicový graf" + msgid "Light mode" msgstr "Svetlý režim" @@ -6891,11 +8257,25 @@ msgstr "Omezuje počet bunek, ktoré sú načteny." msgid "Limits the number of rows that get displayed." msgstr "Omezuje počet riadkov, ktoré sa zobrazí." -msgid "Limits the number of series that get displayed. A joined subquery (or an extra phase where subqueries are not supported) is applied to limit the number of series that get fetched and rendered. This feature is useful when grouping by high cardinality column(s) though does increase the query complexity and cost." -msgstr "Omezuje počet sérií, ktoré sa zobrazí. Připojený poddotaz (alebo dodatečná fáze, kde poddotazy nesú podporovány) je aplikován k omezenie počtu sérií, ktoré sú načteny a vykresleny. Táto funkce je užitečná pri seskupovanie popodľa stĺpcov s vysokou kardinalitou, i keď zvyšuje složitost a náklady dotazu." +msgid "" +"Limits the number of series that get displayed. A joined subquery (or an " +"extra phase where subqueries are not supported) is applied to limit the " +"number of series that get fetched and rendered. This feature is useful " +"when grouping by high cardinality column(s) though does increase the " +"query complexity and cost." +msgstr "" +"Omezuje počet sérií, ktoré sa zobrazí. Připojený poddotaz (alebo " +"dodatečná fáze, kde poddotazy nesú podporovány) je aplikován k omezenie " +"počtu sérií, ktoré sú načteny a vykresleny. Táto funkce je užitečná pri " +"seskupovanie popodľa stĺpcov s vysokou kardinalitou, i keď zvyšuje " +"složitost a náklady dotazu." -msgid "Limits the number of the rows that are computed in the query that is the source of the data used for this chart." -msgstr "Omezuje počet riadkov, ktoré sú vypočítány v dotaze, ktorý je zdrojem dat pre tento graf." +msgid "" +"Limits the number of the rows that are computed in the query that is the " +"source of the data used for this chart." +msgstr "" +"Omezuje počet riadkov, ktoré sú vypočítány v dotaze, ktorý je zdrojem dat" +" pre tento graf." msgid "Line" msgstr "Spojnice" @@ -6906,8 +8286,16 @@ msgstr "Spojnicový graf" msgid "Line Style" msgstr "Styl spojnice" -msgid "Line chart is used to visualize measurements taken over a given category. Line chart is a type of chart which displays information as a series of data points connected by straight line segments. It is a basic type of chart common in many fields." -msgstr "Spojnicový graf sa používa k vizualizáciu meřenie provedených v dané kategorii. Spojnicový graf je typ grafu, ktorý zobrazuje informácie ako sérii dátových bodov spojených přímými úsečkami. Je to základný typ grafu bežný v mnoha oborech." +msgid "" +"Line chart is used to visualize measurements taken over a given category." +" Line chart is a type of chart which displays information as a series of " +"data points connected by straight line segments. It is a basic type of " +"chart common in many fields." +msgstr "" +"Spojnicový graf sa používa k vizualizáciu meřenie provedených v dané " +"kategorii. Spojnicový graf je typ grafu, ktorý zobrazuje informácie ako " +"sérii dátových bodov spojených přímými úsečkami. Je to základný typ grafu" +" bežný v mnoha oborech." msgid "Line charts on a map" msgstr "Spojnicové grafy na mape" @@ -6974,6 +8362,10 @@ msgstr "Zoznam hodnôt k označenie trojúhelníky" msgid "List updated" msgstr "Zoznam aktualizován" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "Zoznam používateľov" + msgid "Live render" msgstr "Živé vykreslenie" @@ -6986,8 +8378,13 @@ msgstr "Načtená data uložena do mezipameti" msgid "Loaded from cache" msgstr "Načteno z mezipameti" -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "Načítavanie vrstev deck.gl..." +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Načítavanie..." + +#, fuzzy +msgid "Loading filter values" +msgstr "Hodnoty filtra radenie" #, fuzzy msgid "Loading timezones..." @@ -7089,14 +8486,26 @@ msgstr "PO" msgid "Main" msgstr "Hlavní" -msgid "Make sure that the controls are configured properly and the datasource contains data for the selected time range" -msgstr "Ujistete se, že sú ovládací prvky správne nakonfigurovány a že zdroj dat obsahuje data pre vybraný časový rozsah" +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "Animace" + +msgid "" +"Make sure that the controls are configured properly and the datasource " +"contains data for the selected time range" +msgstr "" +"Ujistete se, že sú ovládací prvky správne nakonfigurovány a že zdroj dat " +"obsahuje data pre vybraný časový rozsah" msgid "Make the x-axis categorical" msgstr "Nastaviť osu X ako kategorickou" -msgid "Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are expected" -msgstr "Chybne formátovaný požadavek. Očekávají sa argumenty slice_id alebo table_name a db_name" +msgid "" +"Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are " +"expected" +msgstr "" +"Chybne formátovaný požadavek. Očekávají sa argumenty slice_id alebo " +"table_name a db_name" msgid "Manage" msgstr "Spravovať" @@ -7107,6 +8516,11 @@ msgstr "Spravovať vlastníkov a přístupová práva dashboardů" msgid "Manage email report" msgstr "Spravovať e-mailový report" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "Spravujte svoje databáza" @@ -7123,15 +8537,31 @@ msgstr "Mapa" msgid "Map Options" msgstr "Možnosti mapy" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "Živé vykreslenie" + msgid "Map Style" msgstr "Styl mapy" -msgid "MapBox" -msgstr "MapBox" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "E-mail je povinný" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "Březen" @@ -7171,6 +8601,10 @@ msgstr "Popodľa systému" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "Sladit farbu časového posunu s pôvodný sérií" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "Datový typ" + msgid "Matrixify" msgstr "Matrixify" @@ -7196,14 +8630,22 @@ msgstr "Maximální veľkosť písma" msgid "Maximum Radius" msgstr "Maximální polomer" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "Minimální šírka" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "Maximální hloubka složkového stromu dosažena" msgid "Maximum number of features to fetch from service" msgstr "Maximální počet prvkov k načtenie zo služby" -msgid "Maximum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, this insures that the circle respects this maximum radius." -msgstr "Maximální veľkosť polomeru kruhu v pixelech. Ako sa mení úroveň priblíženie, toto zajišťuje, že kruh respektuje tento maximální polomer." +msgid "" +"Maximum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, " +"this insures that the circle respects this maximum radius." +msgstr "" +"Maximální veľkosť polomeru kruhu v pixelech. Ako sa mení úroveň " +"priblíženie, toto zajišťuje, že kruh respektuje tento maximální polomer." msgid "Maximum value" msgstr "Maximální hodnota" @@ -7211,6 +8653,10 @@ msgstr "Maximální hodnota" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "Maximální hodnota na ose meřidla" +#, fuzzy +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "Veľkosť čtvercové bunky v pixelech" + msgid "May" msgstr "Kveten" @@ -7223,10 +8669,14 @@ msgstr "Průmerné hodnoty" msgid "Median" msgstr "Medián" -msgid "Median edge width, the thickest edge will be 4 times thicker than the thinnest." +msgid "" +"Median edge width, the thickest edge will be 4 times thicker than the " +"thinnest." msgstr "Střední šírka hrany, nejtlustší hrana bude 4krát tlustší než nejtenčí." -msgid "Median node size, the largest node will be 4 times larger than the smallest" +msgid "" +"Median node size, the largest node will be 4 times larger than the " +"smallest" msgstr "Střední veľkosť uzlu, nejväčší uzel bude 4krát väčší než najmenší" msgid "Median values" @@ -7269,8 +8719,16 @@ msgstr "metry" msgid "Method" msgstr "Metoda" -msgid "Method to compute the displayed value. \"Overall value\" calculates a single metric across the entire filtered time period, ideal for non-additive metrics like ratios, averages, or distinct counts. Other methods operate over the time series data points." -msgstr "Metoda pre výpočet zobrazené hodnoty. \"Celková hodnota\" vypočítá jednu metriku pre celý filtrovaný časový period, ideální pre metriky, ktoré nesú součinitelné, ako sú pomery, průmery alebo počty rôznych hodnôt. Ďalší metody pracují nad dátovými body časové rady." +msgid "" +"Method to compute the displayed value. \"Overall value\" calculates a " +"single metric across the entire filtered time period, ideal for non-" +"additive metrics like ratios, averages, or distinct counts. Other methods" +" operate over the time series data points." +msgstr "" +"Metoda pre výpočet zobrazené hodnoty. \"Celková hodnota\" vypočítá jednu " +"metriku pre celý filtrovaný časový period, ideální pre metriky, ktoré " +"nesú součinitelné, ako sú pomery, průmery alebo počty rôznych hodnôt. " +"Ďalší metody pracují nad dátovými body časové rady." msgid "Metric" msgstr "Metrika" @@ -7343,22 +8801,40 @@ msgstr "Metrika použitá k výpočtu veľkosti bubliny" msgid "Metric used to control height" msgstr "Metrika použitá k riadenie výšky" -msgid "Metric used to define how the top series are sorted if a series or cell limit is present. If undefined reverts to the first metric (where appropriate)." -msgstr "Metrika použitá k definovanie způsobu radenie najvyššejch sérií, pokiaľ je prítomný limit sérií alebo bunek. Pokiaľ nie je definována, vráti sa k první metrice (pokiaľ je to vhodné)." +msgid "" +"Metric used to define how the top series are sorted if a series or cell " +"limit is present. If undefined reverts to the first metric (where " +"appropriate)." +msgstr "" +"Metrika použitá k definovanie způsobu radenie najvyššejch sérií, pokiaľ " +"je prítomný limit sérií alebo bunek. Pokiaľ nie je definována, vráti sa k" +" první metrice (pokiaľ je to vhodné)." -msgid "Metric used to define how the top series are sorted if a series or row limit is present. If undefined reverts to the first metric (where appropriate)." -msgstr "Metrika použitá k definovanie způsobu radenie najvyššejch sérií, pokiaľ je prítomný limit sérií alebo riadkov. Pokiaľ nie je definována, vráti sa k první metrice (pokiaľ je to vhodné)." +msgid "" +"Metric used to define how the top series are sorted if a series or row " +"limit is present. If undefined reverts to the first metric (where " +"appropriate)." +msgstr "" +"Metrika použitá k definovanie způsobu radenie najvyššejch sérií, pokiaľ " +"je prítomný limit sérií alebo riadkov. Pokiaľ nie je definována, vráti sa" +" k první metrice (pokiaľ je to vhodné)." msgid "Metrics" msgstr "Metriky" -#, fuzzy -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "Metriky / Dimenze" +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "Metriky" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "Priečinok metriky môže obsahovať iba položky metriky" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "Metriky k zobrazenie v nápovede." @@ -7411,11 +8887,19 @@ msgstr "Minimální veľkosť písma" msgid "Minimum Radius" msgstr "Minimální polomer" +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimální šírka" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "Minimum musí byť striktne menší než maximum" -msgid "Minimum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, this insures that the circle respects this minimum radius." -msgstr "Minimální veľkosť polomeru kruhu v pixelech. Ako sa mení úroveň priblíženie, toto zajišťuje, že kruh respektuje tento minimální polomer." +msgid "" +"Minimum radius size of the circle, in pixels. As the zoom level changes, " +"this insures that the circle respects this minimum radius." +msgstr "" +"Minimální veľkosť polomeru kruhu v pixelech. Ako sa mení úroveň " +"priblíženie, toto zajišťuje, že kruh respektuje tento minimální polomer." msgid "Minimum threshold in percentage points for showing labels." msgstr "Minimální práh v procentních bodech pre zobrazenie popisků." @@ -7429,6 +8913,10 @@ msgstr "Minimální hodnota pre zobrazenie popisku na grafu." msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "Minimální hodnota na ose meřidla" +#, fuzzy +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "Veľkosť čtvercové bunky v pixelech" + msgid "Minor Split Line" msgstr "Vedlejší delicí čára" @@ -7442,14 +8930,19 @@ msgstr "Minúta" msgid "Minutes %s" msgstr "Minúty %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "Chybí sada dat" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "Chybí token OAuth2" -msgid "Missing URL parameters" +#, fuzzy +msgid "Missing URL parameter" msgstr "Chybí parametre URL" -msgid "Missing dataset" -msgstr "Chybí sada dat" +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "Chybí parametre URL" msgid "Mixed Chart" msgstr "Smíšený graf" @@ -7502,6 +8995,10 @@ msgstr "Viac filtrov" msgid "MotherDuck token" msgstr "Token MotherDuck" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "Iba presunúť" + msgid "Move only" msgstr "Iba presunúť" @@ -7523,12 +9020,21 @@ msgstr "Viac promenných" msgid "Multiple" msgstr "Vícenásobný" -msgid "Multiple formats accepted, look the geopy.points Python library for more details" -msgstr "Je prijímano viac formátů, podívejte sa na knihovnu geopy.points v Pythonu pre viac podrobností" +msgid "" +"Multiple formats accepted, look the geopy.points Python library for more " +"details" +msgstr "" +"Je prijímano viac formátů, podívejte sa na knihovnu geopy.points v " +"Pythonu pre viac podrobností" msgid "Multiplier" msgstr "Násobitel" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "Musí byť jedinečný" @@ -7583,6 +9089,10 @@ msgstr "Názov stĺpce obsahujúciho ID nadradeného uzlu" msgid "Name of the id column" msgstr "Názov stĺpce ID" +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "Názov stĺpce ID" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "Názov zdrojových uzlov" @@ -7596,7 +9106,9 @@ msgid "Name your database" msgstr "Pojmenujte svoju databázy" msgid "Name your folder and to edit it later, click on the folder name" -msgstr "Pojmenujte svoju priečinok a ke zpetnému úprave kliknete na názov priečinka" +msgstr "" +"Pojmenujte svoju priečinok a ke zpetnému úprave kliknete na názov " +"priečinka" #, fuzzy msgid "Native filter column is required" @@ -7627,6 +9139,10 @@ msgstr "Chyba síte." msgid "New" msgstr "Nový" +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "Žiadne vrstvy anotací" + msgid "New chart" msgstr "Nový graf" @@ -7667,7 +9183,7 @@ msgstr "Zatiaľ žiadne %s" msgid "No Data" msgstr "Žiadna data" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "No Logs yet" msgstr "Zatiaľ žiadne logy" @@ -7706,15 +9222,16 @@ msgstr "Nesú k dispozici žiadne filtre." msgid "No columns found" msgstr "Nebyly nalezeny žiadne stĺpce" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "Nebolo nájdené žiadne kompatibilný schéma" + msgid "No compatible catalog found" msgstr "Nebyl nalezen žiadny kompatibilný katalog" msgid "No compatible columns found" msgstr "Nebyly nalezeny žiadne kompatibilný stĺpce" -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "Nebyly nalezeny žiadne kompatibilný sady dat" - msgid "No compatible schema found" msgstr "Nebolo nájdené žiadne kompatibilný schéma" @@ -7722,7 +9239,9 @@ msgid "No data" msgstr "Žiadna data" msgid "No data after filtering or data is NULL for the latest time record" -msgstr "Po filtrovanie nesú žiadna data alebo sú data NULL pre poslední časový záznam" +msgstr "" +"Po filtrovanie nesú žiadna data alebo sú data NULL pre poslední časový " +"záznam" msgid "No data in file" msgstr "V súboru nesú žiadna data" @@ -7733,9 +9252,6 @@ msgstr "Nesú k dispozici žiadne databáza" msgid "No databases match your search" msgstr "Žiadne databáza neodpovídají vašemu hledanie" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "V tejto nástenke nebyly nalezeny žiadne deck.gl vícevrstvé grafy." - msgid "No description available." msgstr "Nie je k dispozici žiadny popis." @@ -7751,9 +9267,16 @@ msgstr "Nie je vybrán žiadny filter." msgid "No filters" msgstr "Žiadne filtre" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "Žiadne filtre" + msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "Na tejto nástenke nesú v současné dobe pridanýy žiadne filtre." +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "Nebyla zachována žiadna nastavenie formuláře" @@ -7779,6 +9302,10 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žiadne zodpovedajúci záznamy" msgid "No matching results found" msgstr "Žiadne zodpovedajúci výsledky" +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "Na tejto nástenke nesú v současné dobe pridanýy žiadne filtre." + msgid "No records found" msgstr "Nebyly nalezeny žiadne záznamy" @@ -7794,8 +9321,14 @@ msgstr "Žiadne výsledky neodpovídají vašim kritériím filtra" msgid "No results were returned for this query" msgstr "Pre tento dotaz nebyly vráceny žiadne výsledky" -msgid "No results were returned for this query. If you expected results to be returned, ensure any filters are configured properly and the datasource contains data for the selected time range." -msgstr "Pre tento dotaz nebyly vráceny žiadne výsledky. Pokiaľ jste očekávali vrátenie výsledkov, uistite sa, že sú všetky filtre správne nakonfigurovány a že zdroj dat obsahuje data pre vybraný časový rozsah." +msgid "" +"No results were returned for this query. If you expected results to be " +"returned, ensure any filters are configured properly and the datasource " +"contains data for the selected time range." +msgstr "" +"Pre tento dotaz nebyly vráceny žiadne výsledky. Pokiaľ jste očekávali " +"vrátenie výsledkov, uistite sa, že sú všetky filtre správne " +"nakonfigurovány a že zdroj dat obsahuje data pre vybraný časový rozsah." #, fuzzy msgid "No roles" @@ -7804,10 +9337,12 @@ msgstr "Žiadne role" msgid "No roles yet" msgstr "Zatiaľ žiadne role" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "Pre tuto sadu dat nebyly vráceny žiadne riadky" -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "Pre tuto sadu dat nebyly vráceny žiadne vzorky" msgid "No saved expressions found" @@ -7820,11 +9355,17 @@ msgid "No stored results found, you need to re-run your query" msgstr "Nebyly nalezeny žiadne uložené výsledky, musíte dotaz spustiť znovu" msgid "No such column found. To filter on a metric, try the Custom SQL tab." -msgstr "Takový stĺpec nebyl nalezen. Pre filtrovanie popodľa metriky vyzkoušejte kartu Vlastný SQL." +msgstr "" +"Takový stĺpec nebyl nalezen. Pre filtrovanie popodľa metriky vyzkoušejte " +"kartu Vlastný SQL." msgid "No table columns" msgstr "Žiadne stĺpce tabuľky" +#, fuzzy, python-format +msgid "No tasks yet" +msgstr "Zatiaľ žiadne %s" + msgid "No temporal columns found" msgstr "Nebyly nalezeny žiadne časové stĺpce" @@ -7841,8 +9382,12 @@ msgid "No validator found (configured for the engine)" msgstr "Nebyl nalezen žiadny validátor (nakonfigurovaný pre daný engine)" #, python-format -msgid "No validator named %(validator_name)s found (configured for the %(engine_spec)s engine)" -msgstr "Nebyl nalezen žiadny validátor s názvom %(validator_name)s (nakonfigurovaný pre engine %(engine_spec)s)" +msgid "" +"No validator named %(validator_name)s found (configured for the " +"%(engine_spec)s engine)" +msgstr "" +"Nebyl nalezen žiadny validátor s názvom %(validator_name)s " +"(nakonfigurovaný pre engine %(engine_spec)s)" msgid "Node label position" msgstr "Pozice popisku uzlu" @@ -7952,11 +9497,15 @@ msgstr "Null alebo prázdne" msgid "Number Format" msgstr "Formát čísla" -msgid "Number bounds used for color encoding from red to blue.\n" -" Reverse the numbers for blue to red. To get pure red or blue,\n" +msgid "" +"Number bounds used for color encoding from red to blue.\n" +" Reverse the numbers for blue to red. To get pure red or " +"blue,\n" " you can enter either only min or max." -msgstr "Číselné hranica použité pre fariebné kódovanie od červené po modrou.\n" -" Otočte čísla pre modrou až červenou. Pre získanie čiste červené alebo modré,\n" +msgstr "" +"Číselné hranica použité pre fariebné kódovanie od červené po modrou.\n" +" Otočte čísla pre modrou až červenou. Pre získanie čiste " +"červené alebo modré,\n" " môžete zadat buď len min, alebo max." msgid "Number format" @@ -7986,14 +9535,20 @@ msgstr "Počet desetinných míst, sa kterými sa majú zobrazovať hodnoty zvý msgid "Number of decimal places with which to display p-values" msgstr "Počet desetinných míst, sa kterými sa majú zobrazovať p-hodnoty" -msgid "Number of periods to compare against. You can use negative numbers to compare from the beginning of the time range." -msgstr "Počet období k porovnanie. Môžete použít záporná čísla pre porovnanie od začátku časového rozsahu." +msgid "" +"Number of periods to compare against. You can use negative numbers to " +"compare from the beginning of the time range." +msgstr "" +"Počet období k porovnanie. Môžete použít záporná čísla pre porovnanie od " +"začátku časového rozsahu." msgid "Number of periods to ratio against" msgstr "Počet období pre výpočet pomeru" msgid "Number of rows of file to read. Leave empty (default) to read all rows" -msgstr "Počet riadkov súboru ke čtenie. Ponechte prázdne (predvolený) pre čtenie všetkých riadkov" +msgstr "" +"Počet riadkov súboru ke čtenie. Ponechte prázdne (predvolený) pre čtenie " +"všetkých riadkov" msgid "Number of rows to skip at start of file." msgstr "Počet riadkov k cezkočenie na začátku súboru." @@ -8051,11 +9606,21 @@ msgstr "V ochrannej lehote" msgid "On dashboards" msgstr "Na nástenkách" -msgid "One or many columns to group by. High cardinality groupings should include a series limit to limit the number of fetched and rendered series." -msgstr "Jeden alebo viac stĺpcov pre zoskupenie. Zoskupenie s vysokou kardinalitou by mela zahrnovať limit sérií pre omezenie počtu načtených a vykreslených sérií." +msgid "" +"One or many columns to group by. High cardinality groupings should " +"include a series limit to limit the number of fetched and rendered " +"series." +msgstr "" +"Jeden alebo viac stĺpcov pre zoskupenie. Zoskupenie s vysokou " +"kardinalitou by mela zahrnovať limit sérií pre omezenie počtu načtených a" +" vykreslených sérií." -msgid "One or many controls to group by. If grouping, latitude and longitude columns must be present." -msgstr "Jeden alebo viac ovládacích prvkov pre zoskupenie. Pokiaľ sa seskupuje, musí být prítomné stĺpce zemepisnej šírky a dĺžky." +msgid "" +"One or many controls to group by. If grouping, latitude and longitude " +"columns must be present." +msgstr "" +"Jeden alebo viac ovládacích prvkov pre zoskupenie. Pokiaľ sa seskupuje, " +"musí být prítomné stĺpce zemepisnej šírky a dĺžky." msgid "One or many controls to pivot as columns" msgstr "Jeden alebo viac ovládacích prvkov pre kontingenci ako stĺpce" @@ -8105,8 +9670,18 @@ msgstr "Platí pouze, keď „Typ popisku“ nie je nastaven na procento." msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." msgstr "Platí pouze, keď je „Typ popisku“ nastaven na zobrazenie hodnôt." -msgid "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the selected category" -msgstr "Zobraziť iba celkovou hodnotu ve skládaném grafu a nezobrazovať ve vybrané kategorii" +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + +msgid "" +"Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " +"selected category" +msgstr "" +"Zobraziť iba celkovou hodnotu ve skládaném grafu a nezobrazovať ve " +"vybrané kategorii" msgid "Only single queries supported" msgstr "Podporovány sú iba jednotlivé dotazy" @@ -8153,8 +9728,16 @@ msgstr "Otvoriť v SQL Labu" msgid "Open query in SQL Lab" msgstr "Otvoriť dotaz v SQL Labu" -msgid "Operate the database in asynchronous mode, meaning that the queries are executed on remote workers as opposed to on the web server itself. This assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend. Refer to the installation docs for more information." -msgstr "Provozovať databázy v asynchronním režimu, což znamená, že dotazy sú provádeny na vzdálených workerech na rozdiel od samotného webového serveru. To předpokládá, že máte nastaven Celery worker a také výsledkový backend. Ďalší informácie naleznete v instalační dokumentaci." +msgid "" +"Operate the database in asynchronous mode, meaning that the queries are " +"executed on remote workers as opposed to on the web server itself. This " +"assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend." +" Refer to the installation docs for more information." +msgstr "" +"Provozovať databázy v asynchronním režimu, což znamená, že dotazy sú " +"provádeny na vzdálených workerech na rozdiel od samotného webového " +"serveru. To předpokládá, že máte nastaven Celery worker a také výsledkový" +" backend. Ďalší informácie naleznete v instalační dokumentaci." msgid "Operator" msgstr "Operátor" @@ -8163,8 +9746,12 @@ msgstr "Operátor" msgid "Operator undefined for aggregator: %(name)s" msgstr "Operátor nie je definován pre agregátor: %(name)s" -msgid "Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on certain database engines." -msgstr "Voliteľný obsah CA_BUNDLE pre oveřenie HTTPS požadavků. K dispozici iba u nekterých databázových enginů." +msgid "" +"Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on" +" certain database engines." +msgstr "" +"Voliteľný obsah CA_BUNDLE pre oveřenie HTTPS požadavků. K dispozici iba u" +" nekterých databázových enginů." msgid "Optional d3 date format string" msgstr "Voliteľný reťazec formátu data d3" @@ -8190,8 +9777,16 @@ msgstr "Zoradiť výsledky popodľa vybraných stĺpcov" msgid "Ordering" msgstr "Řazenie" -msgid "Orders the query result that generates the source data for this chart. If a series or row limit is reached, this determines what data are truncated. If undefined, defaults to the first metric (where appropriate)." -msgstr "Seřadí výsledok dotazu, ktorý generuje zdrojová data pre tento graf. Pokiaľ je dosaženo limitu sérií alebo riadkov, toto určuje, ktorá data sú zkrácena. Pokiaľ nie je definováno, predvolený je první metrika (pokiaľ je to vhodné)." +msgid "" +"Orders the query result that generates the source data for this chart. If" +" a series or row limit is reached, this determines what data are " +"truncated. If undefined, defaults to the first metric (where " +"appropriate)." +msgstr "" +"Seřadí výsledok dotazu, ktorý generuje zdrojová data pre tento graf. " +"Pokiaľ je dosaženo limitu sérií alebo riadkov, toto určuje, ktorá data sú" +" zkrácena. Pokiaľ nie je definováno, predvolený je první metrika (pokiaľ " +"je to vhodné)." msgid "Orientation" msgstr "Orientace" @@ -8235,17 +9830,44 @@ msgstr "Vnejší okraj koláčového grafu" msgid "Overlap" msgstr "Překrytí" -msgid "Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). Free text is supported." -msgstr "Překrýt jednu alebo viac časových radov z relatívneho časového období. Očekává relatívne časové delty v prirodzenom jazyce (príklad: 24 hodin, 7 dní, 52 týždňov, 365 dní). Je podporován volný text." +msgid "" +"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects " +"relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 " +"weeks, 365 days). Free text is supported." +msgstr "" +"Překrýt jednu alebo viac časových radov z relatívneho časového období. " +"Očekává relatívne časové delty v prirodzenom jazyce (príklad: 24 hodin, 7" +" dní, 52 týždňov, 365 dní). Je podporován volný text." -msgid "Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). Free text is supported." -msgstr "Překrýt jednu alebo viac časových radov z relatívneho časového období. Očekává relatívne časové delty v prirodzenom jazyce (príklad: 24 hodin, 7 dní, 52 týždňov, 365 dní). Je podporován volný text." +msgid "" +"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects " +"relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 " +"weeks, 365 days). Free text is supported." +msgstr "" +"Překrýt jednu alebo viac časových radov z relatívneho časového období. " +"Očekává relatívne časové delty v prirodzenom jazyce (príklad: 24 hodin, 7" +" dní, 52 týždňov, 365 dní). Je podporován volný text." -msgid "Overlay results from a relative time period. Expects relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). Free text is supported. Use \"Inherit range from time filters\" to shift the comparison time range by the same length as your time range and use \"Custom\" to set a custom comparison range." -msgstr "Překrýt výsledky z relatívneho časového období. Očekává relatívne časové delty v prirodzenom jazyce (príklad: 24 hodin, 7 dní, 52 týždňov, 365 dní). Je podporován volný text. Použijte „Zdedit rozsah z časových filtrov“ pre posunutí porovnávacího časového rozsahu o stejnou délku ako váš časový rozsah a použijte „Vlastný“ pre nastavenie vlastného porovnávacího rozsahu." +msgid "" +"Overlay results from a relative time period. Expects relative time deltas" +" in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). " +"Free text is supported. Use \"Inherit range from time filters\" to shift " +"the comparison time range by the same length as your time range and use " +"\"Custom\" to set a custom comparison range." +msgstr "" +"Překrýt výsledky z relatívneho časového období. Očekává relatívne časové " +"delty v prirodzenom jazyce (príklad: 24 hodin, 7 dní, 52 týždňov, 365 " +"dní). Je podporován volný text. Použijte „Zdedit rozsah z časových " +"filtrov“ pre posunutí porovnávacího časového rozsahu o stejnou délku ako " +"váš časový rozsah a použijte „Vlastný“ pre nastavenie vlastného " +"porovnávacího rozsahu." -msgid "Overlays a hexagonal grid on a map, and aggregates data within the boundary of each cell." -msgstr "Překryje mapu šestiúhelníkovou mřížkou a agreguje data vnútri hranic každé bunky." +msgid "" +"Overlays a hexagonal grid on a map, and aggregates data within the " +"boundary of each cell." +msgstr "" +"Překryje mapu šestiúhelníkovou mřížkou a agreguje data vnútri hranic " +"každé bunky." msgid "Override time grain" msgstr "Přepsat časovou granularitu" @@ -8284,8 +9906,12 @@ msgstr "Vlastníci sú neplatní" msgid "Owners is a list of users who can alter the dashboard." msgstr "Vlastníci je zoznam používateľov, ktorí môžu menit nástenku." -msgid "Owners is a list of users who can alter the dashboard. Searchable by name or username." -msgstr "Vlastníci je zoznam používateľov, ktorí môžu menit nástenku. Možno vyhledávat popodľa jména alebo uživatelského jména." +msgid "" +"Owners is a list of users who can alter the dashboard. Searchable by name" +" or username." +msgstr "" +"Vlastníci je zoznam používateľov, ktorí môžu menit nástenku. Možno " +"vyhledávat popodľa jména alebo uživatelského jména." msgid "PDF download failed, please refresh and try again." msgstr "Staženie PDF zlyhalo, obnovte prosím stránku a skúste to znovu." @@ -8301,6 +9927,10 @@ msgstr "Veľkosť stránky:" msgid "Page length" msgstr "Dĺžka stránky" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "Agregace" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "Tabuľka párového t-testu" @@ -8347,8 +9977,12 @@ msgstr "Limit oddílu" msgid "Partition Threshold" msgstr "Prahová hodnota oddílu" -msgid "Partitions whose height to parent height proportions are below this value are pruned" -msgstr "Oddíly, jejichž pomer výšky k výšce rodiče je pod touto hodnotou, sú oříznuty" +msgid "" +"Partitions whose height to parent height proportions are below this value" +" are pruned" +msgstr "" +"Oddíly, jejichž pomer výšky k výšce rodiče je pod touto hodnotou, sú " +"oříznuty" msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -8379,9 +10013,28 @@ msgstr "Vložte sem zdieľanú URL adresu Tabuľky Google" msgid "Paste your access token here" msgstr "Vložte sem svoj prístupový token" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "Farba bodu" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "Veľkosť bodu" + msgid "Pattern" msgstr "Vzor" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "Nastaviť interval automatického obnovenie" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "čeká" + msgid "Per user caching" msgstr "Uživatelská cachovanie" @@ -8474,8 +10127,12 @@ msgstr "Vyberte názov pre vaši anotaci." msgid "Pick at least one metric" msgstr "Vyberte alespoň jednu metriku" -msgid "Pick one or more columns that should be shown in the annotation. If you don't select a column all of them will be shown." -msgstr "Vyberte jeden alebo viac stĺpcov, ktoré by sa mely zobraziť v anotaci. Pokiaľ nevyberete žiadny stĺpec, zobrazí sa všetky." +msgid "" +"Pick one or more columns that should be shown in the annotation. If you " +"don't select a column all of them will be shown." +msgstr "" +"Vyberte jeden alebo viac stĺpcov, ktoré by sa mely zobraziť v anotaci. " +"Pokiaľ nevyberete žiadny stĺpec, zobrazí sa všetky." msgid "Pick your favorite markup language" msgstr "Vyberte si svoj oblíbený značkovací jazyk" @@ -8508,6 +10165,10 @@ msgstr "Připnúť vpravo" msgid "Pin to the result panel" msgstr "Připnúť k panelu výsledkov" +#, fuzzy +msgid "Pin to top" +msgstr "Shora dolů" + #, fuzzy msgid "Pivot Mode" msgstr "režim úprav" @@ -8537,19 +10198,39 @@ msgstr "Pixely" msgid "Plain" msgstr "Prostý" -msgid "Please check your query and confirm that all template parameters are surround by double braces, for example, \"{{ ds }}\". Then, try running your query again." -msgstr "Skontrolujte prosím svoj dotaz a potvrďte, že všetky parametre šablony sú obklopeny dvojitými složenými závorkami, například „{{ ds }}“. Potom skúste dotaz spustiť znovu." +msgid "" +"Please check your query and confirm that all template parameters are " +"surround by double braces, for example, \"{{ ds }}\". Then, try running " +"your query again." +msgstr "" +"Skontrolujte prosím svoj dotaz a potvrďte, že všetky parametre šablony sú" +" obklopeny dvojitými složenými závorkami, například „{{ ds }}“. Potom " +"skúste dotaz spustiť znovu." #, python-format -msgid "Please check your query for syntax errors at or near \"%(syntax_error)s\". Then, try running your query again." -msgstr "Skontrolujte prosím svoj dotaz na syntaktické chyby v alebo blízko „%(syntax_error)s“. Potom skúste dotaz spustiť znovu." +msgid "" +"Please check your query for syntax errors at or near " +"\"%(syntax_error)s\". Then, try running your query again." +msgstr "" +"Skontrolujte prosím svoj dotaz na syntaktické chyby v alebo blízko " +"„%(syntax_error)s“. Potom skúste dotaz spustiť znovu." #, python-format -msgid "Please check your query for syntax errors near \"%(server_error)s\". Then, try running your query again." -msgstr "Skontrolujte prosím svoj dotaz na syntaktické chyby blízko „%(server_error)s“. Potom skúste dotaz spustiť znovu." +msgid "" +"Please check your query for syntax errors near \"%(server_error)s\". " +"Then, try running your query again." +msgstr "" +"Skontrolujte prosím svoj dotaz na syntaktické chyby blízko " +"„%(server_error)s“. Potom skúste dotaz spustiť znovu." -msgid "Please check your template parameters for syntax errors and make sure they match across your SQL query and Set Parameters. Then, try running your query again." -msgstr "Skontrolujte prosím parametre šablony na syntaktické chyby a uistite sa, že sa shodují vo vašom SQL dotazu a Nastavenie parametrů. Potom skúste dotaz spustiť znovu." +msgid "" +"Please check your template parameters for syntax errors and make sure " +"they match across your SQL query and Set Parameters. Then, try running " +"your query again." +msgstr "" +"Skontrolujte prosím parametre šablony na syntaktické chyby a uistite sa, " +"že sa shodují vo vašom SQL dotazu a Nastavenie parametrů. Potom skúste " +"dotaz spustiť znovu." msgid "Please choose a valid value" msgstr "Vyberte prosím platnou hodnotu" @@ -8598,7 +10279,7 @@ msgstr "Zadejte prosím svoje heslo" msgid "Please enter your username" msgstr "Zadejte prosím svoje používateľské meno" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Please fix the following errors" msgstr "Prosím opravte následující chyby: " @@ -8620,20 +10301,27 @@ msgstr[1] "Obraťte sa prosím na vlastníky grafu pre pomoc." msgstr[2] "Obraťte sa prosím na vlastníky grafu pre pomoc." msgid "Please save your chart first, then try creating a new email report." -msgstr "Uložte prosím najprv svoj graf a potom skúste vytvoriť nový e-mailový report." +msgstr "" +"Uložte prosím najprv svoj graf a potom skúste vytvoriť nový e-mailový " +"report." msgid "Please save your dashboard first, then try creating a new email report." -msgstr "Uložte prosím najprv svoju nástenku a potom skúste vytvoriť nový e-mailový report." +msgstr "" +"Uložte prosím najprv svoju nástenku a potom skúste vytvoriť nový " +"e-mailový report." #, fuzzy msgid "Please select at least one role or group" msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu roli alebo skupinu" -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "Pre pokračovanie vyberte prosím sadu dat i typ grafu" #, python-format -msgid "Please specify the Dataset ID for the ``%(name)s`` metric in the Jinja macro." +msgid "" +"Please specify the Dataset ID for the ``%(name)s`` metric in the Jinja " +"macro." msgstr "Zadejte prosím ID sady dat pre metriku ``%(name)s`` v makru Jinja." msgid "Please use 3 different metric labels" @@ -8642,12 +10330,22 @@ msgstr "Použijte prosím 3 rôzne popisky metrik" msgid "Plot the distance (like flight paths) between origin and destination." msgstr "Vykreslete vzdálenost (ako letové dráhy) mezi počátkem a cielem." -msgid "Plots the individual metrics for each row in the data vertically and links them together as a line. This chart is useful for comparing multiple metrics across all of the samples or rows in the data." -msgstr "Vykresluje jednotlivé metriky pre každý riadok v datech vertikálne a spojuje je ako čáru. Tento graf je užitečný pre porovnanie viac metrik naprieč všemi vzorky alebo riadky v datech." +msgid "" +"Plots the individual metrics for each row in the data vertically and " +"links them together as a line. This chart is useful for comparing " +"multiple metrics across all of the samples or rows in the data." +msgstr "" +"Vykresluje jednotlivé metriky pre každý riadok v datech vertikálne a " +"spojuje je ako čáru. Tento graf je užitečný pre porovnanie viac metrik " +"naprieč všemi vzorky alebo riadky v datech." msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" +#, fuzzy +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "Farba bodu" + msgid "Point Color" msgstr "Farba bodu" @@ -8769,6 +10467,10 @@ msgstr "Hranica primární osy Y" msgid "Primary y-axis format" msgstr "Formát primární osy Y" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "Súkromný kľúč" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "Súkromné kanály (bot v kanálu)" @@ -8972,6 +10674,10 @@ msgstr "Nedávné" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "Příjemci sú oddeleni „,“ alebo „;“" +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Nezpracované záznamy" + msgid "Rectangle" msgstr "Obdélník" @@ -8987,8 +10693,16 @@ msgstr "Znovu provést akci" msgid "Reduce X ticks" msgstr "Redukovať značky X" -msgid "Reduces the number of X-axis ticks to be rendered. If true, the x-axis will not overflow and labels may be missing. If false, a minimum width will be applied to columns and the width may overflow into an horizontal scroll." -msgstr "Snižuje počet značek na ose X, ktoré sa majú vykreslit. Pokiaľ je pravda, osa X nepřeteče a popisky môžu chybet. Pokiaľ je nepravda, bude na stĺpce aplikována minimální šírka a šírka môže přetéct do horizontálního posuvníku." +msgid "" +"Reduces the number of X-axis ticks to be rendered. If true, the x-axis " +"will not overflow and labels may be missing. If false, a minimum width " +"will be applied to columns and the width may overflow into an horizontal " +"scroll." +msgstr "" +"Snižuje počet značek na ose X, ktoré sa majú vykreslit. Pokiaľ je pravda," +" osa X nepřeteče a popisky môžu chybet. Pokiaľ je nepravda, bude na " +"stĺpce aplikována minimální šírka a šírka môže přetéct do horizontálního " +"posuvníku." msgid "Refer to the" msgstr "Odkazovať na" @@ -9006,6 +10720,10 @@ msgstr "Znovu načítať výsledky" msgid "Refresh dashboard" msgstr "Obnoviť nástenku" +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "Obnoviť nástenku" + msgid "Refresh frequency" msgstr "Frekvencia obnovenie" @@ -9056,8 +10774,17 @@ msgstr "Registrácia úspešná" msgid "Regular" msgstr "Bežný" -msgid "Regular filters add where clauses to queries if a user belongs to a role referenced in the filter, base filters apply filters to all queries except the roles defined in the filter, and can be used to define what users can see if no RLS filters within a filter group apply to them." -msgstr "Bežné filtre přidávají klauzule WHERE k dotazovm, pokiaľ používateľ patří k roli odkazované ve filtra, základný filtre aplikují filtre na všetky dotazy krome rolí definovaných ve filtra a môžu být použity k definovanie toho, čo používatelia vidí, pokiaľ sa na ne nevztahují žiadne RLS filtre v rámci skupiny filtrov." +msgid "" +"Regular filters add where clauses to queries if a user belongs to a role " +"referenced in the filter, base filters apply filters to all queries " +"except the roles defined in the filter, and can be used to define what " +"users can see if no RLS filters within a filter group apply to them." +msgstr "" +"Bežné filtre přidávají klauzule WHERE k dotazovm, pokiaľ používateľ patří" +" k roli odkazované ve filtra, základný filtre aplikují filtre na všetky " +"dotazy krome rolí definovaných ve filtra a môžu být použity k definovanie" +" toho, čo používatelia vidí, pokiaľ sa na ne nevztahují žiadne RLS filtre" +" v rámci skupiny filtrov." msgid "Relational" msgstr "Relační" @@ -9089,6 +10816,14 @@ msgstr "Odstrániť systémové predvolený téma" msgid "Remove cross-filter" msgstr "Odstrániť krížový filter" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "Typ prispôsobenie" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Odstrániť položku" + msgid "Remove item" msgstr "Odstrániť položku" @@ -9114,8 +10849,12 @@ msgstr "Vykreslit HTML" msgid "Render columns in HTML format" msgstr "Vykreslit stĺpce ve formátu HTML" -msgid "Renders table cells as HTML when applicable. For example, HTML tags will be rendered as hyperlinks." -msgstr "Vykreslí bunky tabuľky ako HTML, pokiaľ je to možné. Například značky HTML budú vykresleny ako hypertextové odkazy." +msgid "" +"Renders table cells as HTML when applicable. For example, HTML tags " +"will be rendered as hyperlinks." +msgstr "" +"Vykreslí bunky tabuľky ako HTML, pokiaľ je to možné. Například značky " +"HTML budú vykresleny ako hypertextové odkazy." msgid "Replace" msgstr "Nahradit" @@ -9279,6 +11018,9 @@ msgstr "Zdroj již má připojený report." msgid "Resource was not found." msgstr "Zdroj nebyl nalezen." +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "Obnoviť filter" @@ -9293,7 +11035,13 @@ msgid "Results backend is not configured." msgstr "Backend pre výsledky nie je nakonfigurován." msgid "Results backend needed for asynchronous queries is not configured." -msgstr "Backend pre výsledky potřebný pre asynchronní dotazy nie je nakonfigurován." +msgstr "" +"Backend pre výsledky potřebný pre asynchronní dotazy nie je " +"nakonfigurován." + +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "Nastaviť interval automatického obnovenie" #, fuzzy msgid "Retry" @@ -9302,6 +11050,10 @@ msgstr "Zkusit znovu" msgid "Retry fetching results" msgstr "Zkusit znovu načítať výsledky" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "Vrátiť sa ke konkrétnímu datu a času." + msgid "Return to specific datetime." msgstr "Vrátiť sa ke konkrétnímu datu a času." @@ -9311,6 +11063,21 @@ msgstr "Obrátit zemepisnou šírku a délku" msgid "Reverse lat/long " msgstr "Obrátit zemepisnou šírku/délku " +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "Odstrániť" + +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "Kľúč skupiny" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "S obrysem" + msgid "Rich Tooltip" msgstr "Bohatá pomoc" @@ -9340,7 +11107,9 @@ msgid "Right value" msgstr "Pravá hodnota" msgid "Right-click on a dimension value to drill to detail by that value." -msgstr "Kliknete pravým tlačítkem na hodnotu dimenze pre prechod na detail popodľa tejto hodnoty." +msgstr "" +"Kliknete pravým tlačítkem na hodnotu dimenze pre prechod na detail " +"popodľa tejto hodnoty." msgid "Role" msgstr "Role" @@ -9354,11 +11123,23 @@ msgstr "Názov role je povinný" msgid "Roles" msgstr "Role" -msgid "Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role access to a dashboard will bypass dataset level checks. If no roles are defined, regular access permissions apply." -msgstr "Role je zoznam, ktorý definuje prístup k nástenke. Udelenie prístupu roli k nástenke obejde kontroly na úrovni sady dat. Pokiaľ nesú definovány žiadne role, platí bežná přístupová oprávnenie." +msgid "" +"Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role " +"access to a dashboard will bypass dataset level checks. If no roles are " +"defined, regular access permissions apply." +msgstr "" +"Role je zoznam, ktorý definuje prístup k nástenke. Udelenie prístupu roli" +" k nástenke obejde kontroly na úrovni sady dat. Pokiaľ nesú definovány " +"žiadne role, platí bežná přístupová oprávnenie." -msgid "Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role access to a dashboard will bypass dataset level checks.If no roles are defined, regular access permissions apply." -msgstr "Role je zoznam, ktorý definuje prístup k nástenke. Udelenie prístupu roli k nástenke obejde kontroly na úrovni sady dat. Pokiaľ nesú definovány žiadne role, platí bežná přístupová oprávnenie." +msgid "" +"Roles is a list which defines access to the dashboard. Granting a role " +"access to a dashboard will bypass dataset level checks.If no roles are " +"defined, regular access permissions apply." +msgstr "" +"Role je zoznam, ktorý definuje prístup k nástenke. Udelenie prístupu roli" +" k nástenke obejde kontroly na úrovni sady dat. Pokiaľ nesú definovány " +"žiadne role, platí bežná přístupová oprávnenie." #, fuzzy msgid "Rolling Function" @@ -9401,11 +11182,21 @@ msgstr "Riadok" msgid "Row Level Security" msgstr "Zabezpečenie na úrovni riadkov" -msgid "Row Limit: percentages are calculated based on the subset of data retrieved, respecting the row limit. All Records: Percentages are calculated based on the total dataset, ignoring the row limit." -msgstr "Limit riadkov: procenta sú vypočítány na základe podskupiny dat, ktorá bola načtena, respektující limit riadkov. Všetky záznamy: procenta sú vypočítány na základe celé dátové sady, ignorující limit riadkov." +msgid "" +"Row Limit: percentages are calculated based on the subset of data " +"retrieved, respecting the row limit. All Records: Percentages are " +"calculated based on the total dataset, ignoring the row limit." +msgstr "" +"Limit riadkov: procenta sú vypočítány na základe podskupiny dat, ktorá " +"bola načtena, respektující limit riadkov. Všetky záznamy: procenta sú " +"vypočítány na základe celé dátové sady, ignorující limit riadkov." -msgid "Row containing the headers to use as column names (0 is first line of data)." -msgstr "Riadok obsahujúci záhlavie, ktorá sa majú použít ako názvy stĺpcov (0 je první riadok dat)." +msgid "" +"Row containing the headers to use as column names (0 is first line of " +"data)." +msgstr "" +"Riadok obsahujúci záhlavie, ktorá sa majú použít ako názvy stĺpcov (0 je " +"první riadok dat)." #, fuzzy msgid "Row height" @@ -9417,6 +11208,10 @@ msgstr "Limit riadkov" msgid "Rows" msgstr "Riadky" +#, fuzzy +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "Svislý layout (riadky)" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "Riadkov na stránku, 0 znamená bez stránkovanie" @@ -9485,15 +11280,22 @@ msgid "SQL Lab queries" msgstr "Dotazy SQL Labu" #, python-format -msgid "SQL Lab uses your browser's local storage to store queries and results.\n" -"Currently, you are using %(currentUsage)s KB out of %(maxStorage)d KB storage space.\n" +msgid "" +"SQL Lab uses your browser's local storage to store queries and results.\n" +"Currently, you are using %(currentUsage)s KB out of %(maxStorage)d KB " +"storage space.\n" "To keep SQL Lab from crashing, please delete some query tabs.\n" -"You can re-access these queries by using the Save feature before you delete the tab.\n" +"You can re-access these queries by using the Save feature before you " +"delete the tab.\n" "Note that you will need to close other SQL Lab windows before you do this." -msgstr "SQL Lab používá lokální úložište vašeho prehliadača k ukládanie dotazov a výsledkov.\n" -"V současné dobe využíváte %(currentUsage)s KB z %(maxStorage)d KB úložného prostoru.\n" +msgstr "" +"SQL Lab používá lokální úložište vašeho prehliadača k ukládanie dotazov a" +" výsledkov.\n" +"V současné dobe využíváte %(currentUsage)s KB z %(maxStorage)d KB " +"úložného prostoru.\n" "Aby sa SQL Lab nezhroutil, smažte prosím niektoré karty s dotazy.\n" -"K temto dotazovm sa môžete znovu dostat pomocí funkce Uložiť, než kartu smažete.\n" +"K temto dotazovm sa môžete znovu dostat pomocí funkce Uložiť, než kartu " +"smažete.\n" "Upozorňujeme, že předtím budete muset zavrieť ostatní okna SQL Labu." msgid "SQL Query" @@ -9601,10 +11403,11 @@ msgstr "Uložiť (prepísať)" msgid "Save as" msgstr "Uložiť ako" -msgid "Save as Dataset" -msgstr "Uložiť ako sadu dat" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "Uložiť ako" -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "Uložiť ako sadu dat" msgid "Save as new" @@ -9647,6 +11450,9 @@ msgstr "Uložiť alebo prepísať sadu dat" msgid "Save query" msgstr "Uložiť dotaz" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "Uložte tento dotaz ako virtuálnej sadu dat a pokračujte v skúmanie" @@ -9680,6 +11486,9 @@ msgstr "Ukládanie..." msgid "Scale and Move" msgstr "Meřítko a posun" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "Iba meřítko" @@ -9689,8 +11498,13 @@ msgstr "Bodový" msgid "Scatter Plot" msgstr "Bodový graf" -msgid "Scatter Plot has the horizontal axis in linear units, and the points are connected in order. It shows a statistical relationship between two variables." -msgstr "Bodový graf má horizontální osu v lineárních jednotkách a body sú spojeny v poradie. Ukazuje statistický vztah mezi dvema promennými." +msgid "" +"Scatter Plot has the horizontal axis in linear units, and the points are " +"connected in order. It shows a statistical relationship between two " +"variables." +msgstr "" +"Bodový graf má horizontální osu v lineárních jednotkách a body sú spojeny" +" v poradie. Ukazuje statistický vztah mezi dvema promennými." msgid "Schedule" msgstr "Plán" @@ -9767,12 +11581,28 @@ msgstr "Hľadať všetky metriky a stĺpce" msgid "Search box" msgstr "Vyhledávací pole" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "Vyhledávací pole" + msgid "Search by query text" msgstr "Hľadať popodľa textu dotazu" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "Počítané stĺpce" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "Na tejto nástenke nesú pridanýy žiadne grafy" + msgid "Search columns" msgstr "Hľadať stĺpce" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "Hľadať stĺpce" + #, fuzzy msgid "Search columns..." msgstr "Hľadať stĺpce..." @@ -9780,6 +11610,10 @@ msgstr "Hľadať stĺpce..." msgid "Search in filters" msgstr "Hľadať ve filtrech" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "Hľadať metriky a stĺpce" + #, fuzzy msgid "Search owners" msgstr "Hľadať vlastníky" @@ -9826,6 +11660,10 @@ msgstr "Zabezpečené extra" msgid "Security" msgstr "Zabezpečenie" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "série" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "Zobraziť všetky %(tableName)s" @@ -9842,6 +11680,10 @@ msgstr "Zobraziť podrobnosti dotazu" msgid "Select" msgstr "Vybrať" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "Vyberte schéma alebo zadejte text pre vyhľadávanie schémat" + msgid "Select ..." msgstr "Vybrať..." @@ -9867,6 +11709,10 @@ msgid "Select Value" msgstr "Vybrať hodnotu" #, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "Vybrať značky" + +#, fuzzy msgid "Select a CSS template" msgstr "Vybrať CSS šablonu" @@ -9896,10 +11742,6 @@ msgstr "Vyberte databázy, do ktoré sa má súbor nahrať" msgid "Select a database to write a query" msgstr "Vyberte databázy pre napsanie dotazu" -#, fuzzy -msgid "Select a dataset" -msgstr "Vybrať sadu dat" - msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "Vyberte oddelovač pre táto data" @@ -9913,8 +11755,12 @@ msgstr "Vybrať lineární fariebné schéma" msgid "Select a metric to display on the right axis" msgstr "Vyberte metriku pre zobrazenie na pravé ose" -msgid "Select a metric to display. You can use an aggregation function on a column or write custom SQL to create a metric." -msgstr "Vyberte metriku k zobrazenie. Môžete použít agregační funkciu na stĺpci alebo napsat vlastný SQL pre vytvorenie metriky." +msgid "" +"Select a metric to display. You can use an aggregation function on a " +"column or write custom SQL to create a metric." +msgstr "" +"Vyberte metriku k zobrazenie. Môžete použít agregační funkciu na stĺpci " +"alebo napsat vlastný SQL pre vytvorenie metriky." msgid "Select a predefined CSS template to apply to your dashboard" msgstr "Vybrať předdefinovanou CSS šablonu pre aplikaci na váš dashboard" @@ -9925,6 +11771,14 @@ msgstr "Vybrať schéma" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "Vyberte schéma, pokiaľ to databáza podporuje" +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "Vybrať schéma" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "Vybrať typ grafu" + msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "Vyberte názov listu z nahraného súboru" @@ -9935,8 +11789,12 @@ msgstr "Vybrať kartu" msgid "Select a theme" msgstr "Vybrať téma" -msgid "Select a time grain for the visualization. The grain is the time interval represented by a single point on the chart." -msgstr "Vyberte časovou granularitu pre vizualizáciu. Granularita je časový interval reprezentovaný jedním bodem na grafu." +msgid "" +"Select a time grain for the visualization. The grain is the time interval" +" represented by a single point on the chart." +msgstr "" +"Vyberte časovou granularitu pre vizualizáciu. Granularita je časový " +"interval reprezentovaný jedním bodem na grafu." msgid "Select a visualization type" msgstr "Vybrať typ vizualizácia" @@ -9979,7 +11837,13 @@ msgstr "Vybrať fariebné schéma" msgid "Select column" msgstr "Vybrať stĺpec" -msgid "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect columns." +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "Vybrať stĺpec" + +msgid "" +"Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " +"columns." msgstr "Vyberte stĺpce, ktoré sa zobrazí v tabuľke. Môžete vybrať viac stĺpcov." msgid "Select content type" @@ -10006,11 +11870,13 @@ msgstr "Vybrať nástenky" msgid "Select database" msgstr "Vybrať databázy" -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "Vyberte databázy alebo zadejte text pre vyhľadávanie databáz" - -msgid "Select databases require additional fields to be completed in the Advanced tab to successfully connect the database. Learn what requirements your databases has " -msgstr "Vybrané databáza vyžadují vyplnie je dalších polí na karte Pokročilé pre úspešné pripojenie databáza. Zjistete, jaké požadavky má vaše databáza " +msgid "" +"Select databases require additional fields to be completed in the " +"Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " +"requirements your databases has " +msgstr "" +"Vybrané databáza vyžadují vyplnie je dalších polí na karte Pokročilé pre " +"úspešné pripojenie databáza. Zjistete, jaké požadavky má vaše databáza " msgid "Select dataset source" msgstr "Vybrať zdroj sady dat" @@ -10054,18 +11920,44 @@ msgstr "Vybrať formát" msgid "Select groups" msgstr "Vybrať skupiny" -msgid "Select layers in the order you want them stacked. First selected appears at the bottom.Layers let you combine multiple visualizations on one map. Each layer is a saved deck.gl chart (like scatter plots, polygons, or arcs) that displays different data or insights. Stack them to reveal patterns and relationships across your data." -msgstr "Vyberte vrstvy ve správném poradie, ktoré sa majú zobrazovať. První vybraná sa zobrazí na spodní strane. Vrstvy umožňují kombinovať viac vizualizací na jedné mape. Každá vrstva je uložena grafem deck.gl (scatter plot, polygon, arc) zobrazující rôzne data alebo výzkumy. Skládáním vrstev môžete objevovať vzory a vztahy mezi daty." +msgid "" +"Select layers in the order you want them stacked. First selected appears " +"at the bottom.Layers let you combine multiple visualizations on one map. " +"Each layer is a saved deck.gl chart (like scatter plots, polygons, or " +"arcs) that displays different data or insights. Stack them to reveal " +"patterns and relationships across your data." +msgstr "" +"Vyberte vrstvy ve správném poradie, ktoré sa majú zobrazovať. První " +"vybraná sa zobrazí na spodní strane. Vrstvy umožňují kombinovať viac " +"vizualizací na jedné mape. Každá vrstva je uložena grafem deck.gl " +"(scatter plot, polygon, arc) zobrazující rôzne data alebo výzkumy. " +"Skládáním vrstev môžete objevovať vzory a vztahy mezi daty." #, fuzzy msgid "Select layers to hide" msgstr "Vybrať vrstvy ke skrytí" -msgid "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from data within the row limit. You can use an aggregation function on a column or write custom SQL to create a percentage metric." -msgstr "Vyberte jednu alebo viac metrik k zobrazenie, ktoré sa zobrazí v procentech z celku. Percentuálna metriky budú vypočítány iba z dat v rámci limitu riadkov. Môžete použít agregační funkciu na stĺpci alebo napsat vlastný SQL pre vytvorenie percentuálna metriky." +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "Vybrať předmet" + +msgid "" +"Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " +"percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " +"data within the row limit. You can use an aggregation function on a " +"column or write custom SQL to create a percentage metric." +msgstr "" +"Vyberte jednu alebo viac metrik k zobrazenie, ktoré sa zobrazí v " +"procentech z celku. Percentuálna metriky budú vypočítány iba z dat v " +"rámci limitu riadkov. Môžete použít agregační funkciu na stĺpci alebo " +"napsat vlastný SQL pre vytvorenie percentuálna metriky." -msgid "Select one or many metrics to display. You can use an aggregation function on a column or write custom SQL to create a metric." -msgstr "Vyberte jednu alebo viac metrik k zobrazenie. Môžete použít agregační funkciu na stĺpci alebo napsat vlastný SQL pre vytvorenie metriky." +msgid "" +"Select one or many metrics to display. You can use an aggregation " +"function on a column or write custom SQL to create a metric." +msgstr "" +"Vyberte jednu alebo viac metrik k zobrazenie. Môžete použít agregační " +"funkciu na stĺpci alebo napsat vlastný SQL pre vytvorenie metriky." msgid "Select operator" msgstr "Vybrať operátor" @@ -10085,6 +11977,10 @@ msgstr "Vybrať vlastníky" msgid "Select page size" msgstr "Vybrať veľkosť stránky" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "Synchronizovať oprávnenie" + msgid "Select roles" msgstr "Vybrať role" @@ -10095,14 +11991,26 @@ msgstr "Vybrať uložené metriky" msgid "Select saved queries" msgstr "Vybrať uložené dotazy" -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "Vyberte schéma alebo zadejte text pre vyhľadávanie schémat" +#, fuzzy +msgid "Select schema" +msgstr "Vybrať schéma" msgid "Select scheme" msgstr "Vybrať schéma" -msgid "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. \"EXP\" increases sizes exponentially based on specified exponent" -msgstr "Vyberte tvar pre výpočet hodnôt. „FIXED“ nastaví všetky úrovne priblíženie na stejnou veľkosť. „LINEAR“ zvyšuje veľkosti lineárne na základe zadaného sklonu. „EXP“ zvyšuje veľkosti exponenciálne na základe zadaného exponentu" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "Vybrať schéma" + +msgid "" +"Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " +"same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " +"\"EXP\" increases sizes exponentially based on specified exponent" +msgstr "" +"Vyberte tvar pre výpočet hodnôt. „FIXED“ nastaví všetky úrovne " +"priblíženie na stejnou veľkosť. „LINEAR“ zvyšuje veľkosti lineárne na " +"základe zadaného sklonu. „EXP“ zvyšuje veľkosti exponenciálne na základe " +"zadaného exponentu" msgid "Select subject" msgstr "Vybrať předmet" @@ -10116,11 +12024,29 @@ msgstr "Vyberte tabuľku alebo zadejte text pre vyhľadávanie tabuliek" msgid "Select the Annotation Layer you would like to use." msgstr "Vyberte vrstvu anotací, kterou chcete použít." -msgid "Select the charts to which you want to apply cross-filters in this dashboard. Deselecting a chart will exclude it from being filtered when applying cross-filters from any chart on the dashboard. You can select \"All charts\" to apply cross-filters to all charts that use the same dataset or contain the same column name in the dashboard." -msgstr "Vyberte grafy, na ktoré chcete aplikovať krížové filtre v tejto nástenke. Odznačením grafu ho vyloučíte z filtrovanie pri aplikaci krížových filtrov z jakéhokoli grafu na nástenke. Môžete vybrať „Všetky grafy“ pre aplikaci krížových filtrov na všetky grafy, ktoré používají stejnou sadu dat alebo obsahují stejný názov stĺpce v nástenke." +msgid "" +"Select the charts to which you want to apply cross-filters in this " +"dashboard. Deselecting a chart will exclude it from being filtered when " +"applying cross-filters from any chart on the dashboard. You can select " +"\"All charts\" to apply cross-filters to all charts that use the same " +"dataset or contain the same column name in the dashboard." +msgstr "" +"Vyberte grafy, na ktoré chcete aplikovať krížové filtre v tejto nástenke." +" Odznačením grafu ho vyloučíte z filtrovanie pri aplikaci krížových " +"filtrov z jakéhokoli grafu na nástenke. Môžete vybrať „Všetky grafy“ pre " +"aplikaci krížových filtrov na všetky grafy, ktoré používají stejnou sadu " +"dat alebo obsahují stejný názov stĺpce v nástenke." -msgid "Select the charts to which you want to apply cross-filters when interacting with this chart. You can select \"All charts\" to apply filters to all charts that use the same dataset or contain the same column name in the dashboard." -msgstr "Vyberte grafy, na ktoré chcete aplikovať krížové filtre pri interakci s týmto grafem. Môžete vybrať „Všetky grafy“ pre aplikaci filtrov na všetky grafy, ktoré používají stejnou sadu dat alebo obsahují stejný názov stĺpce v nástenke." +msgid "" +"Select the charts to which you want to apply cross-filters when " +"interacting with this chart. You can select \"All charts\" to apply " +"filters to all charts that use the same dataset or contain the same " +"column name in the dashboard." +msgstr "" +"Vyberte grafy, na ktoré chcete aplikovať krížové filtre pri interakci s " +"týmto grafem. Môžete vybrať „Všetky grafy“ pre aplikaci filtrov na všetky" +" grafy, ktoré používají stejnou sadu dat alebo obsahují stejný názov " +"stĺpce v nástenke." msgid "Select the color used for values that indicate an increase in the chart" msgstr "Vyberte farbu použitú pre hodnoty, ktoré v grafe znamenajú nárast" @@ -10131,38 +12057,147 @@ msgstr "Výber farby použitej pre hodnoty, ktoré predstavujú celkové stĺpce msgid "Select the color used for values ​​that indicate a decrease in the chart." msgstr "Vyberte farbu použitú pre hodnoty, ktoré v grafe znamenajú pokles." -msgid "Select the column containing currency codes such as USD, EUR, GBP, etc. Used when building charts when 'Auto-detect' currency formatting is enabled. If this column is not set or if a chart metric contains multiple currencies, charts will fall back to neutral numeric formatting." -msgstr "Vyberte stĺpec obsahujúci kódy mien, ako napríklad USD, EUR, GBP atď. Používa sa pri zostavovaní grafov, keď je povolené formátovanie meny \"Auto-detect\". Ak tento stĺpec nie je nastavený alebo ak metrika grafu obsahuje viacero mien, grafy sa vrátia k neutrálnemu číselnému formátovaniu." +msgid "" +"Select the column containing currency codes such as USD, EUR, GBP, etc. " +"Used when building charts when 'Auto-detect' currency formatting is " +"enabled. If this column is not set or if a chart metric contains multiple" +" currencies, charts will fall back to neutral numeric formatting." +msgstr "" +"Vyberte stĺpec obsahujúci kódy mien, ako napríklad USD, EUR, GBP atď. " +"Používa sa pri zostavovaní grafov, keď je povolené formátovanie meny " +"\"Auto-detect\". Ak tento stĺpec nie je nastavený alebo ak metrika grafu " +"obsahuje viacero mien, grafy sa vrátia k neutrálnemu číselnému " +"formátovaniu." + +#, fuzzy +msgid "Select the fixed color" +msgstr "Vyberte fixní farbu" + +msgid "Select the geojson column" +msgstr "Vyberte stĺpec geojson" + +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Select the type of color scheme to use." +msgstr "Vyberte typ fariebného schématu k použití." + +#, fuzzy +msgid "Select users" +msgstr "Vyberte používateľa" + +#, fuzzy +msgid "Select values" +msgstr "Vyberte hodnoty" + +#, python-format +msgid "" +"Select values in highlighted field(s) in the control panel. Then run the " +"query by clicking on the %s button." +msgstr "" +"Vyberte hodnoty ve zvýraznených polích v ovládacím panelu. Potom spusťte " +"dotaz kliknutiem na tlačidlo %s." + +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "0 vybraté" + +msgid "Selecting a database is required" +msgstr "Výber databáza je povinný" + +#, fuzzy +msgid "Selection method" +msgstr "Metoda výberu" + +#, fuzzy +msgid "Semantic" +msgstr "E-mail" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "Vrstva anotací" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "Vrstva anotací" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "Vrstvu anotácií sa nepodarilo vytvoriť." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "Vrstvy anotácií sa nepodarilo odstrániť." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "Vrstvu anotácií sa nepodarilo aktualizovať." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "Šablóna anotácie vytvorená" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "Graf neexistuje" #, fuzzy -msgid "Select the fixed color" -msgstr "Vyberte fixní farbu" +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "Parametre vrstvy anotací sú neplatné." -msgid "Select the geojson column" -msgstr "Vyberte stĺpec geojson" +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "Typ vrstvy anotací" #, fuzzy -msgid "Select the type of color scheme to use." -msgstr "Vyberte typ fariebného schématu k použití." +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "Šablona anotace aktualizována" #, fuzzy -msgid "Select users" -msgstr "Vyberte používateľa" +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "Sadu dat sa nepodarilo vytvoriť." #, fuzzy -msgid "Select values" -msgstr "Vyberte hodnoty" +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "Šablóny CSS sa nepodarilo odstrániť." -#, python-format -msgid "Select values in highlighted field(s) in the control panel. Then run the query by clicking on the %s button." -msgstr "Vyberte hodnoty ve zvýraznených polích v ovládacím panelu. Potom spusťte dotaz kliknutiem na tlačidlo %s." +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "Sadu dat sa nepodarilo aktualizovať." -msgid "Selecting a database is required" -msgstr "Výber databáza je povinný" +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "Sada dat neexistuje" #, fuzzy -msgid "Selection method" -msgstr "Metoda výberu" +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "Parametre sady dat sú neplatné." + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" msgid "Send as CSV" msgstr "Odoslať ako CSV" @@ -10265,8 +12300,12 @@ msgstr "Nastaviť interval obnovenie iba pre aktuálny relácii." msgid "Set the automatic refresh frequency for this dashboard." msgstr "Nastaviť interval automatického obnovenie pre tento dashboard." -msgid "Set the automatic refresh frequency for this dashboard. The dashboard will reload its data at the specified interval." -msgstr "Nastavte interval automatického obnovenie pre tento dashboard. Dashboard sa obnoví svojimi daty na zadaném intervalu." +msgid "" +"Set the automatic refresh frequency for this dashboard. The dashboard " +"will reload its data at the specified interval." +msgstr "" +"Nastavte interval automatického obnovenie pre tento dashboard. Dashboard " +"sa obnoví svojimi daty na zadaném intervalu." msgid "Set up an email report" msgstr "Nastaviť e-mailový report" @@ -10274,13 +12313,23 @@ msgstr "Nastaviť e-mailový report" msgid "Set up basic details, such as name and description." msgstr "Nastavte základný podrobnosti, ako je názov a popis." -msgid "Sets the default temporal column for this dataset. Automatically selected as the time column when building charts that require a time dimension and used in dashboard level time filters." -msgstr "Nastaví predvolený časovou stĺpci pre tento dataset. Automaticky sa vybere ako časový stĺpec pre grafy, ktoré vyžadují časovou dimenzi, a použito v filtrech na úrovni dashboardu." +msgid "" +"Sets the default temporal column for this dataset. Automatically selected" +" as the time column when building charts that require a time dimension " +"and used in dashboard level time filters." +msgstr "" +"Nastaví predvolený časovou stĺpci pre tento dataset. Automaticky sa " +"vybere ako časový stĺpec pre grafy, ktoré vyžadují časovou dimenzi, a " +"použito v filtrech na úrovni dashboardu." -msgid "Sets the hierarchy levels of the chart. Each level is\n" -" represented by one ring with the innermost circle as the top of the hierarchy." -msgstr "Nastaví úrovne hierarchie grafu. Každá úroveň je\n" -" reprezentována jedním prstencem, přičemž nejvnitřnejší kruh je vrcholem hierarchie." +msgid "" +"Sets the hierarchy levels of the chart. Each level is\n" +" represented by one ring with the innermost circle as the top of " +"the hierarchy." +msgstr "" +"Nastaví úrovne hierarchie grafu. Každá úroveň je\n" +" reprezentována jedním prstencem, přičemž nejvnitřnejší kruh je " +"vrcholem hierarchie." msgid "Settings" msgstr "Nastavenie" @@ -10300,6 +12349,10 @@ msgstr "Zdieľať graf e-mailem" msgid "Share permalink by email" msgstr "Zdieľať trvalý odkaz e-mailem" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Zdieľať" + msgid "Shared query" msgstr "Zdieľaný dotaz" @@ -10318,14 +12371,26 @@ msgstr "Posunúť počáteční dátum" msgid "Short description must be unique for this layer" msgstr "Krátký popis musí byť pre tuto vrstvu jedinečný" -msgid "Should daily seasonality be applied. An integer value will specify Fourier order of seasonality." -msgstr "Mela by být aplikována denný sezónnost. Celočíselná hodnota specifikuje Fourierův řád sezónnosti." +msgid "" +"Should daily seasonality be applied. An integer value will specify " +"Fourier order of seasonality." +msgstr "" +"Mela by být aplikována denný sezónnost. Celočíselná hodnota specifikuje " +"Fourierův řád sezónnosti." -msgid "Should weekly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier order of seasonality." -msgstr "Mela by být aplikována týždenný sezónnost. Celočíselná hodnota specifikuje Fourierův řád sezónnosti." +msgid "" +"Should weekly seasonality be applied. An integer value will specify " +"Fourier order of seasonality." +msgstr "" +"Mela by být aplikována týždenný sezónnost. Celočíselná hodnota " +"specifikuje Fourierův řád sezónnosti." -msgid "Should yearly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier order of seasonality." -msgstr "Mela by být aplikována ročný sezónnost. Celočíselná hodnota specifikuje Fourierův řád sezónnosti." +msgid "" +"Should yearly seasonality be applied. An integer value will specify " +"Fourier order of seasonality." +msgstr "" +"Mela by být aplikována ročný sezónnost. Celočíselná hodnota specifikuje " +"Fourierův řád sezónnosti." msgid "Show" msgstr "Zobraziť" @@ -10362,6 +12427,10 @@ msgstr "Zobraziť názvy metrik" msgid "Show Range Filter" msgstr "Zobraziť filter rozsahu" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "Zobraziť protokol" + msgid "Show Timestamp" msgstr "Zobraziť časová značka" @@ -10387,8 +12456,12 @@ msgstr "Zobraziť osu X" msgid "Show Y-axis" msgstr "Zobraziť osu Y" -msgid "Show Y-axis on the sparkline. Will display the manually set min/max if set or min/max values in the data otherwise." -msgstr "Zobraziť osu Y na minigrafu. Zobrazí ručne nastavené min/max, pokiaľ je nastavené, jinak min/max hodnoty v datech." +msgid "" +"Show Y-axis on the sparkline. Will display the manually set min/max if " +"set or min/max values in the data otherwise." +msgstr "" +"Zobraziť osu Y na minigrafu. Zobrazí ručne nastavené min/max, pokiaľ je " +"nastavené, jinak min/max hodnoty v datech." msgid "Show all columns" msgstr "Zobraziť všetky stĺpce" @@ -10399,6 +12472,10 @@ msgstr "Zobraziť značky na ose" msgid "Show cell bars" msgstr "Zobraziť bary bunek" +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "Zobraziť všetky stĺpce" + msgid "Show chart description" msgstr "Zobraziť popis grafu" @@ -10424,8 +12501,12 @@ msgstr "Zobraziť prázdne stĺpce" msgid "Show entries per page" msgstr "Zobraziť položek na stránku" -msgid "Show hierarchical relationships of data, with the value represented by area, showing proportion and contribution to the whole." -msgstr "Zobrazuje hierarchické vztahy dat, přičemž hodnota je reprezentována plochou, což ukazuje proporci a příspevek k celku." +msgid "" +"Show hierarchical relationships of data, with the value represented by " +"area, showing proportion and contribution to the whole." +msgstr "" +"Zobrazuje hierarchické vztahy dat, přičemž hodnota je reprezentována " +"plochou, což ukazuje proporci a příspevek k celku." msgid "Show info tooltip" msgstr "Zobraziť informační nápovedu" @@ -10493,27 +12574,57 @@ msgstr "Zobraziť hodnotu nad sloupcem" msgid "Show total" msgstr "Zobraziť celkovo" -msgid "Show total aggregations of selected metrics. Note that row limit does not apply to the result." -msgstr "Zobraziť celkové agregace vybraných metrik. Upozorňujeme, že limit riadkov se na výsledok nevztahuje." +msgid "" +"Show total aggregations of selected metrics. Note that row limit does not" +" apply to the result." +msgstr "" +"Zobraziť celkové agregace vybraných metrik. Upozorňujeme, že limit " +"riadkov se na výsledok nevztahuje." #, fuzzy msgid "Show value" msgstr "Zobraziť hodnotu" -msgid "Showcases a single metric front-and-center. Big number is best used to call attention to a KPI or the one thing you want your audience to focus on." -msgstr "Zobrazuje jednu metriku v popředí. Velké číslo je nejlepší použít k upoutanie pozornosti na KPI alebo na jednu vec, na kterou chcete, aby sa vaše publikum zameřilo." +msgid "" +"Showcases a single metric front-and-center. Big number is best used to " +"call attention to a KPI or the one thing you want your audience to focus " +"on." +msgstr "" +"Zobrazuje jednu metriku v popředí. Velké číslo je nejlepší použít k " +"upoutanie pozornosti na KPI alebo na jednu vec, na kterou chcete, aby sa " +"vaše publikum zameřilo." -msgid "Showcases a single number accompanied by a simple line chart, to call attention to an important metric along with its change over time or other dimension." -msgstr "Zobrazuje jedno číslo doprovázené jednoduchým spojnicovým grafem, aby upoutalo pozornost na důležitou metriku spolu s její zmenou v čase alebo inú dimenzí." +msgid "" +"Showcases a single number accompanied by a simple line chart, to call " +"attention to an important metric along with its change over time or other" +" dimension." +msgstr "" +"Zobrazuje jedno číslo doprovázené jednoduchým spojnicovým grafem, aby " +"upoutalo pozornost na důležitou metriku spolu s její zmenou v čase alebo " +"inú dimenzí." -msgid "Showcases how a metric changes as the funnel progresses. This classic chart is useful for visualizing drop-off between stages in a pipeline or lifecycle." -msgstr "Ukazuje, ako sa metrika mení v průbehu lievika. Tento klasický graf je užitečný pre vizualizáciu poklesu mezi fázemi v procesu alebo životním cyklu." +msgid "" +"Showcases how a metric changes as the funnel progresses. This classic " +"chart is useful for visualizing drop-off between stages in a pipeline or " +"lifecycle." +msgstr "" +"Ukazuje, ako sa metrika mení v průbehu lievika. Tento klasický graf je " +"užitečný pre vizualizáciu poklesu mezi fázemi v procesu alebo životním " +"cyklu." -msgid "Showcases the flow or link between categories using thickness of chords. The value and corresponding thickness can be different for each side." -msgstr "Ukazuje tok alebo spojenie mezi kategoriemi pomocí tloušťky strun. Hodnota a zodpovedajúci tloušťka sa môžu lišit pre každou stranu." +msgid "" +"Showcases the flow or link between categories using thickness of chords. " +"The value and corresponding thickness can be different for each side." +msgstr "" +"Ukazuje tok alebo spojenie mezi kategoriemi pomocí tloušťky strun. " +"Hodnota a zodpovedajúci tloušťka sa môžu lišit pre každou stranu." -msgid "Showcases the progress of a single metric against a given target. The higher the fill, the closer the metric is to the target." -msgstr "Ukazuje pokrok jedné metriky voči danému cieľi. Čím vyšší je výplň, tím blíže je metrika k cieľi." +msgid "" +"Showcases the progress of a single metric against a given target. The " +"higher the fill, the closer the metric is to the target." +msgstr "" +"Ukazuje pokrok jedné metriky voči danému cieľi. Čím vyšší je výplň, tím " +"blíže je metrika k cieľi." #, python-format msgid "Showing %s of %s items" @@ -10566,7 +12677,9 @@ msgid "Size of marker. Also applies to forecast observations." msgstr "Veľkosť značky. Platí také pre prognózované pozorovanie." msgid "Skip blank lines rather than interpreting them as Not A Number values" -msgstr "Přeskakovať prázdne riadky, namiesto aby sa interpretovaly ako hodnoty Nie je číslo" +msgstr "" +"Přeskakovať prázdne riadky, namiesto aby sa interpretovaly ako hodnoty " +"Nie je číslo" msgid "Skip rows" msgstr "Preskočiť riadky" @@ -10604,12 +12717,25 @@ msgstr "Formát malého čísla" msgid "Smooth Line" msgstr "Hladká spojnice" -msgid "Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and hard edges, Smooth-line sometimes looks smarter and more professional." -msgstr "Hladká spojnice je variací spojnicového grafu. Bez úhlů a ostrých hran vypadá hladká spojnice niekedy chytřeji a profesionálneji." +msgid "" +"Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and hard " +"edges, Smooth-line sometimes looks smarter and more professional." +msgstr "" +"Hladká spojnice je variací spojnicového grafu. Bez úhlů a ostrých hran " +"vypadá hladká spojnice niekedy chytřeji a profesionálneji." msgid "Solid" msgstr "Plný" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "Niektoré role neexistujú" @@ -10617,8 +12743,12 @@ msgstr "Niektoré role neexistujú" msgid "Something went wrong while saving the user info" msgstr "Niečo sa pokazilo pri ukládanie informací o používateľovi" -msgid "Something went wrong with embedded authentication. Check the dev console for details." -msgstr "Niečo sa pokazilo s vloženou autentizací. Skontrolujte vývojářskou konzoli pre podrobnosti." +msgid "" +"Something went wrong with embedded authentication. Check the dev console " +"for details." +msgstr "" +"Niečo sa pokazilo s vloženou autentizací. Skontrolujte vývojářskou " +"konzoli pre podrobnosti." msgid "Something went wrong." msgstr "Niečo sa pokazilo." @@ -10663,7 +12793,9 @@ msgid "Sorry, your browser does not support copying." msgstr "Omlouváme se, váš prehliadač nepodporuje kopírovanie." msgid "Sorry, your browser does not support copying. Use Ctrl / Cmd + C!" -msgstr "Omlouváme se, váš prehliadač nepodporuje kopírovanie. Použijte Ctrl / Cmd + C!" +msgstr "" +"Omlouváme se, váš prehliadač nepodporuje kopírovanie. Použijte Ctrl / Cmd" +" + C!" msgid "Sort" msgstr "Řadit" @@ -10700,13 +12832,21 @@ msgstr "Řadit podle" msgid "Sort by %s" msgstr "Řadit popodľa %s" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Sort by data" msgstr "Řadit popodľa dat" msgid "Sort by metric" msgstr "Řadit popodľa metriky" +#, fuzzy +msgid "Sort by original table order" +msgstr "Pôvodný poradie stĺpcov tabuľky" + +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "Řadit série podle" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "Řadit stĺpce abecedne" @@ -10730,12 +12870,15 @@ msgstr "Zobraziť legendu" msgid "Sort metric" msgstr "Řadit metriku" -msgid "Sort order" -msgstr "Pořadí radenie" - msgid "Sort query by" msgstr "Řadit dotaz podle" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + msgid "Sort rows by" msgstr "Řadit riadky podle" @@ -10758,6 +12901,10 @@ msgstr "Zdrojové SQL" msgid "Source category" msgstr "Zdrojová kategória" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "Zdrojová kategória" + msgid "Sparkline" msgstr "Minigraf" @@ -10773,8 +12920,12 @@ msgstr "Zadejte názov pre CREATE TABLE AS ve schématu: public" msgid "Specify name to CREATE VIEW AS schema in: public" msgstr "Zadejte názov pre CREATE VIEW AS ve schématu: public" -msgid "Specify the database version. This is used with Presto for query cost estimation, and Dremio for syntax changes, among others." -msgstr "Zadejte verzii databáza. Používa sa s Presto pre odhad nákladů na dotaz a s Dremio pre zmeny syntaxe, mezi inými." +msgid "" +"Specify the database version. This is used with Presto for query cost " +"estimation, and Dremio for syntax changes, among others." +msgstr "" +"Zadejte verzii databáza. Používa sa s Presto pre odhad nákladů na dotaz a" +" s Dremio pre zmeny syntaxe, mezi inými." msgid "Split number" msgstr "Číslo rozdelenie" @@ -10846,8 +12997,12 @@ msgstr "Dátum zahájenie zahrnuto v časovém rozsahu" msgid "Start y-axis at 0" msgstr "Začít osu Y na 0" -msgid "Start y-axis at zero. Uncheck to start y-axis at minimum value in the data." -msgstr "Začít osu Y na nule. Zrušte zaškrtnutí pre začátek osy Y na minimální hodnote v datech." +msgid "" +"Start y-axis at zero. Uncheck to start y-axis at minimum value in the " +"data." +msgstr "" +"Začít osu Y na nule. Zrušte zaškrtnutí pre začátek osy Y na minimální " +"hodnote v datech." msgid "Started" msgstr "Spustené" @@ -10856,6 +13011,10 @@ msgstr "Spustené" msgid "Starts With" msgstr "Začíná s" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "Začíná s" + msgid "State" msgstr "Stav" @@ -10880,8 +13039,15 @@ msgstr "Typ kroku" msgid "Stepped Line" msgstr "Kroková spojnice" -msgid "Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of line chart but with the line forming a series of steps between data points. A step chart can be useful when you want to show the changes that occur at irregular intervals." -msgstr "Krokový graf je variací spojnicového grafu, ale s čárou tvořící sérii kroků mezi dátovými body. Krokový graf môže být užitečný, keď chcete zobraziť zmeny, ktoré sa vyskytují v nepravidelných intervalech." +msgid "" +"Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of line chart " +"but with the line forming a series of steps between data points. A step " +"chart can be useful when you want to show the changes that occur at " +"irregular intervals." +msgstr "" +"Krokový graf je variací spojnicového grafu, ale s čárou tvořící sérii " +"kroků mezi dátovými body. Krokový graf môže být užitečný, keď chcete " +"zobraziť zmeny, ktoré sa vyskytují v nepravidelných intervalech." msgid "Stop" msgstr "Zastaviť" @@ -10904,6 +13070,10 @@ msgstr "Proud" msgid "Streets" msgstr "Ulice" +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "Stromový graf" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "Síla pre přitahovanie grafu ke středu" @@ -10919,6 +13089,9 @@ msgstr "S obrysem" msgid "Structural" msgstr "Strukturální" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -10938,6 +13111,10 @@ msgstr "Subdoména" msgid "Submit" msgstr "Odoslať" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Podkategorie" + msgid "Subtitle" msgstr "Podtitulek" @@ -10947,7 +13124,8 @@ msgstr "Mezisoučet" msgid "Success" msgstr "Úspech" -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "Sada dat úspešne zmenenýa!" msgid "Suffix" @@ -11004,14 +13182,21 @@ msgstr "Superset narazil na neočekávanou chybu." msgid "Supported databases" msgstr "Podporované databáza" -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "Vymenit sadu dat" msgid "Swap rows and columns" msgstr "Prohodit riadky a stĺpce" -msgid "Swiss army knife for visualizing data. Choose between step, line, scatter, and bar charts. This viz type has many customization options as well." -msgstr "Švýcarský nůž pre vizualizáciu dat. Vyberte si mezi krokovými, spojnicovými, bodovými a sloupcovými grafy. Tento typ vizualizácia má také mnoho možností prispôsobenie." +msgid "" +"Swiss army knife for visualizing data. Choose between step, line, " +"scatter, and bar charts. This viz type has many customization options as " +"well." +msgstr "" +"Švýcarský nůž pre vizualizáciu dat. Vyberte si mezi krokovými, " +"spojnicovými, bodovými a sloupcovými grafy. Tento typ vizualizácia má " +"také mnoho možností prispôsobenie." msgid "Switch to the next tab" msgstr "Přepnúť na ďalší kartu" @@ -11047,7 +13232,9 @@ msgstr "Syntaxe" #, python-format msgid "Syntax Error: %(qualifier)s input \"%(input)s\" expecting \"%(expected)s" -msgstr "Syntaktická chyba: %(qualifier)s vstup \"%(input)s\" očekává \"%(expected)s\"" +msgstr "" +"Syntaktická chyba: %(qualifier)s vstup \"%(input)s\" očekává " +"\"%(expected)s\"" #, fuzzy msgid "System" @@ -11099,11 +13286,20 @@ msgid "Table V2" msgstr "Tabuľka V2" #, python-format -msgid "Table [%(table)s] could not be found, please double check your database connection, schema, and table name" -msgstr "Tabuľka [%(table)s] nebyla nalezena, skontrolujte prosím pripojenie k databázy, schéma a názov tabuľky" +msgid "" +"Table [%(table)s] could not be found, please double check your database " +"connection, schema, and table name" +msgstr "" +"Tabuľka [%(table)s] nebyla nalezena, skontrolujte prosím pripojenie k " +"databázy, schéma a názov tabuľky" -msgid "Table already exists. You can change your 'if table already exists' strategy to append or replace or provide a different Table Name to use." -msgstr "Tabuľka již existuje. Môžete zmeniť strategii 'pokiaľ tabuľka již existuje' na pripojenie alebo nahrazenie, alebo poskytnúť iný názov tabuľky." +msgid "" +"Table already exists. You can change your 'if table already exists' " +"strategy to append or replace or provide a different Table Name to use." +msgstr "" +"Tabuľka již existuje. Môžete zmeniť strategii 'pokiaľ tabuľka již " +"existuje' na pripojenie alebo nahrazenie, alebo poskytnúť iný názov " +"tabuľky." msgid "Table cache timeout" msgstr "Časový limit mezipameti tabuľky" @@ -11125,8 +13321,12 @@ msgstr "Názov tabuľky nie je definován" msgid "Table or View \"%(table)s\" does not exist." msgstr "Tabuľka alebo pohled „%(table)s“ neexistuje." -msgid "Table that visualizes paired t-tests, which are used to understand statistical differences between groups." -msgstr "Tabuľka, ktorá vizualizuje párové t-testy, ktoré sa používají k pochopenie statistických rozdílů mezi skupinami." +msgid "" +"Table that visualizes paired t-tests, which are used to understand " +"statistical differences between groups." +msgstr "" +"Tabuľka, ktorá vizualizuje párové t-testy, ktoré sa používají k " +"pochopenie statistických rozdílů mezi skupinami." msgid "Tables" msgstr "Tabuľky" @@ -11189,11 +13389,53 @@ msgstr "Cílová kategória" msgid "Target value" msgstr "Cílová hodnota" +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "značky" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "Export zrušen" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "Značku sa nepodarilo aktualizovať." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "Značku sa nepodarilo vytvoriť." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "Značku sa nepodarilo aktualizovať." + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "Parametre značky sú neplatné." + +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "značky" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + msgid "Template" msgstr "Šablona" -msgid "Template for cell titles. Use Handlebars templating syntax (a popular templating library that uses double curly brackets for variable substitution): {{row}}, {{column}}, {{rowLabel}}, {{columnLabel}}" -msgstr "Šablona pre názvy bunek. Použijte syntaxi šablon Handlebars (populární templating knihovna, ktorá používá dvojité zavorky pre substituci promenných): {{row}}, {{column}}, {{rowLabel}}, {{columnLabel}}" +msgid "" +"Template for cell titles. Use Handlebars templating syntax (a popular " +"templating library that uses double curly brackets for variable " +"substitution): {{row}}, {{column}}, {{rowLabel}}, {{columnLabel}}" +msgstr "" +"Šablona pre názvy bunek. Použijte syntaxi šablon Handlebars (populární " +"templating knihovna, ktorá používá dvojité zavorky pre substituci " +"promenných): {{row}}, {{column}}, {{rowLabel}}, {{columnLabel}}" msgid "Template parameters" msgstr "Parametre šablony" @@ -11206,14 +13448,24 @@ msgstr "Chyba pri vykonanie šablony: %(error)s" msgid "Template processing failed: %(ex)s" msgstr "Chyba pri vykonanie šablony: %(ex)s" -msgid "Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values coming from the controls." -msgstr "Odkaz sa šablonou, je možné zahrnúť {{ metric }} alebo iné hodnoty pocházející z ovládacích prvkov." +msgid "" +"Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values " +"coming from the controls." +msgstr "" +"Odkaz sa šablonou, je možné zahrnúť {{ metric }} alebo iné hodnoty " +"pocházející z ovládacích prvkov." msgid "Temporal X-Axis" msgstr "Časová osa X" -msgid "Terminate running queries when browser window closed or navigated to another page. Available for Presto, Hive, MySQL, Postgres and Snowflake databases." -msgstr "Ukončiť bežící dotazy pri zavřenie okna prehliadača alebo prechodu na inú stránku. K dispozici pre databáza Presto, Hive, MySQL, Postgres a Snowflake." +msgid "" +"Terminate running queries when browser window closed or navigated to " +"another page. Available for Presto, Hive, MySQL, Postgres and Snowflake " +"databases." +msgstr "" +"Ukončiť bežící dotazy pri zavřenie okna prehliadača alebo prechodu na inú" +" stránku. K dispozici pre databáza Presto, Hive, MySQL, Postgres a " +"Snowflake." msgid "Test connection" msgstr "Testovať pripojenie" @@ -11230,26 +13482,67 @@ msgstr "Zarovnanie textu" msgid "Text embedded in email" msgstr "Text vložený v e-mailu" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "Načteno %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "Sada dat propojená s týmto grafem mohla být zmazaná." + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "Odpoveď API z %s neodpovídá rozhraní IDatabaseTable." -msgid "The CSS for individual dashboards can be altered here, or in the dashboard view where changes are immediately visible" -msgstr "CSS pre jednotlivé nástenky možno menit tu, alebo v zobrazenie nástenky, kde sú zmeny okamžite viditelné" +msgid "" +"The CSS for individual dashboards can be altered here, or in the " +"dashboard view where changes are immediately visible" +msgstr "" +"CSS pre jednotlivé nástenky možno menit tu, alebo v zobrazenie nástenky, " +"kde sú zmeny okamžite viditelné" + +msgid "" +"The CTAS (create table as select) doesn't have a SELECT statement at the " +"end. Please make sure your query has a SELECT as its last statement. " +"Then, try running your query again." +msgstr "" +"CTAS (create table as select) nemá na konci príkaz SELECT. Ujistete sa " +"prosím, že váš dotaz má ako poslední príkaz SELECT. Potom skúste dotaz " +"spustiť znovu." + +msgid "" +"The GeoJsonLayer takes in GeoJSON formatted data and renders it as " +"interactive polygons, lines and points (circles, icons and/or texts)." +msgstr "" +"GeoJsonLayer prijíma data ve formátu GeoJSON a vykresluje je ako " +"interaktivní polygony, čáry a body (kruhy, ikony a/alebo texty)." -msgid "The CTAS (create table as select) doesn't have a SELECT statement at the end. Please make sure your query has a SELECT as its last statement. Then, try running your query again." -msgstr "CTAS (create table as select) nemá na konci príkaz SELECT. Ujistete sa prosím, že váš dotaz má ako poslední príkaz SELECT. Potom skúste dotaz spustiť znovu." +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" -msgid "The GeoJsonLayer takes in GeoJSON formatted data and renders it as interactive polygons, lines and points (circles, icons and/or texts)." -msgstr "GeoJsonLayer prijíma data ve formátu GeoJSON a vykresluje je ako interaktivní polygony, čáry a body (kruhy, ikony a/alebo texty)." +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" -msgid "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of values across\n" -" system stages. Nodes represent stages, connected by links depicting value flow. Node\n" -" height corresponds to the visualized metric, providing a clear representation of\n" +msgid "" +"The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " +"values across\n" +" system stages. Nodes represent stages, connected by links " +"depicting value flow. Node\n" +" height corresponds to the visualized metric, providing a clear " +"representation of\n" " value distribution and transformation." -msgstr "Sankeyův diagram vizuálne sleduje pohyb a transformáciu hodnôt naprieč\n" -" systémovými fázemi. Uzly predstavujú fáze, spojené odkazy znázorňujícími tok hodnôt. Výška\n" -" uzlu odpovídá vizualizované metrice, což poskytuje jasnou reprezentaci\n" +msgstr "" +"Sankeyův diagram vizuálne sleduje pohyb a transformáciu hodnôt naprieč\n" +" systémovými fázemi. Uzly predstavujú fáze, spojené odkazy " +"znázorňujícími tok hodnôt. Výška\n" +" uzlu odpovídá vizualizované metrice, což poskytuje jasnou " +"reprezentaci\n" " distribúcia a transformace hodnôt." msgid "The URL is missing the dataset_id or slice_id parameters." @@ -11259,9 +13552,14 @@ msgid "The X-axis is not on the filters list" msgstr "Osa X nie je na zozname filtrov" #, fuzzy -msgid "The X-axis is not on the filters list which will prevent it from being used in time range filters in dashboards. Would you like to add it to the filters list?" -msgstr "Osa X nie je na zozname filtrov, což zabranie jejímu použití v\n" -" filtrech časového rozsahu na nástenkách. Chcete ji pridať do zozname filtrov?" +msgid "" +"The X-axis is not on the filters list which will prevent it from being " +"used in time range filters in dashboards. Would you like to add it to the" +" filters list?" +msgstr "" +"Osa X nie je na zozname filtrov, což zabranie jejímu použití v\n" +" filtrech časového rozsahu na nástenkách. Chcete ji pridať do " +"zozname filtrov?" msgid "The annotation has been saved" msgstr "Anotace bola uložena" @@ -11272,15 +13570,32 @@ msgstr "Anotace bola aktualizována" msgid "The background color of the charts." msgstr "Farba pozadí grafů." -msgid "The category of source nodes used to assign colors. If a node is associated with more than one category, only the first will be used." -msgstr "Kategória zdrojových uzlov použitá k priradenie farieb. Pokiaľ je uzel spojen s viac než jednou kategorií, použije sa iba první." +msgid "" +"The category of source nodes used to assign colors. If a node is " +"associated with more than one category, only the first will be used." +msgstr "" +"Kategória zdrojových uzlov použitá k priradenie farieb. Pokiaľ je uzel " +"spojen s viac než jednou kategorií, použije sa iba první." + +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" -msgid "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to the military industrial complex.\n" +msgid "" +"The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " +"what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" +" the military industrial complex.\n" "\n" -" Pie charts can be difficult to interpret precisely. If clarity of relative proportion is important, consider using a bar or other chart type instead." -msgstr "Klasika. Skvelé pre zobrazenie, ako velký podíl společnosti každý investor získal, jaká demografie sleduje váš blog, alebo jaká část rozpočtu jde na vojensko-průmyslový komplex.\n" +" Pie charts can be difficult to interpret precisely. If clarity of" +" relative proportion is important, consider using a bar or other chart " +"type instead." +msgstr "" +"Klasika. Skvelé pre zobrazenie, ako velký podíl společnosti každý " +"investor získal, jaká demografie sleduje váš blog, alebo jaká část " +"rozpočtu jde na vojensko-průmyslový komplex.\n" "\n" -" Koláčové grafy môžu být obtížne cezne interpretovatelné. Pokiaľ je důležitá jasnost relatívneho pomeru, zvažte namiesto toho použití sloupcového alebo iného typu grafu." +" Koláčové grafy môžu být obtížne cezne interpretovatelné. Pokiaľ " +"je důležitá jasnost relatívneho pomeru, zvažte namiesto toho použití " +"sloupcového alebo iného typu grafu." msgid "The color for points and clusters in RGB" msgstr "Farba bodov a shluků v RGB" @@ -11301,17 +13616,25 @@ msgstr "Farba popisků bodov" msgid "The color scheme for rendering chart" msgstr "Barevné schéma pre vykreslenie grafu" -msgid "The color scheme is determined by the related dashboard.\n" +msgid "" +"The color scheme is determined by the related dashboard.\n" " Edit the color scheme in the dashboard properties." -msgstr "Barevné schéma je určeno súvisejúci nástenkou.\n" +msgstr "" +"Barevné schéma je určeno súvisejúci nástenkou.\n" " Upravte fariebné schéma ve vlastnostech nástenky." msgid "The color used when a value doesn't match any defined breakpoints." -msgstr "Farba použita pre hodnoty, ktoré neodpovídají žádnému definovanému rozdelovacímu bodu." +msgstr "" +"Farba použita pre hodnoty, ktoré neodpovídají žádnému definovanému " +"rozdelovacímu bodu." -msgid "The colors of this chart might be overridden by custom label colors of the related dashboard.\n" +msgid "" +"The colors of this chart might be overridden by custom label colors of " +"the related dashboard.\n" " Check the JSON metadata in the Advanced settings." -msgstr "Farby tohoto grafu môžu být prepísanýy vlastnémi farbami popisků súvisejúci nástenky.\n" +msgstr "" +"Farby tohoto grafu môžu být prepísanýy vlastnémi farbami popisků " +"súvisejúci nástenky.\n" " Skontrolujte metadata JSON v Pokročilých nastaveniech." msgid "The column header label" @@ -11332,7 +13655,9 @@ msgstr "Konfigurácia pre vrstvy mapy" msgid "The corner radius of the chart background" msgstr "Polomer rohu pozadí grafu" -msgid "The country code standard that Superset should expect to find in the [country] column" +msgid "" +"The country code standard that Superset should expect to find in the " +"[country] column" msgstr "Standard kódu zeme, ktorý by mel Superset očekávat ve stĺpci [zeme]" msgid "The dashboard has been saved" @@ -11341,9 +13666,6 @@ msgstr "Nástenka bola uložena" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "Zdá se, že zdroj dat bol zmazaný" -msgid "The database" -msgstr "Databáza" - msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "Stĺpce databáza, ktoré obsahují informácie o čarách" @@ -11356,14 +13678,20 @@ msgstr "Databáza v současné dobe spouští príliš mnoho dotazov." msgid "The database is under an unusual load." msgstr "Databáza je pod neobvyklou záteží." -msgid "The database referenced in this query was not found. Please contact an administrator for further assistance or try again." -msgstr "Databáza odkazovaná v tomto dotazu nebyla nalezena. Pre ďalší pomoc kontaktujte administrátora alebo to skúste znovu." +msgid "" +"The database referenced in this query was not found. Please contact an " +"administrator for further assistance or try again." +msgstr "" +"Databáza odkazovaná v tomto dotazu nebyla nalezena. Pre ďalší pomoc " +"kontaktujte administrátora alebo to skúste znovu." msgid "The database returned an unexpected error." msgstr "Databáza vrátila neočekávanou chybu." msgid "The database that was used to generate this query could not be found" -msgstr "Databáza, ktorá bola použita k vygenerovanie tohoto dotazu, nebyla nalezena" +msgstr "" +"Databáza, ktorá bola použita k vygenerovanie tohoto dotazu, nebyla " +"nalezena" msgid "The database was deleted." msgstr "Databáza bola zmazaná." @@ -11371,9 +13699,6 @@ msgstr "Databáza bola zmazaná." msgid "The database was not found." msgstr "Databáza nebyla nalezena." -msgid "The dataset" -msgstr "Sada dat" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "Sada dat spojená s týmto grafem již neexistuje" @@ -11383,17 +13708,25 @@ msgstr "Stĺpec/metrika sady dat, ktorá vracia hodnoty na ose X vašeho grafu." msgid "The dataset column/metric that returns the values on your chart's y-axis." msgstr "Stĺpec/metrika sady dat, ktorá vracia hodnoty na ose Y vašeho grafu." -msgid "The dataset columns will be automatically synced\n" -" based on the changes in your SQL query. If your changes don't\n" -" impact the column definitions, you might want to skip this step." -msgstr "Dataset bude automaticky synchronizován na základe zmen v SQL dotazu. Pokiaľ vaše zmeny neovlivňují definice stĺpcov, môžete tento krok preskočiť." +msgid "" +"The dataset columns will be automatically synced\n" +" based on the changes in your SQL query. If your changes " +"don't\n" +" impact the column definitions, you might want to skip this " +"step." +msgstr "" +"Dataset bude automaticky synchronizován na základe zmen v SQL dotazu. " +"Pokiaľ vaše zmeny neovlivňují definice stĺpcov, môžete tento krok " +"preskočiť." -msgid "The dataset configuration exposed here\n" +msgid "" +"The dataset configuration exposed here\n" " affects all the charts using this dataset.\n" " Be mindful that changing settings\n" " here may affect other charts\n" " in undesirable ways." -msgstr "Tu vystavená konfigurácia sady dat\n" +msgstr "" +"Tu vystavená konfigurácia sady dat\n" " ovlivňuje všetky grafy používající tuto sadu dát.\n" " Mejte na pameti, že zmena nastavenie\n" " tu môže ovlivnit ostatní grafy\n" @@ -11402,9 +13735,6 @@ msgstr "Tu vystavená konfigurácia sady dat\n" msgid "The dataset has been saved" msgstr "Sada dat bola uložena" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "Sada dat propojená s týmto grafem mohla být zmazaná." - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "Zdroj dat sa nepodarilo načítať" @@ -11417,8 +13747,12 @@ msgstr "Predvolený katalog, ktorý by mel být použit pre pripojenie." msgid "The default schema that should be used for the connection." msgstr "Predvolený schéma, ktoré by melo být použito pre pripojenie." -msgid "The description can be displayed as widget headers in the dashboard view. Supports markdown." -msgstr "Popis možno zobraziť ako záhlavie widgetů v zobrazenie nástenky. Podporuje markdown." +msgid "" +"The description can be displayed as widget headers in the dashboard view." +" Supports markdown." +msgstr "" +"Popis možno zobraziť ako záhlavie widgetů v zobrazenie nástenky. " +"Podporuje markdown." #, fuzzy msgid "The display name of your dashboard" @@ -11427,13 +13761,19 @@ msgstr "Zobrazovaný názov vaší nástenky" msgid "The distance between cells, in pixels" msgstr "Vzdálenost mezi bunkami v pixelech" -msgid "The duration of time in seconds before the cache is invalidated. Set to -1 to bypass the cache." -msgstr "Doba v sekundách, než sa mezipameť stane neplatnou. Nastavte na -1 pre obejití mezipameti." +msgid "" +"The duration of time in seconds before the cache is invalidated. Set to " +"-1 to bypass the cache." +msgstr "" +"Doba v sekundách, než sa mezipameť stane neplatnou. Nastavte na -1 pre " +"obejití mezipameti." msgid "The encoding format of the lines" msgstr "Formát kódovanie čar" -msgid "The engine_params object gets unpacked into the sqlalchemy.create_engine call." +msgid "" +"The engine_params object gets unpacked into the sqlalchemy.create_engine " +"call." msgstr "Objekt engine_params sa rozbalí do volanie sqlalchemy.create_engine." msgid "The exponent to compute all sizes from. \"EXP\" only" @@ -11443,21 +13783,38 @@ msgstr "Exponent pre výpočet všetkých veľkostí. Iba pre „EXP“" msgid "The extension %(id)s could not be loaded." msgstr "Rozšírenie %(id)s sa nepodarilo načítať." -msgid "The extent of the map on application start. FIT DATA automatically sets the extent so that all data points are included in the viewport. CUSTOM allows users to define the extent manually." -msgstr "Rozsah mapy pri spustenie aplikácia. PŘIZPŮSOBIT DATŮM automaticky nastaví rozsah tak, aby všetky dátové body boli zahrnuty v zobrazenie. VLASTNÍ umožňuje používateľom definovať rozsah ručne." +msgid "" +"The extent of the map on application start. FIT DATA automatically sets " +"the extent so that all data points are included in the viewport. CUSTOM " +"allows users to define the extent manually." +msgstr "" +"Rozsah mapy pri spustenie aplikácia. PŘIZPŮSOBIT DATŮM automaticky " +"nastaví rozsah tak, aby všetky dátové body boli zahrnuty v zobrazenie. " +"VLASTNÍ umožňuje používateľom definovať rozsah ručne." msgid "The feature property to use for point labels" msgstr "Vlastný vlastnosť pre popisky bodov" #, python-format -msgid "The following entries in `series_columns` are missing in `columns`: %(columns)s. " +msgid "" +"The following entries in `series_columns` are missing in `columns`: " +"%(columns)s. " msgstr "Následující položky v `series_columns` chybí v `columns`: %(columns)s. " +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format -msgid "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" -" option checked and could not be loaded, which is preventing the dashboard\n" +msgid "" +"The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" +" option checked and could not be loaded, which is " +"preventing the dashboard\n" " from rendering: %s" -msgstr "Následující filtre majú zaškrtnutou možnosť 'Vybrať první hodnotu filtra ako predvolený'\n" +msgstr "" +"Následující filtre majú zaškrtnutou možnosť 'Vybrať první hodnotu filtra " +"ako predvolený'\n" " a nepodarilo sa je načítať, což branie vykreslenie\n" " nástenky: %s" @@ -11478,13 +13835,19 @@ msgstr "Skupina bola úspešne aktualizována." msgid "The height of the current zoom level to compute all heights from" msgstr "Výška aktuálny úrovne priblíženie pre výpočet všetkých výšek" -msgid "The histogram chart displays the distribution of a dataset by\n" -" representing the frequency or count of values within different ranges or bins.\n" -" It helps visualize patterns, clusters, and outliers in the data and provides\n" +msgid "" +"The histogram chart displays the distribution of a dataset by\n" +" representing the frequency or count of values within different " +"ranges or bins.\n" +" It helps visualize patterns, clusters, and outliers in the data" +" and provides\n" " insights into its shape, central tendency, and spread." -msgstr "Histogramový graf zobrazuje distribuci sady dat\n" -" reprezentováním početnosťi alebo počtu hodnôt v rôznych rozsazích alebo intervalech (bins).\n" -" Pomáhá vizualizovať vzory, shluky a odlehlé hodnoty v datech a poskytuje\n" +msgstr "" +"Histogramový graf zobrazuje distribuci sady dat\n" +" reprezentováním početnosťi alebo počtu hodnôt v rôznych " +"rozsazích alebo intervalech (bins).\n" +" Pomáhá vizualizovať vzory, shluky a odlehlé hodnoty v datech a " +"poskytuje\n" " vhled do jejich tvaru, centrální tendence a rozptylu." #, python-format @@ -11492,8 +13855,12 @@ msgid "The host \"%(hostname)s\" might be down and can't be reached." msgstr "Hostitel „%(hostname)s“ môže být nedostupný a nemožno jej dosáhnúť." #, python-format -msgid "The host \"%(hostname)s\" might be down, and can't be reached on port %(port)s." -msgstr "Hostitel „%(hostname)s“ môže být nedostupný a nemožno jej dosáhnúť na portu %(port)s." +msgid "" +"The host \"%(hostname)s\" might be down, and can't be reached on port " +"%(port)s." +msgstr "" +"Hostitel „%(hostname)s“ môže být nedostupný a nemožno jej dosáhnúť na " +"portu %(port)s." msgid "The host might be down, and can't be reached on the provided port." msgstr "Hostitel môže být nedostupný a nemožno jej dosáhnúť na zadaném portu." @@ -11508,11 +13875,20 @@ msgstr "Zadaný názov hostitele nemožno preložiť." msgid "The id of the active chart" msgstr "ID aktivního grafu" -msgid "The image URL of the icon to display for GeoJSON points. Note that the image URL must conform to the content security policy (CSP) in order to load correctly." -msgstr "URL obrázku ikony pre GeoJSON body. Pozor, URL musí odpovídat zásadám zabezpečenie obsahu (CSP) pre správnou načtenie." +msgid "" +"The image URL of the icon to display for GeoJSON points. Note that the " +"image URL must conform to the content security policy (CSP) in order to " +"load correctly." +msgstr "" +"URL obrázku ikony pre GeoJSON body. Pozor, URL musí odpovídat zásadám " +"zabezpečenie obsahu (CSP) pre správnou načtenie." -msgid "The initial level (depth) of the tree. If set as -1 all nodes are expanded." -msgstr "Počáteční úroveň (hloubka) stromu. Pokiaľ je nastavené ako -1, sú všetky uzly rozbalené." +msgid "" +"The initial level (depth) of the tree. If set as -1 all nodes are " +"expanded." +msgstr "" +"Počáteční úroveň (hloubka) stromu. Pokiaľ je nastavené ako -1, sú všetky " +"uzly rozbalené." msgid "The layer attribution" msgstr "Atribuce vrstvy" @@ -11520,27 +13896,56 @@ msgstr "Atribuce vrstvy" msgid "The lower limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "Dolní limit prahovejho rozsahu izopásu" -msgid "The maximum number of subdivisions of each group; lower values are pruned first" -msgstr "Maximální počet pododdílů každé skupiny; nižší hodnoty sú oříznuty ako první" +msgid "" +"The maximum number of subdivisions of each group; lower values are pruned" +" first" +msgstr "" +"Maximální počet pododdílů každé skupiny; nižší hodnoty sú oříznuty ako " +"první" msgid "The maximum value of metrics. It is an optional configuration" msgstr "Maximální hodnota metrik. Je to volitelná konfigurácia" #, python-format -msgid "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key %(key)s is invalid." -msgstr "Parameter metadata_params v poli Extra nie je správne nakonfigurován. Kľúč %(key)s je neplatný." +msgid "" +"The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " +"%(key)s is invalid." +msgstr "" +"Parameter metadata_params v poli Extra nie je správne nakonfigurován. " +"Kľúč %(key)s je neplatný." -msgid "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key %{key}s is invalid." -msgstr "Parameter metadata_params v poli Extra nie je správne nakonfigurován. Kľúč %{key}s je neplatný." +#, python-brace-format +msgid "" +"The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " +"%{key}s is invalid." +msgstr "" +"Parameter metadata_params v poli Extra nie je správne nakonfigurován. " +"Kľúč %{key}s je neplatný." -msgid "The metadata_params object gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData call." +msgid "" +"The metadata_params object gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData " +"call." msgstr "Objekt metadata_params sa rozbalí do volanie sqlalchemy.MetaData." -msgid "The minimum number of rolling periods required to show a value. For instance if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min Period\" to be 7, so that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide the \"ramp up\" taking place over the first 7 periods" -msgstr "Minimální počet plovoucích období potřebných k zobrazenie hodnoty. Například pokiaľ provádíte kumulatívny súčet za 7 dní, môžete chtít, aby vaše „Minimální období“ bolo 7, takže všetky zobrazené dátové body sú součtem 7 období. Tím sa skryje „nábeh“ prebiehajúci behem prvních 7 období" +msgid "" +"The minimum number of rolling periods required to show a value. For " +"instance if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min " +"Period\" to be 7, so that all data points shown are the total of 7 " +"periods. This will hide the \"ramp up\" taking place over the first 7 " +"periods" +msgstr "" +"Minimální počet plovoucích období potřebných k zobrazenie hodnoty. " +"Například pokiaľ provádíte kumulatívny súčet za 7 dní, môžete chtít, aby " +"vaše „Minimální období“ bolo 7, takže všetky zobrazené dátové body sú " +"součtem 7 období. Tím sa skryje „nábeh“ prebiehajúci behem prvních 7 " +"období" -msgid "The minimum value of metrics. It is an optional configuration. If not set, it will be the minimum value of the data" -msgstr "Minimální hodnota metrik. Je to volitelná konfigurácia. Pokiaľ nie je nastavena, bude to minimální hodnota dat" +msgid "" +"The minimum value of metrics. It is an optional configuration. If not " +"set, it will be the minimum value of the data" +msgstr "" +"Minimální hodnota metrik. Je to volitelná konfigurácia. Pokiaľ nie je " +"nastavena, bude to minimální hodnota dat" msgid "The name of the geometry column" msgstr "Názov stĺpce geometrie" @@ -11557,8 +13962,12 @@ msgstr "Počet fariebných „kroků“" msgid "The number of bins for the histogram" msgstr "Počet intervalů (bins) pre histogram" -msgid "The number of hours, negative or positive, to shift the time column. This can be used to move UTC time to local time." -msgstr "Počet hodin, záporný alebo kladný, o ktorý sa má posunúť časový stĺpec. To možno použít k posunu času UTC na místní čas." +msgid "" +"The number of hours, negative or positive, to shift the time column. This" +" can be used to move UTC time to local time." +msgstr "" +"Počet hodin, záporný alebo kladný, o ktorý sa má posunúť časový stĺpec. " +"To možno použít k posunu času UTC na místní čas." #, fuzzy, python-format msgid "The number of results displayed is limited to %(rows)d." @@ -11566,19 +13975,27 @@ msgstr "Počet zobrazených riadkov je omezen na %(rows)d dotazem" #, python-format msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the dropdown." -msgstr "Počet zobrazených riadkov je omezen na %(rows)d pomocí rozevíracího zozname." +msgstr "" +"Počet zobrazených riadkov je omezen na %(rows)d pomocí rozevíracího " +"zozname." #, python-format msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the limit dropdown." -msgstr "Počet zobrazených riadkov je omezen na %(rows)d pomocí rozevíracího zozname limitu." +msgstr "" +"Počet zobrazených riadkov je omezen na %(rows)d pomocí rozevíracího " +"zozname limitu." #, python-format msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query" msgstr "Počet zobrazených riadkov je omezen na %(rows)d dotazem" #, python-format -msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query and limit dropdown." -msgstr "Počet zobrazených riadkov je omezen na %(rows)d dotazem a rozevíracím zoznamem limitu." +msgid "" +"The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query and " +"limit dropdown." +msgstr "" +"Počet zobrazených riadkov je omezen na %(rows)d dotazem a rozevíracím " +"zoznamem limitu." msgid "The number of seconds before expiring the cache" msgstr "Počet sekund pred vypršením mezipameti" @@ -11604,36 +14021,83 @@ msgstr "Heslo zadané pri pripojovanie k databázy nie je platné." msgid "The password reset was successful" msgstr "Obnovenie hesla bolo úspešné." -msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the charts. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed." -msgstr "Hesla pre níže uvedené databáza sú nutná k jejich importu spolu s grafy. Upozorňujeme, že sekcia „Zabezpečené extra“ a „Certifikát“ v konfiguráciu databáza nesú prítomné v exportních súboroch a je třeba je po importu pridať ručne, pokiaľ sú potreba." +msgid "" +"The passwords for the databases below are needed in order to import them " +"together with the charts. Please note that the \"Secure Extra\" and " +"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in" +" export files, and should be added manually after the import if they are " +"needed." +msgstr "" +"Hesla pre níže uvedené databáza sú nutná k jejich importu spolu s grafy. " +"Upozorňujeme, že sekcia „Zabezpečené extra“ a „Certifikát“ v konfiguráciu" +" databáza nesú prítomné v exportních súboroch a je třeba je po importu " +"pridať ručne, pokiaľ sú potreba." -msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the dashboards. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed." -msgstr "Hesla pre níže uvedené databáza sú nutná k jejich importu spolu s nástenkami. Upozorňujeme, že sekcia „Zabezpečené extra“ a „Certifikát“ v konfiguráciu databáza nesú prítomné v exportních súboroch a je třeba je po importu pridať ručne, pokiaľ sú potreba." +msgid "" +"The passwords for the databases below are needed in order to import them " +"together with the dashboards. Please note that the \"Secure Extra\" and " +"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in" +" export files, and should be added manually after the import if they are " +"needed." +msgstr "" +"Hesla pre níže uvedené databáza sú nutná k jejich importu spolu s " +"nástenkami. Upozorňujeme, že sekcia „Zabezpečené extra“ a „Certifikát“ v " +"konfiguráciu databáza nesú prítomné v exportních súboroch a je třeba je " +"po importu pridať ručne, pokiaľ sú potreba." -msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the datasets. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed." -msgstr "Hesla pre níže uvedené databáza sú nutná k jejich importu spolu sa sadami dat. Upozorňujeme, že sekcia „Zabezpečené extra“ a „Certifikát“ v konfiguráciu databáza nesú prítomné v exportních súboroch a je třeba je po importu pridať ručne, pokiaľ sú potreba." +msgid "" +"The passwords for the databases below are needed in order to import them " +"together with the datasets. Please note that the \"Secure Extra\" and " +"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in" +" export files, and should be added manually after the import if they are " +"needed." +msgstr "" +"Hesla pre níže uvedené databáza sú nutná k jejich importu spolu sa sadami" +" dat. Upozorňujeme, že sekcia „Zabezpečené extra“ a „Certifikát“ v " +"konfiguráciu databáza nesú prítomné v exportních súboroch a je třeba je " +"po importu pridať ručne, pokiaľ sú potreba." -msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them together with the saved queries. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in export files, and should be added manually after the import if they are needed." -msgstr "Hesla pre níže uvedené databáza sú nutná k jejich importu spolu s uloženými dotazy. Upozorňujeme, že sekcia „Zabezpečené extra“ a „Certifikát“ v konfiguráciu databáza nesú prítomné v exportních súboroch a je třeba je po importu pridať ručne, pokiaľ sú potreba." +msgid "" +"The passwords for the databases below are needed in order to import them " +"together with the saved queries. Please note that the \"Secure Extra\" " +"and \"Certificate\" sections of the database configuration are not " +"present in export files, and should be added manually after the import if" +" they are needed." +msgstr "" +"Hesla pre níže uvedené databáza sú nutná k jejich importu spolu s " +"uloženými dotazy. Upozorňujeme, že sekcia „Zabezpečené extra“ a " +"„Certifikát“ v konfiguráciu databáza nesú prítomné v exportních súboroch " +"a je třeba je po importu pridať ručne, pokiaľ sú potreba." -msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them. Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the database configuration are not present in explore files and should be added manually after the import if they are needed." -msgstr "Hesla pre níže uvedené databáza sú nutná k jejich importu. Upozorňujeme, že sekcia „Zabezpečené extra“ a „Certifikát“ v konfiguráciu databáza nesú prítomné v súboroch pre skúmanie a je třeba je po importu pridať ručne, pokiaľ sú potreba." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." +msgstr "" msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " msgstr "Vzor formátu časového značky. Pre reťazca použijte " -msgid "The periodicity over which to pivot time. Users can provide\n" +msgid "" +"The periodicity over which to pivot time. Users can provide\n" " \"Pandas\" offset alias.\n" -" Click on the info bubble for more details on accepted \"freq\" expressions." -msgstr "Periodicita, cez kterou sa má čas kontingovať. Používatelia môžu poskytnúť\n" +" Click on the info bubble for more details on accepted " +"\"freq\" expressions." +msgstr "" +"Periodicita, cez kterou sa má čas kontingovať. Používatelia môžu " +"poskytnúť\n" " alias posunu „Pandas“.\n" -" Kliknete na informační bublinu pre viac podrobností o prijatých výrazech „freq“." +" Kliknete na informační bublinu pre viac podrobností o " +"prijatých výrazech „freq“." msgid "The pixel radius" msgstr "Polomer v pixelech" -msgid "The pointer to a physical table (or view). Keep in mind that the chart is associated to this Superset logical table, and this logical table points the physical table referenced here." -msgstr "Ukazatel na fyzickou tabuľku (alebo pohled). Mejte na pameti, že graf je spojen s touto logickou tabulkou Supersetu a táto logická tabuľka ukazuje na tu odkazovanou fyzickou tabuľku." +msgid "" +"The pointer to a physical table (or view). Keep in mind that the chart is" +" associated to this Superset logical table, and this logical table points" +" the physical table referenced here." +msgstr "" +"Ukazatel na fyzickou tabuľku (alebo pohled). Mejte na pameti, že graf je " +"spojen s touto logickou tabulkou Supersetu a táto logická tabuľka ukazuje" +" na tu odkazovanou fyzickou tabuľku." msgid "The port is closed." msgstr "Port je uzavretý." @@ -11650,8 +14114,12 @@ msgstr "Zadaná tabuľka nebyla nalezena v zadané databázy" msgid "The query associated with the results was deleted." msgstr "Dotaz spojený s výsledky bol zmazaný." -msgid "The query associated with these results could not be found. You need to re-run the original query." -msgstr "Dotaz spojený s temito výsledky nebyl nalezen. Musíte znovu spustiť pôvodný dotaz." +msgid "" +"The query associated with these results could not be found. You need to " +"re-run the original query." +msgstr "" +"Dotaz spojený s temito výsledky nebyl nalezen. Musíte znovu spustiť " +"pôvodný dotaz." msgid "The query contains one or more malformed template parameters." msgstr "Dotaz obsahuje jeden alebo viac nesprávne formátovaných parametrů šablony." @@ -11660,8 +14128,12 @@ msgid "The query couldn't be loaded" msgstr "Dotaz sa nepodarilo načítať" #, python-format -msgid "The query estimation was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might be too complex, or the database might be under heavy load." -msgstr "Odhad dotazu bol ukončený po %(sqllab_timeout)s sekundách. Môže být príliš složitý, alebo databáza môže být pod velkou záteží." +msgid "" +"The query estimation was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It " +"might be too complex, or the database might be under heavy load." +msgstr "" +"Odhad dotazu bol ukončený po %(sqllab_timeout)s sekundách. Môže být " +"príliš složitý, alebo databáza môže být pod velkou záteží." msgid "The query has a syntax error." msgstr "Dotaz má syntaktickou chybu." @@ -11670,14 +14142,29 @@ msgid "The query returned no data" msgstr "Dotaz nevrátil žiadna data" #, python-format -msgid "The query was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might be too complex, or the database might be under heavy load." -msgstr "Dotaz bol ukončený po %(sqllab_timeout)s sekundách. Môže být príliš složitý, alebo databáza môže být pod velkou záteží." +msgid "" +"The query was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might be too " +"complex, or the database might be under heavy load." +msgstr "" +"Dotaz bol ukončený po %(sqllab_timeout)s sekundách. Môže být príliš " +"složitý, alebo databáza môže být pod velkou záteží." -msgid "The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 to turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) will cause lag." -msgstr "Polomer (v pixelech), ktorý algoritmus používá k definovanie zhluku. Zvolte 0 pre vypnutí shlukovanie, ale mejte na pameti, že velký počet bodov (>1000) způsobí zpoždení." +msgid "" +"The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 " +"to turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) " +"will cause lag." +msgstr "" +"Polomer (v pixelech), ktorý algoritmus používá k definovanie zhluku. " +"Zvolte 0 pre vypnutí shlukovanie, ale mejte na pameti, že velký počet " +"bodov (>1000) způsobí zpoždení." -msgid "The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either a numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest cluster" -msgstr "Polomer jednotlivých bodov (tech, ktoré nesú ve zhluku). Buď číselný stĺpec, alebo `Auto`, ktoré škáluje bod na základe nejväčšího zhluku" +msgid "" +"The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either " +"a numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest" +" cluster" +msgstr "" +"Polomer jednotlivých bodov (tech, ktoré nesú ve zhluku). Buď číselný " +"stĺpec, alebo `Auto`, ktoré škáluje bod na základe nejväčšího zhluku" msgid "The report has been created" msgstr "Report bol vytvořen" @@ -11685,8 +14172,13 @@ msgstr "Report bol vytvořen" msgid "The report will be sent to your email at" msgstr "Report bude odeslán na váš e-mail na adresu" -msgid "The result of this query must be a value capable of numeric interpretation e.g. 1, 1.0, or \"1\" (compatible with Python's float() function)." -msgstr "Výsledok tohoto dotazu musí byť hodnota schopná číselné interpretace, např. 1, 1.0 alebo „1“ (kompatibilný s funkciuí float() v Pythonu)." +msgid "" +"The result of this query must be a value capable of numeric " +"interpretation e.g. 1, 1.0, or \"1\" (compatible with Python's float() " +"function)." +msgstr "" +"Výsledok tohoto dotazu musí byť hodnota schopná číselné interpretace, " +"např. 1, 1.0 alebo „1“ (kompatibilný s funkciuí float() v Pythonu)." msgid "The result size exceeds the allowed limit." msgstr "Veľkosť výsledku prekračuje povolený limit." @@ -11694,8 +14186,12 @@ msgstr "Veľkosť výsledku prekračuje povolený limit." msgid "The results backend no longer has the data from the query." msgstr "Backend pre výsledky již neobsahuje data z dotazu." -msgid "The results stored in the backend were stored in a different format, and no longer can be deserialized." -msgstr "Výsledky uložené v backendu boli uloženy v iném formátu a nemožno je již deserializovať." +msgid "" +"The results stored in the backend were stored in a different format, and " +"no longer can be deserialized." +msgstr "" +"Výsledky uložené v backendu boli uloženy v iném formátu a nemožno je již " +"deserializovať." msgid "The rich tooltip shows a list of all series for that point in time" msgstr "Bohatá pomoc zobrazuje zoznam všetkých sérií pre daný časový bod" @@ -11711,16 +14207,28 @@ msgstr "Rola bola úspešne duplikována." msgid "The role has been updated successfully." msgstr "Rola bola úspešne aktualizována." -msgid "The row limit set for the chart was reached. The chart may show partial data." -msgstr "Bol dosažen limit riadkov nastavený pre graf. Graf môže zobrazovať částečná data." +msgid "" +"The row limit set for the chart was reached. The chart may show partial " +"data." +msgstr "" +"Bol dosažen limit riadkov nastavený pre graf. Graf môže zobrazovať " +"částečná data." #, python-format -msgid "The schema \"%(schema)s\" does not exist. A valid schema must be used to run this query." -msgstr "Schéma „%(schema)s“ neexistuje. Pre spustenie tohoto dotazu musí byť použito platné schéma." +msgid "" +"The schema \"%(schema)s\" does not exist. A valid schema must be used to " +"run this query." +msgstr "" +"Schéma „%(schema)s“ neexistuje. Pre spustenie tohoto dotazu musí byť " +"použito platné schéma." #, python-format -msgid "The schema \"%(schema_name)s\" does not exist. A valid schema must be used to run this query." -msgstr "Schéma „%(schema_name)s“ neexistuje. Pre spustenie tohoto dotazu musí byť použito platné schéma." +msgid "" +"The schema \"%(schema_name)s\" does not exist. A valid schema must be " +"used to run this query." +msgstr "" +"Schéma „%(schema_name)s“ neexistuje. Pre spustenie tohoto dotazu musí byť" +" použito platné schéma." msgid "The schema of the submitted payload is invalid." msgstr "Schéma odeslaných dat je neplatné." @@ -11763,33 +14271,83 @@ msgid "The submitted payload has the incorrect schema." msgstr "Odeslaná data majú nesprávné schéma." #, python-format -msgid "The table \"%(table)s\" does not exist. A valid table must be used to run this query." -msgstr "Tabuľka „%(table)s“ neexistuje. Pre spustenie tohoto dotazu musí byť použita platná tabuľka." +msgid "" +"The table \"%(table)s\" does not exist. A valid table must be used to run" +" this query." +msgstr "" +"Tabuľka „%(table)s“ neexistuje. Pre spustenie tohoto dotazu musí byť " +"použita platná tabuľka." #, python-format -msgid "The table \"%(table_name)s\" does not exist. A valid table must be used to run this query." -msgstr "Tabuľka „%(table_name)s“ neexistuje. Pre spustenie tohoto dotazu musí byť použita platná tabuľka." +msgid "" +"The table \"%(table_name)s\" does not exist. A valid table must be used " +"to run this query." +msgstr "" +"Tabuľka „%(table_name)s“ neexistuje. Pre spustenie tohoto dotazu musí byť" +" použita platná tabuľka." msgid "The table was deleted or renamed in the database." msgstr "Tabuľka bola v databázy zmazaná alebo přejmenována." -msgid "The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary expression that return a DATETIME column in the table. Also note that the filter below is applied against this column or expression" -msgstr "Časový stĺpec pre vizualizáciu. Všimnete si, že môžete definovať libovolný výraz, ktorý vracia stĺpec DATETIME v tabuľke. Také si všimnete, že níže uvedený filter sa aplikuje na tento stĺpec alebo výraz" +msgid "" +"The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary" +" expression that return a DATETIME column in the table. Also note that " +"the filter below is applied against this column or expression" +msgstr "" +"Časový stĺpec pre vizualizáciu. Všimnete si, že môžete definovať " +"libovolný výraz, ktorý vracia stĺpec DATETIME v tabuľke. Také si " +"všimnete, že níže uvedený filter sa aplikuje na tento stĺpec alebo výraz" -msgid "The time granularity for the visualization. Note that you can type and use simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`" -msgstr "Časová granularita pre vizualizáciu. Všimnete si, že môžete psát a používat jednoduchý prirodzený jazyk ako `10 sekund`, `1 den` alebo `56 týždňov`" +msgid "" +"The time granularity for the visualization. Note that you can type and " +"use simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`" +msgstr "" +"Časová granularita pre vizualizáciu. Všimnete si, že môžete psát a " +"používat jednoduchý prirodzený jazyk ako `10 sekund`, `1 den` alebo `56 " +"týždňov`" -msgid "The time granularity for the visualization. Note that you can type and use simple natural language as in `10 seconds`,`1 day` or `56 weeks`" -msgstr "Časová granularita pre vizualizáciu. Všimnete si, že môžete psát a používat jednoduchý prirodzený jazyk ako `10 sekund`,`1 den` alebo `56 týždňov`" +msgid "" +"The time granularity for the visualization. Note that you can type and " +"use simple natural language as in `10 seconds`,`1 day` or `56 weeks`" +msgstr "" +"Časová granularita pre vizualizáciu. Všimnete si, že môžete psát a " +"používat jednoduchý prirodzený jazyk ako `10 sekund`,`1 den` alebo `56 " +"týždňov`" -msgid "The time granularity for the visualization. This applies a date transformation to alter your time column and defines a new time granularity. The options here are defined on a per database engine basis in the Superset source code." -msgstr "Časová granularita pre vizualizáciu. Tím sa aplikuje transformace data, ktorá zmení váš časový stĺpec a definuje novou časovou granularitu. Možnosti tu sú definovány pre každý databázový engine ve zdrojovém kódu Supersetu." +msgid "" +"The time granularity for the visualization. This applies a date " +"transformation to alter your time column and defines a new time " +"granularity. The options here are defined on a per database engine basis " +"in the Superset source code." +msgstr "" +"Časová granularita pre vizualizáciu. Tím sa aplikuje transformace data, " +"ktorá zmení váš časový stĺpec a definuje novou časovou granularitu. " +"Možnosti tu sú definovány pre každý databázový engine ve zdrojovém kódu " +"Supersetu." -msgid "The time range for the visualization. All relative times, e.g. \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using the server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder times are expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then evaluated by the database using the engine's local timezone. Note one can explicitly set the timezone per the ISO 8601 format if specifying either the start and/or end time." -msgstr "Časový rozsah pre vizualizáciu. Všetky relatívne časy, např. „Posledný mesíc“, „Posledných 7 dní“, „teraz“ atd., sú vyhodnocovány na serveru pomocí místního času serveru (bez časového pásma). Všetky nápovedy a zástupné časy sú vyjadrené v UTC (bez časového pásma). Časové značky sú potom vyhodnocována databáz pomocí místního časového pásma enginu. Všimnete si, že možno explicitne nastaviť časové pásmo popodľa formátu ISO 8601, pokiaľ specifikujete počáteční a/alebo koncový čas." +msgid "" +"The time range for the visualization. All relative times, e.g. \"Last " +"month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using" +" the server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder " +"times are expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then " +"evaluated by the database using the engine's local timezone. Note one can" +" explicitly set the timezone per the ISO 8601 format if specifying either" +" the start and/or end time." +msgstr "" +"Časový rozsah pre vizualizáciu. Všetky relatívne časy, např. „Posledný " +"mesíc“, „Posledných 7 dní“, „teraz“ atd., sú vyhodnocovány na serveru " +"pomocí místního času serveru (bez časového pásma). Všetky nápovedy a " +"zástupné časy sú vyjadrené v UTC (bez časového pásma). Časové značky sú " +"potom vyhodnocována databáz pomocí místního časového pásma enginu. " +"Všimnete si, že možno explicitne nastaviť časové pásmo popodľa formátu " +"ISO 8601, pokiaľ specifikujete počáteční a/alebo koncový čas." -msgid "The time unit for each block. Should be a smaller unit than domain_granularity. Should be larger or equal to Time Grain" -msgstr "Časová jednotka pre každý blok. Mela by být menší jednotkou než domain_granularity. Mela by být väčší alebo rovna časové granularite" +msgid "" +"The time unit for each block. Should be a smaller unit than " +"domain_granularity. Should be larger or equal to Time Grain" +msgstr "" +"Časová jednotka pre každý blok. Mela by být menší jednotkou než " +"domain_granularity. Mela by být väčší alebo rovna časové granularite" msgid "The time unit used for the grouping of blocks" msgstr "Časová jednotka použitá pre zoskupenie bloků" @@ -11816,6 +14374,10 @@ msgstr "Jednotka míry pre zadaný polomer bodu" msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "Horní limit prahovejho rozsahu izopásu" +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "Používateľ bol úspešne aktualizován." + msgid "The user has been updated successfully." msgstr "Používateľ bol úspešne aktualizován." @@ -11826,7 +14388,9 @@ msgid "The user was updated successfully" msgstr "Používateľ bol úspešne aktualizován" msgid "The user/password combination is not valid (Incorrect password for user)." -msgstr "Kombinace uživatelského jména a hesla nie je platná (nesprávné heslo pre používateľa)." +msgstr "" +"Kombinace uživatelského jména a hesla nie je platná (nesprávné heslo pre " +"používateľa)." #, python-format msgid "The username \"%(username)s\" does not exist." @@ -11859,6 +14423,11 @@ msgstr "Šírka ohraničenie prvkov" msgid "The width of the lines" msgstr "Šírka čar" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Téma" @@ -11897,17 +14466,35 @@ msgstr "V tejto nástenke nesú žiadne filtre." msgid "There are unsaved changes." msgstr "Existujú neuložené zmeny." -msgid "There is a syntax error in the SQL query. Perhaps there was a misspelling or a typo." -msgstr "V SQL dotazu je syntaktická chyba. Možná došlo k překlepu alebo chybe v psaní." +msgid "" +"There is a syntax error in the SQL query. Perhaps there was a misspelling" +" or a typo." +msgstr "" +"V SQL dotazu je syntaktická chyba. Možná došlo k překlepu alebo chybe v " +"psaní." msgid "There is currently no information to display." msgstr "V současné dobe nesú k zobrazenie žiadne informácie." -msgid "There is no chart definition associated with this component, could it have been deleted?" -msgstr "S touto komponentou nie je spojena žiadna definice grafu, mohla být zmazaná?" +msgid "" +"There is no chart definition associated with this component, could it " +"have been deleted?" +msgstr "" +"S touto komponentou nie je spojena žiadna definice grafu, mohla být " +"zmazaná?" + +msgid "" +"There is not enough space for this component. Try decreasing its width, " +"or increasing the destination width." +msgstr "" +"Pre tuto komponentu nie je dostatok miesta. Skúste zmenšiť její šírku, " +"alebo zväčšiť cieľovú šírku." -msgid "There is not enough space for this component. Try decreasing its width, or increasing the destination width." -msgstr "Pre tuto komponentu nie je dostatok miesta. Skúste zmenšiť její šírku, alebo zväčšiť cieľovú šírku." +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" #, fuzzy msgid "There was an error creating the group. Please, try again." @@ -11938,6 +14525,14 @@ msgstr "Pri načítavanie stavu oblíbenosti došlo k chybe: %s" msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "Pri načítavanie filtrovaných grafů a násteniek došlo k chybe:" +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "Pri načítavanie používateľov došlo k chybe." + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "Pri načítavanie používateľov došlo k chybe." + msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "Pri načítavanie katalógov došlo k chybe" @@ -11973,6 +14568,14 @@ msgstr "Pri aktualizaci role došlo k chybe. Skúste to znovu." msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "Pri aktualizaci používateľa došlo k chybe. Skúste to znovu." +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "Pri načítavanie sady dat došlo k chybe" + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "Pri načítavanie sady dat došlo k chybe" + #, fuzzy msgid "There was an error while fetching users" msgstr "Pri načítavanie sady dat došlo k chybe" @@ -11980,6 +14583,10 @@ msgstr "Pri načítavanie sady dat došlo k chybe" msgid "There was an error with your request" msgstr "S vaším požadavkem došlo k chybe" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "Pri mazanie %s došlo k problému: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "Pri mazanie %s došlo k problému" @@ -11996,6 +14603,10 @@ msgstr "Pri mazanie registrácia pre používateľa %s došlo k problému." msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "Pri mazanie pravidel došlo k problému: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "Pri mazanie vybraných %s došlo k problému: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "Pri mazanie vybraných %s došlo k problému: %s" @@ -12011,10 +14622,6 @@ msgstr "Pri mazanie vybraných grafů došlo k problému: %s" msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "Pri mazanie vybraných násteniek došlo k problému: " -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "Pri mazanie vybraných sad dat došlo k problému: %s" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "Pri mazanie vybraných vrstev došlo k problému: %s" @@ -12031,18 +14638,23 @@ msgstr "Pri mazanie vybraných témat došlo k problému: %s" msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "Pri mazanie došlo k problému: %s" -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "Pri duplikovanie sady dat došlo k problému." -#, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "Pri duplikovanie vybraných sad dat došlo k problému: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "Pri mazanie vybraných %s došlo k problému: %s" -#, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "Pri exportu databáza došlo k problému." #, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "Pri exportu vybraných šablon došlo k problému: %s" + +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "Pri exportu vybraných grafů došlo k problému: %s" @@ -12050,18 +14662,14 @@ msgstr "Pri exportu vybraných grafů došlo k problému: %s" msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "Pri exportu vybraných násteniek došlo k problému." -#, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "Pri exportu vybraných sad dat došlo k problému: %s" - -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "Pri exportu vybraných šablon došlo k problému: %s" msgid "There was an issue favoriting this dashboard." msgstr "Pri pridávanie tejto nástenky do oblíbených došlo k problému." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue fetching reports." msgstr "Pri načítavanie vašich reportů došlo k problému: %s" @@ -12095,8 +14703,14 @@ msgstr "Pri náhledu vybraného dotazu došlo k problému. %s" msgid "These are the datasets this filter will be applied to." msgstr "Toto sú sady dat, na ktoré bude tento filter aplikován." -msgid "This JSON object is generated dynamically when clicking the save or overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference and for power users who may want to alter specific parameters." -msgstr "Tento objekt JSON je generován dynamicky pri kliknutie na tlačidlo Uložiť alebo Přepsat v zobrazenie nástenky. Je tu vystaven pre referenci a pre pokročilé používateľa, ktorí môžu chtít menit specifické parametre." +msgid "" +"This JSON object is generated dynamically when clicking the save or " +"overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference " +"and for power users who may want to alter specific parameters." +msgstr "" +"Tento objekt JSON je generován dynamicky pri kliknutie na tlačidlo Uložiť" +" alebo Přepsat v zobrazenie nástenky. Je tu vystaven pre referenci a pre " +"pokročilé používateľa, ktorí môžu chtít menit specifické parametre." #, python-format msgid "This action will permanently delete %s." @@ -12129,23 +14743,43 @@ msgstr "Táto akce trvale smaže registraci používateľa." msgid "This action will permanently delete the user." msgstr "Táto akce trvale smaže používateľa." -msgid "This can be either an IP address (e.g. 127.0.0.1) or a domain name (e.g. mydatabase.com)." -msgstr "Môže to být buď IP adresa (např. 127.0.0.1), alebo názov domény (např. mojedatabaze.com)." +msgid "" +"This can be either an IP address (e.g. 127.0.0.1) or a domain name (e.g. " +"mydatabase.com)." +msgstr "" +"Môže to být buď IP adresa (např. 127.0.0.1), alebo názov domény (např. " +"mojedatabaze.com)." -msgid "This chart applies cross-filters to charts whose datasets contain columns with the same name." -msgstr "Tento graf aplikuje krížové filtre na grafy, jejichž sady dat obsahují stĺpce sa stejným názvom." +msgid "" +"This chart applies cross-filters to charts whose datasets contain columns" +" with the same name." +msgstr "" +"Tento graf aplikuje krížové filtre na grafy, jejichž sady dat obsahují " +"stĺpce sa stejným názvom." msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "Tento graf bol cezunut do iného rozsahu filtra." +#, fuzzy +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "Tento graf je spravován externe a nemožno ho upravovať v Supersetu" + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Tento graf je spravován externe a nemožno ho upravovať v Supersetu" msgid "This chart might be incompatible with the filter (datasets don't match)" msgstr "Tento graf môže být nekompatibilný s filtrem (sady dat sa neshodují)" -msgid "This chart type is not supported when using an unsaved query as a chart source. " -msgstr "Tento typ grafu nie je podporován pri použití neuloženého dotazu ako zdroje grafu. " +msgid "" +"This chart type is not supported when using an unsaved query as a chart " +"source. " +msgstr "" +"Tento typ grafu nie je podporován pri použití neuloženého dotazu ako " +"zdroje grafu. " + +#, fuzzy, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "Tento stĺpec môže být nekompatibilný s aktuálny sadou dat" msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "Tento stĺpec môže být nekompatibilný s aktuálny sadou dat" @@ -12153,31 +14787,58 @@ msgstr "Tento stĺpec môže být nekompatibilný s aktuálny sadou dat" msgid "This column must contain date/time information." msgstr "Tento stĺpec musí obsahovať informácie o datu/čase." -msgid "This control filters the whole chart based on the selected time range. All relative times, e.g. \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using the server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder times are expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then evaluated by the database using the engine's local timezone. Note one can explicitly set the timezone per the ISO 8601 format if specifying either the start and/or end time." -msgstr "Tento ovládací prvek filtruje celý graf na základe vybraného časového rozsahu. Všetky relatívne časy, např. „Posledný mesíc“, „Posledných 7 dní“, „teraz“ atd., sú vyhodnocovány na serveru pomocí místního času serveru (bez časového pásma). Všetky nápovedy a zástupné časy sú vyjadrené v UTC (bez časového pásma). Časové značky sú potom vyhodnocována databáz pomocí místního časového pásma enginu. Všimnete si, že možno explicitne nastaviť časové pásmo popodľa formátu ISO 8601, pokiaľ specifikujete počáteční a/alebo koncový čas." +msgid "" +"This control filters the whole chart based on the selected time range. " +"All relative times, e.g. \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. " +"are evaluated on the server using the server's local time (sans " +"timezone). All tooltips and placeholder times are expressed in UTC (sans " +"timezone). The timestamps are then evaluated by the database using the " +"engine's local timezone. Note one can explicitly set the timezone per the" +" ISO 8601 format if specifying either the start and/or end time." +msgstr "" +"Tento ovládací prvek filtruje celý graf na základe vybraného časového " +"rozsahu. Všetky relatívne časy, např. „Posledný mesíc“, „Posledných 7 " +"dní“, „teraz“ atd., sú vyhodnocovány na serveru pomocí místního času " +"serveru (bez časového pásma). Všetky nápovedy a zástupné časy sú " +"vyjadrené v UTC (bez časového pásma). Časové značky sú potom " +"vyhodnocována databáz pomocí místního časového pásma enginu. Všimnete si," +" že možno explicitne nastaviť časové pásmo popodľa formátu ISO 8601, " +"pokiaľ specifikujete počáteční a/alebo koncový čas." -msgid "This controls whether the \"time_range\" field from the current\n" -" view should be passed down to the chart containing the annotation data." -msgstr "Toto riadi, či má být pole „time_range“ z aktuálneho\n" +msgid "" +"This controls whether the \"time_range\" field from the current\n" +" view should be passed down to the chart containing the " +"annotation data." +msgstr "" +"Toto riadi, či má být pole „time_range“ z aktuálneho\n" " pohľadu odovčiné grafu obsahujúcimu data anotací." -msgid "This controls whether the time grain field from the current\n" -" view should be passed down to the chart containing the annotation data." -msgstr "Toto riadi, či má být pole časové granularity z aktuálneho\n" +msgid "" +"This controls whether the time grain field from the current\n" +" view should be passed down to the chart containing the " +"annotation data." +msgstr "" +"Toto riadi, či má být pole časové granularity z aktuálneho\n" " pohľadu odovčiné grafu obsahujúcimu data anotací." -#, python-format -msgid "This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will be in %s." -msgstr "Táto nástenka sa v současné dobe automaticky obnovuje; ďalší automatické obnovenie bude za %s." - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Táto nástenka je spravována externe a nemožno ji upravovať v Supersetu" -msgid "This dashboard is not published which means it will not show up in the list of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the URL directly." -msgstr "Táto nástenka nie je zverejnená, což znamená, že sa nezobrazí v zozname násteniek. Pridajte si ji do oblíbených, aby ste ji tam videli, alebo k ní prístupujte přímo pomocí URL." +msgid "" +"This dashboard is not published which means it will not show up in the " +"list of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the" +" URL directly." +msgstr "" +"Táto nástenka nie je zverejnená, což znamená, že sa nezobrazí v zozname " +"násteniek. Pridajte si ji do oblíbených, aby ste ji tam videli, alebo k " +"ní prístupujte přímo pomocí URL." -msgid "This dashboard is not published, it will not show up in the list of dashboards. Click here to publish this dashboard." -msgstr "Táto nástenka nie je zverejnená, nezobrazí sa v zozname násteniek. Kliknete sem pre zverejnenie je tejto nástenky." +msgid "" +"This dashboard is not published, it will not show up in the list of " +"dashboards. Click here to publish this dashboard." +msgstr "" +"Táto nástenka nie je zverejnená, nezobrazí sa v zozname násteniek. " +"Kliknete sem pre zverejnenie je tejto nástenky." msgid "This dashboard is now hidden" msgstr "Táto nástenka je teraz skryta" @@ -12188,21 +14849,41 @@ msgstr "Táto nástenka je teraz zverejnená" msgid "This dashboard is published. Click to make it a draft." msgstr "Táto nástenka je zverejnená. Kliknete pre prevedenie na koncept." -msgid "This dashboard is ready to embed. In your application, pass the following id to the SDK:" -msgstr "Táto nástenka je pripravená k vloženie. Ve svoje aplikaci odovčijte následující ID do SDK:" +msgid "" +"This dashboard is ready to embed. In your application, pass the following" +" id to the SDK:" +msgstr "" +"Táto nástenka je pripravená k vloženie. Ve svoje aplikaci odovčijte " +"následující ID do SDK:" msgid "This dashboard was saved successfully." msgstr "Táto nástenka bola úspešne uložena." #, fuzzy -msgid "This database does not allow for DDL/DML, but the query mutates data. Please contact your administrator for more assistance." -msgstr "Táto databáza nepovoluje DDL/DML a dotaz sa nepodarilo analyzovať pre potvrdenie, že sa jedná o dotaz iba pre čtenie. Pre ďalší pomoc kontaktujte svojho administrátora." +msgid "" +"This database does not allow for DDL/DML, but the query mutates data. " +"Please contact your administrator for more assistance." +msgstr "" +"Táto databáza nepovoluje DDL/DML a dotaz sa nepodarilo analyzovať pre " +"potvrdenie, že sa jedná o dotaz iba pre čtenie. Pre ďalší pomoc " +"kontaktujte svojho administrátora." msgid "This database is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Táto databáza je spravována externe a nemožno ji upravovať v Supersetu" -msgid "This database table does not contain any data. Please select a different table." -msgstr "Táto databázová tabuľka neobsahuje žiadna data. Vyberte prosím inú tabuľku." +msgid "" +"This database table does not contain any data. Please select a different " +"table." +msgstr "" +"Táto databázová tabuľka neobsahuje žiadna data. Vyberte prosím inú " +"tabuľku." + +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Táto sada dat je spravována externe a nemožno ji upravovať v Supersetu" @@ -12211,42 +14892,67 @@ msgid "This defines the element to be plotted on the chart" msgstr "Toto definuje prvek, ktorý sa má vykreslit v grafu" #, fuzzy -msgid "This email is already associated with an account. Please choose another one." +msgid "" +"This email is already associated with an account. Please choose another " +"one." msgstr "Tento e-mail je již spojen s účtem." msgid "This feature is experimental and may change or have limitations" msgstr "Táto funkce je experimentální a môže sa zmeniť alebo mít omezenie." -msgid "This field is used as a unique identifier to attach the calculated dimension to charts. It is also used as the alias in the SQL query." -msgstr "Toto pole sa používa ako jedinečný identifikátor pre pripojenie počítané dimenze ke grafům. Používa sa také ako alias v SQL dotazu." +msgid "" +"This field is used as a unique identifier to attach the calculated " +"dimension to charts. It is also used as the alias in the SQL query." +msgstr "" +"Toto pole sa používa ako jedinečný identifikátor pre pripojenie počítané " +"dimenze ke grafům. Používa sa také ako alias v SQL dotazu." -msgid "This field is used as a unique identifier to attach the metric to charts. It is also used as the alias in the SQL query." -msgstr "Toto pole sa používa ako jedinečný identifikátor pre pripojenie metriky ke grafům. Používa sa také ako alias v SQL dotazu." +msgid "" +"This field is used as a unique identifier to attach the metric to charts." +" It is also used as the alias in the SQL query." +msgstr "" +"Toto pole sa používa ako jedinečný identifikátor pre pripojenie metriky " +"ke grafům. Používa sa také ako alias v SQL dotazu." #, fuzzy msgid "This filter already exist on the report" msgstr "Tento filter již existuje na reportu." -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "Tento filter môže být nekompatibilný s aktuálny sadou dat" msgid "This folder is currently empty" msgstr "Tento priečinok je aktuálne prázdna." -msgid "This folder only accepts columns" +#, fuzzy +msgid "This folder only supports columns" msgstr "Tento priečinok iba prijíma stĺpce." -msgid "This folder only accepts metrics" +#, fuzzy +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "Tento priečinok iba prijíma metriky." msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." -msgstr "Táto funkciuonalita je vo vašom prostředí z bezpečnostných dôvodov zakázána." +msgstr "" +"Táto funkciuonalita je vo vašom prostředí z bezpečnostných dôvodov " +"zakázána." -msgid "This is a default columns folder. Its name cannot be changed or removed. It can stay empty but will only accept column items." -msgstr "Toto je predvolený priečinok pre stĺpce. Názov tejto priečinka nemôže být zmenený ani odstránený. Priečinok môže zostať prázdna, ale iba prijíma položky stĺpcov." +msgid "" +"This is a default columns folder. Its name cannot be changed or removed. " +"It can stay empty but will only accept column items." +msgstr "" +"Toto je predvolený priečinok pre stĺpce. Názov tejto priečinka nemôže být" +" zmenený ani odstránený. Priečinok môže zostať prázdna, ale iba prijíma " +"položky stĺpcov." -msgid "This is a default metrics folder. Its name cannot be changed or removed. It can stay empty but will only accept metric items." -msgstr "Toto je predvolený priečinok pre metriky. Názov tejto priečinka nemôže být zmenený ani odstránený. Priečinok môže zostať prázdna, ale iba prijíma položky metriky." +msgid "" +"This is a default metrics folder. Its name cannot be changed or removed. " +"It can stay empty but will only accept metric items." +msgstr "" +"Toto je predvolený priečinok pre metriky. Názov tejto priečinka nemôže " +"být zmenený ani odstránený. Priečinok môže zostať prázdna, ale iba " +"prijíma položky metriky." msgid "This is custom error message for a" msgstr "Toto je vlastný chybová správa pre a" @@ -12254,8 +14960,18 @@ msgstr "Toto je vlastný chybová správa pre a" msgid "This is custom error message for b" msgstr "Toto je vlastný chybová správa pre b" -msgid "This is the condition that will be added to the WHERE clause. For example, to only return rows for a particular client, you might define a regular filter with the clause `client_id = 9`. To display no rows unless a user belongs to a RLS filter role, a base filter can be created with the clause `1 = 0` (always false)." -msgstr "Toto je podmienka, ktorá bude pridanýa do klauzule WHERE. Například pre vrátenie iba riadkov pre konkrétního klienta môžete definovať bežný filter s klauzulí `client_id = 9`. Pre nezobrazenie žádných riadkov, pokiaľ používateľ nepatří do role RLS filtra, možno vytvoriť základný filter s klauzulí `1 = 0` (vždy nepravda)." +msgid "" +"This is the condition that will be added to the WHERE clause. For " +"example, to only return rows for a particular client, you might define a " +"regular filter with the clause `client_id = 9`. To display no rows unless" +" a user belongs to a RLS filter role, a base filter can be created with " +"the clause `1 = 0` (always false)." +msgstr "" +"Toto je podmienka, ktorá bude pridanýa do klauzule WHERE. Například pre " +"vrátenie iba riadkov pre konkrétního klienta môžete definovať bežný " +"filter s klauzulí `client_id = 9`. Pre nezobrazenie žádných riadkov, " +"pokiaľ používateľ nepatří do role RLS filtra, možno vytvoriť základný " +"filter s klauzulí `1 = 0` (vždy nepravda)." msgid "This is the default dark theme" msgstr "Toto je predvolený tmavé téma." @@ -12267,22 +14983,43 @@ msgstr "Tento priečinok je predvolený priečinok." msgid "This is the default light theme" msgstr "Toto je predvolený svetlé téma." -msgid "This json object describes the positioning of the widgets in the dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size and positions by using drag & drop in the dashboard view" -msgstr "Tento objekt JSON popisuje umístení widgetů v nástenke. Je generován dynamicky pri úprave veľkosti a pozic widgetů pomocí přetahovanie v zobrazenie nástenky" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + +msgid "" +"This json object describes the positioning of the widgets in the " +"dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " +"and positions by using drag & drop in the dashboard view" +msgstr "" +"Tento objekt JSON popisuje umístení widgetů v nástenke. Je generován " +"dynamicky pri úprave veľkosti a pozic widgetů pomocí přetahovanie v " +"zobrazenie nástenky" + +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" msgid "This markdown component has an error." msgstr "Táto markdown komponenta obsahuje chybu." msgid "This markdown component has an error. Please revert your recent changes." -msgstr "Táto markdown komponenta obsahuje chybu. Vraťte prosím svoje nedávné zmeny." +msgstr "" +"Táto markdown komponenta obsahuje chybu. Vraťte prosím svoje nedávné " +"zmeny." -msgid "This may be due to the extension not being activated or the content not being available." -msgstr "Tento môže být spôsobený neaktivovaným rozšíreniem alebo nedostupným obsahem." +msgid "" +"This may be due to the extension not being activated or the content not " +"being available." +msgstr "" +"Tento môže být spôsobený neaktivovaným rozšíreniem alebo nedostupným " +"obsahem." msgid "This may be triggered by:" msgstr "To môže být spustené:" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "Táto metrika môže být nekompatibilný s aktuálny sadou dat" #, fuzzy @@ -12292,30 +15029,48 @@ msgstr "Toto používateľské meno je již obsazeno. Vyberte si prosím iné." msgid "This option has been disabled by the administrator." msgstr "Táto možnosť bola zakázána administrátorem." -msgid "This page is intended to be embedded in an iframe, but it looks like that is not the case." -msgstr "Táto stránka je určena k vloženie do iframe, ale zdá se, že tomu tak nie je." +msgid "" +"This page is intended to be embedded in an iframe, but it looks like that" +" is not the case." +msgstr "" +"Táto stránka je určena k vloženie do iframe, ale zdá se, že tomu tak nie " +"je." -msgid "This section allows you to configure how to use the slice\n" +msgid "" +"This section allows you to configure how to use the slice\n" " to generate annotations." -msgstr "Táto sekcia vám umožňuje nakonfigurovať, ako používat výrez\n" +msgstr "" +"Táto sekcia vám umožňuje nakonfigurovať, ako používat výrez\n" " k generovanie anotací." -msgid "This section contains options that allow for advanced analytical post processing of query results" -msgstr "Táto sekcia obsahuje možnosti, ktoré umožňují pokročilé analytické následné spracovanie výsledkov dotaze" +msgid "" +"This section contains options that allow for advanced analytical post " +"processing of query results" +msgstr "" +"Táto sekcia obsahuje možnosti, ktoré umožňují pokročilé analytické " +"následné spracovanie výsledkov dotaze" msgid "This section contains validation errors" msgstr "Táto sekcia obsahuje chyby validace" -msgid "This session has encountered an interruption, and some controls may not work as intended. If you are the developer of this app, please check that the guest token is being generated correctly." -msgstr "Táto relácie bola prerušená a niektoré ovládací prvky nemusí fungovať, ako by mely. Pokiaľ jste vývojářem tejto aplikácia, skontrolujte prosím, či je správne generován token pre hosta." +msgid "" +"This session has encountered an interruption, and some controls may not " +"work as intended. If you are the developer of this app, please check that" +" the guest token is being generated correctly." +msgstr "" +"Táto relácie bola prerušená a niektoré ovládací prvky nemusí fungovať, " +"ako by mely. Pokiaľ jste vývojářem tejto aplikácia, skontrolujte prosím, " +"či je správne generován token pre hosta." msgid "This table already has a dataset" msgstr "Táto tabuľka již má sadu dat" -msgid "This table already has a dataset associated with it. You can only associate one dataset with a table.\n" -"" -msgstr "Táto tabuľka již má priradenou sadu dát. S tabulkou môžete spojit iba jednu sadu dát.\n" -"" +msgid "" +"This table already has a dataset associated with it. You can only " +"associate one dataset with a table.\n" +msgstr "" +"Táto tabuľka již má priradenou sadu dát. S tabulkou môžete spojit iba " +"jednu sadu dát.\n" msgid "This theme is set locally" msgstr "Toto téma je nastavené lokálne." @@ -12345,14 +15100,31 @@ msgstr[0] "To bolo spustené:" msgstr[1] "To môže být spustené:" msgstr[2] "To môže být spustené:" -msgid "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting can be overwritten by conditional formatting below." -msgstr "Toto bude aplikováno na celou tabuľku. Šipky (↑ a ↓) budú pridanýy do hlavních stĺpcov pre nárast a pokles. Základný podmienené formátovanie môže být prepísané podmieneným formátováním níže." +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + +msgid "" +"This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " +"to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " +"can be overwritten by conditional formatting below." +msgstr "" +"Toto bude aplikováno na celou tabuľku. Šipky (↑ a ↓) budú pridanýy do " +"hlavních stĺpcov pre nárast a pokles. Základný podmienené formátovanie " +"môže být prepísané podmieneným formátováním níže." + +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "Týmto odstraníte svoju aktuálny konfiguráciu pre vloženie." -msgid "This will reorganize all metrics and columns into default folders. Any custom folders will be removed." -msgstr "Týmto sa preorganizujú všetky metriky a stĺpce do predvolených priečinkov. Všetky vlastný priečinka budú odstránenýy." +msgid "" +"This will reorganize all metrics and columns into default folders. Any " +"custom folders will be removed." +msgstr "" +"Týmto sa preorganizujú všetky metriky a stĺpce do predvolených " +"priečinkov. Všetky vlastný priečinka budú odstránenýy." msgid "Threshold" msgstr "Prahová hodnota" @@ -12453,14 +15225,20 @@ msgstr "Časový stĺpec pre aplikaci časového rozsahu" msgid "Time comparison" msgstr "Časové porovnanie" -msgid "Time delta in natural language\n" +msgid "" +"Time delta in natural language\n" " (example: 24 hours, 7 days, 56 weeks, 365 days)" -msgstr "Časová delta v prirodzenom jazyce\n" +msgstr "" +"Časová delta v prirodzenom jazyce\n" " (príklad: 24 hodin, 7 dní, 56 týždňov, 365 dní)" #, python-format -msgid "Time delta is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or [%(human_readable)s later]." -msgstr "Časová delta je nejednoznačná. Zadejte prosím [%(human_readable)s ago] alebo [%(human_readable)s later]." +msgid "" +"Time delta is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or " +"[%(human_readable)s later]." +msgstr "" +"Časová delta je nejednoznačná. Zadejte prosím [%(human_readable)s ago] " +"alebo [%(human_readable)s later]." msgid "Time filter" msgstr "Časový filter" @@ -12481,6 +15259,10 @@ msgstr "Plugin časové granularity pre filter" msgid "Time grain missing" msgstr "Chybí časová granularita" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "Možnosti časové rady" + msgid "Time granularity" msgstr "Časová granularita" @@ -12509,8 +15291,12 @@ msgid "Time shift" msgstr "Časový posun" #, python-format -msgid "Time string is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or [%(human_readable)s later]." -msgstr "Časový reťazec je nejednoznačný. Zadejte prosím [%(human_readable)s ago] alebo [%(human_readable)s later]." +msgid "" +"Time string is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or " +"[%(human_readable)s later]." +msgstr "" +"Časový reťazec je nejednoznačný. Zadejte prosím [%(human_readable)s ago] " +"alebo [%(human_readable)s later]." msgid "Time-series Percent Change" msgstr "Percentuálna zmena časové rady" @@ -12521,10 +15307,20 @@ msgstr "Kontingenční tabuľka období časové rady" msgid "Time-series Table" msgstr "Tabuľka časové rady" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "Formát času" + #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Časová osa" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "Chyba časového limitu" @@ -12552,14 +15348,23 @@ msgstr "Názov je povinný" msgid "Title or Slug" msgstr "Názov alebo Slug" -msgid "To begin using your Google Sheets, you need to create a database first. Databases are used as a way to identify your data so that it can be queried and visualized. This database will hold all of your individual Google Sheets you choose to connect here." -msgstr "Pre začátek používanie vašich Google Sheets potrebujete vytvoriť databázy. Databáza slouží ako spôsob identifikace vašich dat, aby ste mohli je dotazovať a vizualizovať. Táto databáza bude obsahovať všetky vaše jednotlivé Google Sheets, ktoré chcete pripojiť tu." - -msgid "To enable multiple column sorting, hold down the ⇧ Shift key while clicking the column header." -msgstr "Pre povolenie radenie popodľa viac stĺpcov podržte klávesu ⇧ Shift pri kliknutie na záhlavie stĺpce." +msgid "" +"To begin using your Google Sheets, you need to create a database first. " +"Databases are used as a way to identify your data so that it can be " +"queried and visualized. This database will hold all of your individual " +"Google Sheets you choose to connect here." +msgstr "" +"Pre začátek používanie vašich Google Sheets potrebujete vytvoriť " +"databázy. Databáza slouží ako spôsob identifikace vašich dat, aby ste " +"mohli je dotazovať a vizualizovať. Táto databáza bude obsahovať všetky " +"vaše jednotlivé Google Sheets, ktoré chcete pripojiť tu." -msgid "To entire row" -msgstr "Na celý riadok" +msgid "" +"To enable multiple column sorting, hold down the ⇧ Shift key while " +"clicking the column header." +msgstr "" +"Pre povolenie radenie popodľa viac stĺpcov podržte klávesu ⇧ Shift pri " +"kliknutie na záhlavie stĺpce." msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "Pre filtrovanie popodľa metriky použijte kartu Vlastný SQL." @@ -12567,10 +15372,6 @@ msgstr "Pre filtrovanie popodľa metriky použijte kartu Vlastný SQL." msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "Pre získanie čitelné URL pre vaši nástenku" -#, fuzzy -msgid "To text color" -msgstr "Na farbu textu" - msgid "Token Request URI" msgstr "URI žádosti o token" @@ -12693,8 +15494,12 @@ msgstr "Skrátiť metriku" msgid "Truncate X Axis" msgstr "Skrátiť osu X" -msgid "Truncate X Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound. Only applicable for numerical X axis." -msgstr "Skrátiť osu X. Možno prepísať zadáním minimální alebo maximální hranica. Platí iba pre číselnou osu X." +msgid "" +"Truncate X Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound. Only" +" applicable for numerical X axis." +msgstr "" +"Skrátiť osu X. Možno prepísať zadáním minimální alebo maximální hranica. " +"Platí iba pre číselnou osu X." msgid "Truncate Y Axis" msgstr "Skrátiť osu Y" @@ -12708,6 +15513,9 @@ msgstr "Skrátiť dlouhé bunky na výše nastavenou „minimální šírku“" msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "Zkrátí zadané dátum na ceznost určenou jednotkou data." +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "Skúste použít iné filtre alebo sa ujistete, že váš zdroj dat má data" @@ -12733,6 +15541,10 @@ msgstr "Napište hodnotu" msgid "Type a value here" msgstr "Napište hodnotu sem" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "Napište hodnotu" + msgid "Type is required" msgstr "Typ je povinný" @@ -12742,6 +15554,16 @@ msgstr "Typ grafu pre zobrazenie ve sparkline" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "Typ porovnanie, rozdiel hodnôt alebo procento" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "Hľadať stĺpce..." + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + msgid "UI Configuration" msgstr "Konfigurácia UI" @@ -12751,6 +15573,10 @@ msgstr "Administrace témat UI nie je povolena." msgid "URL" msgstr "URL" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "Všetky filtre" + msgid "URL Parameters" msgstr "Parametre URL" @@ -12772,14 +15598,38 @@ msgstr "Nemožno sa pripojiť ke katalogu s názvom „%(catalog_name)s“." msgid "Unable to connect to database \"%(database)s\"." msgstr "Nemožno sa pripojiť k databázy „%(database)s“." -msgid "Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service account: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", \"BigQuery Job User\" and the following permissions are set \"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" -msgstr "Nemožno sa pripojiť. Overte, že na servisním účtu sú nastavené následující role: „BigQuery Data Viewer“, „BigQuery Metadata Viewer“, „BigQuery Job User“ a sú nastavena následující oprávnenie „bigquery.readsessions.create“, „bigquery.readsessions.getData“" +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", " +"\"BigQuery Job User\" and the following permissions are set " +"\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" +msgstr "" +"Nemožno sa pripojiť. Overte, že na servisním účtu sú nastavené " +"následující role: „BigQuery Data Viewer“, „BigQuery Metadata Viewer“, " +"„BigQuery Job User“ a sú nastavena následující oprávnenie " +"„bigquery.readsessions.create“, „bigquery.readsessions.getData“" + +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" +"Nemožno sa pripojiť. Overte, že na servisním účtu sú nastavené " +"následující role: „BigQuery Data Viewer“, „BigQuery Metadata Viewer“, " +"„BigQuery Job User“ a sú nastavena následující oprávnenie " +"„bigquery.readsessions.create“, „bigquery.readsessions.getData“" msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "Nemožno vytvoriť graf bez ID dotazu." -msgid "Unable to create report: User email address is required but not found. Please ensure your user profile has a valid email address." -msgstr "Nemožno vytvoriť sestavu: je vyžadována emailová adresa používateľa, ale nie je nalezena. Prosím, uistite sa, že vaše profil používateľa má platnou emailovou adresu." +msgid "" +"Unable to create report: User email address is required but not found. " +"Please ensure your user profile has a valid email address." +msgstr "" +"Nemožno vytvoriť sestavu: je vyžadována emailová adresa používateľa, ale " +"nie je nalezena. Prosím, uistite sa, že vaše profil používateľa má " +"platnou emailovou adresu." msgid "Unable to decode value" msgstr "Nemožno dekódovať hodnotu" @@ -12787,28 +15637,55 @@ msgstr "Nemožno dekódovať hodnotu" msgid "Unable to encode value" msgstr "Nemožno kódovať hodnotu" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "Nemožno najít takový svátek: [%(holiday)s]" -msgid "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please ensure your dataset has a properly configured time column." -msgstr "Nemožno identifikovať časový stĺpec pre porovnanie dátových rozsahů. Prosím, uistite sa, že váš dataset má správne nakonfigurovaný časový stĺpec." +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "Nemožno načítať nástenku" + +msgid "" +"Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " +"ensure your dataset has a properly configured time column." +msgstr "" +"Nemožno identifikovať časový stĺpec pre porovnanie dátových rozsahů. " +"Prosím, uistite sa, že váš dataset má správne nakonfigurovaný časový " +"stĺpec." -msgid "Unable to load columns for the selected table. Please select a different table." +msgid "" +"Unable to load columns for the selected table. Please select a different " +"table." msgstr "Nemožno načítať stĺpce pre vybranou tabuľku. Vyberte prosím inú tabuľku." #, fuzzy msgid "Unable to load dashboard" msgstr "Nemožno načítať nástenku" -msgid "Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry later. Please contact your administrator if this problem persists." -msgstr "Nemožno migrovať stav editoru dotazov na backend. Superset to zkusí znovu neskôr. Pokiaľ problém pretrváva, kontaktujte svojho administrátora." +msgid "" +"Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry " +"later. Please contact your administrator if this problem persists." +msgstr "" +"Nemožno migrovať stav editoru dotazov na backend. Superset to zkusí znovu" +" neskôr. Pokiaľ problém pretrváva, kontaktujte svojho administrátora." -msgid "Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. Please contact your administrator if this problem persists." -msgstr "Nemožno migrovať stav dotaze na backend. Superset to zkusí znovu neskôr. Pokiaľ problém pretrváva, kontaktujte svojho administrátora." +msgid "" +"Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. " +"Please contact your administrator if this problem persists." +msgstr "" +"Nemožno migrovať stav dotaze na backend. Superset to zkusí znovu neskôr. " +"Pokiaľ problém pretrváva, kontaktujte svojho administrátora." -msgid "Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry later. Please contact your administrator if this problem persists." -msgstr "Nemožno migrovať stav schématu tabuľky na backend. Superset to zkusí znovu neskôr. Pokiaľ problém pretrváva, kontaktujte svojho administrátora." +msgid "" +"Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry " +"later. Please contact your administrator if this problem persists." +msgstr "" +"Nemožno migrovať stav schématu tabuľky na backend. Superset to zkusí " +"znovu neskôr. Pokiaľ problém pretrváva, kontaktujte svojho " +"administrátora." msgid "Unable to parse SQL" msgstr "Nemožno parsovať SQL" @@ -12839,7 +15716,9 @@ msgid "Unexpected error" msgstr "Neočekávaná chyba" msgid "Unexpected error occurred, please check your logs for details" -msgstr "Došlo k neočekávané chybe, skontrolujte prosím svoje protokoly pre podrobnosti" +msgstr "" +"Došlo k neočekávané chybe, skontrolujte prosím svoje protokoly pre " +"podrobnosti" msgid "Unexpected error: " msgstr "Neočekávaná chyba: " @@ -12893,6 +15772,9 @@ msgstr "Neznámá chyba" msgid "Unknown input format" msgstr "Neznámý vstupní formát" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + msgid "Unknown type" msgstr "Neznámý typ" @@ -12902,6 +15784,13 @@ msgstr "Neznámá hodnota" msgid "Unpin" msgstr "Odepnúť" +#, fuzzy +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "Připnúť k panelu výsledkov" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "Nebezpečný návratový typ pre funkciu %(func)s: %(value_type)s" @@ -12915,7 +15804,9 @@ msgid "Unsupported clause type: %(clause)s" msgstr "Nepodporovaný typ klauzule: %(clause)s" msgid "Unsupported file type. Please use CSV, Excel, or Columnar files." -msgstr "Nepodporovaný typ súboru. Prosím, použijte súbory CSV, Excel alebo sloupcové." +msgstr "" +"Nepodporovaný typ súboru. Prosím, použijte súbory CSV, Excel alebo " +"sloupcové." #, python-format msgid "Unsupported post processing operation: %(operation)s" @@ -12949,6 +15840,10 @@ msgstr "Neoverené" msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "Nastaviť interval automatického obnovenie" + msgid "Update chart" msgstr "Aktualizovať graf" @@ -13014,8 +15909,12 @@ msgstr "Použijte %s pre otvorenie v nové karte." msgid "Use Area Proportions" msgstr "Použít proporce plochy" -msgid "Use Handlebars syntax to create custom tooltips. Available variables are based on your tooltip contents selection above." -msgstr "Použijte Handlebars syntaxi pre vytvorenie vlastnéch nápoved. Dostupné promenné sú založené na výberu výpisů nápovedy výše." +msgid "" +"Use Handlebars syntax to create custom tooltips. Available variables are " +"based on your tooltip contents selection above." +msgstr "" +"Použijte Handlebars syntaxi pre vytvorenie vlastnéch nápoved. Dostupné " +"promenné sú založené na výberu výpisů nápovedy výše." msgid "Use a log scale" msgstr "Použít logaritmickou stupnici" @@ -13033,9 +15932,11 @@ msgid "Use an ssh tunnel connection to the database" msgstr "Použít pripojenie cez SSH tunel k databázy" #, python-format -msgid "Use another existing chart as a source for annotations and overlays.\n" +msgid "" +"Use another existing chart as a source for annotations and overlays.\n" " Your chart must be one of these visualization types: [%s]" -msgstr "Použijte iný existujúci graf ako zdroj pre anotace a překryvy.\n" +msgstr "" +"Použijte iný existujúci graf ako zdroj pre anotace a překryvy.\n" " Váš graf musí byť jedním z týchto typů vizualizácia: [%s]" #, fuzzy @@ -13070,11 +15971,24 @@ msgstr "Použijte tuto sekci, pokiaľ chcete dotazovať atomické riadky" msgid "Use this to define a static color for all circles" msgstr "Použijte toto k definovanie statické farby pre všetky kruhy" -msgid "Used internally to identify the plugin. Should be set to the package name from the pluginʼs package.json" -msgstr "Používa sa interne k identifikaci pluginu. Melo by být nastavené na názov balíčku z package.json pluginu" +msgid "" +"Used internally to identify the plugin. Should be set to the package name" +" from the pluginʼs package.json" +msgstr "" +"Používa sa interne k identifikaci pluginu. Melo by být nastavené na názov" +" balíčku z package.json pluginu" -msgid "Used to summarize a set of data by grouping together multiple statistics along two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by status and assignee, active users by age and location. Not the most visually stunning visualization, but highly informative and versatile." -msgstr "Používa sa k sumarizaci sady dat seskupením viac statistik podél dvou os. Příklady: Prodejní čísla popodľa regionu a mesiace, úkoly popodľa stavu a priradeného pracovníka, aktívny používatelia popodľa veku a lokality. Nejde o vizuálne nejúžasnejší vizualizáciu, ale je vysoce informativní a všestranná." +msgid "" +"Used to summarize a set of data by grouping together multiple statistics " +"along two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by " +"status and assignee, active users by age and location. Not the most " +"visually stunning visualization, but highly informative and versatile." +msgstr "" +"Používa sa k sumarizaci sady dat seskupením viac statistik podél dvou os." +" Příklady: Prodejní čísla popodľa regionu a mesiace, úkoly popodľa stavu " +"a priradeného pracovníka, aktívny používatelia popodľa veku a lokality. " +"Nejde o vizuálne nejúžasnejší vizualizáciu, ale je vysoce informativní a " +"všestranná." msgid "User" msgstr "Používateľ" @@ -13123,16 +16037,39 @@ msgid "Users" msgstr "Používatelia" msgid "Users are not allowed to set a search path for security reasons." -msgstr "Uživatelům nie je z bezpečnostných dôvodov povoleno nastavovať cestu pre vyhľadávanie." +msgstr "" +"Uživatelům nie je z bezpečnostných dôvodov povoleno nastavovať cestu pre " +"vyhľadávanie." -msgid "Uses Gaussian Kernel Density Estimation to visualize spatial distribution of data" -msgstr "Používá Gaussovu jádrovou odhadovou hustotu k vizualizáciu prostorové distribúcia dat" +msgid "" +"Uses Gaussian Kernel Density Estimation to visualize spatial distribution" +" of data" +msgstr "" +"Používá Gaussovu jádrovou odhadovou hustotu k vizualizáciu prostorové " +"distribúcia dat" + +msgid "" +"Uses a gauge to showcase progress of a metric towards a target. The " +"position of the dial represents the progress and the terminal value in " +"the gauge represents the target value." +msgstr "" +"Používá meřidlo k zobrazenie pokroku metriky smerem k cieľi. Pozice " +"ručičky predstavuje pokrok a konečná hodnota na meřipodľa predstavuje " +"cieľovú hodnotu." -msgid "Uses a gauge to showcase progress of a metric towards a target. The position of the dial represents the progress and the terminal value in the gauge represents the target value." -msgstr "Používá meřidlo k zobrazenie pokroku metriky smerem k cieľi. Pozice ručičky predstavuje pokrok a konečná hodnota na meřipodľa predstavuje cieľovú hodnotu." +msgid "" +"Uses circles to visualize the flow of data through different stages of a " +"system. Hover over individual paths in the visualization to understand " +"the stages a value took. Useful for multi-stage, multi-group visualizing " +"funnels and pipelines." +msgstr "" +"Používá kruhy k vizualizáciu toku dat rôznymi fázemi systému. Přejeďte " +"myší cez jednotlivé cesty ve vizualizáciu, aby ste pochopili, kterými " +"fázemi hodnota prošla. Užitečné pre vícestupňové, víceskupinové " +"vizualizácia lievikoov a procesů." -msgid "Uses circles to visualize the flow of data through different stages of a system. Hover over individual paths in the visualization to understand the stages a value took. Useful for multi-stage, multi-group visualizing funnels and pipelines." -msgstr "Používá kruhy k vizualizáciu toku dat rôznymi fázemi systému. Přejeďte myší cez jednotlivé cesty ve vizualizáciu, aby ste pochopili, kterými fázemi hodnota prošla. Užitečné pre vícestupňové, víceskupinové vizualizácia lievikoov a procesů." +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Valid SQL expression" @@ -13215,8 +16152,12 @@ msgstr "Hodnoty závislé na" msgid "Values less than this percentage will be grouped into the Other category." msgstr "Hodnoty menší než tento procento budú seskupeny do kategória Ostatní." -msgid "Values selected in other filters will affect the filter options to only show relevant values" -msgstr "Hodnoty vybrané v iných filtrech ovlivní možnosti filtra tak, aby sa zobrazovaly iba relevantní hodnoty" +msgid "" +"Values selected in other filters will affect the filter options to only " +"show relevant values" +msgstr "" +"Hodnoty vybrané v iných filtrech ovlivní možnosti filtra tak, aby sa " +"zobrazovaly iba relevantní hodnoty" msgid "Version" msgstr "Verzia" @@ -13230,9 +16171,6 @@ msgstr "Svislý" msgid "Vertical (Left)" msgstr "Svislý (vlevo)" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "Svislý layout (riadky)" - msgid "View" msgstr "Zobrazenie" @@ -13296,41 +16234,99 @@ msgstr "Vizuální formátovanie" msgid "Visualization Type" msgstr "Typ vizualizácia" -msgid "Visualize a parallel set of metrics across multiple groups. Each group is visualized using its own line of points and each metric is represented as an edge in the chart." -msgstr "Vizualizujte paralelní sadu metrik naprieč viac skupinami. Každá skupina je vizualizována pomocí vlastný čáry bodov a každá metrika je reprezentována ako hrana v grafu." +msgid "" +"Visualize a parallel set of metrics across multiple groups. Each group is" +" visualized using its own line of points and each metric is represented " +"as an edge in the chart." +msgstr "" +"Vizualizujte paralelní sadu metrik naprieč viac skupinami. Každá skupina " +"je vizualizována pomocí vlastný čáry bodov a každá metrika je " +"reprezentována ako hrana v grafu." -msgid "Visualize a related metric across pairs of groups. Heatmaps excel at showcasing the correlation or strength between two groups. Color is used to emphasize the strength of the link between each pair of groups." -msgstr "Vizualizujte súvisejúci metriku naprieč páry skupin. Teplotní mapy vynikají v zobrazovanie korelácie alebo síly mezi dvema skupinami. Farba sa používá k zdůraznie je síly spojenie mezi každým párem skupin." +msgid "" +"Visualize a related metric across pairs of groups. Heatmaps excel at " +"showcasing the correlation or strength between two groups. Color is used " +"to emphasize the strength of the link between each pair of groups." +msgstr "" +"Vizualizujte súvisejúci metriku naprieč páry skupin. Teplotní mapy " +"vynikají v zobrazovanie korelácie alebo síly mezi dvema skupinami. Farba " +"sa používá k zdůraznie je síly spojenie mezi každým párem skupin." -msgid "Visualize geospatial data like 3D buildings, landscapes, or objects in grid view." -msgstr "Vizualizujte geoprostorová data ako 3D budovy, krajiny alebo objekty v mřížkovém zobrazenie." +msgid "" +"Visualize geospatial data like 3D buildings, landscapes, or objects in " +"grid view." +msgstr "" +"Vizualizujte geoprostorová data ako 3D budovy, krajiny alebo objekty v " +"mřížkovém zobrazenie." -msgid "Visualize multiple levels of hierarchy using a familiar tree-like structure." +msgid "" +"Visualize multiple levels of hierarchy using a familiar tree-like " +"structure." msgstr "Vizualizujte viac úrovní hierarchie pomocí známé stromové struktury." -msgid "Visualize two different series using the same x-axis. Note that both series can be visualized with a different chart type (e.g. 1 using bars and 1 using a line)." -msgstr "Vizualizujte dve rôzne série pomocí stejné osy X. Všimnete si, že obe série môžu být vizualizovány rôznym typem grafu (např. 1 pomocí stĺpcov a 1 pomocí spojnice)." +msgid "" +"Visualize two different series using the same x-axis. Note that both " +"series can be visualized with a different chart type (e.g. 1 using bars " +"and 1 using a line)." +msgstr "" +"Vizualizujte dve rôzne série pomocí stejné osy X. Všimnete si, že obe " +"série môžu být vizualizovány rôznym typem grafu (např. 1 pomocí stĺpcov a" +" 1 pomocí spojnice)." -msgid "Visualizes a metric across three dimensions of data in a single chart (X axis, Y axis, and bubble size). Bubbles from the same group can be showcased using bubble color." -msgstr "Vizualizuje metriku naprieč třemi dimenzemi dat v jediném grafu (osa X, osa Y a veľkosť bubliny). Bubliny zo stejné skupiny môžu být zobrazeny pomocí farby bubliny." +msgid "" +"Visualizes a metric across three dimensions of data in a single chart (X " +"axis, Y axis, and bubble size). Bubbles from the same group can be " +"showcased using bubble color." +msgstr "" +"Vizualizuje metriku naprieč třemi dimenzemi dat v jediném grafu (osa X, " +"osa Y a veľkosť bubliny). Bubliny zo stejné skupiny môžu být zobrazeny " +"pomocí farby bubliny." msgid "Visualizes connected points, which form a path, on a map." msgstr "Vizualizuje spojené body, ktoré tvoří cestu, na mape." -msgid "Visualizes geographic areas from your data as polygons on a Mapbox rendered map. Polygons can be colored using a metric." -msgstr "Vizualizuje geografické oblasti z vašich dat ako polygony na mape vykreslené pomocí Mapboxu. Polygony môžu být obarveny pomocí metriky." +msgid "" +"Visualizes geographic areas from your data as polygons on a Mapbox " +"rendered map. Polygons can be colored using a metric." +msgstr "" +"Vizualizuje geografické oblasti z vašich dat ako polygony na mape " +"vykreslené pomocí Mapboxu. Polygony môžu být obarveny pomocí metriky." -msgid "Visualizes how a metric has changed over a time using a color scale and a calendar view. Gray values are used to indicate missing values and the linear color scheme is used to encode the magnitude of each day's value." -msgstr "Vizualizuje, ako sa metrika zmenila v čase pomocí fariebné škály a kalendářového zobrazenie. Šedé hodnoty sa používají k označenie chybejících hodnôt a lineární fariebné schéma sa používa ke kódovanie veľkosti hodnoty každého dne." +msgid "" +"Visualizes how a metric has changed over a time using a color scale and a" +" calendar view. Gray values are used to indicate missing values and the " +"linear color scheme is used to encode the magnitude of each day's value." +msgstr "" +"Vizualizuje, ako sa metrika zmenila v čase pomocí fariebné škály a " +"kalendářového zobrazenie. Šedé hodnoty sa používají k označenie " +"chybejících hodnôt a lineární fariebné schéma sa používa ke kódovanie " +"veľkosti hodnoty každého dne." -msgid "Visualizes how a single metric varies across a country's principal subdivisions (states, provinces, etc) on a choropleth map. Each subdivision's value is elevated when you hover over the corresponding geographic boundary." -msgstr "Vizualizuje, ako sa jedna metrika liší naprieč hlavními správními celky zeme (státy, provincie atd.) na choropletové mape. Hodnota každého správního celku je zvýraznena, keď najedete myší na zodpovedajúci geografickou hranici." +msgid "" +"Visualizes how a single metric varies across a country's principal " +"subdivisions (states, provinces, etc) on a choropleth map. Each " +"subdivision's value is elevated when you hover over the corresponding " +"geographic boundary." +msgstr "" +"Vizualizuje, ako sa jedna metrika liší naprieč hlavními správními celky " +"zeme (státy, provincie atd.) na choropletové mape. Hodnota každého " +"správního celku je zvýraznena, keď najedete myší na zodpovedajúci " +"geografickou hranici." -msgid "Visualizes many different time-series objects in a single chart. This chart is being deprecated and we recommend using the Time-series Chart instead." -msgstr "Vizualizuje mnoho rôznych objektů časových radov v jediném grafu. Tento graf je zastaralý a doporučujeme namiesto nej použít graf časových radov." +msgid "" +"Visualizes many different time-series objects in a single chart. This " +"chart is being deprecated and we recommend using the Time-series Chart " +"instead." +msgstr "" +"Vizualizuje mnoho rôznych objektů časových radov v jediném grafu. Tento " +"graf je zastaralý a doporučujeme namiesto nej použít graf časových radov." -msgid "Visualizes the words in a column that appear the most often. Bigger font corresponds to higher frequency." -msgstr "Vizualizuje slova ve stĺpci, ktorá sa objevují nejčasteji. Vetší písmo odpovídá vyšší frekvenci." +msgid "" +"Visualizes the words in a column that appear the most often. Bigger font " +"corresponds to higher frequency." +msgstr "" +"Vizualizuje slova ve stĺpci, ktorá sa objevují nejčasteji. Vetší písmo " +"odpovídá vyšší frekvenci." msgid "Viz is missing a datasource" msgstr "Vizualizáciu chybí zdroj dat" @@ -13347,6 +16343,9 @@ msgstr "WFS" msgid "WMS" msgstr "WMS" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "Čeká sa na %s" @@ -13366,9 +16365,16 @@ msgstr "Varovanie" msgid "Warning!" msgstr "Varovanie!" -msgid "Warning! Changing the dataset may break the chart if the metadata does not exist." +msgid "" +"Warning! Changing the dataset may break the chart if the metadata does " +"not exist." msgstr "Varovanie! Zmena sady dat môže poškodit graf, pokiaľ metadata neexistujú." +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Was unable to check your query" msgstr "Nebolo možné zkontrolovať váš dotaz" @@ -13392,8 +16398,12 @@ msgid "We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\"" msgstr "Zdá se, že nemôžeme preložiť stĺpec „%(column_name)s“" #, python-format -msgid "We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\" at line %(location)s." -msgstr "Zdá se, že nemôžeme preložiť stĺpec „%(column_name)s“ na riadku %(location)s." +msgid "" +"We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\" at line " +"%(location)s." +msgstr "" +"Zdá se, že nemôžeme preložiť stĺpec „%(column_name)s“ na riadku " +"%(location)s." #, python-format msgid "We have the following keys: %s" @@ -13403,12 +16413,20 @@ msgstr "Máme následující klíče: %s" msgid "We were unable to activate or deactivate this report." msgstr "Nepodarilo sa nám aktivovať alebo deaktivovať tento report." -msgid "We were unable to carry over any controls when switching to this new dataset." -msgstr "Pri prechodu na tuto novou sadu dat sa nám nepodarilo přenést žiadne ovládací prvky." +msgid "" +"We were unable to carry over any controls when switching to this new " +"dataset." +msgstr "" +"Pri prechodu na tuto novou sadu dat sa nám nepodarilo přenést žiadne " +"ovládací prvky." #, python-format -msgid "We were unable to connect to your database named \"%(database)s\". Please verify your database name and try again." -msgstr "Nepodarilo sa nám pripojiť k vaší databázy s názvom „%(database)s“. Overte prosím názov svoje databáza a skúste to znovu." +msgid "" +"We were unable to connect to your database named \"%(database)s\". Please" +" verify your database name and try again." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nám pripojiť k vaší databázy s názvom „%(database)s“. " +"Overte prosím názov svoje databáza a skúste to znovu." msgid "Web" msgstr "Web" @@ -13449,18 +16467,38 @@ msgid "Weight" msgstr "Váha" #, fuzzy, python-format -msgid "We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after %s second." -msgid_plural "We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after %s seconds." -msgstr[0] "Máme potíže s načtením týchto výsledkov. Dotazy sú nastavené na časový limit po %s sekunde." -msgstr[1] "Máme potíže s načtením týchto výsledkov. Dotazy sú nastavené na časový limit po %s sekundách." -msgstr[2] "Máme potíže s načtením týchto výsledkov. Dotazy sú nastavené na časový limit po %s sekundách." +msgid "" +"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout " +"after %s second." +msgid_plural "" +"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout " +"after %s seconds." +msgstr[0] "" +"Máme potíže s načtením týchto výsledkov. Dotazy sú nastavené na časový " +"limit po %s sekunde." +msgstr[1] "" +"Máme potíže s načtením týchto výsledkov. Dotazy sú nastavené na časový " +"limit po %s sekundách." +msgstr[2] "" +"Máme potíže s načtením týchto výsledkov. Dotazy sú nastavené na časový " +"limit po %s sekundách." #, fuzzy, python-format -msgid "We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout after %s second." -msgid_plural "We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout after %s seconds." -msgstr[0] "Máme potíže s načtením tejto vizualizácia. Dotazy sú nastavené na časový limit po %s sekunde." -msgstr[1] "Máme potíže s načtením tejto vizualizácia. Dotazy sú nastavené na časový limit po %s sekundách." -msgstr[2] "Máme potíže s načtením tejto vizualizácia. Dotazy sú nastavené na časový limit po %s sekundách." +msgid "" +"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to " +"timeout after %s second." +msgid_plural "" +"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to " +"timeout after %s seconds." +msgstr[0] "" +"Máme potíže s načtením tejto vizualizácia. Dotazy sú nastavené na časový " +"limit po %s sekunde." +msgstr[1] "" +"Máme potíže s načtením tejto vizualizácia. Dotazy sú nastavené na časový " +"limit po %s sekundách." +msgstr[2] "" +"Máme potíže s načtením tejto vizualizácia. Dotazy sú nastavené na časový " +"limit po %s sekundách." msgid "What should be shown as the label" msgstr "Čo by sa melo zobraziť ako popisek" @@ -13474,8 +16512,12 @@ msgstr "Čo by sa melo zobraziť na popisku?" msgid "What should happen if the table already exists" msgstr "Čo by sa melo stát, pokiaľ tabuľka již existuje" -msgid "When `Calculation type` is set to \"Percentage change\", the Y Axis Format is forced to `.1%`" -msgstr "Keď je `Typ výpočtu` nastaven na „Percentuálna zmena“, formát osy Y je vynucen na `.1%`" +msgid "" +"When `Calculation type` is set to \"Percentage change\", the Y Axis " +"Format is forced to `.1%`" +msgstr "" +"Keď je `Typ výpočtu` nastaven na „Percentuálna zmena“, formát osy Y je " +"vynucen na `.1%`" msgid "When a secondary metric is provided, a linear color scale is used." msgstr "Keď je poskytnuta sekundární metrika, použije sa lineární fariebná škála." @@ -13483,27 +16525,61 @@ msgstr "Keď je poskytnuta sekundární metrika, použije sa lineární fariebn msgid "When checked, the map will zoom to your data after each query" msgstr "Keď je zaškrtnuto, mapa sa po každém dotazu přiblíží k vašim datům" -msgid "When enabled, the axis will display labels for the minimum and maximum values of your data" -msgstr "Keď je povoleno, osy zobrazí popisky pre minimální a maximální hodnoty vašich dat." +msgid "" +"When enabled, the axis will display labels for the minimum and maximum " +"values of your data" +msgstr "" +"Keď je povoleno, osy zobrazí popisky pre minimální a maximální hodnoty " +"vašich dat." msgid "When enabled, users are able to visualize SQL Lab results in Explore." -msgstr "Keď je povoleno, používatelia môžu vizualizovať výsledky SQL Labu v Průzkumníku." +msgstr "" +"Keď je povoleno, používatelia môžu vizualizovať výsledky SQL Labu v " +"Průzkumníku." msgid "When only a primary metric is provided, a categorical color scale is used." -msgstr "Keď je poskytnuta iba primární metrika, použije sa kategorická fariebná škála." +msgstr "" +"Keď je poskytnuta iba primární metrika, použije sa kategorická fariebná " +"škála." #, fuzzy -msgid "When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use this statement as a subquery while grouping and filtering on the generated parent queries.If changes are made to your SQL query, columns in your dataset will be synced when saving the dataset." -msgstr "Pri specifikaci SQL funguje zdroj dat ako pohled. Superset použije tento príkaz ako poddotaz pri seskupovanie a filtrovanie v generovaných nadřazených dotazech. Pokiaľ sú provedeny zmeny vo vašom SQL dotazu, stĺpce v dátové sade budú synchronizovány pri uloženie dátové sady." +msgid "" +"When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use " +"this statement as a subquery while grouping and filtering on the " +"generated parent queries.If changes are made to your SQL query, columns " +"in your dataset will be synced when saving the dataset." +msgstr "" +"Pri specifikaci SQL funguje zdroj dat ako pohled. Superset použije tento " +"príkaz ako poddotaz pri seskupovanie a filtrovanie v generovaných " +"nadřazených dotazech. Pokiaľ sú provedeny zmeny vo vašom SQL dotazu, " +"stĺpce v dátové sade budú synchronizovány pri uloženie dátové sady." -msgid "When the secondary temporal columns are filtered, apply the same filter to the main datetime column." -msgstr "Keď sú filtrovány sekundární časové stĺpce, aplikujte stejný filter na hlavní stĺpec data a času." +msgid "" +"When the secondary temporal columns are filtered, apply the same filter " +"to the main datetime column." +msgstr "" +"Keď sú filtrovány sekundární časové stĺpce, aplikujte stejný filter na " +"hlavní stĺpec data a času." -msgid "When unchecked, colors from the selected color scheme will be used for time shifted series" -msgstr "Keď nie je zaškrtnuto, farby z vybraného fariebného schématu budú použity pre časove posunuté série" +msgid "" +"When unchecked, colors from the selected color scheme will be used for " +"time shifted series" +msgstr "" +"Keď nie je zaškrtnuto, farby z vybraného fariebného schématu budú použity" +" pre časove posunuté série" -msgid "When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve performance of the query fetching the values. Use this option to apply a predicate (WHERE clause) to the query selecting the distinct values from the table. Typically the intent would be to limit the scan by applying a relative time filter on a partitioned or indexed time-related field." -msgstr "Pri použití „Filtrov s automatickým doplňováním“ možno toto použít ke zlepšenie výkonu dotazu načítajícího hodnoty. Použijte tuto možnosť k aplikaci predikátu (klauzule WHERE) na dotaz vybírající jedinečné hodnoty z tabuľky. Obvykle je zámerem omezit prohledávanie aplikací relatívneho časového filtra na oddílové alebo indexované časové pole." +msgid "" +"When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve " +"performance of the query fetching the values. Use this option to apply a " +"predicate (WHERE clause) to the query selecting the distinct values from " +"the table. Typically the intent would be to limit the scan by applying a " +"relative time filter on a partitioned or indexed time-related field." +msgstr "" +"Pri použití „Filtrov s automatickým doplňováním“ možno toto použít ke " +"zlepšenie výkonu dotazu načítajícího hodnoty. Použijte tuto možnosť k " +"aplikaci predikátu (klauzule WHERE) na dotaz vybírající jedinečné hodnoty" +" z tabuľky. Obvykle je zámerem omezit prohledávanie aplikací relatívneho " +"časového filtra na oddílové alebo indexované časové pole." msgid "When using 'Group By' you are limited to use a single metric" msgstr "Pri použití 'Zoskupiť podle' jste omezeni na použití jediné metriky" @@ -13511,13 +16587,20 @@ msgstr "Pri použití 'Zoskupiť podle' jste omezeni na použití jediné metrik msgid "When using other than adaptive formatting, labels may overlap" msgstr "Pri použití iného než adaptivního formátovanie sa môžu popisky překrývat" -msgid "When using this option, default value can’t be set. Using this option may impact the load times for your dashboard." -msgstr "Pri použití tejto možnosti nemožno nastaviť predvolený hodnotu. Použití tejto možnosti môže ovlivnit dobu načítavanie vaší nástenky." +#, fuzzy +msgid "" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" +" impact the load times for your dashboard." +msgstr "" +"Pri použití tejto možnosti nemožno nastaviť predvolený hodnotu. Použití " +"tejto možnosti môže ovlivnit dobu načítavanie vaší nástenky." msgid "Whether the progress bar overlaps when there are multiple groups of data" msgstr "Či sa ukazatel pokroku překrývá, pokiaľ existuje viac skupin dat" -msgid "Whether to align background charts with both positive and negative values at 0" +msgid "" +"Whether to align background charts with both positive and negative values" +" at 0" msgstr "Či zarovnat grafy na pozadí s kladnými i zápornými hodnotami na 0" msgid "Whether to align positive and negative values in cell bar chart at 0" @@ -13535,7 +16618,9 @@ msgstr "Či aplikovať normální rozdelenie na základe poradie na fariebnou š msgid "Whether to colorize numeric values by if they are positive or negative" msgstr "Či obarvit číselné hodnoty popodľa toho, či sú kladné alebo záporné" -msgid "Whether to colorize numeric values by whether they are positive or negative" +msgid "" +"Whether to colorize numeric values by whether they are positive or " +"negative" msgstr "Či obarvit číselné hodnoty popodľa toho, či sú kladné alebo záporné" msgid "Whether to display a bar chart background in table columns" @@ -13640,8 +16725,12 @@ msgstr "Či naplnit možnosti filtrov s automatickým doplňováním" msgid "Whether to show as Nightingale chart." msgstr "Či zobraziť ako Nightingale graf." -msgid "Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like making multiBar charts stacked or side by side." -msgstr "Či zobraziť ďalší ovládací prvky. Ďalší ovládací prvky zahrnují veci ako vytváranie skládaných alebo vedľa seba postavených grafů s viac stĺpci." +msgid "" +"Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like" +" making multiBar charts stacked or side by side." +msgstr "" +"Či zobraziť ďalší ovládací prvky. Ďalší ovládací prvky zahrnují veci ako " +"vytváranie skládaných alebo vedľa seba postavených grafů s viac stĺpci." msgid "Whether to show minor ticks on the axis" msgstr "Či zobraziť vedlejší značky na ose" @@ -13692,6 +16781,10 @@ msgstr "Šírka intervalu spolehlivosti. Mela by být mezi 0 a 1" msgid "Width of the sparkline" msgstr "Šírka minigrafu" +#, fuzzy +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "Násobitel" + msgid "Window must be > 0" msgstr "Okno musí byť > 0" @@ -13844,6 +16937,10 @@ msgstr "Roky %s" msgid "Yes" msgstr "Áno" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "Áno, zrušiť" + msgid "Yes, cancel" msgstr "Áno, zrušiť" @@ -13854,37 +16951,78 @@ msgstr "Áno, prepísať zmeny" msgid "You are adding tags to %s %ss" msgstr "Přidáváte značky k %s %s" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "You are editing a query from the virtual dataset " msgstr "Upravujete dotaz z virtuálnej sady dat" -msgid "You are importing one or more charts that already exist. Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" -msgstr "Importujete jeden alebo viac grafů, ktoré již existujú. Prepísanie môže spôsobiť ztrátu vaší práce. Jste si jisti, že chcete prepísať?" +msgid "" +"You are importing one or more charts that already exist. Overwriting " +"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " +"overwrite?" +msgstr "" +"Importujete jeden alebo viac grafů, ktoré již existujú. Prepísanie môže " +"spôsobiť ztrátu vaší práce. Jste si jisti, že chcete prepísať?" -msgid "You are importing one or more dashboards that already exist. Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" -msgstr "Importujete jednu alebo viac násteniek, ktoré již existujú. Prepísanie môže spôsobiť ztrátu vaší práce. Jste si jisti, že chcete prepísať?" +msgid "" +"You are importing one or more dashboards that already exist. Overwriting " +"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " +"overwrite?" +msgstr "" +"Importujete jednu alebo viac násteniek, ktoré již existujú. Prepísanie " +"môže spôsobiť ztrátu vaší práce. Jste si jisti, že chcete prepísať?" -msgid "You are importing one or more databases that already exist. Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" -msgstr "Importujete jednu alebo viac databáz, ktoré již existujú. Prepísanie môže spôsobiť ztrátu vaší práce. Jste si jisti, že chcete prepísať?" +msgid "" +"You are importing one or more databases that already exist. Overwriting " +"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " +"overwrite?" +msgstr "" +"Importujete jednu alebo viac databáz, ktoré již existujú. Prepísanie môže" +" spôsobiť ztrátu vaší práce. Jste si jisti, že chcete prepísať?" -msgid "You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" -msgstr "Importujete jednu alebo viac sad dat, ktoré již existujú. Prepísanie môže spôsobiť ztrátu vaší práce. Jste si jisti, že chcete prepísať?" +msgid "" +"You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting " +"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " +"overwrite?" +msgstr "" +"Importujete jednu alebo viac sad dat, ktoré již existujú. Prepísanie môže" +" spôsobiť ztrátu vaší práce. Jste si jisti, že chcete prepísať?" -msgid "You are importing one or more saved queries that already exist. Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" -msgstr "Importujete jeden alebo viac uložených dotazov, ktoré již existujú. Prepísanie môže spôsobiť ztrátu vaší práce. Jste si jisti, že chcete prepísať?" +msgid "" +"You are importing one or more saved queries that already exist. " +"Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you " +"want to overwrite?" +msgstr "" +"Importujete jeden alebo viac uložených dotazov, ktoré již existujú. " +"Prepísanie môže spôsobiť ztrátu vaší práce. Jste si jisti, že chcete " +"prepísať?" #, fuzzy -msgid "You are importing one or more themes that already exist. Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" -msgstr "Importujete jeden alebo viac již existujúcich dátových súborov. Pokiaľ jepřepíšete, môže dojít ke ztráte části vaší práce. Opravdu chceteprepísať?" +msgid "" +"You are importing one or more themes that already exist. Overwriting " +"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " +"overwrite?" +msgstr "" +"Importujete jeden alebo viac již existujúcich dátových súborov. Pokiaľ " +"jepřepíšete, môže dojít ke ztráte části vaší práce. Opravdu " +"chceteprepísať?" -msgid "You are viewing this chart in a dashboard context with labels shared across multiple charts.\n" +msgid "" +"You are viewing this chart in a dashboard context with labels shared " +"across multiple charts.\n" " The color scheme selection is disabled." -msgstr "Prohlížíte si tento graf v kontextu nástenky s popisky sdílenými naprieč viac grafy.\n" +msgstr "" +"Prohlížíte si tento graf v kontextu nástenky s popisky sdílenými naprieč " +"viac grafy.\n" " Výber fariebného schématu je zakázán." -msgid "You are viewing this chart in the context of a dashboard that is directly affecting its colors.\n" -" To edit the color scheme, open this chart outside of the dashboard." -msgstr "Prohlížíte si tento graf v kontextu nástenky, ktorá přímo ovlivňuje jeho farby.\n" +msgid "" +"You are viewing this chart in the context of a dashboard that is directly" +" affecting its colors.\n" +" To edit the color scheme, open this chart outside of the " +"dashboard." +msgstr "" +"Prohlížíte si tento graf v kontextu nástenky, ktorá přímo ovlivňuje jeho " +"farby.\n" " Pre úpravu fariebného schématu otevřete tento graf mimo nástenku." msgid "You can" @@ -13899,25 +17037,41 @@ msgstr "Komponenty môžete pridať v režimu úprav." msgid "You can also just click on the chart to apply cross-filter." msgstr "Môžete také len kliknúť na graf pre aplikaci krížového filtra." -msgid "You can choose to display all charts that you have access to or only the ones you own.\n" -" Your filter selection will be saved and remain active until you choose to change it." -msgstr "Môžete si vybrať zobrazenie všetkých grafů, ke ktorým máte prístup, alebo len tech, ktoré vlastnéte.\n" -" Váš výber filtra bude uložený a zostane aktívny, dokud sa ho nerozhodnete zmeniť." +msgid "" +"You can choose to display all charts that you have access to or only the " +"ones you own.\n" +" Your filter selection will be saved and remain active until" +" you choose to change it." +msgstr "" +"Môžete si vybrať zobrazenie všetkých grafů, ke ktorým máte prístup, alebo" +" len tech, ktoré vlastnéte.\n" +" Váš výber filtra bude uložený a zostane aktívny, dokud sa " +"ho nerozhodnete zmeniť." -msgid "You can create a new chart or use existing ones from the panel on the right" +msgid "" +"You can create a new chart or use existing ones from the panel on the " +"right" msgstr "Môžete vytvoriť nový graf alebo použít existujúci z panelu vpravo" msgid "You can preview the list of dashboards in the chart settings dropdown." -msgstr "Zoznam násteniek si môžete prohlédnúť v rozevíracím zozname nastavenie grafu." +msgstr "" +"Zoznam násteniek si môžete prohlédnúť v rozevíracím zozname nastavenie " +"grafu." msgid "You can't apply cross-filter on this data point." msgstr "Na tento dátový bod nemožno aplikovať krížový filter." -msgid "You cannot delete the last temporal filter as it's used for time range filters in dashboards." -msgstr "Posledný časový filter nemožno zmazať, pretože sa používa pre filtre časového rozsahu v nástenkách." +msgid "" +"You cannot delete the last temporal filter as it's used for time range " +"filters in dashboards." +msgstr "" +"Posledný časový filter nemožno zmazať, pretože sa používa pre filtre " +"časového rozsahu v nástenkách." msgid "You cannot use 45° tick layout along with the time range filter" -msgstr "Nemôžete použít rozloženie značek pod úhlem 45° spolu s filtrem časového rozsahu" +msgstr "" +"Nemôžete použít rozloženie značek pod úhlem 45° spolu s filtrem časového " +"rozsahu" #, python-format msgid "You do not have permission to edit this %s" @@ -13929,6 +17083,10 @@ msgstr "Nemáte oprávnenie k úprave tohoto grafu" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "Nemáte oprávnenie k úprave tejto nástenky" +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "Nemáte oprávnenie k úprave tohoto grafu" + msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "Nemáte oprávnenie ke čtenie značek" @@ -13950,6 +17108,22 @@ msgstr "K tejto sade dat nemáte prístup." msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "K tejto konfiguráciu vložené nástenky nemáte prístup." +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "K tejto sade dat nemáte prístup." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "Nemáte oprávnenie ke zmene hodnoty." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "Nemáte oprávnenie ke čtenie značek" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "Nemáte oprávnenie ke čtenie značek" + msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "Nemáte oprávnenie ke zmene hodnoty." @@ -13972,8 +17146,13 @@ msgstr "Nemáte práva k vytvorenie grafu" msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "Nemáte práva k vytvorenie nástenky" -msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "Nemáte práva ke staženie ako CSV" +#, fuzzy +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "Nemáte práva k vytvorenie nástenky" + +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "Tento filter jste odstranili." msgid "You have removed this filter." msgstr "Tento filter jste odstranili." @@ -13986,11 +17165,29 @@ msgid "You have unsaved changes." msgstr "Máte neuložené zmeny." #, python-format -msgid "You have used all %(historyLength)s undo slots and will not be able to fully undo subsequent actions. You may save your current state to reset the history." -msgstr "Použili jste všetkých %(historyLength)s slotů pre vrátenie späť a nebudete moci plne vrátiť späť následující akce. Môžete uložiť svoj aktuálny stav pre resetovanie historie." +msgid "" +"You have used all %(historyLength)s undo slots and will not be able to " +"fully undo subsequent actions. You may save your current state to reset " +"the history." +msgstr "" +"Použili jste všetkých %(historyLength)s slotů pre vrátenie späť a " +"nebudete moci plne vrátiť späť následující akce. Môžete uložiť svoj " +"aktuálny stav pre resetovanie historie." + +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" +"Pre úpravu musíte být vlastníkem sady dat. Obraťte sa prosím na vlastníka" +" sady dat a požádejte o úpravy alebo o prístup k úpravám." -msgid "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a dataset owner to request modifications or edit access." -msgstr "Pre úpravu musíte být vlastníkem sady dat. Obraťte sa prosím na vlastníka sady dat a požádejte o úpravy alebo o prístup k úpravám." +msgid "" +"You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " +"dataset owner to request modifications or edit access." +msgstr "" +"Pre úpravu musíte být vlastníkem sady dat. Obraťte sa prosím na vlastníka" +" sady dat a požádejte o úpravy alebo o prístup k úpravám." msgid "You must pick a name for the new dashboard" msgstr "Musíte vybrať názov pre novou nástenku" @@ -13998,14 +17195,30 @@ msgstr "Musíte vybrať názov pre novou nástenku" msgid "You must run the query successfully first" msgstr "Nejprve musíte úspešne spustiť dotaz" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" -msgstr "Pre použití CSS musíte nakonfigurovať sanitizaci HTML" +msgid "You need to" +msgstr "" + +msgid "" +"You updated the values in the control panel, but the chart was not " +"updated automatically. Run the query by clicking on the \"Update chart\" " +"button or" +msgstr "" +"Aktualizovali jste hodnoty v ovládacím panelu, ale graf sa automaticky " +"neaktualizoval. Spusťte dotaz kliknutiem na tlačidlo „Aktualizovať graf“ " +"alebo" -msgid "You updated the values in the control panel, but the chart was not updated automatically. Run the query by clicking on the \"Update chart\" button or" -msgstr "Aktualizovali jste hodnoty v ovládacím panelu, ale graf sa automaticky neaktualizoval. Spusťte dotaz kliknutiem na tlačidlo „Aktualizovať graf“ alebo" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" -msgid "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that match this new dataset have been retained." -msgstr "Zmenili jste sady dat. Všetky ovládací prvky s daty (stĺpce, metriky), ktoré odpovídají tejto nové sade dat, boli zachovány." +msgid "" +"You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " +"match this new dataset have been retained." +msgstr "" +"Zmenili jste sady dat. Všetky ovládací prvky s daty (stĺpce, metriky), " +"ktoré odpovídají tejto nové sade dat, boli zachovány." msgid "Your account is activated. You can log in with your credentials." msgstr "Váš účet je aktivován. Môžete sa prihlásiť pomocí prihlasovaciech údajů." @@ -14023,7 +17236,9 @@ msgid "Your dashboard is near the size limit." msgstr "Vaše nástenka sa blíží limitu veľkosti." msgid "Your dashboard is too large. Please reduce its size before saving it." -msgstr "Vaše nástenka je príliš velká. Pred uloženiem prosím zmenšete její veľkosť." +msgstr "" +"Vaše nástenka je príliš velká. Pred uloženiem prosím zmenšete její " +"veľkosť." msgid "Your query could not be saved" msgstr "Váš dotaz sa nepodarilo uložiť" @@ -14034,8 +17249,12 @@ msgstr "Váš dotaz sa nepodarilo naplánovať" msgid "Your query could not be updated" msgstr "Váš dotaz sa nepodarilo aktualizovať" -msgid "Your query has been scheduled. To see details of your query, navigate to Saved queries" -msgstr "Váš dotaz bol naplánován. Pre zobrazenie podrobností vašeho dotazu prejdete na Uložené dotazy" +msgid "" +"Your query has been scheduled. To see details of your query, navigate to " +"Saved queries" +msgstr "" +"Váš dotaz bol naplánován. Pre zobrazenie podrobností vašeho dotazu " +"prejdete na Uložené dotazy" msgid "Your query was not properly saved" msgstr "Váš dotaz nebyl správne uložený" @@ -14053,6 +17272,10 @@ msgstr "Váš report sa nepodarilo zmazať" msgid "Your user information" msgstr "Vaše používateľské informácie" +#, fuzzy +msgid "Z-A" +msgstr "kľúč z-a" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "Súbor ZIP obsahuje viac typů súborov" @@ -14072,7 +17295,9 @@ msgid "[ untitled dashboard ]" msgstr "[ nepojmenovaná nástenka ]" msgid "[Longitude] and [Latitude] columns must be present in [Group By]" -msgstr "Stĺpce [Zemepisná dĺžka] a [Zemepisná šírka] musí byť prítomné v [Zoskupiť podle]" +msgstr "" +"Stĺpce [Zemepisná dĺžka] a [Zemepisná šírka] musí byť prítomné v " +"[Zoskupiť podle]" msgid "[Longitude] and [Latitude] must be set" msgstr "[Zemepisná dĺžka] a [Zemepisná šírka] musí byť nastaveny" @@ -14092,8 +17317,14 @@ msgstr "[názov nástenky]" msgid "[desc]" msgstr "[sestupne]" -msgid "[optional] this secondary metric is used to define the color as a ratio against the primary metric. When omitted, the color is categorical and based on labels" -msgstr "[volitelné] táto sekundární metrika sa používa k definovanie farby ako pomeru voči primární metrice. Pokiaľ je vynechána, farba je kategorická a založená na popiscích" +msgid "" +"[optional] this secondary metric is used to define the color as a ratio " +"against the primary metric. When omitted, the color is categorical and " +"based on labels" +msgstr "" +"[volitelné] táto sekundární metrika sa používa k definovanie farby ako " +"pomeru voči primární metrice. Pokiaľ je vynechána, farba je kategorická a" +" založená na popiscích" msgid "[untitled customization]" msgstr "[nepojmenované prispôsobenie]" @@ -14107,8 +17338,14 @@ msgstr "`compare_type` musí byť `difference`, `percentage` alebo `ratio`" msgid "`confidence_interval` must be between 0 and 1 (exclusive)" msgstr "`confidence_interval` musí byť mezi 0 a 1 (vyjma)" -msgid "`count` is COUNT(*) if a group by is used. Numerical columns will be aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to label points. Leave empty to get a count of points in each cluster." -msgstr "`count` je COUNT(*), pokiaľ je použito zoskupenie. Číselné stĺpce budú agregovány agregátorem. Nečíselné stĺpce budú použity k označenie bodov. Ponechte prázdne pre získanie počtu bodov v každém zhluku." +msgid "" +"`count` is COUNT(*) if a group by is used. Numerical columns will be " +"aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to " +"label points. Leave empty to get a count of points in each cluster." +msgstr "" +"`count` je COUNT(*), pokiaľ je použito zoskupenie. Číselné stĺpce budú " +"agregovány agregátorem. Nečíselné stĺpce budú použity k označenie bodov. " +"Ponechte prázdne pre získanie počtu bodov v každém zhluku." msgid "`operation` property of post processing object undefined" msgstr "vlastnosť `operation` objektu následného spracovanie nie je definována" @@ -14116,8 +17353,12 @@ msgstr "vlastnosť `operation` objektu následného spracovanie nie je definová msgid "`prophet` package not installed" msgstr "balíček `prophet` nie je nainstalován" -msgid "`rename_columns` must have the same length as `columns` + `time_shift_columns`." -msgstr "`rename_columns` musí mít stejnou délku ako `columns` + `time_shift_columns`." +msgid "" +"`rename_columns` must have the same length as `columns` + " +"`time_shift_columns`." +msgstr "" +"`rename_columns` musí mít stejnou délku ako `columns` + " +"`time_shift_columns`." msgid "`row_limit` must be greater than or equal to 0" msgstr "`row_limit` musí byť väčší alebo roven 0" @@ -14128,6 +17369,10 @@ msgstr "`row_offset` musí byť väčší alebo roven 0" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "`width` musí byť väčší alebo roven 0" +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "5 sekund" + msgid "aggregate" msgstr "agregovať" @@ -14167,6 +17412,10 @@ msgstr "auto" msgid "background" msgstr "pozadí" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "Farba pozadí" + msgid "basis" msgstr "základ" @@ -14180,6 +17429,7 @@ msgstr "níže (príklad:" msgid "beta" msgstr "beta" +#, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "mezi {down} a {up} {name}" @@ -14189,6 +17439,10 @@ msgstr "bfill" msgid "bolt" msgstr "šroub" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "BOOLEAN" + msgid "boolean type icon" msgstr "ikona typu boolean" @@ -14207,6 +17461,10 @@ msgstr "nesmí být prázdne" msgid "cardinal" msgstr "kardinální" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "Zobraziť bary bunek" + msgid "change" msgstr "zmena" @@ -14285,15 +17543,39 @@ msgstr "nástenka" msgid "dashboards" msgstr "nástenky" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "Pripojenie k databázy" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "Pripojenie k databázy" + msgid "database" msgstr "databáza" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "Databáza" + msgid "dataset" msgstr "sada dat" msgid "dataset name" msgstr "názov sady dat" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "Sady dat" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "Zdroj dat" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "Zdroj dat" + msgid "date" msgstr "dátum" @@ -14404,6 +17686,9 @@ msgstr "např. world_population" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "např. xy12345.us-east-2.aws" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + msgid "edit mode" msgstr "režim úprav" @@ -14414,6 +17699,10 @@ msgstr "předmet e-mailu" msgid "ends with" msgstr "končí s" +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "Na celý riadok" + msgid "entries" msgstr "položky" @@ -14447,9 +17736,15 @@ msgstr "každý mesiac" msgid "expand" msgstr "rozbalit" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "zlyhalo" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "načítavanie" @@ -14459,6 +17754,10 @@ msgstr "ffill" msgid "flat" msgstr "plochý" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "Nesú k dispozici žiadne filtre." + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "pre viac informací o tom, ako strukturovať vaše URI." @@ -14472,32 +17771,43 @@ msgstr "ikona typu funkce" msgid "geohash (square)" msgstr "geohash (čtverec)" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "Uchovávanie protokolů" + msgid "heatmap" msgstr "teplotní mapa" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "teplotní mapa: hodnoty sú normalizovány naprieč celou teplotní mapou" +msgid "hello" +msgstr "" + msgid "here" msgstr "tu" msgid "hour" msgstr "hodina" -msgid "https://" -msgstr "https://" - msgid "in" msgstr "v" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + msgid "invalid email" msgstr "neplatný e-mail" msgid "is" msgstr "je" -msgid "is expected to be a Mapbox/OSM URL (eg. mapbox://styles/...) or a tile server URL (eg. tile://http...)" -msgstr "se očekává, že bude Mapbox/OSM URL (např. mapbox://styles/...) alebo URL pre server s vrstvami (např. tile://http...)" +msgid "" +"is expected to be a Mapbox/OSM URL (eg. mapbox://styles/...) or a tile " +"server URL (eg. tile://http...)" +msgstr "" +"se očekává, že bude Mapbox/OSM URL (např. mapbox://styles/...) alebo URL " +"pre server s vrstvami (např. tile://http...)" msgid "is expected to be a number" msgstr "se očekává, že bude číslo" @@ -14510,12 +17820,23 @@ msgid "is false" msgstr "je nepravda" #, python-format -msgid "is linked to %s charts that appear on %s dashboards and users have %s SQL Lab tabs using this database open. Are you sure you want to continue? Deleting the database will break those objects." -msgstr "je propojena s %s grafy, ktoré sa objevují na %s nástenkách a používatelia majú otevřeno %s karet SQL Labu používajících tuto databázy. Jste si jisti, že chcete pokračovať? Zmazanie databáza poškodí tieto objekty." +msgid "" +"is linked to %s charts that appear on %s dashboards and users have %s SQL" +" Lab tabs using this database open. Are you sure you want to continue? " +"Deleting the database will break those objects." +msgstr "" +"je propojena s %s grafy, ktoré sa objevují na %s nástenkách a " +"používatelia majú otevřeno %s karet SQL Labu používajících tuto databázy." +" Jste si jisti, že chcete pokračovať? Zmazanie databáza poškodí tieto " +"objekty." #, python-format -msgid "is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you sure you want to continue? Deleting the dataset will break those objects." -msgstr "je propojena s %s grafy, ktoré sa objevují na %s nástenkách. Jste si jisti, že chcete pokračovať? Zmazanie sady dat poškodí tieto objekty." +msgid "" +"is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you sure you " +"want to continue? Deleting the dataset will break those objects." +msgstr "" +"je propojena s %s grafy, ktoré sa objevují na %s nástenkách. Jste si " +"jisti, že chcete pokračovať? Zmazanie sady dat poškodí tieto objekty." msgid "is not" msgstr "nie je" @@ -14547,17 +17868,26 @@ msgstr "nejnovejší oddíl:" msgid "left" msgstr "vlevo" +#, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "menej než {min} {name}" msgid "linear" msgstr "lineární" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "Lokalní" + msgid "log" msgstr "log" -msgid "lower percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be lower than upper percentile." -msgstr "dolní percentil musí byť väčší než 0 a menší než 100. Musí byť menší než horní percentil." +msgid "" +"lower percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be lower " +"than upper percentile." +msgstr "" +"dolní percentil musí byť väčší než 0 a menší než 100. Musí byť menší než " +"horní percentil." msgid "max" msgstr "max" @@ -14593,6 +17923,7 @@ msgstr "monotónní" msgid "month" msgstr "mesiac" +#, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "viac než {max} {name}" @@ -14602,6 +17933,31 @@ msgstr "musí mít hodnotu" msgid "name" msgstr "názov" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + msgid "no SQL validator is configured" msgstr "nie je nakonfigurován žiadny SQL validátor" @@ -14612,6 +17968,10 @@ msgstr "nie je nakonfigurován žiadny SQL validátor pre %(engine_spec)s" msgid "not containing" msgstr "neobsahuje" +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "ČÍSELNÝ" + msgid "numeric type icon" msgstr "ikona číselného typu" @@ -14664,8 +18024,12 @@ msgstr "p99" msgid "pending" msgstr "čeká" -msgid "percentiles must be a list or tuple with two numeric values, of which the first is lower than the second value" -msgstr "percentily musí byť zoznam alebo n-tice sa dvema číselnými hodnotami, z nichž první je nižší než druhá" +msgid "" +"percentiles must be a list or tuple with two numeric values, of which the" +" first is lower than the second value" +msgstr "" +"percentily musí byť zoznam alebo n-tice sa dvema číselnými hodnotami, z " +"nichž první je nižší než druhá" msgid "permalink state not found" msgstr "stav trvalého odkazu nenalezen" @@ -14689,6 +18053,10 @@ msgstr "predchádzajúci kalendárny týden" msgid "previous calendar year" msgstr "predchádzajúci kalendárny rok" +#, fuzzy +msgid "provide authorization" +msgstr "Vyžadováno oprávnenie" + msgid "quarter" msgstr "čtvrtletí" @@ -14737,8 +18105,14 @@ msgstr "sekundy" msgid "series" msgstr "série" -msgid "series: Treat each series independently; overall: All series use the same scale; change: Show changes compared to the first data point in each series" -msgstr "série: Považovať každou sérii nezávisle; celkove: Všetky série používají stejné meřítko; zmena: Zobraziť zmeny v porovnanie s prvním dátovým bodem v každé sérii" +msgid "" +"series: Treat each series independently; overall: All series use the same" +" scale; change: Show changes compared to the first data point in each " +"series" +msgstr "" +"série: Považovať každou sérii nezávisle; celkove: Všetky série používají " +"stejné meřítko; zmena: Zobraziť zmeny v porovnanie s prvním dátovým bodem" +" v každé sérii" msgid "sql" msgstr "sql" @@ -14767,6 +18141,10 @@ msgstr "zastavené" msgid "stream" msgstr "proud" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "ŘETĚZEC" + msgid "string type icon" msgstr "ikona typu reťazec" @@ -14785,19 +18163,31 @@ msgstr "syntaxe." msgid "tag" msgstr "značka" -msgid "tags" +#, fuzzy +msgid "task" msgstr "značky" msgid "temporal type icon" msgstr "ikona časového typu" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "Na farbu textu" + msgid "textarea" msgstr "textová oblasť" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "theme" msgstr "téma" +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "Zobraziť časová značka" + #, fuzzy msgid "to" msgstr "do" @@ -14817,8 +18207,12 @@ msgstr "nenastaveno" msgid "updated" msgstr "aktualizované" -msgid "upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher than lower percentile." -msgstr "horní percentil musí byť väčší než 0 a menší než 100. Musí byť vyšší než dolní percentil." +msgid "" +"upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher" +" than lower percentile." +msgstr "" +"horní percentil musí byť väčší než 0 a menší než 100. Musí byť vyšší než " +"dolní percentil." msgid "use latest_partition template" msgstr "použít šablonu nejnovejšího_oddílu" @@ -14881,5 +18275,25 @@ msgstr "your-project-1234-a1" msgid "zoom area" msgstr "oblasť priblíženie" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "© Atribuce vrstvy" diff --git a/superset/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po index ec0f80d509dd..41ac7a438cc8 100644 --- a/superset/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Superset\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dkrat7 @github.com\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-05 23:46+0200\n" "Last-Translator: dkrat7 \n" "Language: sl_SI\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" @@ -236,6 +236,12 @@ msgstr "%(object)s ne obstaja v tej podatkovni bazi." msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "%(prefix)s %(title)s" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " @@ -275,6 +281,14 @@ msgstr "" "Ponovno preverite poizvedbo.\n" "Izjema: %(ex)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s%s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "Dodatna varnost" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "%s napaka" @@ -283,6 +297,10 @@ msgstr "%s napaka" msgid "%s PASSWORD" msgstr "%s GESLO" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "Fizičen" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "%s GESLO ZA SSH TUNEL" @@ -299,9 +317,9 @@ msgstr "%s GESLO ZASEBNEGA KLJUČA ZA SSH TUNEL" msgid "%s Selected" msgstr "Izbranih: %s" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "Izbranih: %s (fizični: %s, virtualni: %s)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "Izbranih: %s" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -311,18 +329,62 @@ msgstr "Izbranih: %s (fizični)" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "Izbranih: %s (virtualni)" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s URL" msgstr "URL" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "Virtualen" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "Agreg. funkcije: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "Stolpci: %s" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "Stolpci: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "1 day ago" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "%s vrstica" +msgstr[1] "%s vrstici" +msgstr[2] "%s vrstice" +msgstr[3] "%s vrstic" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "Podatki uvoženi" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "Možnosti: %s" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "Možnosti: %s" @@ -335,6 +397,22 @@ msgstr "" "%s elementov ni mogoče označiti, ker nimate pravic za urejanje vseh " "izbranih elementov." +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "Mera za razvrščanje" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "1 month ago" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "Operatorji: %s" @@ -351,6 +429,26 @@ msgstr[3] "%s možnosti" msgid "%s option(s)" msgstr "Možnosti: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "Prilagodi stolpce" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "Mera za razvrščanje" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "Izbranih: %s" + #, python-format msgid "%s recipients" msgstr "%s prejemnikov" @@ -363,6 +461,14 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "%s napaka" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" @@ -371,10 +477,38 @@ msgstr[1] "%s vrstici" msgstr[2] "%s vrstice" msgstr[3] "%s vrstic" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "30 days ago" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "Shranjene mere: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "5 second" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "Izbranih: %s" @@ -449,6 +583,14 @@ msgstr "" "boste počistili piškote ali zamenjali brskalnik.\n" "\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "... in %s drugih" + +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "... in %s drugih" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "... in %s drugih" @@ -708,6 +850,14 @@ msgstr "" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "Izberite stolpce, ki bodo prepoznani kot datumi" @@ -724,6 +874,7 @@ msgstr "Podatkovna baza z enakim imenom že obstaja." msgid "A date is required when using custom date shift" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "A dictionary with column names and their data types if you need to change" " the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " @@ -843,10 +994,36 @@ msgstr "" "zaporedja negativnih ali pozitivnih vrednosti. Vmesne vrednosti so bodisi" " kategorične bodisi časovne." +#, fuzzy +msgid "A-Z" +msgstr "a - ž" + #, fuzzy msgid "AND" msgstr "naključno" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "ustvarjeno" + +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "Privatni ključ" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "Poročilo je bilo ustvarjeno" + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "Zahtevano je ime" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "UPORABI" @@ -859,6 +1036,14 @@ msgstr "AQE" msgid "AUG" msgstr "AVG" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Začetek" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "Delam" + msgid "About" msgstr "O programu" @@ -910,6 +1095,10 @@ msgstr "Prilagodljiva oblika" msgid "Add" msgstr "Dodaj" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "Možnosti: %s" + msgid "Add BCC Recipients" msgstr "Dodaj skrite (BCC) prejemnike" @@ -945,6 +1134,10 @@ msgstr "Izključene vloge" msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj pravilo" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "Dodaj element" + msgid "Add Tag" msgstr "Dodaj oznako" @@ -1001,7 +1194,8 @@ msgstr "Podrobnosti certifikacije" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "Dodaj barvo za pozitivno/negativno spremembo" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +#, fuzzy +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "dodajte barvo za graf v celici za +/-" msgid "Add cross-filter" @@ -1327,6 +1521,10 @@ msgstr "Opozorila in poročila" msgid "Align +/-" msgstr "Poravnaj +/-" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "Prikaži vse stolpce" + msgid "All" msgstr "Vse" @@ -1343,6 +1541,10 @@ msgstr "Vsi grafikoni" msgid "All charts/global scoping" msgstr "Vsi grafikoni/globalni doseg" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "Dimenzije" + msgid "All filters" msgstr "Vsi filtri" @@ -1486,6 +1688,10 @@ msgstr "Pri dostopanju do vednosti je prišlo do težave." msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "Pri dostopanju do vednosti je prišlo do težave." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "Pri nalaganju SQL je prišlo do napake" + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." @@ -1508,6 +1714,10 @@ msgstr "Pri ustvarjanju podatkovnega vira je prišlo do težave" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "Pri ustvarjanju vrednosti je prišlo do težave." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "Pri ustvarjanju vrednosti je prišlo do težave." + msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "Pri ustvarjanju vrednosti je prišlo do težave." @@ -1525,10 +1735,30 @@ msgstr "" "Pri širitvi sheme tabele je prišlo do napake. Kontaktirajte " "administratorja." +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "Napaka pri pridobivanju informacij za %s: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "Napaka pri pridobivanju informacij za %s: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "Pri pridobivanju polja lastnik je prišlo do napake: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "Napaka pri pridobivanju podatkov iz podatkovnega seta" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "Pri pridobivanju vrednosti uporabnika je prišlo do napake: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "Napaka pri pridobivanju informacij za %s: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "Napaka pri pridobivanju informacij za %s: %s" @@ -1540,10 +1770,22 @@ msgstr "Pri pridobivanju CSS predlog je prišlo do napake" msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "Pri pridobivanju CSS predlog je prišlo do napake" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "Pri pridobivanju CSS predlog je prišlo do napake" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "Pri pridobivanju polja lastnik grafikona je prišlo do napake: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "Pri pridobivanju imen funkcij je prišlo do napake." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "Pri pridobivanju vrednosti shem je prišlo do napake: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "Pri pridobivanju polja lastnik nadzorne plošče je prišlo do napake: %s" @@ -1569,21 +1811,10 @@ msgstr "" "Pri pridobivanju vrednosti podatkovnega vira podatkovnega seta je prišlo " "do napake: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "Pri pridobivanju polja lastnik podatkovnega seta je prišlo do napake: %s" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "Napaka pri pridobivanju podatkov iz podatkovnega seta" - #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "Napaka pri pridobivanju podatkov iz podatkovnega seta: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "Prišlo je do napake pri pridobivanju podatkovnih setov: %s" - msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "Pri pridobivanju imen funkcij je prišlo do napake." @@ -1595,12 +1826,24 @@ msgstr "Pri pridobivanju polja lastnik je prišlo do napake: %s" msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "Pri pridobivanju vrednosti shem je prišlo do napake: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "Pri pridobivanju CSS predlog je prišlo do napake" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "Pri pridobivanju vrednosti shem je prišlo do napake: %s" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "Pri pridobivanju stanja zavihka je prišlo do napake" msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "Pri pridobivanju metapodatkov tabele je prišlo do napake" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "Pri pridobivanju metapodatkov tabele je prišlo do napake" + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." @@ -1608,6 +1851,22 @@ msgstr "" "Pri pridobivanju metapodatkov tabele je prišlo do napake. Kontaktirajte " "administratorja." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "Pri pridobivanju imen funkcij je prišlo do napake." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "Pri pridobivanju imen funkcij je prišlo do napake." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "Pri pridobivanju stanja zavihka je prišlo do napake" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "Pri pridobivanju stanja zavihka je prišlo do napake" + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "" @@ -1646,6 +1905,10 @@ msgstr "Pri branju ključa je prišlo do težave." msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "Pri krajšanju dnevnikov je prišlo do napake " +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "Pri prikazovanju vizualizacije je prišlo do napake: %s" + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "" "Pri odstranjevanju poizvedbe je prišlo do napake. Kontaktirajte " @@ -1662,6 +1925,10 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "Pri prikazovanju vizualizacije je prišlo do napake: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "Pri nalaganju SQL je prišlo do napake" + msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "Pri ocenjevanju grafikona je prišlo do napake" @@ -1681,6 +1948,10 @@ msgstr "Napaka pri pridobivanju informacij za %s: %s" msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "Pri posodabljanju vrednosti je prišlo do težave." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "Pri posodabljanju vrednosti je prišlo do težave." + msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "Pri posodabljanju vrednosti je prišlo do težave." @@ -1865,6 +2136,12 @@ msgstr "" "Izbrano drseče okno ni vrnilo podatkov. Poskrbite, da izvorna poizvedba " "ustreza minimalni periodi drsečega okna." +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "Uporabi" @@ -1928,9 +2205,6 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane grafikone?" msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane nadzorne plošče?" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane podatkovne sete?" - #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrana pravila?" @@ -1962,9 +2236,6 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane poizvedbe?" msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite prepisati podatkovni set?" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ali želite nadaljevati?" - msgid "" "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " "will fall back to the configuration file dark theme." @@ -1975,6 +2246,12 @@ msgid "" " will fall back to the configuration file default." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane oznake?" + msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "Ali resnično želite shraniti in uporabiti spremembe?" @@ -2014,10 +2291,6 @@ msgstr "" msgid "Arrow" msgstr "Puščica" -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Razvrsti naraščajoče" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "Določi nabor parametrov kot" @@ -2047,6 +2320,18 @@ msgstr "Samodejno" msgid "Auto Zoom" msgstr "Samodejna povečava" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "Nastavitve datoteke" + #, fuzzy msgid "Auto-detect" msgstr "Samodokončaj" @@ -2086,9 +2371,6 @@ msgstr "Prilagodi stolpce" msgid "Autosize all columns" msgstr "Prilagodi stolpce" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "Razpoložljivi načini razvrščanja:" @@ -2098,6 +2380,10 @@ msgstr "Povprečje" msgid "Average value" msgstr "Povprečna vrednost" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "Invertiraj izbiro" + msgid "Axis" msgstr "Os" @@ -2176,8 +2462,15 @@ msgstr "Vrata podatkovne baze" msgid "Base height" msgstr "Višina grafikona" -#, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "Slog osnovnega zemljevida. Glej dokumentacijo Mapbox: %s" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "Slog osnovnega zemljevida. Glej dokumentacijo Mapbox: %s" msgid "Base slope" @@ -2329,6 +2622,10 @@ msgstr "Box Plot" msgid "Breakdowns" msgstr "Razčlenitev" +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "Osnovan na meri" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" " This can help viewers understand how each category affects the " @@ -2431,6 +2728,12 @@ msgstr "CSS predloge" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "CSS slogi uporabljeni za grafikon" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "CSS predloga" @@ -2542,9 +2845,16 @@ msgstr "Dovoli izbiro več vrednosti" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "Prekliči" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "Prekini poizvedbo pri dogodku zaprtja okna (window unload event)" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "Dostop do poizvedbe ni mogoč" @@ -2731,12 +3041,28 @@ msgstr "Spreminjanje tega podatkovnega vira ni dovoljeno" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "Spreminjanje tega poročila ni dovoljeno" +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "Spreminjanje tega grafikona ni dovoljeno" + +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "Spreminjanje tega podatkovnega seta ni dovoljeno" + +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "Spreminjanje tega podatkovnega seta ni dovoljeno" + msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "Znak, ki bo prepoznan kot decimalno ločilo" msgid "Chart" msgstr "Grafikon" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "Grafikon %(id)s ni najden" @@ -2903,6 +3229,10 @@ msgstr "Izbira [Oznaka] mora biti prisotna v [Združevanje po]" msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "Izbran [Radij točk] mora biti prisoten v [Združevanje po]" +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "Izberite izvor" + #, fuzzy msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "Izberite grafikon ali nadzorno ploščo, ne obojega" @@ -2913,9 +3243,6 @@ msgstr "Izberite grafikon ali nadzorno ploščo, ne obojega" msgid "Choose a database..." msgstr "Izberite podatkovno bazo..." -msgid "Choose a dataset" -msgstr "Izberite podatkovni set" - msgid "Choose a delimiter" msgstr "Izberite ločilnik" @@ -3037,6 +3364,10 @@ msgstr "Dodatni WHERE pogoj" msgid "Clear" msgstr "Počisti" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "počisti vse filtre" + #, fuzzy msgid "Clear Sort" msgstr "Počisti polja" @@ -3178,6 +3509,10 @@ msgstr "Koda" msgid "Code Copied!" msgstr "SQL kopiran!" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "Skrij vrstico" + #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "Skrči vse" @@ -3200,6 +3535,14 @@ msgstr "Barva" msgid "Color +/-" msgstr "Barva +/-" +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "Barva glede na" + +#, fuzzy +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "Barva glede na" + msgid "Color Metric" msgstr "Mera za barvo" @@ -3213,6 +3556,12 @@ msgstr "Barvna shema" msgid "Color Steps" msgstr "Barvni koraki" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "Barvne meje" @@ -3223,6 +3572,9 @@ msgstr "Točke za razčlenitev razdelkov" msgid "Color by" msgstr "Barva glede na" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Color for breakpoint" msgstr "Točke za razčlenitev razdelkov" @@ -3331,10 +3683,18 @@ msgstr "Stolpci" msgid "Columns (%s)" msgstr "Stolpci: %s" +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "Vodoravno (zgoraj)" + #, fuzzy msgid "Columns and metrics" msgstr " za dodajanje mer" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr " za dodajanje mer" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "" @@ -3346,6 +3706,9 @@ msgstr "V podatkovnem viru manjkajo stolpci: %(invalid_columns)s" msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "V podatkovnem viru manjkajo stolpci: %(invalid_columns)s" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "Položaj delnih vsot stolpcev" @@ -3462,6 +3825,10 @@ msgstr "Interval zaupanja mora biti med 0 in 1 (odprt)" msgid "Configuration" msgstr "Nastavitve" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Potrdite shranjevanje" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "Nastavi napredno časovno obdobje " @@ -3560,6 +3927,10 @@ msgstr "Povezava neuspešna. Preverite nastavitve povezave." msgid "Contains" msgstr "Zvezno" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + msgid "Content format" msgstr "Oblika vsebine" @@ -3581,10 +3952,6 @@ msgstr "Prispevek" msgid "Contribution Mode" msgstr "Način prikaza deležev" -#, fuzzy -msgid "Contributions" -msgstr "Prispevek" - msgid "Control" msgstr "Nadzor" @@ -3597,6 +3964,10 @@ msgstr "Kontrolniki imenovani " msgid "Copied to clipboard!" msgstr "Kopirano na odložišče!" +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "SQL kopiran!" + msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" @@ -3616,6 +3987,10 @@ msgstr "Kopiraj in prilepi JSON prijavne podatke" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "Kopiraj na odložišče" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "Ime stolpca" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopija %s" @@ -3721,6 +4096,10 @@ msgstr "Zemljevid držav" msgid "Create" msgstr "Ustvari" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "Ustvaril" + #, fuzzy msgid "Create Tag" msgstr "Ustvarite podatkovni set" @@ -3756,12 +4135,6 @@ msgstr "Ustvarite indeks dataframe-a" msgid "Create dataset" msgstr "Ustvarite podatkovni set" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "" - msgid "Create new chart" msgstr "Ustvarite nov grafikon" @@ -3777,6 +4150,10 @@ msgstr "Ustvaril" msgid "Created by me" msgstr "Ustvarjeno z moje strani" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "Ustvaril" + msgid "Created on" msgstr "Ustvarjeno" @@ -3792,6 +4169,10 @@ msgstr "Avtor" msgid "Crimson" msgstr "Škrlatna" +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "Doseg medsebojnih filtrov" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" "Medsebojni filter bo uporabljen za vse grafikone, ki uporabljajo ta " @@ -3831,6 +4212,10 @@ msgstr "Simbol valute" msgid "Current" msgstr "Tekoči" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "Tekoči" + msgid "Current day" msgstr "Tekoči dan" @@ -3893,6 +4278,10 @@ msgstr "Poljubna širina zaslonske slike v pikslih" msgid "Custom..." msgstr "Prilagojen" +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "Tip vizualizacije" + #, fuzzy msgid "Customization type" msgstr "Tip vizualizacije" @@ -3988,6 +4377,10 @@ msgstr "Dnevna sezonskost" msgid "Dark" msgstr "Temno" +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "Radarski grafikon" + msgid "Dark Cyan" msgstr "Temno sinja" @@ -3997,6 +4390,10 @@ msgstr "Temni način" msgid "Dashboard" msgstr "Nadzorna plošča" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "Grafikon %(id)s ni najden" + #, fuzzy msgid "Dashboard Filter" msgstr "Ime nadzorne plošče" @@ -4082,6 +4479,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard title" msgstr "Ime nadzorne plošče" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "Zadnja posodobitev %s" + msgid "Dashboard usage" msgstr "Uporaba nadzorne plošče" @@ -4100,6 +4501,10 @@ msgstr "Črtkano" msgid "Data" msgstr "Podatki" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "Povezave na podatkovne baze" + #, fuzzy msgid "Data Export Options" msgstr "Možnosti grafikona" @@ -4113,6 +4518,14 @@ msgstr "URI za podatke ni dovoljen." msgid "Data Zoom" msgstr "Zoom funkcija" +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "Povezave na podatkovne baze" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "Povezave na podatkovne baze" + msgid "" "Data could not be deserialized from the results backend. The storage " "format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" @@ -4129,6 +4542,10 @@ msgstr "" "Podatkov ni bilo mogoče pridobiti iz zalednega sistema rezultatov. " "Ponovno morate zagnati izvorno poizvedbo." +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "Napaka podatkovne baze" + #, python-format msgid "Data for %s" msgstr "Podatki za %s" @@ -4213,6 +4630,10 @@ msgstr "Gesla podatkovne baze" msgid "Database port" msgstr "Vrata podatkovne baze" +#, fuzzy +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "Shema podatkovne baze ne dovoljuje nalaganje csv-datotek." + msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "Shema podatkovne baze ne dovoljuje nalaganje csv-datotek." @@ -4261,9 +4682,6 @@ msgstr "Podatkovnega niza ni mogoče posodobiti." msgid "Dataset does not exist" msgstr "Podatkovni set ne obstaja" -msgid "Dataset imported" -msgstr "Podatkovni set uvožen" - msgid "Dataset is required" msgstr "Zahtevan je podatkovni set" @@ -4308,6 +4726,10 @@ msgstr "Tip podatkovnega vira in grafikona" msgid "Datasource does not exist" msgstr "Podatkovni vir ne obstaja" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "Zahtevan je podatkovni set" + #, fuzzy msgid "Datasource is required for validation" msgstr "Podatkovna baza je obvezna za opozorila" @@ -4318,6 +4740,10 @@ msgstr "Neveljaven tip podatkovnega vira" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "Ko se podaja datasource_id, je potreben tip podatkovnega vira" +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "Podatkovni vir" + msgid "Date Time Format" msgstr "Oblika zapisa za Datum-Čas" @@ -4572,9 +4998,25 @@ msgstr "" "Določa, če se na začetku, na sredini ali na koncu pojavi stopnica med " "dvema točkama" +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "deviacija" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + msgid "Delete" msgstr "Izbriši" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Izbrisano %s" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Izbrišem %s?" @@ -4582,12 +5024,6 @@ msgstr "Izbrišem %s?" msgid "Delete Annotation?" msgstr "Izbrišem oznako?" -msgid "Delete Database?" -msgstr "Izbrišem podatkovno bazo?" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "Izbrišem podatkovni set?" - #, fuzzy msgid "Delete Group?" msgstr "Izbrišem predlogo?" @@ -4605,6 +5041,14 @@ msgstr "Izbrišem poročilo?" msgid "Delete Role?" msgstr "Izbrišem predlogo?" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "Izbrišem sloj?" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "Izbrišem predlogo?" + msgid "Delete Template?" msgstr "Izbrišem predlogo?" @@ -4625,9 +5069,6 @@ msgstr "Izbriši oznako" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "Ali izbrišem zavihek nadzorne plošče?" -msgid "Delete database" -msgstr "Izbriši podatkovno bazo" - msgid "Delete email report" msgstr "Izbriši e-poštno poročilo" @@ -4657,7 +5098,7 @@ msgstr "Izbrišite ta okvir in shranite za odpravo tega sporočila." msgid "Delete user" msgstr "Izbriši poizvedbo" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Delete user registration" msgstr "Izbrisano: %s" @@ -4740,6 +5181,14 @@ msgstr[1] "Izbrisani %(num)d shranjeni poizvedbi" msgstr[2] "Izbrisane %(num)d shranjene poizvedbe" msgstr[3] "Izbrisanih %(num)d shranjenih poizvedb" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "Izbrisana %(num)d css predloga" +msgstr[1] "Izbrisani %(num)d css predlogi" +msgstr[2] "Izbrisane %(num)d css predloge" +msgstr[3] "Izbrisanih %(num)d css predlog" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4752,6 +5201,10 @@ msgstr[3] "Izbrisanih %(num)d podatkovnih nizov" msgid "Deleted %s" msgstr "Izbrisano %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "Izbriši predlogo" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "Izbrisano: %s" @@ -4806,10 +5259,6 @@ msgstr "Gostota" msgid "Dependent on" msgstr "Odvisen od" -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "Razvrsti padajoče" - msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -4835,6 +5284,13 @@ msgstr "Podrobnosti" msgid "Details of the certification" msgstr "Podrobnosti certifikacije" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "Določa kako so izračunani kvantili in izstopajoče vrednosti." @@ -4858,6 +5314,12 @@ msgstr "Temno-siva" msgid "Dimension" msgstr "Dimenzija" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Dimension is required" msgstr "Zahtevano je ime" @@ -4883,6 +5345,10 @@ msgstr "Dimenzije" msgid "Dimensions" msgstr "Dimenzije" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "Dimenzije" + msgid "" "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " "geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " @@ -5057,6 +5523,10 @@ msgstr "Domena" msgid "Don't refresh" msgstr "Podatki osveženi" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Brez" + msgid "Donut" msgstr "Kolobar" @@ -5103,6 +5573,10 @@ msgid "" "manually select columns and metrics." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Surovi podatki" + msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "Nariši markerje na točke grafikona. Samo za črtne grafikone." @@ -5267,16 +5741,28 @@ msgstr "Trajanje v ms (66000 => 1m 6s)" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "Trajanje v ms (66000 => 1m 6s)" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Vnesite trajanje v sekundah" + msgid "Dynamic" msgstr "" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "Dinamična agregacijska funkcija" +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "Usmerjeni" + #, fuzzy msgid "Dynamic group by" msgstr "NOT GROUPED BY" +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "Dinamična agregacijska funkcija" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "Dinamično poišče vse možnosti filtra" @@ -5286,6 +5772,9 @@ msgstr "" msgid "ECharts" msgstr "ECharts" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "EMAIL_REPORTS_CTA" @@ -5307,6 +5796,10 @@ msgstr "Debelina povezave" msgid "Edit" msgstr "Urejanje" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Uredi poizvedbo" + #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "v modalnem oknu" @@ -5369,9 +5862,6 @@ msgstr "Uredi nadzorno ploščo" msgid "Edit database" msgstr "Uredi podatkovno bazo" -msgid "Edit dataset" -msgstr "Uredi podatkovni set" - msgid "Edit email report" msgstr "Uredi e-poštno poročilo" @@ -5526,9 +6016,6 @@ msgstr "Omogoči napovedovanje" msgid "Enable graph roaming" msgstr "Omogoči preoblikovanje grafikona" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "" @@ -5543,6 +6030,9 @@ msgstr "" msgid "Enable labels" msgstr "Oznake razponov" +msgid "Enable matrixify" +msgstr "" + msgid "Enable node dragging" msgstr "Omogoči premikanje vozlišč" @@ -5557,9 +6047,6 @@ msgstr "" "Omogoči številčenje strani rezultatov na strani strežnika (funkcija v " "razvoju)" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "" @@ -5580,6 +6067,10 @@ msgstr "" "Prišlo je do neveljavnega NULL prostorskega vnosa," " poskusite ga izločiti s filtrom" +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "Polja deljenih poizvedb" + msgid "End" msgstr "Konec" @@ -5613,6 +6104,10 @@ msgstr "Končni datum mora biti za začetnim" msgid "Ends With" msgstr "Debelina povezave" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "Debelina povezave" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "Podatkovne baze tipa \"%(engine)s\" ni mogoče konfigurirati s parametri." @@ -5722,7 +6217,15 @@ msgid "Error Fetching Tagged Objects" msgstr "Pri pridobivanju označenih elementov je prišlo do napake" #, fuzzy, python-format -msgid "Error deleting %s" +msgid "Error deleting %s" +msgstr "Napaka pri pridobivanju podatkov: %s" + +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" msgstr "Napaka pri pridobivanju podatkov: %s" #, fuzzy @@ -5748,6 +6251,10 @@ msgstr "Napaka v jinja izrazu RLS filtrov: %(msg)s" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "Napaka v jinja izrazu WHERE stavka: %(msg)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "Napaka v jinja izrazu WHERE stavka: %(msg)s" + #, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "Napaka v jinja izrazu WHERE stavka: %(msg)s" @@ -5851,6 +6358,9 @@ msgstr "Evolucija" msgid "Exact" msgstr "Natančno" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "Primer" @@ -5872,9 +6382,6 @@ msgstr "Ni mogoče določiti formata Excel-ove datoteke" msgid "Excel upload" msgstr "Nalaganje Excel-a" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "" - msgid "Exclude selected values" msgstr "Izloči izbrane vrednosti" @@ -5915,6 +6422,10 @@ msgstr "Razširi podatkovni panel" msgid "Expand row" msgstr "Razširi vrstico" +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "Razširi vrstico" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " @@ -5929,6 +6440,10 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "Eksperimentalno" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "Raziskovanje" + msgid "Explore" msgstr "Raziskovanje" @@ -5990,6 +6505,10 @@ msgstr "Izvozi v .CSV" msgid "Export to .JSON" msgstr "Izvozi v .JSON" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "Izvozi v .CSV" + msgid "Export to Excel" msgstr "Izvozi v Excel" @@ -6021,6 +6540,10 @@ msgstr "Prikaži podatkovno bazo v SQL laboratoriju" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "Uporabi v SQL laboratoriju" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "SQL-izraz" + #, fuzzy msgid "Expression cannot be empty" msgstr "ne sme biti prazno" @@ -6033,6 +6556,9 @@ msgstr "Dimenzije" msgid "Extent" msgstr "nedavno" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "Dodatno" @@ -6045,6 +6571,7 @@ msgstr "Dodatni parametri" msgid "Extra data for JS" msgstr "Dodatni podatki za JS" +#, python-brace-format msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " "format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," @@ -6100,6 +6627,18 @@ msgstr "Napaka pri pridobivanju rezultatov" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "Kopiraj particijsko poizvedbo na odložišče" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "Kopiraj na odložišče" + +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "Ustvarjanje poročila nesupešno" + msgid "Failed to create report" msgstr "Ustvarjanje poročila nesupešno" @@ -6107,12 +6646,17 @@ msgstr "Ustvarjanje poročila nesupešno" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "Neuspešno izvajanje %(query)s" -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "Napaka pri označevanju elementov" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "Neuspešno ustvarjanje URL za urejanje grafikona" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "Neuspešno ustvarjanje URL za urejanje grafikona" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "Neuspešno nalaganje podatkov grafikona" @@ -6120,7 +6664,7 @@ msgid "Failed to load chart data." msgstr "Neuspešno nalaganje podatkov grafikona." #, fuzzy, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "Neuspešno nalaganje podatkov grafikona" #, fuzzy @@ -6141,6 +6685,10 @@ msgstr "Preverjanje možnosti izbire ni uspelo: %s" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "Napaka pri pridobivanju naprednega tipa" +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "Neuspešno ustavljanje poizvedbe. %s" + #, fuzzy msgid "Failed to save chart customization" msgstr "Neuspešno nalaganje podatkov grafikona" @@ -6196,6 +6744,10 @@ msgstr "Je FALSE" msgid "Favorite" msgstr "Priljubljeno" +#, fuzzy +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "SSH-tunel ni omogočen" + msgid "Featured" msgstr "Ustvarjene" @@ -6215,6 +6767,10 @@ msgstr "Pridobljeno %s" msgid "Fetching" msgstr "Pridobivam" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "pridobivanje" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "Polja ni mogoče dekodirati z JSON. %(json_error)s" @@ -6223,6 +6779,10 @@ msgstr "Polja ni mogoče dekodirati z JSON. %(json_error)s" msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "Polja ni mogoče dekodirati z JSON. %(msg)s" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "ne sme biti prazno" + msgid "Field is required" msgstr "Polje je obvezno" @@ -6283,6 +6843,10 @@ msgstr "Ime filtra" msgid "Filter only displays values relevant to selections made in other filters." msgstr "Filter prikazuje samo vrednosti vezane na izbire v drugih filtrih." +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "Nastavitve filtra" + msgid "Filter results" msgstr "Filtriraj rezultate" @@ -6460,6 +7024,9 @@ msgstr "Sila" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" "Force all tables and views to be created in this schema when clicking " "CTAS or CVAS in SQL Lab." @@ -6511,6 +7078,14 @@ msgstr "" "Podatkov ni mogoče najti v predpomnilniku. Uporabljeni bodo metapodatki " "podatkovnega seta." +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Oblikovan datum" + +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "Konfiguracija stolpca" + msgid "Format SQL" msgstr "Oblikuj SQL" @@ -6518,6 +7093,7 @@ msgstr "Oblikuj SQL" msgid "Format SQL query" msgstr "Oblikuj SQL" +#, python-brace-format msgid "" "Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " "represents a new line. ECharts compatibility:\n" @@ -6546,6 +7122,14 @@ msgstr "Oblikovana vrednost" msgid "Formatting" msgstr "Oblikovanje" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "Oblikovanje" + +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "Oblikovanje" + msgid "Formula" msgstr "Formula" @@ -6576,6 +7160,10 @@ msgstr "Začetni datum ne sme biti večji od končnega" msgid "Full name" msgstr "Celotno ime" +#, fuzzy +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "Vrtanje po še ni podprto za grafikon tega tipa" + msgid "Funnel Chart" msgstr "Lijakasti grafikon" @@ -6655,6 +7243,10 @@ msgstr "Ime Googlove preglednice in URL" msgid "Grace period" msgstr "Obdobje mirovanja" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "Granulacija časa" + msgid "Graph Chart" msgstr "Graf" @@ -6687,6 +7279,10 @@ msgstr "Mreža" msgid "Grid Size" msgstr "Velikost mreže" +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "Velikost mreže" + #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Združevanje po (Group by)" @@ -6807,10 +7403,6 @@ msgstr "Vodoravno (zgoraj)" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" -#, fuzzy -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "Vodoravno (zgoraj)" - msgid "Host" msgstr "Gostitelj" @@ -6964,9 +7556,6 @@ msgstr "Uvozi podatkovno bazo iz datoteke" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "Uvoz podatkovnega seta ni uspel zaradi neznanega razloga" -msgid "Import datasets" -msgstr "Uvozi podatkovne sete" - msgid "Import queries" msgstr "Uvozi poizvedbe" @@ -6980,6 +7569,10 @@ msgstr "Uvozi poizvedbe" msgid "In" msgstr "Vsebuje (IN)" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "Napredek" + #, fuzzy msgid "In Range" msgstr "Časovno obdobje" @@ -6992,6 +7585,10 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "Aktiven" + msgid "Include Series" msgstr "Vključi serijo" @@ -7140,6 +7737,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "Neveljaven JSON" +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "Neveljavna nastavitev zemljepisne dolžine/širine." + #, fuzzy msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "JSON-metapodatki" @@ -7253,8 +7854,8 @@ msgstr "Neveljavna prostorska točka: %(latlong)s" msgid "Invalid state." msgstr "Neveljavno stanje." -#, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" msgstr "Neveljavni id-ji zavihkov: %s(tab_ids)" #, fuzzy @@ -7401,9 +8002,16 @@ msgstr "Nadaljuj z urejanjem" msgid "Key" msgstr "Ključ" +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "Predpona" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Bližnjice na tipkovnici" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "Ključi za tabelo" @@ -7505,6 +8113,10 @@ msgstr "Zadnja posodobitev %s" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "Zadnja posodobitev %s, %s" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "Število razdelitev" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "Zadnja razpoložljiva vrednost na %s" @@ -7540,6 +8152,10 @@ msgstr "Zadnje četrletje" msgid "Last run" msgstr "Zadnji zagon" +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "Zadnja posodobitev %s" + msgid "Last week" msgstr "Zadnji teden" @@ -7647,12 +8263,19 @@ msgstr "Manjše ali enako (<=)" msgid "Less than (<)" msgstr "Manjše kot (<)" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "Točnost procentualnega dviga" msgid "Light" msgstr "Svetlo" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "Črtni grafikon" + msgid "Light mode" msgstr "Svetli način" @@ -7779,6 +8402,10 @@ msgstr "Seznam vrednosti, ki bodo markirane s trikotniki" msgid "List updated" msgstr "Seznam posodobljen" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "Število razdelitev" + msgid "Live render" msgstr "Sprotni izris" @@ -7792,8 +8419,13 @@ msgstr "Naloženo v predpomnilnik" msgid "Loaded from cache" msgstr "Naloženo iz predpomnilnika" -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Nalagam ..." + +#, fuzzy +msgid "Loading filter values" +msgstr "Razvrsti vrednosti filtra" #, fuzzy msgid "Loading timezones..." @@ -7897,6 +8529,10 @@ msgstr "PON" msgid "Main" msgstr "Glavni" +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "Animacija" + msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" @@ -7923,6 +8559,11 @@ msgstr "" msgid "Manage email report" msgstr "Upravljaj e-poštno poročilo" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "Upravljajte podatkovne baze" @@ -7939,15 +8580,31 @@ msgstr "Zemljevid" msgid "Map Options" msgstr "Možnosti toplotne karte" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "Sprotni izris" + msgid "Map Style" msgstr "Slog zemljevida" -msgid "MapBox" -msgstr "Mapbox" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "Zahtevana je vrednost" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "Marec" @@ -7987,6 +8644,10 @@ msgstr "" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "Uskladi barvo časovnega premika z izvorno serijo" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "Tip podatka" + msgid "Matrixify" msgstr "" @@ -8012,6 +8673,10 @@ msgstr "Max. velikost pisave" msgid "Maximum Radius" msgstr "Max. polmer" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "Min. širina" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "" @@ -8031,6 +8696,10 @@ msgstr "Maksimalna vrednost" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "Največja vrednost na številčnici" +#, fuzzy +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "Velikost kvadratne celice v pikslih" + msgid "May" msgstr "Maj" @@ -8196,13 +8865,19 @@ msgstr "" msgid "Metrics" msgstr "Mere" -#, fuzzy -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "Dimenzija" +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "Mere" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "Če želite v celicah prikazati numerične vrednosti" @@ -8255,6 +8930,10 @@ msgstr "Min. velikost pisave" msgid "Minimum Radius" msgstr "Min. polmer" +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "Min. širina" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "" @@ -8277,6 +8956,10 @@ msgstr "Najmanjša vrednost, za katero bo na grafikonu prikazana oznaka." msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "Najmanjša vrednost na številčnici" +#, fuzzy +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "Velikost kvadratne celice v pikslih" + msgid "Minor Split Line" msgstr "Pomožna ločilna črta" @@ -8290,14 +8973,19 @@ msgstr "Minuta" msgid "Minutes %s" msgstr "Minute %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "Manjka podatkovni set" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "" -msgid "Missing URL parameters" +#, fuzzy +msgid "Missing URL parameter" msgstr "Manjkajo parametri URL-ja" -msgid "Missing dataset" -msgstr "Manjka podatkovni set" +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "Manjkajo parametri URL-ja" msgid "Mixed Chart" msgstr "Kombinirani grafikon" @@ -8351,6 +9039,10 @@ msgstr "Več filtrov" msgid "MotherDuck token" msgstr "Žeton za MotherDuck" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "Samo premikanje" + msgid "Move only" msgstr "Samo premikanje" @@ -8382,6 +9074,11 @@ msgstr "" msgid "Multiplier" msgstr "Množitelj" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "Mora biti unikaten" @@ -8436,6 +9133,10 @@ msgstr "Ime stolpca, ki vsebuje id nadrejenega vozlišča" msgid "Name of the id column" msgstr "Ime id-stolpca" +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "Ime id-stolpca" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "Imena izvornih vozlišč" @@ -8483,6 +9184,10 @@ msgstr "Napaka omrežja." msgid "New" msgstr "Zdaj" +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "Ni slojev z oznakami" + msgid "New chart" msgstr "Nov grafikon" @@ -8523,7 +9228,7 @@ msgstr "%s še ne obstajajo" msgid "No Data" msgstr "Ni podatkov" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "No Logs yet" msgstr "%s še ne obstajajo" @@ -8562,15 +9267,16 @@ msgstr "Ni razpoložljivih filtrov." msgid "No columns found" msgstr "Ni najdenih stolpcev" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "Ni najdenih skladnih shem" + msgid "No compatible catalog found" msgstr "Ni najdenega kompatibilnega kataloga" msgid "No compatible columns found" msgstr "Ni najdenih skladnih stolpcev" -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "Ni najdenih skladnih podatkovnih setov" - msgid "No compatible schema found" msgstr "Ni najdenih skladnih shem" @@ -8592,9 +9298,6 @@ msgstr "Podatkovnih baz ni na voljo" msgid "No databases match your search" msgstr "Nobena podatkovna baza ne ustreza iskanju" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "" - msgid "No description available." msgstr "Opisa ni na razpolago." @@ -8610,9 +9313,16 @@ msgstr "Noben filter ni izbran." msgid "No filters" msgstr "Brez filtrov" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "Brez filtrov" + msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "Trenutno na nadzorno ploščo še ni dodanih filtrov." +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "Nastavitve forme se niso ohranile" @@ -8638,6 +9348,10 @@ msgstr "Ni ujemajočih zapisov" msgid "No matching results found" msgstr "Ni ujemajočih zapisov" +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "Trenutno na nadzorno ploščo še ni dodanih filtrov." + msgid "No records found" msgstr "Ni zapisov" @@ -8670,10 +9384,12 @@ msgstr "Pravil še ni" msgid "No roles yet" msgstr "Pravil še ni" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "Za podatkovni set ni vrnjenih vrstic" -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "Za podatkovni set ni vrnjenih vzorcev" msgid "No saved expressions found" @@ -8693,6 +9409,10 @@ msgstr "" msgid "No table columns" msgstr "Ni stolpcev tabel" +#, fuzzy, python-format +msgid "No tasks yet" +msgstr "%s še ne obstajajo" + msgid "No temporal columns found" msgstr "Ni najdenih časovnih stolpcev" @@ -8786,7 +9506,7 @@ msgstr "Ne vsebuje (NOT IN)" msgid "Not null" msgstr "Ni null (IS NOT NULL)" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Not set" msgstr "%s še ne obstajajo" @@ -8998,6 +9718,12 @@ msgstr "Veljavno samo, ko \"Tip oznake\" ni procent." msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." msgstr "Veljavno samo, ko je izbran \"Tip oznake\" za prikaz vrednosti." +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " "selected category" @@ -9249,6 +9975,10 @@ msgstr "page_size.all" msgid "Page length" msgstr "Dolžina strani" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "Agregacija" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "Tabela t-testa za odvisne vzorce" @@ -9333,9 +10063,28 @@ msgstr "Prilepite deljeni URL Googlove preglednice sem" msgid "Paste your access token here" msgstr "Sem prilepite žeton za dostop" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "Barva točke" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "Velikost točke" + msgid "Pattern" msgstr "Vzorec" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "Nastavi interval samodejnega osveževanja" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "v teku" + #, fuzzy msgid "Per user caching" msgstr "Procentualna sprememba" @@ -9470,6 +10219,10 @@ msgstr "Zgoraj desno" msgid "Pin to the result panel" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pin to top" +msgstr "Od vrha proti dnu" + #, fuzzy msgid "Pivot Mode" msgstr "načinu urejanja" @@ -9580,7 +10333,7 @@ msgstr "Prosim, potrdite" msgid "Please enter your username" msgstr "Ime vaše poizvedbe" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Please fix the following errors" msgstr "Imamo naslednje ključe: %s" @@ -9614,7 +10367,8 @@ msgstr "" msgid "Please select at least one role or group" msgstr "Izberite vsaj en 'Group by'" -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "Za nadaljevanje izberite podatkovni set in tip grafikona" #, python-format @@ -9641,6 +10395,10 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Vtičniki" +#, fuzzy +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "Barva točke" + msgid "Point Color" msgstr "Barva točke" @@ -9762,6 +10520,10 @@ msgstr "Meje primarne y-osi" msgid "Primary y-axis format" msgstr "Oblika primarne y-osi" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "Privatni ključ" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "Zasebni kanali (Bot na kanalu)" @@ -9966,6 +10728,10 @@ msgstr "Nedavno" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "Prejemniki so ločeni z \",\" ali \";\"" +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Surovi podatki" + msgid "Rectangle" msgstr "Pravokotnik" @@ -10007,6 +10773,10 @@ msgstr "Ponovno pridobi rezultate" msgid "Refresh dashboard" msgstr "Osveži nadzorno ploščo" +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "Osveži nadzorno ploščo" + msgid "Refresh frequency" msgstr "Frekvenca osveževanja" @@ -10100,6 +10870,14 @@ msgstr "Osveži privzete vrednosti" msgid "Remove cross-filter" msgstr "Odstrani medsebojne filtre" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "Tip vizualizacije" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Odstrani element" + msgid "Remove item" msgstr "Odstrani element" @@ -10273,11 +11051,11 @@ msgstr "" msgid "Reset columns" msgstr "Izberite stolpec" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset my password" msgstr "%s GESLO" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "%s GESLO" @@ -10298,6 +11076,9 @@ msgstr "Vir že ima povezano poročilo." msgid "Resource was not found." msgstr "Vir ni bil najden." +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "Povrni filter" @@ -10316,6 +11097,10 @@ msgstr "" "Zaledni sistem za rezultate, potreben za asinhrone poizvedbe, ni " "konfiguriran." +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "Nastavi interval samodejnega osveževanja" + #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Avtor" @@ -10323,6 +11108,10 @@ msgstr "Avtor" msgid "Retry fetching results" msgstr "Ponovno pridobi rezultate" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "Vrne datum-čas." + msgid "Return to specific datetime." msgstr "Vrne datum-čas." @@ -10332,6 +11121,21 @@ msgstr "Zamenjaj širino in dolžino" msgid "Reverse lat/long " msgstr "Zamenjaj zemljepisno dolžino/širino " +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "Odstrani" + +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "Ključ za združevanje" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "Obrobljeno" + msgid "Rich Tooltip" msgstr "Podroben opis orodja" @@ -10459,6 +11263,10 @@ msgstr "Omejitev števila vrstic" msgid "Rows" msgstr "Vrstice" +#, fuzzy +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "Navpično (levo)" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "Vrstic na stran (0 pomeni brez številčenja strani)" @@ -10651,10 +11459,11 @@ msgstr "Shrani (prepiši)" msgid "Save as" msgstr "Shrani kot" -msgid "Save as Dataset" -msgstr "Shrani kot podatkovni set" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "Shrani kot" -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "Shrani kot podatkovni set" msgid "Save as new" @@ -10698,6 +11507,9 @@ msgstr "Shrani ali prepiši podatkovni set" msgid "Save query" msgstr "Shrani poizvedbo" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "Shranite poizvedbo kot virtualni podatkovni set" @@ -10732,6 +11544,9 @@ msgstr "Nalagam ..." msgid "Scale and Move" msgstr "Povečava in premikanje" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "Samo povečava" @@ -10825,12 +11640,28 @@ msgstr "Iskanje mer in stolpcev" msgid "Search box" msgstr "Iskalno polje" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "Iskalno polje" + msgid "Search by query text" msgstr "Išči po vsebini poizvedbe" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "Izračunani stolpci" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "V nadzorni plošči ni grafikonov" + msgid "Search columns" msgstr "Iskanje stolpcev" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "Iskanje stolpcev" + #, fuzzy msgid "Search columns..." msgstr "Iskanje stolpcev" @@ -10838,6 +11669,10 @@ msgstr "Iskanje stolpcev" msgid "Search in filters" msgstr "Iskanje v filtrih" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "Iskanje mer in stolpcev" + #, fuzzy msgid "Search owners" msgstr "Izberite lastnike" @@ -10884,6 +11719,10 @@ msgstr "Dodatna varnost" msgid "Security" msgstr "Varnost" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "serije" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "Poglej vse %(tableName)s" @@ -10900,6 +11739,10 @@ msgstr "Podrobnosti poizvedbe" msgid "Select" msgstr "Izberi" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "Izberite ali vnesite ime sheme" + msgid "Select ..." msgstr "Izberite ..." @@ -10925,6 +11768,10 @@ msgstr "Izberite oznake" msgid "Select Value" msgstr "Leva vrednost" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "Izberite oznake" + #, fuzzy msgid "Select a CSS template" msgstr "Naloži CSS predlogo" @@ -10953,9 +11800,6 @@ msgstr "Izberite podatkovno bazo za nalaganje datoteke" msgid "Select a database to write a query" msgstr "Izberite podatkovno bazo za poizvedbo" -msgid "Select a dataset" -msgstr "Izberite podatkovni set" - msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "Vnesite ločilnik za te podatke" @@ -10985,6 +11829,14 @@ msgstr "Izberite shemo" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "Izberite shemo (če vrsta podatkovne baze to podpira)" +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "Izberite shemo" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "Izberite tip vizualizacije" + msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "Izberite ime zvezka iz naložene datoteke" @@ -11042,6 +11894,10 @@ msgstr "Izberite barvno shemo" msgid "Select column" msgstr "Izberite stolpec" +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "Izberite stolpec" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." @@ -11071,9 +11927,6 @@ msgstr "Izberite nadzorne plošče" msgid "Select database" msgstr "Izberite podatkovno bazo" -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "Izberite ali vnesite ime podatkovne baze" - msgid "" "Select databases require additional fields to be completed in the " "Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " @@ -11137,6 +11990,10 @@ msgstr "" msgid "Select layers to hide" msgstr "Izberite grafikon za uporabo" +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "Izberite zadevo" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " "percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " @@ -11174,6 +12031,10 @@ msgstr "Izberite lastnike" msgid "Select page size" msgstr "Izberite oznake" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "Verzija" + #, fuzzy msgid "Select roles" msgstr "Izberite lastnike" @@ -11184,12 +12045,17 @@ msgstr "Izberite shranjene mere" msgid "Select saved queries" msgstr "Izberite shranjene poizvedbe" -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "Izberite ali vnesite ime sheme" +#, fuzzy +msgid "Select schema" +msgstr "Izberite shemo" msgid "Select scheme" msgstr "Izberite shemo" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "Izberite shemo" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " @@ -11255,6 +12121,16 @@ msgstr "Izberite geojson stolpec" msgid "Select the geojson column" msgstr "Izberite geojson stolpec" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "Izberite barvno shemo" @@ -11275,6 +12151,16 @@ msgstr "" "Izberite vrednosti v osvetljenih poljih na levi strani kontrolnika in " "zaženite poizvedbo z gumbom %s." +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "0 izbranih" + msgid "Selecting a database is required" msgstr "Izbira podatkovne baze je obvezna" @@ -11282,6 +12168,82 @@ msgstr "Izbira podatkovne baze je obvezna" msgid "Selection method" msgstr "Izberite način dostave" +#, fuzzy +msgid "Semantic" +msgstr "Podrobnosti" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "Sloj z oznakami" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "Sloj z oznakami" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "Sloja z oznakami ni mogoče ustvariti." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "Slojev z oznakami ni mogoče izbrisati." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "Sloja z oznakami ni mogoče posodobiti." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "Predloga oznake ustvarjena" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "Grafikon ne obstaja" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "Parametri sloja z oznakami so neveljavni." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "Tip sloja z oznakami" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "Predloga oznake posodobljena" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "Podatkovnega niza ni mogoče ustvariti." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "CSS predlog ni mogoče izbrisati." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "Podatkovnega niza ni mogoče posodobiti." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "Podatkovni set ne obstaja" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "Parametri podatkovnega seta so neveljavni." + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "Pošlji kot CSV" @@ -11431,6 +12393,10 @@ msgstr "Deli grafikon po e-pošti" msgid "Share permalink by email" msgstr "Deli povezavo po e-pošti" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Deljenje" + msgid "Shared query" msgstr "Deljene poizvedbe" @@ -11505,6 +12471,10 @@ msgstr "Prikaži imena mer" msgid "Show Range Filter" msgstr "Prikaži filter obdobja" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "Prikaži dnevnik" + msgid "Show Timestamp" msgstr "Prikaži časovno značko" @@ -11546,6 +12516,10 @@ msgstr "Prikaži oznake na X-osi" msgid "Show cell bars" msgstr "Prikaži grafe v celicah" +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "Prikaži vse stolpce" + msgid "Show chart description" msgstr "Prikaži opis grafikona" @@ -11798,6 +12772,15 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Zapolnjen" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "Nekatere vloge ne obstajajo" @@ -11899,6 +12882,14 @@ msgstr "Razvrščanje po" msgid "Sort by metric" msgstr "Mera za razvrščanje" +#, fuzzy +msgid "Sort by original table order" +msgstr "Vrstni red stolpcev izvorne tabele" + +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "Razvrsti serije po" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "Razvrsti stolpce po abecedi" @@ -11922,13 +12913,15 @@ msgstr "Prikaži legendo" msgid "Sort metric" msgstr "Mera za razvrščanje" -#, fuzzy -msgid "Sort order" -msgstr "Razvrščanje serij" - msgid "Sort query by" msgstr "Razvrščanje poizvedbe po" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + msgid "Sort rows by" msgstr "Razvrsti vrstice" @@ -11951,6 +12944,10 @@ msgstr "Izvorni SQL" msgid "Source category" msgstr "Kategorija izvora" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "Kategorija izvora" + msgid "Sparkline" msgstr "Hitri grafikon" @@ -12058,6 +13055,10 @@ msgstr "Začetek" msgid "Starts With" msgstr "Širina grafikona" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "Širina grafikona" + msgid "State" msgstr "Status" @@ -12113,6 +13114,10 @@ msgstr "Tok" msgid "Streets" msgstr "Ulice" +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "Drevesni grafikon" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "Sila privlačnosti med grafikonom in središčem" @@ -12128,6 +13133,9 @@ msgstr "Obrobljeno" msgid "Structural" msgstr "Strukturni" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "Slog" @@ -12148,6 +13156,10 @@ msgstr "Poddomena" msgid "Submit" msgstr "Pošlji" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Kategorija" + #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "Naslov zavihka" @@ -12158,7 +13170,8 @@ msgstr "Delna vsota" msgid "Success" msgstr "Uspelo" -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "Podatkovni set uspešno spremenjen!" msgid "Suffix" @@ -12216,7 +13229,8 @@ msgstr "Superset je naletel na nepričakovano napako." msgid "Supported databases" msgstr "Podprte podatkovne baze" -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "Zamenjaj podatkovni set" msgid "Swap rows and columns" @@ -12422,6 +13436,42 @@ msgstr "Kategorija cilja" msgid "Target value" msgstr "Ciljna vrednost" +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "oznake" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "Poročilo ni uspelo" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "Oznake ni mogoče posodobiti." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "Oznake ni mogoče ustvariti." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "Oznake ni mogoče posodobiti." + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "Parametri oznak so neveljavni." + +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "oznake" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + msgid "Template" msgstr "Predloga" @@ -12476,6 +13526,14 @@ msgstr "Poravnava besedila" msgid "Text embedded in email" msgstr "Besedilo vključeno v e-pošto" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "Pridobljeno %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "Podatkovni set, povezan s tem grafikonom, je bil izbrisan." + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "Odziv API-ja iz %s se ne ujema z vmesnikom IDatabaseTable." @@ -12502,6 +13560,18 @@ msgstr "" "GeoJsonLayer uporablja podatke v formatu GeoJSON in jih izriše kot " "interaktivne poligone, črte in točke (krogi, ikone in/ali besedila)." +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + msgid "" "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " "values across\n" @@ -12552,6 +13622,9 @@ msgstr "" "Kategorija izvornih vozlišč, na podlagi katere je določena barva. Če je " "vozlišče povezano z več kot eno kategorijo, bo uporabljena samo prva." +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " "what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" @@ -12632,9 +13705,6 @@ msgstr "Nadzorna plošča je bila shranjena" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "Zdi se, da je bil podatkovni vir izbrisan" -msgid "The database" -msgstr "Podatkovna baza" - msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "Stolpec v podatkovni bazi, ki vsebuje podatke črt" @@ -12668,9 +13738,6 @@ msgstr "Podatkovna baza je bila izbrisana." msgid "The database was not found." msgstr "Podatkovna baza ni bila najdena." -msgid "The dataset" -msgstr "Podatkovni set" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "Podatkovni set, povezan s tem grafikonom, ne obstaja več" @@ -12704,9 +13771,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "Podatkovni set je shranjen" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "Podatkovni set, povezan s tem grafikonom, je bil izbrisan." - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "Podatkovnega vira ni mogoče naložiti" @@ -12770,6 +13834,11 @@ msgid "" "%(columns)s. " msgstr "V 'columns' manjkajo naslednji vnosi iz 'series_columns': %(columns)s. " +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" @@ -12874,6 +13943,7 @@ msgstr "" "Metadata_params v polju Dodatno niso pravilno nastavljeni. Ključ %(key)s " "je neveljaven." +#, python-brace-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." @@ -13027,16 +14097,8 @@ msgstr "" "nastavitvah podatkovne baze nista prisotni v izvoženih datotekah in jih " "je potrebno dodati ročno po uvozu, če je to potrebno." -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" -"Gesla za spodnje podatkovne baze so potrebna za njihov uvoz. Sekciji " -"\"Dodatna varnost\" in \"Certifikati\" v nastavitvah podatkovne baze " -"nista prisotni v izvoženih datotekah in jih je potrebno dodati ročno po " -"uvozu, če je to potrebno." msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " msgstr "Format zapisa časovne značke. Za znakovne nize uporabite " @@ -13342,6 +14404,10 @@ msgstr "Enota merila za definiran radij točk" msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "Zgornji prag za površinske plastnice" +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "Nadzorna plošča je bila uspešno shranjena." + #, fuzzy msgid "The user has been updated successfully." msgstr "Nadzorna plošča je bila uspešno shranjena." @@ -13390,6 +14456,11 @@ msgstr "Debelina črt" msgid "The width of the lines" msgstr "Debelina črt" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + # SUPERSET UI #, fuzzy msgid "Theme" @@ -13454,6 +14525,12 @@ msgstr "" "Za to komponento ni dovolj prostora. Poskusite zmanjšati širino ali pa " "povečati širino cilja." +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "There was an error creating the group. Please, try again." msgstr "Napaka pri nalaganju shem" @@ -13483,6 +14560,14 @@ msgstr "Napaka pri pridobivanju statusa \"Priljubljeno\": %s" msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "Napaka pri pridobivanju filtriranih grafikonov in nadzornih plošč:" +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "Napaka pri nalaganju tabel" + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "Napaka pri nalaganju tabel" + msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "Napaka pri nalaganju katalogov" @@ -13515,8 +14600,16 @@ msgid "There was an error updating the role. Please, try again." msgstr "Napaka pri nalaganju shem" #, fuzzy -msgid "There was an error updating the user. Please, try again." -msgstr "Napaka pri nalaganju shem" +msgid "There was an error updating the user. Please, try again." +msgstr "Napaka pri nalaganju shem" + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "Pri pridobivanju podatkovnega seta je prišlo do napake" + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "Pri pridobivanju podatkovnega seta je prišlo do napake" #, fuzzy msgid "There was an error while fetching users" @@ -13525,6 +14618,10 @@ msgstr "Pri pridobivanju podatkovnega seta je prišlo do napake" msgid "There was an error with your request" msgstr "Pri zahtevi je prišlo do napake" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "Težava pri brisanju %s: %s" + #, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "Težava pri brisanju: %s" @@ -13541,6 +14638,10 @@ msgstr "Težava pri brisanju pravil: %s" msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "Težava pri brisanju pravil: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "Težava pri brisanju izbranih %s: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "Težava pri brisanju izbranih %s: %s" @@ -13556,10 +14657,6 @@ msgstr "Pri brisanju izbranih grafikonov je prišlo do težave: %s" msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "Pri brisanju izbranih nadzornih plošč je prišlo do težave: " -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "Pri brisanju izbranih podatkovnih setov je prišlo do težave: %s" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "Pri brisanju izbranih slojev je prišlo do težave: %s" @@ -13576,18 +14673,23 @@ msgstr "Pri brisanju izbranih predlog je prišlo do težave: %s" msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "Težava pri brisanju: %s" -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "Pri dupliciranju podatkovnega seta je prišlo do težave." -#, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "Pri dupliciranju izbranih podatkovnih setov je prišlo do težave: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "Težava pri brisanju izbranih %s: %s" -#, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "Pri dupliciranju podatkovnega seta je prišlo do težave." #, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "Pri brisanju izbranih predlog je prišlo do težave: %s" + +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "Pri brisanju izbranih grafikonov je prišlo do težave: %s" @@ -13595,18 +14697,14 @@ msgstr "Pri brisanju izbranih grafikonov je prišlo do težave: %s" msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "Pri brisanju izbranih nadzornih plošč je prišlo do težave: " -#, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "Pri brisanju izbranih podatkovnih setov je prišlo do težave: %s" - -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "Pri brisanju izbranih predlog je prišlo do težave: %s" msgid "There was an issue favoriting this dashboard." msgstr "Pri uvrščanju nadzorne plošče med priljubljene je prišlo do težave." -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue fetching reports." msgstr "Prišlo je do napake pri pridobivanju grafikona: %s" @@ -13701,6 +14799,10 @@ msgstr "" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "Ta grafikon je bil prestavljen v drug doseg filtrov." +#, fuzzy +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "Ta grafikon se ne ureja znotraj Superseta" + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Ta grafikon se ne ureja znotraj Superseta" @@ -13714,6 +14816,10 @@ msgid "" "source. " msgstr "Tip grafikona ne podpira uporabe neshranjene poizvedbe za podatkovni vir. " +#, fuzzy, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "Ta grafikon je lahko nekompatibilen s trenutnim podatkovnim setom" + msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "Ta grafikon je lahko nekompatibilen s trenutnim podatkovnim setom" @@ -13752,14 +14858,6 @@ msgstr "" "Upravlja ali je polje časovne granulacije iz trenutnega pogleda lahko\n" " posredovano grafikonu, ki vsebuje podatke oznak slojev." -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." -msgstr "" -"Nadzorna plošča se trenutno samodejno osvežuje. Naslednja samodejna " -"osvežitev bo čez %s." - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" "Nadzorna plošča se upravlja eksterno in je ni mogoče urediti znotraj " @@ -13819,6 +14917,13 @@ msgid "" "table." msgstr "Tabela podatkovne baze ne vsebuje podatkov. Izberite drugo tabelo." +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" "Podatkovni set se upravlja eksterno in ga ni mogoče urediti znotraj " @@ -13853,16 +14958,17 @@ msgstr "" msgid "This filter already exist on the report" msgstr "Seznam vrednosti filtra ne sme biti prazen" -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "Ta filter je lahko nekompatibilen s trenutnim podatkovnim setom" msgid "This folder is currently empty" msgstr "" -msgid "This folder only accepts columns" +msgid "This folder only supports columns" msgstr "" -msgid "This folder only accepts metrics" +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "" msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." @@ -13907,6 +15013,9 @@ msgstr "Osveži privzete vrednosti" msgid "This is the default light theme" msgstr "" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the " "dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " @@ -13916,6 +15025,11 @@ msgstr "" " se dinamično, ko prilagajamo velikost in postavitev pripomočkov z " "uporabo povleci&spusti v pogledu nadzorne plošče" +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + msgid "This markdown component has an error." msgstr "Markdown komponenta ima napako." @@ -13930,7 +15044,8 @@ msgstr "" msgid "This may be triggered by:" msgstr "To je lahko sproženo z/s:" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "Ta mera je lahko nekompatibilna s trenutnim podatkovnim setom" msgid "This name is already taken. Please choose another one." @@ -14008,6 +15123,10 @@ msgstr[1] "To je bilo sproženo z:" msgstr[2] "To je bilo sproženo z:" msgstr[3] "To je bilo sproženo z:" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " "to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " @@ -14017,6 +15136,9 @@ msgstr "" "glavnim stolpcem za povečevanje in zmanjševanje. Osnovno pogojno " "oblikovanje, lahko spremenite s pogojnim oblikovanjem spodaj." +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "To bo odstranilo trenutno konfiguracijo za vgrajevanje." @@ -14159,6 +15281,10 @@ msgstr "Vtičnik za filter časovne granulacije" msgid "Time grain missing" msgstr "Časovna granulacija manjka" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "Možnosti časovne vrste" + msgid "Time granularity" msgstr "Granulacija časa" @@ -14203,10 +15329,20 @@ msgstr "Časovna serija - Vrtenje periode" msgid "Time-series Table" msgstr "Tabela s časovno vrsto" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "Oblika zapisa časa" + #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Časovni pas" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "Napaka pretečenega časa" @@ -14246,19 +15382,12 @@ msgid "" "clicking the column header." msgstr "" -msgid "To entire row" -msgstr "" - msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "Za filtriranje po meri uporabite zavihek za SQL-izraz." msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "Za pridobitev berljivega URL-ja za nadzorno ploščo" -#, fuzzy -msgid "To text color" -msgstr "Ciljna barva" - msgid "Token Request URI" msgstr "" @@ -14402,6 +15531,9 @@ msgstr "Prireži dolge celice na \"min. širino\" nastavljeno zgoraj" msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "Zaokroži datum-čas, glede na definirano časovno enoto." +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "" "Poskusite uporabiti druge filtre oz. zagotovite, da so v podatkovnem viru" @@ -14429,6 +15561,10 @@ msgstr "Vnesite vrednost" msgid "Type a value here" msgstr "Vnesite vrednost sem" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "Vnesite vrednost" + msgid "Type is required" msgstr "Tip je obvezen" @@ -14438,6 +15574,16 @@ msgstr "" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "Vrsta primerjave, razlike vrednosti ali procenta" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "Iskanje stolpcev" + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + msgid "UI Configuration" msgstr "UI-nastavitve" @@ -14447,6 +15593,10 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "URL" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "Vsi filtri" + msgid "URL Parameters" msgstr "Parametri URL" @@ -14479,6 +15629,17 @@ msgstr "" "\"BigQuery Job User\" in so nastavljena naslednja dovoljenja: " "\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" +"Povezava neuspešna. Preverite če so v servisnem računu nastavljene " +"naslednje vloge: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", " +"\"BigQuery Job User\" in so nastavljena naslednja dovoljenja: " +"\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" + msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "Grafikona ni mogoče ustvariti brez id-ja poizvedbe." @@ -14493,10 +15654,17 @@ msgstr "Vrednosti ni mogoče dešifrirati" msgid "Unable to encode value" msgstr "Vrednosti ni mogoče šifrirati" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "Ni mogoče najti takšnega praznika: [%(holiday)s]" +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "Nadzorne plošče ni mogoče naložiti" + msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." @@ -14616,6 +15784,9 @@ msgstr "Neznana napaka" msgid "Unknown input format" msgstr "Neznana oblika vnosa" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + msgid "Unknown type" msgstr "Neznan tip" @@ -14626,6 +15797,12 @@ msgstr "Neznana vrednost" msgid "Unpin" msgstr "v teku" +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "Nevaren tip rezultata, ki ga vrne funkcija %(func)s: %(value_type)s" @@ -14673,6 +15850,10 @@ msgstr "Ni definirano" msgid "Update" msgstr "Posodobi" +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "Nastavi interval samodejnega osveževanja" + msgid "Update chart" msgstr "Posodobi grafikon" @@ -14899,6 +16080,9 @@ msgstr "" "premikom kurzorja prikaže vrednosti na posameznem nivoju. Uporabno za " "večnivojsko, večskupinsko vizualizacijo." +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Valid SQL expression" msgstr "SQL-izraz" @@ -14998,9 +16182,6 @@ msgstr "Navpično" msgid "Vertical (Left)" msgstr "Navpično (levo)" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "View" msgstr "Ogled" @@ -15167,6 +16348,9 @@ msgstr "" msgid "WMS" msgstr "" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "Čakanje na %s" @@ -15193,13 +16377,18 @@ msgstr "" "Opozorilo! Sprememba podatkovnega seta lahko pokvari grafikon, če " "metapodatki ne obstajajo." +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Was unable to check your query" msgstr "Poizvedbe ni bilo mogoče preveriti" msgid "Waterfall Chart" msgstr "Grafikon slapov" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "We are unable to connect to your database." msgstr "Povezava s podatkovno bazo \"%(database)s\" ni uspela." @@ -15410,7 +16599,7 @@ msgid "When using other than adaptive formatting, labels may overlap" msgstr "Če ne uporabljate prilagodljive oblike, se oznake lahko prekrivajo" msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" " impact the load times for your dashboard." msgstr "" @@ -15614,6 +16803,10 @@ msgstr "Širina intervala zaupanja. Mora bit med 0 in 1" msgid "Width of the sparkline" msgstr "Širina hitrega grafikona" +#, fuzzy +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "Množitelj" + msgid "Window must be > 0" msgstr "Okno mora biti > 0" @@ -15765,6 +16958,10 @@ msgstr "Leta %s" msgid "Yes" msgstr "Da" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "Da, prekini" + msgid "Yes, cancel" msgstr "Da, prekini" @@ -15775,7 +16972,7 @@ msgstr "Da, prepiši spremembe" msgid "You are adding tags to %s %ss" msgstr "Oznake dodajate %s %ss" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "You are editing a query from the virtual dataset " msgstr "" @@ -15899,6 +17096,10 @@ msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje tega grafikona" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje te nadzorne plošče" +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje tega grafikona" + msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "Nimate dovoljenja za branje oznak" @@ -15920,6 +17121,22 @@ msgstr "Nimate dostopa do tega podatkovnega seta." msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "Nimate dostopa do konfiguracije te vgrajene nadzorne plošče." +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "Nimate dostopa do tega podatkovnega seta." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "Nimate dovoljenja za spreminjanje vrednosti." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "Nimate dovoljenja za branje oznak" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "Nimate dovoljenja za branje oznak" + msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "Nimate dovoljenja za spreminjanje vrednosti." @@ -15942,8 +17159,13 @@ msgstr "Nimate pravic za ustvarjanje grafikona" msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "Nimate pravic za ustvarjanje nadzorne plošče" -msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "Nimate pravic za prenos csv-ja" +#, fuzzy +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "Nimate pravic za ustvarjanje nadzorne plošče" + +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "Odstranili ste ta filter." msgid "You have removed this filter." msgstr "Odstranili ste ta filter." @@ -15965,6 +17187,14 @@ msgstr "" "boste mogli več povrniti nadaljnjih dejanj. Količino lahko resetirate, če" " shranite stanje." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" +"Za urejanje morate biti lastnik podatkovnega seta. Za dostop do urejanja " +"kontaktirajte lastnika podatkovnega seta." + msgid "" "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " "dataset owner to request modifications or edit access." @@ -15978,8 +17208,8 @@ msgstr "Izbrati morate ime nove nadzorne plošče" msgid "You must run the query successfully first" msgstr "Najprej morate uspešno izvesti poizvedbo" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" -msgstr "Za uporabo CSS morate nastaviti sanitizacijo HTML" +msgid "You need to" +msgstr "" msgid "" "You updated the values in the control panel, but the chart was not " @@ -15990,6 +17220,12 @@ msgstr "" "samodejno posodobil. Zaženite poizvedbo z gumbom \"Posodobi grafikon\" " "ali" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." @@ -16047,6 +17283,10 @@ msgstr "Vašega poročila ni mogoče izbrisati" msgid "Your user information" msgstr "Splošne informacije" +#, fuzzy +msgid "Z-A" +msgstr "ž - a" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "ZIP-datoteka vsebuje več tipov datotek" @@ -16141,6 +17381,10 @@ msgstr "`row_offset` mora biti večja ali enaka 0" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "`width` mora biti večja ali enaka 0" +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "5 seconds" + msgid "aggregate" msgstr "agregacija" @@ -16180,6 +17424,10 @@ msgstr "samodejno" msgid "background" msgstr "ozadje" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "ozadje" + msgid "basis" msgstr "basis" @@ -16194,6 +17442,7 @@ msgstr "v polju spodaj (primer:" msgid "beta" msgstr "Dodatno" +#, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "med {down} in {up} {name}" @@ -16203,6 +17452,10 @@ msgstr "bfill" msgid "bolt" msgstr "vijak" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "BOOLEAN" + msgid "boolean type icon" msgstr "ikona binarnega tipa" @@ -16221,6 +17474,10 @@ msgstr "ne sme biti prazno" msgid "cardinal" msgstr "cardinal" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "Prikaži grafe v celicah" + msgid "change" msgstr "sprememba" @@ -16301,15 +17558,39 @@ msgstr "nadzorna plošča" msgid "dashboards" msgstr "Nadzorne plošče" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "Povezave na podatkovne baze" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "Povezave na podatkovne baze" + msgid "database" msgstr "podatkovna baza" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "Podatkovne baze" + msgid "dataset" msgstr "podatkovni set" msgid "dataset name" msgstr "ime podatkovnega seta" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "Podatkovni seti" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "Podatkovni vir" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "Podatkovni vir" + msgid "date" msgstr "datum" @@ -16420,6 +17701,9 @@ msgstr "npr. world_population" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "npr. xy12345.us-east-2.aws" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + msgid "edit mode" msgstr "načinu urejanja" @@ -16430,6 +17714,10 @@ msgstr "zadeva sporočila" msgid "ends with" msgstr "Debelina povezave" +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "Prazna vrstica" + msgid "entries" msgstr "vnosi" @@ -16464,9 +17752,15 @@ msgstr "vsak mesec" msgid "expand" msgstr "razširi" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "ni uspelo" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "pridobivanje" @@ -16476,6 +17770,10 @@ msgstr "ffill" msgid "flat" msgstr "ravno" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "Ni razpoložljivih filtrov." + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "za več informacij o oblikovanju URI." @@ -16489,24 +17787,31 @@ msgstr "ikona funkcijskega tipa" msgid "geohash (square)" msgstr "geohash (kvadrat)" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "Hranjenje dnevnikov" + msgid "heatmap" msgstr "toplotni prikaz" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "heatmap: vrednosti so normirane po celotni temperaturni lestvici" +msgid "hello" +msgstr "" + msgid "here" msgstr "tukaj" msgid "hour" msgstr "ura" -msgid "https://" -msgstr "" - msgid "in" msgstr "v" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + msgid "invalid email" msgstr "neveljaven email" @@ -16578,12 +17883,17 @@ msgstr "zadnja particija:" msgid "left" msgstr "levo" +#, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "manj kot {min} {name}" msgid "linear" msgstr "linearno" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "Logaritemska skala" + msgid "log" msgstr "dnevnik" @@ -16628,6 +17938,7 @@ msgstr "monotone" msgid "month" msgstr "mesec" +#, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "več kot {max} {name}" @@ -16637,6 +17948,31 @@ msgstr "mora imeti vrednost" msgid "name" msgstr "ime" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + msgid "no SQL validator is configured" msgstr "potrjevalnik SQL ni nastavljen" @@ -16648,6 +17984,10 @@ msgstr "potrjevalnik SQL ni nastavljen za %(engine_spec)s" msgid "not containing" msgstr "Ne vsebuje (NOT IN)" +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "NUMERIC" + msgid "numeric type icon" msgstr "ikona numeričnega tipa" @@ -16730,6 +18070,10 @@ msgstr "prejšnji koledarski teden" msgid "previous calendar year" msgstr "prejšnje koledarsko leto" +#, fuzzy +msgid "provide authorization" +msgstr "Potrebna je avtorizacija" + msgid "quarter" msgstr "četrtletje" @@ -16815,6 +18159,10 @@ msgstr "ustavljeno" msgid "stream" msgstr "tok" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "STRING" + msgid "string type icon" msgstr "ikona znakovnega tipa" @@ -16833,20 +18181,32 @@ msgstr "sintakse." msgid "tag" msgstr "oznaka" -msgid "tags" +#, fuzzy +msgid "task" msgstr "oznake" msgid "temporal type icon" msgstr "ikona časovnega tipa" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "Ciljna barva" + msgid "textarea" msgstr "področje besedila" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + # SUPERSET UI #, fuzzy msgid "theme" msgstr "Čas" +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "Prikaži časovno značko" + #, fuzzy msgid "to" msgstr "zgoraj" @@ -16936,5 +18296,25 @@ msgstr "" msgid "zoom area" msgstr "približaj območje" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "" diff --git a/superset/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po index 3b6729251b80..385b2171c8a3 100644 --- a/superset/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po @@ -17,15 +17,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Superset VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: th \n" "Language: th\n" +"Language-Team: th \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Generated-By: Babel 2.18.0\n" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, @@ -33,28 +33,48 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" -" The cumulative option allows you to see how your data accumulates over different\n" -" values. When enabled, the histogram bars represent the running total of frequencies\n" -" up to each bin. This helps you understand how likely it is to encounter values\n" -" below a certain point. Keep in mind that enabling cumulative doesn't change your\n" -" original data, it just changes the way the histogram is displayed." +" The cumulative option allows you to see how your data " +"accumulates over different\n" +" values. When enabled, the histogram bars represent the " +"running total of frequencies\n" +" up to each bin. This helps you understand how likely it " +"is to encounter values\n" +" below a certain point. Keep in mind that enabling " +"cumulative doesn't change your\n" +" original data, it just changes the way the histogram is " +"displayed." msgstr "" "\n" -" ตัวเลือกสะสม (cumulative) ช่วยให้คุณเห็นว่าข้อมูลของคุณสะสมอยู่ในค่าต่างๆ อย่างไร เมื่อเปิดใช้งาน แถบฮิสโตแกรมจะแสดงผลรวมสะสมของความถี่จนถึงแต่ละถัง ซึ่งช่วยให้คุณเข้าใจว่ามีโอกาสพบค่าที่ต่ำกว่าจุดใดจุดหนึ่งมากเพียงใด โปรดทราบว่าการเปิดใช้งานแบบสะสมไม่เปลี่ยนแปลงข้อมูลต้นฉบับ แต่เพียงเปลี่ยนวิธีการแสดงฮิสโตแกรมเท่านั้น" +" ตัวเลือกสะสม (cumulative) " +"ช่วยให้คุณเห็นว่าข้อมูลของคุณสะสมอยู่ในค่าต่างๆ อย่างไร เมื่อเปิดใช้งาน " +"แถบฮิสโตแกรมจะแสดงผลรวมสะสมของความถี่จนถึงแต่ละถัง " +"ซึ่งช่วยให้คุณเข้าใจว่ามีโอกาสพบค่าที่ต่ำกว่าจุดใดจุดหนึ่งมากเพียงใด " +"โปรดทราบว่าการเปิดใช้งานแบบสะสมไม่เปลี่ยนแปลงข้อมูลต้นฉบับ " +"แต่เพียงเปลี่ยนวิธีการแสดงฮิสโตแกรมเท่านั้น" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" "\n" -" The normalize option transforms the histogram values into proportions or\n" -" probabilities by dividing each bin's count by the total count of data points.\n" -" This normalization process ensures that the resulting values sum up to 1,\n" -" enabling a relative comparison of the data's distribution and providing a\n" -" clearer understanding of the proportion of data points within each bin." +" The normalize option transforms the histogram values into" +" proportions or\n" +" probabilities by dividing each bin's count by the total " +"count of data points.\n" +" This normalization process ensures that the resulting " +"values sum up to 1,\n" +" enabling a relative comparison of the data's distribution" +" and providing a\n" +" clearer understanding of the proportion of data points " +"within each bin." msgstr "" "\n" -" ตัวเลือกทำให้เป็นมาตรฐาน (normalize) จะแปลงค่าฮิสโตแกรมเป็นสัดส่วนหรือความน่าจะเป็น โดยหารจำนวนของแต่ละถังด้วยจำนวนจุดข้อมูลทั้งหมด กระบวนการนี้ทำให้ค่าที่ได้มีผลรวมเท่ากับ 1 ช่วยให้เปรียบเทียบการกระจายของข้อมูลในเชิงสัมพัทธ์ได้ และทำให้เข้าใจสัดส่วนของจุดข้อมูลในแต่ละถังได้ชัดเจนยิ่งขึ้น" +" ตัวเลือกทำให้เป็นมาตรฐาน (normalize) " +"จะแปลงค่าฮิสโตแกรมเป็นสัดส่วนหรือความน่าจะเป็น " +"โดยหารจำนวนของแต่ละถังด้วยจำนวนจุดข้อมูลทั้งหมด " +"กระบวนการนี้ทำให้ค่าที่ได้มีผลรวมเท่ากับ 1 " +"ช่วยให้เปรียบเทียบการกระจายของข้อมูลในเชิงสัมพัทธ์ได้ " +"และทำให้เข้าใจสัดส่วนของจุดข้อมูลในแต่ละถังได้ชัดเจนยิ่งขึ้น" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -72,16 +92,19 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, pt_BR, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" -"

Your report/alert was unable to be generated because of the following error: %(text)s

\n" +"

Your report/alert was unable to be generated because of " +"the following error: %(text)s

\n" "

Please check your dashboard/chart for errors.

\n" "

%(call_to_action)s

\n" " " msgstr "" "\n" -"

รายงาน/การแจ้งเตือนของคุณไม่สามารถสร้างได้เนื่องจากข้อผิดพลาดต่อไปนี้: %(text)s

\n" +" " +"

รายงาน/การแจ้งเตือนของคุณไม่สามารถสร้างได้เนื่องจากข้อผิดพลาดต่อไปนี้:" +" %(text)s

\n" "

กรุณาตรวจสอบแดชบอร์ด/แผนภูมิของคุณสำหรับข้อผิดพลาด

\n" "

%(call_to_action)s

\n" " " @@ -96,8 +119,8 @@ msgstr " (ไม่รวม)" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -" Set the opacity to 0 if you do not want to override the color specified in " -"the GeoJSON" +" Set the opacity to 0 if you do not want to override the color specified " +"in the GeoJSON" msgstr " ตั้งค่าความทึบเป็น 0 หากคุณไม่ต้องการแทนที่สีที่ระบุใน GeoJSON" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -114,7 +137,7 @@ msgstr " อันใหม่" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fa, fr, ja, lv, mi, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid " at line %(line)d" msgstr " ที่บรรทัด %(line)d" @@ -132,7 +155,7 @@ msgstr " สำหรับรายละเอียด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fa, fr, ja, lv, mi, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid " near '%(highlight)s'" msgstr " ใกล้ '%(highlight)s'" @@ -148,19 +171,24 @@ msgstr " โค้ดต้นฉบับของตัวแยกวิเ msgid "" " standard to ensure that the lexicographical ordering\n" " coincides with the chronological ordering. If the\n" -" timestamp format does not adhere to the ISO 8601 standard\n" +" timestamp format does not adhere to the ISO 8601 " +"standard\n" " you will need to define an expression and type for\n" -" transforming the string into a date or timestamp. Note\n" -" currently time zones are not supported. If time is stored\n" -" in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no pattern\n" -" is specified we fall back to using the optional defaults on a per\n" +" transforming the string into a date or timestamp. " +"Note\n" +" currently time zones are not supported. If time is " +"stored\n" +" in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no" +" pattern\n" +" is specified we fall back to using the optional " +"defaults on a per\n" " database/column name level via the extra parameter." msgstr "" " " "มาตรฐานเพื่อให้แน่ใจว่าการเรียงลำดับตามพจนานุกรมสอดคล้องกับการเรียงลำดับตามลำดับเวลา" " หากรูปแบบการประทับเวลาไม่เป็นไปตามมาตรฐาน ISO 8601 " -"คุณจะต้องกำหนดนิพจน์และประเภทสำหรับการแปลงสตริงเป็นวันที่หรือการประทับเวลา " -"โปรดทราบว่าปัจจุบันไม่รองรับเขตเวลา หากเวลาถูกเก็บในรูปแบบ epoch ให้ใส่ " +"คุณจะต้องกำหนดนิพจน์และประเภทสำหรับการแปลงสตริงเป็นวันที่หรือการประทับเวลา" +" โปรดทราบว่าปัจจุบันไม่รองรับเขตเวลา หากเวลาถูกเก็บในรูปแบบ epoch ให้ใส่ " "`epoch_s` หรือ `epoch_ms` หากไม่ได้ระบุรูปแบบ " "เราจะใช้ค่าเริ่มต้นเสริมในระดับฐานข้อมูล/ชื่อคอลัมน์ผ่านพารามิเตอร์เสริม" @@ -220,73 +248,79 @@ msgstr "!= (ไม่เท่ากับ)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, pt_BR, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "\"%s\" is now the system dark theme" msgstr "\"%s\" เป็นธีมมืดของระบบแล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, pt_BR, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "\"%s\" is now the system default theme" msgstr "\"%s\" เป็นธีมเริ่มต้นของระบบแล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "% calculation" msgstr "% การคำนวณ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, de, es, # fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "% of parent" msgstr "% ของรายการแม่" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, de, es, # fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "% of total" msgstr "% ของทั้งหมด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%(dialect)s cannot be used as a data source for security reasons." msgstr "%(dialect)s ไม่สามารถใช้เป็นแหล่งข้อมูลได้ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%(label)s file" msgstr "ไฟล์ %(label)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%(name)s.csv" msgstr "%(name)s.csv" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%(name)s.pdf" msgstr "%(name)s.pdf" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%(object)s does not exist in this database." msgstr "%(object)s ไม่มีอยู่ในฐานข้อมูลนี้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "%(prefix)s %(title)s" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " "schedule with a minimum interval of %(minimum_interval)d minutes per " @@ -298,13 +332,13 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%(rows)d rows returned" msgstr "คืนค่า %(rows)d แถว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, de, lv, # mi, ru, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%(suggestion)s instead of \"%(undefinedParameter)s?\"" msgid_plural "" "%(firstSuggestions)s or %(lastSuggestion)s instead of " @@ -313,7 +347,7 @@ msgstr[0] "%(suggestion)s แทนที่จะเป็น \"%(undefinedPara # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "%(validator)s was unable to check your query.\n" "Please recheck your query.\n" @@ -323,158 +357,292 @@ msgstr "" "กรุณาตรวจสอบคิวรีของคุณอีกครั้ง\n" "ข้อยกเว้น: %(ex)s" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s%s" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "การรักษาความปลอดภัยเพิ่มเติม" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s Error" msgstr "%s ข้อผิดพลาด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s PASSWORD" msgstr "%s รหัสผ่าน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "กายภาพ" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "%s รหัสผ่านอุโมงค์ SSH" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PRIVATE KEY" msgstr "%s คีย์ส่วนตัวอุโมงค์ SSH" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PRIVATE KEY PASSWORD" msgstr "%s รหัสผ่านคีย์ส่วนตัวอุโมงค์ SSH" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s Selected" msgstr "%s รายการที่เลือก" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "%s รายการที่เลือก (%s จริง, %s เสมือน)" +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "%s รายการที่เลือก" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s Selected (Physical)" msgstr "%s รายการที่เลือก (จริง)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "%s รายการที่เลือก (เสมือน)" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s URL" msgstr "%s URL" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "เสมือน" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "%s การรวม" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "%s คอลัมน์" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "%s คอลัมน์" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "1 วันที่แล้ว" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, es, fr, +# ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "%s แถว" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "นำเข้าข้อมูลแล้ว" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "%s รายการ" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "%s รายการ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"%s items could not be tagged because you don’t have edit permissions to all " -"selected objects." +"%s items could not be tagged because you don’t have edit permissions to " +"all selected objects." msgstr "" "ไม่สามารถติดแท็ก %s รายการได้ " "เนื่องจากคุณไม่มีสิทธิ์แก้ไขสำหรับออบเจกต์ที่เลือกทั้งหมด" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "เมตริกสำหรับเรียง" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, +# es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "1 เดือนที่แล้ว" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "%s ตัวดำเนินการ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, de, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s option" msgid_plural "%s options" msgstr[0] "%s ตัวเลือก" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s option(s)" msgstr "%s ตัวเลือก" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "ปรับขนาดคอลัมน์อัตโนมัติ" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "เมตริกสำหรับเรียง" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "เลือก %s แท็บแล้ว" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s recipients" msgstr "%s ผู้รับ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s record" msgid_plural "%s records..." msgstr[0] "%s ระเบียน" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, sk, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "%s ระเบียน" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, es, fr, # ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" msgstr[0] "%s แถว" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "30 วันที่แล้ว" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "%s เมตริกที่บันทึกแล้ว" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "5 วินาที" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "เลือก %s แท็บแล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s updated" msgstr "อัปเดต %s แล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%s%s" msgstr "%s%s" @@ -504,7 +672,7 @@ msgstr ") และจะพร้อมใช้งานใน SQL ของ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "*%(name)s*\n" "\n" @@ -522,7 +690,7 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "*%(name)s*\n" "\n" @@ -542,7 +710,7 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "+ %s more" msgstr "+ %s เพิ่มเติม" @@ -556,15 +724,29 @@ msgstr ", จากนั้นวาง JSON ด้านล่าง ดู" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"-- Note: Unless you save your query, these tabs will NOT persist if you clear your cookies or change browsers.\n" +"-- Note: Unless you save your query, these tabs will NOT persist if you " +"clear your cookies or change browsers.\n" "\n" msgstr "" -"-- หมายเหตุ: หากคุณไม่บันทึกคำค้นหา แท็บเหล่านี้จะไม่ถูกเก็บไว้หากคุณล้างคุกกี้หรือเปลี่ยนเบราว์เซอร์\n" +"-- หมายเหตุ: หากคุณไม่บันทึกคำค้นหา " +"แท็บเหล่านี้จะไม่ถูกเก็บไว้หากคุณล้างคุกกี้หรือเปลี่ยนเบราว์เซอร์\n" "\n" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "... และอีก %s รายการ" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# fr, ja, lv, mi, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "... และอีก %s รายการ" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# fr, ja, lv, mi, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format msgid "... and %s others" msgstr "... และอีก %s รายการ" @@ -1075,6 +1257,14 @@ msgstr "ฟังก์ชัน JavaScript ที่สร้างออบเ msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "ฟังก์ชัน JavaScript ที่สร้างออบเจกต์การกำหนดค่าไอคอน" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -1107,24 +1297,23 @@ msgstr "จำเป็นต้องระบุวันที่เมื่ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" -"A dictionary with column names and their data types if you need to change " -"the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas library " -"for supported data types." +"A dictionary with column names and their data types if you need to change" +" the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " +"library for supported data types." msgstr "" "พจนานุกรมที่มีชื่อคอลัมน์และประเภทข้อมูลหากต้องการเปลี่ยนค่าเริ่มต้น " -"ตัวอย่าง: {\"user_id\":\"int\"} ตรวจสอบประเภทข้อมูลที่รองรับได้ที่ไลบรารี " -"Pandas ของ Python" +"ตัวอย่าง: {\"user_id\":\"int\"} ตรวจสอบประเภทข้อมูลที่รองรับได้ที่ไลบรารี" +" Pandas ของ Python" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"A full URL pointing to the location of the built plugin (could be hosted on " -"a CDN for example)" -msgstr "" -"URL แบบเต็มที่ชี้ไปยังตำแหน่งของปลั๊กอินที่สร้างแล้ว (เช่น อาจโฮสต์บน CDN)" +"A full URL pointing to the location of the built plugin (could be hosted " +"on a CDN for example)" +msgstr "URL แบบเต็มที่ชี้ไปยังตำแหน่งของปลั๊กอินที่สร้างแล้ว (เช่น อาจโฮสต์บน CDN)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -1164,8 +1353,7 @@ msgstr "รายการแท็กที่นำไปใช้กับแ # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"A list of users who can alter the chart. Searchable by name or username." +msgid "A list of users who can alter the chart. Searchable by name or username." msgstr "รายการผู้ใช้ที่สามารถแก้ไขแผนภูมิได้ ค้นหาได้ด้วยชื่อหรือชื่อผู้ใช้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -1211,8 +1399,8 @@ msgstr "แดชบอร์ดใหม่จะถูกสร้างขึ #, fuzzy msgid "" "A polar coordinate chart where the circle is broken into wedges of equal " -"angle, and the value represented by any wedge is illustrated by its area, " -"rather than its radius or sweep angle." +"angle, and the value represented by any wedge is illustrated by its area," +" rather than its radius or sweep angle." msgstr "" "แผนภูมิพิกัดเชิงขั้วที่วงกลมถูกแบ่งเป็นลิ่มที่มีมุมเท่ากัน " "และค่าที่แสดงโดยลิ่มใดๆ จะแสดงด้วยพื้นที่ ไม่ใช่รัศมีหรือมุมกวาด" @@ -1227,13 +1415,12 @@ msgstr "URL ที่อ่านได้สำหรับแดชบอร # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"A reference to the [Time] configuration, taking granularity into account" +msgid "A reference to the [Time] configuration, taking granularity into account" msgstr "การอ้างอิงถึงการกำหนดค่า [เวลา] โดยคำนึงถึงความละเอียด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "A report named \"%(name)s\" already exists" msgstr "มีรายงานชื่อ \"%(name)s\" อยู่แล้ว" @@ -1285,20 +1472,60 @@ msgstr "จำเป็นต้องระบุรูปแบบสีที # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"A waterfall chart is a form of data visualization that helps in understanding\n" -" the cumulative effect of sequentially introduced positive or negative values.\n" -" These intermediate values can either be time based or category based." +"A waterfall chart is a form of data visualization that helps in " +"understanding\n" +" the cumulative effect of sequentially introduced positive or " +"negative values.\n" +" These intermediate values can either be time based or category " +"based." msgstr "" "แผนภูมิน้ำตกเป็นรูปแบบการแสดงข้อมูลที่ช่วยให้เข้าใจ\n" " ผลสะสมของค่าบวกหรือลบที่เพิ่มเข้ามาตามลำดับ\n" " ค่าระหว่างกลางเหล่านี้อาจเป็นแบบอิงเวลาหรืออิงหมวดหมู่" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "A-Z" +msgstr "คีย์ a-z" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy msgid "AND" msgstr "และ" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "ถูกสร้างแล้ว" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "คีย์ส่วนตัว" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "สร้างบทบาทเรียบร้อยแล้ว" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "ต้องระบุชื่อตาราง" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -1323,6 +1550,18 @@ msgstr "AQE" msgid "AUG" msgstr "ส.ค." +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "เริ่มต้นแล้ว" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "กำลังดำเนินการ" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -1423,6 +1662,12 @@ msgstr "การจัดรูปแบบแบบปรับตัว" msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "%s รายการ" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -1472,7 +1717,8 @@ msgstr "เพิ่มบันทึก" # lv, pt_BR, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Add Query A and Query B identifiers to tooltips to help differentiate series" +"Add Query A and Query B identifiers to tooltips to help differentiate " +"series" msgstr "เพิ่มตัวระบุคิวรี A และคิวรี B ลงในทูลทิปเพื่อช่วยแยกแยะชุดข้อมูล" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, @@ -1487,6 +1733,12 @@ msgstr "เพิ่มบทบาท" msgid "Add Rule" msgstr "เพิ่มกฎ" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "เพิ่มรายการ" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -1595,7 +1847,7 @@ msgstr "เพิ่มสีสำหรับการเปลี่ยนแ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "เพิ่มสีให้กับแถบในเซลล์สำหรับ +/-" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -1657,15 +1909,22 @@ msgstr "เพิ่มตัวกรอง" #, fuzzy msgid "" "Add filter clauses to control the filter's source query,\n" -" though only in the context of the autocomplete i.e., these conditions\n" -" do not impact how the filter is applied to the dashboard. This is useful\n" -" when you want to improve the query's performance by only scanning a subset\n" -" of the underlying data or limit the available values displayed in the filter." +" though only in the context of the autocomplete i.e., " +"these conditions\n" +" do not impact how the filter is applied to the " +"dashboard. This is useful\n" +" when you want to improve the query's performance by " +"only scanning a subset\n" +" of the underlying data or limit the available values " +"displayed in the filter." msgstr "" "เพิ่มเงื่อนไขตัวกรองเพื่อควบคุมคิวรีแหล่งที่มาของตัวกรอง\n" -" แม้ว่าจะใช้ได้เฉพาะในบริบทของการเติมข้อความอัตโนมัติ กล่าวคือ เงื่อนไขเหล่านี้\n" -" ไม่ส่งผลต่อวิธีที่ตัวกรองถูกนำไปใช้กับแดชบอร์ด ซึ่งมีประโยชน์\n" -" เมื่อคุณต้องการปรับปรุงประสิทธิภาพของคิวรีโดยสแกนเฉพาะชุดย่อย\n" +" แม้ว่าจะใช้ได้เฉพาะในบริบทของการเติมข้อความอัตโนมัติ " +"กล่าวคือ เงื่อนไขเหล่านี้\n" +" ไม่ส่งผลต่อวิธีที่ตัวกรองถูกนำไปใช้กับแดชบอร์ด " +"ซึ่งมีประโยชน์\n" +" " +"เมื่อคุณต้องการปรับปรุงประสิทธิภาพของคิวรีโดยสแกนเฉพาะชุดย่อย\n" " ของข้อมูลพื้นฐาน หรือจำกัดค่าที่แสดงในตัวกรอง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, @@ -1787,14 +2046,14 @@ msgstr "เพิ่มแล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Added 1 new column to the virtual dataset" msgid_plural "Added %s new columns to the virtual dataset" msgstr[0] "เพิ่ม %s คอลัมน์ใหม่ในชุดข้อมูลเสมือน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, de, fr, # ja, lv, mi, ru, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Added to 1 dashboard" msgid_plural "Added to %s dashboards" msgstr[0] "เพิ่มไปยัง %s แดชบอร์ดแล้ว" @@ -1854,8 +2113,7 @@ msgstr "แบบสะสม" msgid "" "Adds color to the chart symbols based on the positive or negative change " "from the comparison value." -msgstr "" -"เพิ่มสีให้กับสัญลักษณ์แผนภูมิตามการเปลี่ยนแปลงเชิงบวกหรือเชิงลบจากค่าที่เปรียบเทียบ" +msgstr "เพิ่มสีให้กับสัญลักษณ์แผนภูมิตามการเปลี่ยนแปลงเชิงบวกหรือเชิงลบจากค่าที่เปรียบเทียบ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -1951,8 +2209,8 @@ msgstr "หลังจาก" # lv, pt_BR, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"After making the changes, copy the query and paste in the virtual dataset " -"SQL snippet settings." +"After making the changes, copy the query and paste in the virtual dataset" +" SQL snippet settings." msgstr "" "หลังจากทำการเปลี่ยนแปลง ให้คัดลอกคิวรีและวางในการตั้งค่า SQL snippet " "ของชุดข้อมูลเสมือน" @@ -1979,27 +2237,25 @@ msgstr "ผลรวมรวม" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Aggregate function applied to the list of points in each cluster to produce " -"the cluster label." -msgstr "" -"ฟังก์ชันรวมที่ใช้กับรายการจุดในแต่ละคลัสเตอร์เพื่อสร้างป้ายกำกับคลัสเตอร์" +"Aggregate function applied to the list of points in each cluster to " +"produce the cluster label." +msgstr "ฟังก์ชันรวมที่ใช้กับรายการจุดในแต่ละคลัสเตอร์เพื่อสร้างป้ายกำกับคลัสเตอร์" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows and " -"columns" +"Aggregate function to apply when pivoting and computing the total rows " +"and columns" msgstr "ฟังก์ชันรวมที่ใช้เมื่อทำการหมุนและคำนวณแถวและคอลัมน์ทั้งหมด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Aggregates data within the boundary of grid cells and maps the aggregated " -"values to a dynamic color scale" -msgstr "" -"รวมข้อมูลภายในขอบเขตของเซลล์กริดและแมปค่าที่รวมแล้วไปยังสเกลสีแบบไดนามิก" +"Aggregates data within the boundary of grid cells and maps the aggregated" +" values to a dynamic color scale" +msgstr "รวมข้อมูลภายในขอบเขตของเซลล์กริดและแมปค่าที่รวมแล้วไปยังสเกลสีแบบไดนามิก" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] @@ -2101,11 +2357,9 @@ msgstr "การสืบค้นการแจ้งเตือนส่ง # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy -msgid "" -"Alert query returned more than one column. %(num_cols)s columns returned" -msgstr "" -"การสืบค้นการแจ้งเตือนส่งคืนมากกว่าหนึ่งคอลัมน์ ส่งคืน %(num_cols)s คอลัมน์" +#, fuzzy, python-format +msgid "Alert query returned more than one column. %(num_cols)s columns returned" +msgstr "การสืบค้นการแจ้งเตือนส่งคืนมากกว่าหนึ่งคอลัมน์ ส่งคืน %(num_cols)s คอลัมน์" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -2115,7 +2369,7 @@ msgstr "การสืบค้นการแจ้งเตือนส่ง # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Alert query returned more than one row. %(num_rows)s rows returned" msgstr "การสืบค้นการแจ้งเตือนส่งคืนมากกว่าหนึ่งแถว ส่งคืน %(num_rows)s แถว" @@ -2164,6 +2418,12 @@ msgstr "การแจ้งเตือนและรายงาน" msgid "Align +/-" msgstr "จัดตำแหน่ง +/-" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "แสดงคอลัมน์ทั้งหมด" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -2172,7 +2432,7 @@ msgstr "ทั้งหมด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "All %s hidden columns" msgstr "คอลัมน์ที่ซ่อนทั้งหมด %s คอลัมน์" @@ -2195,6 +2455,12 @@ msgstr "แผนภูมิทั้งหมด" msgid "All charts/global scoping" msgstr "แผนภูมิทั้งหมด/ขอบเขตส่วนกลาง" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "มิติข้อมูล" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, # zh, zh_TW] @@ -2244,8 +2510,8 @@ msgstr "อนุญาตให้เปลี่ยนแคตาล็อก # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Allow column names to be changed to case insensitive format, if supported " -"(e.g. Oracle, Snowflake)." +"Allow column names to be changed to case insensitive format, if supported" +" (e.g. Oracle, Snowflake)." msgstr "" "อนุญาตให้เปลี่ยนชื่อคอลัมน์เป็นรูปแบบที่ไม่คำนึงถึงตัวพิมพ์เล็ก-ใหญ่ " "หากรองรับ (เช่น Oracle, Snowflake)" @@ -2284,8 +2550,8 @@ msgstr "อนุญาตภาษาจัดการข้อมูล" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Allow end user to drag-and-drop column headers to rearrange them. Note their" -" changes won't persist for the next time they open the chart." +"Allow end user to drag-and-drop column headers to rearrange them. Note " +"their changes won't persist for the next time they open the chart." msgstr "" "อนุญาตให้ผู้ใช้ปลายทางลากและวางส่วนหัวคอลัมน์เพื่อจัดเรียงใหม่ " "โปรดทราบว่าการเปลี่ยนแปลงจะไม่ถูกบันทึกในครั้งถัดไปที่เปิดแผนภูมิ" @@ -2307,11 +2573,11 @@ msgstr "อนุญาตให้เลือกโหนด" #, fuzzy msgid "" "Allow the execution of DDL (Data Definition Language: CREATE, DROP, " -"TRUNCATE, etc.) and DML (Data Modification Language: INSERT, UPDATE, DELETE," -" etc)" +"TRUNCATE, etc.) and DML (Data Modification Language: INSERT, UPDATE, " +"DELETE, etc)" msgstr "" -"อนุญาตให้ดำเนินการ DDL (ภาษากำหนดข้อมูล: CREATE, DROP, TRUNCATE เป็นต้น) และ" -" DML (ภาษาแก้ไขข้อมูล: INSERT, UPDATE, DELETE เป็นต้น)" +"อนุญาตให้ดำเนินการ DDL (ภาษากำหนดข้อมูล: CREATE, DROP, TRUNCATE เป็นต้น) " +"และ DML (ภาษาแก้ไขข้อมูล: INSERT, UPDATE, DELETE เป็นต้น)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -2377,7 +2643,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An alert named \"%(name)s\" already exists" msgstr "มีการแจ้งเตือนชื่อ \"%(name)s\" อยู่แล้ว" @@ -2385,8 +2651,8 @@ msgstr "มีการแจ้งเตือนชื่อ \"%(name)s\" อ # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"An enclosed time range (both start and end) must be specified when using a " -"Time Comparison." +"An enclosed time range (both start and end) must be specified when using " +"a Time Comparison." msgstr "" "ต้องระบุช่วงเวลาที่ครบถ้วน (ทั้งเวลาเริ่มต้นและสิ้นสุด) " "เมื่อใช้การเปรียบเทียบเวลา." @@ -2442,6 +2708,13 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าถึง msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าถึงค่า." +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลด SQL" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] @@ -2453,7 +2726,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย่อโครง # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while creating %ss: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้าง %ss: %s" @@ -2476,6 +2749,12 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างแห msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างส่วนขยาย." +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างค่า." + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -2504,13 +2783,44 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะขยายโคร # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงข้อมูล %ss: %s" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงข้อมูล %s: %s" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงค่าเจ้าของ: %s" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับชุดข้อมูล" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงค่าผู้ใช้: %s" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงข้อมูล %ss: %s" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงข้อมูล %ss: %s" @@ -2527,16 +2837,34 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงเทมเ msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงธีมที่มีอยู่" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงธีมที่มีอยู่" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงค่าเจ้าของแผนภูมิ: %s" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงชื่อฟังก์ชัน." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงค่าสคีมา: %s" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงค่าเจ้าของแดชบอร์ด: %s" @@ -2549,59 +2877,38 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงแดชบ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboards: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงแดชบอร์ด: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching database related data: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับฐานข้อมูล: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching database values: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงค่าฐานข้อมูล: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงค่าแหล่งข้อมูลของชุดข้อมูล: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงค่าเจ้าของชุดข้อมูล: %s" - -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, -# zh_TW] -#, fuzzy -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับชุดข้อมูล" - -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, -# zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับชุดข้อมูล: %s" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, -# zh_TW] -#, python-format, fuzzy -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงชุดข้อมูล: %s" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -2610,16 +2917,28 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงชื่อ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching owners values: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงค่าเจ้าของ: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงค่าสคีมา: %s" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงธีมที่มีอยู่" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงค่าสคีมา: %s" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] @@ -2634,6 +2953,13 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงสถาน msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงเมตาดาต้าตาราง" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงเมตาดาต้าตาราง" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] @@ -2643,33 +2969,59 @@ msgid "" "administrator." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงเมตาดาต้าตาราง โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ." -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, -# ru, uk] -#, python-format, fuzzy -msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงค่าแหล่งข้อมูลธีม: %s" - -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, -# ru, uk] +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "An error occurred while fetching usage data" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงข้อมูลการใช้งาน" +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงชื่อฟังก์ชัน." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy -msgid "An error occurred while fetching user values: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงค่าผู้ใช้: %s" - -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, -# ru, uk] +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงชื่อฟังก์ชัน." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงสถานะแท็บ" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงสถานะแท็บ" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงค่าแหล่งข้อมูลธีม: %s" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching usage data" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงข้อมูลการใช้งาน" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching user values: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงค่าผู้ใช้: %s" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] #, fuzzy msgid "An error occurred while formatting SQL" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจัดรูปแบบ SQL" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while importing %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะนำเข้า %s: %s" @@ -2704,12 +3056,17 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแยกวิเค msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตัดแต่งบันทึก " +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงผลการแสดงข้อมูล: %s" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while removing query. Please contact your administrator." +msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบคิวรี โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -2723,10 +3080,17 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบโครงส # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงผลการแสดงข้อมูล: %s" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลด SQL" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -2737,8 +3101,9 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะติดดาวแ # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"An error occurred while storing your query in the backend. To avoid losing " -"your changes, please save your query using the \"Save Query\" button." +"An error occurred while storing your query in the backend. To avoid " +"losing your changes, please save your query using the \"Save Query\" " +"button." msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกคิวรีของคุณในระบบหลังบ้าน " "เพื่อหลีกเลี่ยงการสูญเสียการเปลี่ยนแปลง โปรดบันทึกคิวรีของคุณโดยใช้ปุ่ม " @@ -2746,7 +3111,7 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while syncing permissions for %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะซิงค์สิทธิ์สำหรับ %s: %s" @@ -2756,6 +3121,12 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะซิงค์สิ msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอัปเดตส่วนขยาย" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอัปเดตค่า" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -2813,7 +3184,7 @@ msgstr "คำอธิบายประกอบ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Annotation Layer %s" msgstr "ชั้นคำอธิบายประกอบ %s" @@ -3052,17 +3423,14 @@ msgstr "แดชบอร์ดใดๆ ที่ใช้ธีมเหล # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy -msgid "" -"Any dashboards using this theme will be automatically dissociated from it." +msgid "Any dashboards using this theme will be automatically dissociated from it." msgstr "แดชบอร์ดใดๆ ที่ใช้ธีมนี้จะถูกยกเลิกการเชื่อมโยงโดยอัตโนมัติ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added. " -msgstr "" -"ฐานข้อมูลใดๆ ที่อนุญาตการเชื่อมต่อผ่าน SQL Alchemy URIs สามารถเพิ่มได้ " +msgid "Any databases that allow connections via SQL Alchemy URIs can be added. " +msgstr "ฐานข้อมูลใดๆ ที่อนุญาตการเชื่อมต่อผ่าน SQL Alchemy URIs สามารถเพิ่มได้ " # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -3076,25 +3444,25 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Applied cross-filters (%d)" msgstr "ตัวกรองข้ามที่ใช้งาน (%d)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Applied filters (%d)" msgstr "ตัวกรองที่ใช้งาน (%d)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Applied filters (%s)" msgstr "ตัวกรองที่ใช้งาน (%s)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Applied filters: %s" msgstr "ตัวกรองที่ใช้งาน: %s" @@ -3102,12 +3470,18 @@ msgstr "ตัวกรองที่ใช้งาน: %s" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Applied rolling window did not return any data. Please make sure the source " -"query satisfies the minimum periods defined in the rolling window." +"Applied rolling window did not return any data. Please make sure the " +"source query satisfies the minimum periods defined in the rolling window." msgstr "" "ช่วงเวลาเลื่อนที่ใช้งานไม่ส่งคืนข้อมูลใดๆ " "โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าคิวรีต้นทางตรงตามช่วงเวลาขั้นต่ำที่กำหนดในช่วงเวลาเลื่อน" +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, # zh_TW] @@ -3149,8 +3523,8 @@ msgstr "ใช้การจัดรูปแบบสีตามเงื่ # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Apply custom CSS to the dashboard. Use class names or element selectors to " -"target specific components." +"Apply custom CSS to the dashboard. Use class names or element selectors " +"to target specific components." msgstr "" "ใช้ CSS แบบกำหนดเองกับแดชบอร์ด " "ใช้ชื่อคลาสหรือตัวเลือกองค์ประกอบเพื่อกำหนดเป้าหมายคอมโพเนนต์เฉพาะ" @@ -3199,13 +3573,13 @@ msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องกา # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบ %s?" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete the selected %s?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบ %s ที่เลือกไว้?" @@ -3227,12 +3601,6 @@ msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องกา msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบแดชบอร์ดที่เลือกไว้?" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบชุดข้อมูลที่เลือกไว้?" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -3287,18 +3655,12 @@ msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องกา msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเขียนทับชุดข้อมูลนี้?" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการดำเนินการต่อ?" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, pt_BR, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to remove the system dark theme? The application will " -"fall back to the configuration file dark theme." +"Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " +"will fall back to the configuration file dark theme." msgstr "" "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบธีมมืดของระบบ? " "แอปพลิเคชันจะกลับไปใช้ธีมมืดจากไฟล์การตั้งค่า" @@ -3307,12 +3669,20 @@ msgstr "" # lv, pt_BR, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to remove the system default theme? The application " -"will fall back to the configuration file default." +"Are you sure you want to remove the system default theme? The application" +" will fall back to the configuration file default." msgstr "" "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบธีมเริ่มต้นของระบบ? " "แอปพลิเคชันจะกลับไปใช้ค่าเริ่มต้นจากไฟล์การตั้งค่า" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบคำอธิบายที่เลือกไว้?" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -3321,7 +3691,7 @@ msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องกา # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, pt_BR, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Are you sure you want to set \"%s\" as the system dark theme? This will " "apply to all users who haven't set a personal preference." @@ -3331,10 +3701,10 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, pt_BR, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Are you sure you want to set \"%s\" as the system default theme? This will " -"apply to all users who haven't set a personal preference." +"Are you sure you want to set \"%s\" as the system default theme? This " +"will apply to all users who haven't set a personal preference." msgstr "" "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการตั้งค่า \"%s\" เป็นธีมเริ่มต้นของระบบ? " "การตั้งค่านี้จะใช้กับผู้ใช้ทุกคนที่ยังไม่ได้ตั้งค่าการกำหนดลักษณะส่วนตัว" @@ -3367,8 +3737,9 @@ msgstr "ความทึบแสงของแผนภูมิพื้น # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Area charts are similar to line charts in that they represent variables with" -" the same scale, but area charts stack the metrics on top of each other." +"Area charts are similar to line charts in that they represent variables " +"with the same scale, but area charts stack the metrics on top of each " +"other." msgstr "" "แผนภูมิพื้นที่คล้ายกับแผนภูมิเส้นตรงที่แสดงตัวแปรในมาตราส่วนเดียวกัน " "แต่แผนภูมิพื้นที่จะซ้อนตัวชี้วัดไว้บนกัน" @@ -3379,12 +3750,6 @@ msgstr "" msgid "Arrow" msgstr "ลูกศร" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, -# ru, uk] -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "จากน้อยไปมาก" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -3439,6 +3804,20 @@ msgstr "อัตโนมัติ" msgid "Auto Zoom" msgstr "ซูมอัตโนมัติ" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, +# lv, ru, sk, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "ความถี่ในการรีเฟรชต้องมีอย่างน้อย %s วินาที" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -3505,12 +3884,6 @@ msgstr "ปรับขนาดคอลัมน์นี้อัตโนม msgid "Autosize all columns" msgstr "ปรับขนาดคอลัมน์ทั้งหมดอัตโนมัติ" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, -# fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, fuzzy -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "ตัวช่วย Handlebars ที่ใช้ได้ใน Superset:" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -3529,6 +3902,12 @@ msgstr "ค่าเฉลี่ย" msgid "Average value" msgstr "ค่าเฉลี่ย" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "การเลือกแบบผกผัน" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -3681,8 +4060,17 @@ msgstr "ความสูงฐาน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "รูปแบบแผนที่เลเยอร์ฐาน ดูเอกสาร Mapbox: %s" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "รูปแบบแผนที่เลเยอร์ฐาน ดูเอกสาร Mapbox: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, @@ -3735,7 +4123,7 @@ msgstr "ข้อมูลพื้นฐานเกี่ยวกับแผ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Batch editing %d filters:" msgstr "แก้ไขเป็นชุด %d ตัวกรอง:" @@ -3785,7 +4173,7 @@ msgstr "ว่างเปล่า" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Block %(block_num)s out of %(block_count)s" msgstr "บล็อก %(block_num)s จาก %(block_count)s" @@ -3823,8 +4211,7 @@ msgstr "ล่างซ้าย" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "Bottom margin, in pixels, allowing for more room for axis labels" -msgstr "" -"ระยะขอบด้านล่าง (หน่วยพิกเซล) เพื่อให้มีพื้นที่มากขึ้นสำหรับป้ายกำกับแกน" +msgstr "ระยะขอบด้านล่าง (หน่วยพิกเซล) เพื่อให้มีพื้นที่มากขึ้นสำหรับป้ายกำกับแกน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -3850,8 +4237,8 @@ msgstr "ขอบเขต" msgid "" "Bounds for numerical X axis. Not applicable for temporal or categorical " "axes. When left empty, the bounds are dynamically defined based on the " -"min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis range." -" It won't narrow the data's extent." +"min/max of the data. Note that this feature will only expand the axis " +"range. It won't narrow the data's extent." msgstr "" "ขอบเขตสำหรับแกน X ตัวเลข ไม่สามารถใช้กับแกนเวลาหรือแกนหมวดหมู่ได้ " "เมื่อปล่อยว่างไว้ ขอบเขตจะถูกกำหนดแบบไดนามิกตามค่าต่ำสุด/สูงสุดของข้อมูล " @@ -3861,9 +4248,9 @@ msgstr "" # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Bounds for the X-axis. Selected time merges with min/max date of the data. " -"When left empty, bounds dynamically defined based on the min/max of the " -"data." +"Bounds for the X-axis. Selected time merges with min/max date of the " +"data. When left empty, bounds dynamically defined based on the min/max of" +" the data." msgstr "" "ขอบเขตสำหรับแกน X เวลาที่เลือกจะรวมกับวันที่ต่ำสุด/สูงสุดของข้อมูล " "เมื่อปล่อยว่างไว้ ขอบเขตจะถูกกำหนดแบบไดนามิกตามค่าต่ำสุด/สูงสุดของข้อมูล" @@ -3872,9 +4259,9 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Bounds for the Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically defined " -"based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand " -"the axis range. It won't narrow the data's extent." +"Bounds for the Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically " +"defined based on the min/max of the data. Note that this feature will " +"only expand the axis range. It won't narrow the data's extent." msgstr "" "ขอบเขตสำหรับแกน Y เมื่อปล่อยว่างไว้ " "ขอบเขตจะถูกกำหนดแบบไดนามิกตามค่าต่ำสุด/สูงสุดของข้อมูล " @@ -3885,8 +4272,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Bounds for the axis. When left empty, the bounds are dynamically defined " -"based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand " -"the axis range. It won't narrow the data's extent." +"based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand" +" the axis range. It won't narrow the data's extent." msgstr "" "ขอบเขตสำหรับแกน เมื่อปล่อยว่างไว้ " "ขอบเขตจะถูกกำหนดแบบไดนามิกตามค่าต่ำสุด/สูงสุดของข้อมูล " @@ -3896,9 +4283,10 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Bounds for the primary Y-axis. When left empty, the bounds are dynamically " -"defined based on the min/max of the data. Note that this feature will only " -"expand the axis range. It won't narrow the data's extent." +"Bounds for the primary Y-axis. When left empty, the bounds are " +"dynamically defined based on the min/max of the data. Note that this " +"feature will only expand the axis range. It won't narrow the data's " +"extent." msgstr "" "ขอบเขตสำหรับแกน Y หลัก เมื่อปล่อยว่างไว้ " "ขอบเขตจะถูกกำหนดแบบไดนามิกตามค่าต่ำสุด/สูงสุดของข้อมูล " @@ -3909,8 +4297,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Bounds for the secondary Y-axis. Only works when Independent Y-axis\n" -" bounds are enabled. When left empty, the bounds are dynamically defined\n" -" based on the min/max of the data. Note that this feature will only expand\n" +" bounds are enabled. When left empty, the bounds are " +"dynamically defined\n" +" based on the min/max of the data. Note that this feature " +"will only expand\n" " the axis range. It won't narrow the data's extent." msgstr "" "ขอบเขตสำหรับแกน Y รอง ใช้งานได้เฉพาะเมื่อเปิดใช้งานขอบเขตแกน Y อิสระ\n" @@ -3931,12 +4321,19 @@ msgstr "แผนภูมิกล่อง" msgid "Breakdowns" msgstr "การแยกย่อย" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "อ้างอิงจากตัวชี้วัด" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" -" This can help viewers understand how each category affects the overall value." +" This can help viewers understand how each category affects the " +"overall value." msgstr "" "แยกย่อยชุดข้อมูลตามหมวดหมู่ที่ระบุในตัวควบคุมนี้\n" " ซึ่งช่วยให้ผู้ดูเข้าใจว่าแต่ละหมวดหมู่ส่งผลต่อค่าโดยรวมอย่างไร" @@ -4021,10 +4418,10 @@ msgstr "ธุรกิจ" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"By default, each filter loads at most 1000 choices at the initial page load." -" Check this box if you have more than 1000 filter values and want to enable " -"dynamically searching that loads filter values as users type (may add stress" -" to your database)." +"By default, each filter loads at most 1000 choices at the initial page " +"load. Check this box if you have more than 1000 filter values and want to" +" enable dynamically searching that loads filter values as users type (may" +" add stress to your database)." msgstr "" "โดยค่าเริ่มต้น ตัวกรองแต่ละตัวจะโหลดตัวเลือกไม่เกิน 1,000 " "รายการเมื่อโหลดหน้าแรก เลือกช่องนี้หากคุณมีค่าตัวกรองมากกว่า 1,000 ค่า " @@ -4125,6 +4522,12 @@ msgstr "แม่แบบ CSS" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "CSS ที่ใช้กับแผนภูมิ" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] @@ -4180,9 +4583,9 @@ msgstr "สคีมา CTAS & CVAS" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"CTAS (create table as select) can only be run with a query where the last " -"statement is a SELECT. Please make sure your query has a SELECT as its last " -"statement. Then, try running your query again." +"CTAS (create table as select) can only be run with a query where the last" +" statement is a SELECT. Please make sure your query has a SELECT as its " +"last statement. Then, try running your query again." msgstr "" "CTAS (สร้างตารางจากการเลือก) " "สามารถเรียกใช้ได้เฉพาะกับคำสั่งที่คำสั่งสุดท้ายเป็น SELECT เท่านั้น " @@ -4200,12 +4603,12 @@ msgstr "กำหนดเอง" #, fuzzy msgid "" "CVAS (create view as select) can only be run with a query with a single " -"SELECT statement. Please make sure your query has only a SELECT statement. " -"Then, try running your query again." +"SELECT statement. Please make sure your query has only a SELECT " +"statement. Then, try running your query again." msgstr "" -"CVAS (สร้างวิวจากการเลือก) สามารถเรียกใช้ได้เฉพาะกับคำสั่งที่มีคำสั่ง SELECT" -" เดียวเท่านั้น โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าคำสั่งของคุณมีเฉพาะคำสั่ง SELECT " -"เท่านั้น จากนั้นลองเรียกใช้คำสั่งของคุณอีกครั้ง" +"CVAS (สร้างวิวจากการเลือก) สามารถเรียกใช้ได้เฉพาะกับคำสั่งที่มีคำสั่ง " +"SELECT เดียวเท่านั้น โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าคำสั่งของคุณมีเฉพาะคำสั่ง " +"SELECT เท่านั้น จากนั้นลองเรียกใช้คำสั่งของคุณอีกครั้ง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -4257,7 +4660,7 @@ msgstr "แคชแล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Cached %s" msgstr "แคชแล้ว %s" @@ -4288,7 +4691,7 @@ msgstr "คำนวณจากขั้นตอนก่อนหน้า" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Calculated column [%s] requires an expression" msgstr "คอลัมน์ที่คำนวณ [%s] ต้องมีนิพจน์" @@ -4332,12 +4735,22 @@ msgstr "สามารถเลือกหลายค่าได้" msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, +# zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "ยกเลิก" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "ยกเลิกคำค้นหาเมื่อเกิดเหตุการณ์ปิดหน้าต่าง" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -4370,7 +4783,7 @@ msgstr "ไม่สามารถลบธีมที่ตั้งเป็ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Cannot find the table (%s) metadata." msgstr "ไม่พบข้อมูลเมตาของตาราง (%s)." @@ -4400,7 +4813,7 @@ msgstr "ไม่สามารถซ้อนโฟลเดอร์ในโ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Cannot parse time string [%(human_readable)s]" msgstr "ไม่สามารถแยกวิเคราะห์สตริงเวลา [%(human_readable)s] ได้" @@ -4575,7 +4988,7 @@ msgstr "รับรองโดย" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Certified by %s" msgstr "รับรองโดย %s" @@ -4625,17 +5038,16 @@ msgstr "ไม่อนุญาตให้เปลี่ยนแปลงห # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Changing the dataset may break the chart if the chart relies on columns or " -"metadata that does not exist in the target dataset" -msgstr "" -"การเปลี่ยนชุดข้อมูลอาจทำให้แผนภูมิเสียหายหากแผนภูมิอ้างอิงคอลัมน์หรือข้อมูลเมตาที่ไม่มีอยู่ในชุดข้อมูลเป้าหมาย" +"Changing the dataset may break the chart if the chart relies on columns " +"or metadata that does not exist in the target dataset" +msgstr "การเปลี่ยนชุดข้อมูลอาจทำให้แผนภูมิเสียหายหากแผนภูมิอ้างอิงคอลัมน์หรือข้อมูลเมตาที่ไม่มีอยู่ในชุดข้อมูลเป้าหมาย" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Changing these settings will affect all charts using this dataset, including" -" charts owned by other people." +"Changing these settings will affect all charts using this dataset, " +"including charts owned by other people." msgstr "" "การเปลี่ยนการตั้งค่าเหล่านี้จะส่งผลต่อแผนภูมิทั้งหมดที่ใช้ชุดข้อมูลนี้ " "รวมถึงแผนภูมิที่เป็นของบุคคลอื่น." @@ -4683,6 +5095,24 @@ msgstr "ห้ามเปลี่ยนแปลงแหล่งข้อม msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "ห้ามเปลี่ยนแปลงรายงานนี้" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "ห้ามเปลี่ยนแปลงแผนภูมินี้" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "ห้ามเปลี่ยนแปลงชุดข้อมูลนี้" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "ห้ามเปลี่ยนแปลงชุดข้อมูลนี้" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -4696,16 +5126,20 @@ msgstr "อักขระที่ใช้แทนจุดทศนิยม msgid "Chart" msgstr "แผนภูมิ" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "ไม่พบแผนภูมิ %(id)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Chart Data: %s" msgstr "ข้อมูลแผนภูมิ: %s" @@ -4730,7 +5164,7 @@ msgstr "การวางแนวแผนภูมิ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, de, es, # fr, ja, lv, mi, pl, ru, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Chart Owner: %s" msgid_plural "Chart Owners: %s" msgstr[0] "เจ้าของแผนภูมิ: %s" @@ -4755,19 +5189,19 @@ msgstr "ประเภทแผนภูมิ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Chart [%s] has been overwritten" msgstr "แผนภูมิ [%s] ถูกเขียนทับแล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Chart [%s] has been saved" msgstr "แผนภูมิ [%s] ถูกบันทึกแล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Chart [%s] was added to dashboard [%s]" msgstr "แผนภูมิ [%s] ถูกเพิ่มไปยังแดชบอร์ด [%s] แล้ว" @@ -4951,10 +5385,9 @@ msgstr "ทำเครื่องหมายเพื่อเรียงล # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Check if the Rose Chart should use segment area instead of segment radius " -"for proportioning" -msgstr "" -"ตรวจสอบว่าแผนภูมิดอกกุหลาบควรใช้พื้นที่เซกเมนต์แทนรัศมีเซกเมนต์สำหรับการกำหนดสัดส่วน" +"Check if the Rose Chart should use segment area instead of segment radius" +" for proportioning" +msgstr "ตรวจสอบว่าแผนภูมิดอกกุหลาบควรใช้พื้นที่เซกเมนต์แทนรัศมีเซกเมนต์สำหรับการกำหนดสัดส่วน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, @@ -4999,6 +5432,12 @@ msgstr "การเลือก [Label] ต้องมีอยู่ใน [G msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "การเลือก [Point Radius] ต้องมีอยู่ใน [Group By]" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "เลือกแหล่งข้อมูล" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -5018,13 +5457,6 @@ msgstr "เลือกแผนภูมิหรือแดชบอร์ด msgid "Choose a database..." msgstr "เลือกฐานข้อมูล..." -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, -# zh, zh_TW] -#, fuzzy -msgid "Choose a dataset" -msgstr "เลือกชุดข้อมูล" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -5086,8 +5518,7 @@ msgstr "เลือกคอลัมน์ที่จะอ่าน" msgid "" "Choose from existing dashboard filters and select a value to refine your " "report results." -msgstr "" -"เลือกจากตัวกรองแดชบอร์ดที่มีอยู่และเลือกค่าเพื่อปรับแต่งผลลัพธ์รายงานของคุณ" +msgstr "เลือกจากตัวกรองแดชบอร์ดที่มีอยู่และเลือกค่าเพื่อปรับแต่งผลลัพธ์รายงานของคุณ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] @@ -5107,8 +5538,7 @@ msgstr "เลือกคอลัมน์ดัชนี" msgid "" "Choose layers to hide from all deck.gl Multiple Layer charts in this " "dashboard." -msgstr "" -"เลือกเลเยอร์ที่จะซ่อนจากแผนภูมิหลายเลเยอร์ deck.gl ทั้งหมดในแดชบอร์ดนี้" +msgstr "เลือกเลเยอร์ที่จะซ่อนจากแผนภูมิหลายเลเยอร์ deck.gl ทั้งหมดในแดชบอร์ดนี้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] @@ -5118,7 +5548,7 @@ msgstr "เลือกวิธีการแจ้งเตือนและ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Choose numbers between %(min)s and %(max)s" msgstr "เลือกตัวเลขระหว่าง %(min)s และ %(max)s" @@ -5178,10 +5608,9 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Choose whether a country should be shaded by the metric, or assigned a color" -" based on a categorical color palette" -msgstr "" -"เลือกว่าจะให้ประเทศถูกแรเงาตามตัวชี้วัด หรือกำหนดสีตามชุดสีเชิงหมวดหมู่" +"Choose whether a country should be shaded by the metric, or assigned a " +"color based on a categorical color palette" +msgstr "เลือกว่าจะให้ประเทศถูกแรเงาตามตัวชี้วัด หรือกำหนดสีตามชุดสีเชิงหมวดหมู่" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] @@ -5253,6 +5682,12 @@ msgstr "เงื่อนไข" msgid "Clear" msgstr "ล้าง" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "ล้างตัวกรองทั้งหมด" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -5311,8 +5746,8 @@ msgstr "ล้างการเลือกเพื่อกลับไปใ # ru, uk] #, fuzzy msgid "" -"Click on \"Add or edit filters and controls\" option in Settings to create " -"new dashboard filters" +"Click on \"Add or edit filters and controls\" option in Settings to " +"create new dashboard filters" msgstr "" "คลิกที่ตัวเลือก \"เพิ่มหรือแก้ไขตัวกรองและการควบคุม\" " "ในการตั้งค่าเพื่อสร้างตัวกรองแดชบอร์ดใหม่" @@ -5321,8 +5756,8 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Click on \"Create chart\" button in the control panel on the left to preview" -" a visualization or" +"Click on \"Create chart\" button in the control panel on the left to " +"preview a visualization or" msgstr "" "คลิกที่ปุ่ม \"สร้างแผนภูมิ\" " "ในแผงควบคุมทางซ้ายเพื่อแสดงตัวอย่างการแสดงผลหรือ" @@ -5343,8 +5778,8 @@ msgstr "คลิกที่ล็อคเพื่อป้องกันก # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Click this link to switch to an alternate form that allows you to input the " -"SQLAlchemy URL for this database manually." +"Click this link to switch to an alternate form that allows you to input " +"the SQLAlchemy URL for this database manually." msgstr "" "คลิกลิงก์นี้เพื่อสลับไปยังแบบฟอร์มสำรองที่ให้คุณป้อน SQLAlchemy URL " "สำหรับฐานข้อมูลนี้ด้วยตนเอง" @@ -5355,8 +5790,7 @@ msgstr "" msgid "" "Click this link to switch to an alternate form that exposes only the " "required fields needed to connect this database." -msgstr "" -"คลิกลิงก์นี้เพื่อสลับไปยังแบบฟอร์มสำรองที่แสดงเฉพาะช่องที่จำเป็นสำหรับการเชื่อมต่อฐานข้อมูลนี้" +msgstr "คลิกลิงก์นี้เพื่อสลับไปยังแบบฟอร์มสำรองที่แสดงเฉพาะช่องที่จำเป็นสำหรับการเชื่อมต่อฐานข้อมูลนี้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -5391,7 +5825,7 @@ msgstr "คลิกเพื่อแก้ไข" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Click to edit %s." msgstr "คลิกเพื่อแก้ไข %s." @@ -5501,6 +5935,12 @@ msgstr "รหัส" msgid "Code Copied!" msgstr "คัดลอกรหัสแล้ว!" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "ยุบแถว" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -5543,6 +5983,18 @@ msgstr "สี" msgid "Color +/-" msgstr "สี +/-" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "สีตาม" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "สีตาม" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -5567,6 +6019,12 @@ msgstr "ประเภทรูปแบบสี" msgid "Color Steps" msgstr "ขั้นตอนสี" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -5585,6 +6043,9 @@ msgstr "จุดแบ่งสี" msgid "Color by" msgstr "สีตาม" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -5620,8 +6081,8 @@ msgstr "ชุดสี" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Color will be shaded based the normalized (0% to 100%) value of a given cell" -" against the other cells in the selected range: " +"Color will be shaded based the normalized (0% to 100%) value of a given " +"cell against the other cells in the selected range: " msgstr "" "สีจะถูกแรเงาตามค่าที่ถูกปรับมาตรฐาน (0% ถึง 100%) " "ของเซลล์ที่กำหนดเปรียบเทียบกับเซลล์อื่นในช่วงที่เลือก: " @@ -5641,7 +6102,7 @@ msgstr "คอลัมน์" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Column \"%(column)s\" is not numeric or does not exists in the query " "results." @@ -5711,13 +6172,13 @@ msgstr "ชื่อคอลัมน์" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Column name [%s] is duplicated" msgstr "ชื่อคอลัมน์ [%s] ซ้ำกัน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Column referenced by aggregate is undefined: %(column)s" msgstr "คอลัมน์ที่อ้างอิงโดยการรวมกลุ่มยังไม่ได้กำหนด: %(column)s" @@ -5737,10 +6198,9 @@ msgstr "คอลัมน์สำหรับจัดกลุ่ม" # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Column to use as the index of the dataframe. If None is given, Index label " -"is used." -msgstr "" -"คอลัมน์ที่ใช้เป็นดัชนีของ dataframe หากไม่ได้ระบุ จะใช้ป้ายกำกับ Index" +"Column to use as the index of the dataframe. If None is given, Index " +"label is used." +msgstr "คอลัมน์ที่ใช้เป็นดัชนีของ dataframe หากไม่ได้ระบุ จะใช้ป้ายกำกับ Index" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] @@ -5763,16 +6223,28 @@ msgstr "คอลัมน์" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Columns (%s)" msgstr "คอลัมน์ (%s)" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "เลย์เอาต์แนวนอน (คอลัมน์)" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy msgid "Columns and metrics" msgstr "คอลัมน์และตัวชี้วัด" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr "คอลัมน์และตัวชี้วัด" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -5781,16 +6253,19 @@ msgstr "โฟลเดอร์คอลัมน์สามารถมีไ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Columns missing in dataset: %(invalid_columns)s" msgstr "คอลัมน์ที่ขาดหายในชุดข้อมูล: %(invalid_columns)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "คอลัมน์ที่ขาดหายในแหล่งข้อมูล: %(invalid_columns)s" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -5855,9 +6330,9 @@ msgstr "รวมตัวชี้วัด" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Comma-separated color picks for the intervals, e.g. 1,2,4. Integers denote " -"colors from the chosen color scheme and are 1-indexed. Length must be " -"matching that of interval bounds." +"Comma-separated color picks for the intervals, e.g. 1,2,4. Integers " +"denote colors from the chosen color scheme and are 1-indexed. Length must" +" be matching that of interval bounds." msgstr "" "การเลือกสีคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาคสำหรับช่วง เช่น 1,2,4 " "ตัวเลขจำนวนเต็มแสดงสีจากชุดสีที่เลือกและมีดัชนีเริ่มต้นที่ 1 " @@ -5867,11 +6342,11 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Comma-separated interval bounds, e.g. 2,4,5 for intervals 0-2, 2-4 and 4-5. " -"Last number should match the value provided for MAX." +"Comma-separated interval bounds, e.g. 2,4,5 for intervals 0-2, 2-4 and " +"4-5. Last number should match the value provided for MAX." msgstr "" -"ขอบเขตช่วงคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค เช่น 2,4,5 สำหรับช่วง 0-2, 2-4 และ 4-5 " -"ตัวเลขสุดท้ายควรตรงกับค่าที่ระบุสำหรับ MAX" +"ขอบเขตช่วงคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค เช่น 2,4,5 สำหรับช่วง 0-2, 2-4 และ " +"4-5 ตัวเลขสุดท้ายควรตรงกับค่าที่ระบุสำหรับ MAX" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -5905,9 +6380,9 @@ msgstr "เปรียบเทียบตัวชี้วัดสรุป # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Compares how a metric changes over time between different groups. Each group" -" is mapped to a row and change over time is visualized bar lengths and " -"color." +"Compares how a metric changes over time between different groups. Each " +"group is mapped to a row and change over time is visualized bar lengths " +"and color." msgstr "" "เปรียบเทียบวิธีที่ตัวชี้วัดเปลี่ยนแปลงตามเวลาระหว่างกลุ่มต่างๆ " "แต่ละกลุ่มถูกแมปกับแถวหนึ่งและการเปลี่ยนแปลงตามเวลาจะถูกแสดงด้วยความยาวและสีของแถบ" @@ -5916,9 +6391,9 @@ msgstr "" # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Compares metrics between different time periods. Displays time series data " -"across multiple periods (like weeks or months) to show period-over-period " -"trends and patterns." +"Compares metrics between different time periods. Displays time series " +"data across multiple periods (like weeks or months) to show period-over-" +"period trends and patterns." msgstr "" "เปรียบเทียบตัวชี้วัดระหว่างช่วงเวลาต่างๆ แสดงข้อมูลอนุกรมเวลาในหลายช่วง " "(เช่น สัปดาห์หรือเดือน) เพื่อแสดงแนวโน้มและรูปแบบในแต่ละช่วงเวลา" @@ -5995,6 +6470,12 @@ msgstr "ช่วงความเชื่อมั่นต้องอยู msgid "Configuration" msgstr "การกำหนดค่า" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "ยืนยันการบันทึก" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -6182,6 +6663,10 @@ msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว โปรด msgid "Contains" msgstr "ประกอบด้วย" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -6224,12 +6709,6 @@ msgstr "การมีส่วนร่วม" msgid "Contribution Mode" msgstr "โหมดการมีส่วนร่วม" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, -# ru, uk] -#, fuzzy -msgid "Contributions" -msgstr "การมีส่วนร่วม" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] #, fuzzy @@ -6254,6 +6733,12 @@ msgstr "คอนโทรลที่มีป้ายกำกับ " msgid "Copied to clipboard!" msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ดแล้ว!" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "คัดลอกรหัสแล้ว!" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -6291,10 +6776,16 @@ msgstr "คัดลอกและวางข้อมูลรับรอง msgid "Copy code to clipboard" msgstr "คัดลอกโค้ดไปยังคลิปบอร์ด" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "ชื่อคอลัมน์" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, # zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "สำเนาของ %s" @@ -6380,7 +6871,7 @@ msgstr "ประมาณการต้นทุน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to database: \"%(database)s\"" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล: \"%(database)s\"" @@ -6412,13 +6903,13 @@ msgstr "ไม่สามารถโหลดไดรเวอร์ฐาน # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Could not load database driver for: %(engine)s" msgstr "ไม่สามารถโหลดไดรเวอร์ฐานข้อมูลสำหรับ: %(engine)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Could not resolve hostname: \"%(host)s\"." msgstr "ไม่สามารถแปลงชื่อโฮสต์: \"%(host)s\"" @@ -6495,6 +6986,13 @@ msgstr "แผนที่ประเทศ" msgid "Create" msgstr "สร้าง" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "สร้างโดย" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -6554,18 +7052,6 @@ msgstr "สร้างดัชนีดาต้าเฟรม" msgid "Create dataset" msgstr "สร้างชุดข้อมูล" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, -# ru, sk, uk] -#, fuzzy -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "สร้างคอลัมน์เมทริกซ์โดยวางแผนภูมิเคียงข้างกัน" - -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, -# ru, sk, uk] -#, fuzzy -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "สร้างแถวเมทริกซ์โดยเรียงแผนภูมิในแนวตั้ง" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, # zh, zh_TW] @@ -6599,6 +7085,13 @@ msgstr "สร้างโดย" msgid "Created by me" msgstr "สร้างโดยฉัน" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "สร้างโดย" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, # zh_TW] @@ -6631,11 +7124,16 @@ msgstr "ผู้สร้าง" msgid "Crimson" msgstr "สีแดงเข้ม" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "ขอบเขตการกรองข้าม" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "" -"Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." +msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "ตัวกรองข้ามจะถูกนำไปใช้กับแผนภูมิทั้งหมดที่ใช้ชุดข้อมูลนี้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -6704,6 +7202,12 @@ msgstr "สัญลักษณ์สกุลเงิน" msgid "Current" msgstr "ปัจจุบัน" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, +# es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "ปัจจุบัน" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -6736,7 +7240,7 @@ msgstr "ปีปัจจุบัน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Currently rendered: %s" msgstr "แสดงผลปัจจุบัน: %s" @@ -6825,6 +7329,12 @@ msgstr "ความกว้างกำหนดเองของภาพห msgid "Custom..." msgstr "กำหนดเอง..." +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "ประเภทการปรับแต่ง" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -6839,7 +7349,7 @@ msgstr "จำเป็นต้องระบุค่าการปรับ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Customizations out of scope (%d)" msgstr "การปรับแต่งนอกขอบเขต (%d)" @@ -6859,8 +7369,8 @@ msgstr "ปรับแต่งเมตริก" # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Customize cell titles using Handlebars template syntax. Available variables:" -" {{rowLabel}}, {{colLabel}}" +"Customize cell titles using Handlebars template syntax. Available " +"variables: {{rowLabel}}, {{colLabel}}" msgstr "" "ปรับแต่งชื่อเซลล์โดยใช้ไวยากรณ์เทมเพลต Handlebars ตัวแปรที่ใช้ได้: " "{{rowLabel}}, {{colLabel}}" @@ -6881,19 +7391,17 @@ msgstr "ปรับแต่งแหล่งข้อมูล ตัวก # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Customize the label displayed for decreasing values in the chart tooltips " -"and legend." -msgstr "" -"ปรับแต่งป้ายกำกับที่แสดงสำหรับค่าที่ลดลงในคำอธิบายเครื่องมือและคำอธิบายแผนภูมิ" +"Customize the label displayed for decreasing values in the chart tooltips" +" and legend." +msgstr "ปรับแต่งป้ายกำกับที่แสดงสำหรับค่าที่ลดลงในคำอธิบายเครื่องมือและคำอธิบายแผนภูมิ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Customize the label displayed for increasing values in the chart tooltips " -"and legend." -msgstr "" -"ปรับแต่งป้ายกำกับที่แสดงสำหรับค่าที่เพิ่มขึ้นในคำอธิบายเครื่องมือและคำอธิบายแผนภูมิ" +"Customize the label displayed for increasing values in the chart tooltips" +" and legend." +msgstr "ปรับแต่งป้ายกำกับที่แสดงสำหรับค่าที่เพิ่มขึ้นในคำอธิบายเครื่องมือและคำอธิบายแผนภูมิ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] @@ -6933,8 +7441,8 @@ msgstr "ไวยากรณ์รูปแบบ D3: https://github.com/d3/d3- # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"D3 number format for numbers between -1.0 and 1.0, useful when you want to " -"have different significant digits for small and large numbers" +"D3 number format for numbers between -1.0 and 1.0, useful when you want " +"to have different significant digits for small and large numbers" msgstr "" "รูปแบบตัวเลข D3 สำหรับตัวเลขระหว่าง -1.0 ถึง 1.0 " "มีประโยชน์เมื่อต้องการหลักนัยสำคัญที่แตกต่างกันสำหรับตัวเลขขนาดเล็กและขนาดใหญ่" @@ -6959,7 +7467,7 @@ msgstr "วันที่และเวลา" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "DB column %(col_name)s has unknown type: %(value_type)s" msgstr "คอลัมน์ฐานข้อมูล %(col_name)s มีประเภทที่ไม่รู้จัก: %(value_type)s" @@ -6999,6 +7507,12 @@ msgstr "ฤดูกาลรายวัน" msgid "Dark" msgstr "มืด" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "แผนภูมิเรดาร์" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -7018,9 +7532,16 @@ msgstr "โหมดมืด" msgid "Dashboard" msgstr "แดชบอร์ด" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, -# ru, uk] -#, fuzzy +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "ไม่พบแผนภูมิ %(id)s" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy msgid "Dashboard Filter" msgstr "ตัวกรองแดชบอร์ด" @@ -7032,7 +7553,7 @@ msgstr "รหัสแดชบอร์ด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Dashboard [%s] just got created and chart [%s] was added to it" msgstr "แดชบอร์ด [%s] ถูกสร้างขึ้นและเพิ่มแผนภูมิ [%s] เข้าไปแล้ว" @@ -7153,7 +7674,8 @@ msgstr "รูปแบบแดชบอร์ด" #, fuzzy msgid "" "Dashboard time range filters apply to temporal columns defined in\n" -" the filter section of each chart. Add temporal columns to the chart\n" +" the filter section of each chart. Add temporal columns to the " +"chart\n" " filters to have this dashboard filter impact those charts." msgstr "" "ตัวกรองช่วงเวลาของแดชบอร์ดใช้กับคอลัมน์เวลาที่กำหนดไว้ใน\n" @@ -7166,6 +7688,12 @@ msgstr "" msgid "Dashboard title" msgstr "ชื่อแดชบอร์ด" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "อัปเดตล่าสุด %s" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -7205,6 +7733,12 @@ msgstr "เส้นประ" msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "การเชื่อมต่อฐานข้อมูล" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -7229,13 +7763,25 @@ msgstr "ไม่อนุญาต Data URI" msgid "Data Zoom" msgstr "ขยายข้อมูล" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "การเชื่อมต่อฐานข้อมูล" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "การเชื่อมต่อฐานข้อมูล" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Data could not be deserialized from the results backend. The storage format " -"might have changed, rendering the old data stake. You need to re-run the " -"original query." +"Data could not be deserialized from the results backend. The storage " +"format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" +"run the original query." msgstr "" "ไม่สามารถแปลงข้อมูลจากแบ็กเอนด์ผลลัพธ์ได้ " "รูปแบบการจัดเก็บอาจมีการเปลี่ยนแปลง ทำให้ข้อมูลเดิมไม่สามารถใช้งานได้ " @@ -7245,13 +7791,20 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Data could not be retrieved from the results backend. You need to re-run the" -" original query." +"Data could not be retrieved from the results backend. You need to re-run " +"the original query." msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลจากแบ็กเอนด์ผลลัพธ์ได้ คุณต้องรันคิวรีเดิมอีกครั้ง" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "ข้อผิดพลาดของฐานข้อมูล" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Data for %s" msgstr "ข้อมูลสำหรับ %s" @@ -7366,8 +7919,8 @@ msgid "" "Database driver for importing maybe not installed. Visit the Superset " "documentation page for installation instructions: " msgstr "" -"ไดรเวอร์ฐานข้อมูลสำหรับการนำเข้าอาจยังไม่ได้ติดตั้ง กรุณาเยี่ยมชมหน้าเอกสาร " -"Superset สำหรับคำแนะนำการติดตั้ง: " +"ไดรเวอร์ฐานข้อมูลสำหรับการนำเข้าอาจยังไม่ได้ติดตั้ง " +"กรุณาเยี่ยมชมหน้าเอกสาร Superset สำหรับคำแนะนำการติดตั้ง: " # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, @@ -7420,6 +7973,12 @@ msgstr "รหัสผ่านฐานข้อมูล" msgid "Database port" msgstr "พอร์ตฐานข้อมูล" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, +# es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้สคีมาฐานข้อมูลสำหรับการอัปโหลด CSV" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -7466,7 +8025,7 @@ msgstr "ชุดข้อมูล" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Dataset %(table)s already exists" msgstr "ชุดข้อมูล %(table)s มีอยู่แล้ว" @@ -7515,12 +8074,6 @@ msgstr "ไม่สามารถอัปเดตชุดข้อมูล msgid "Dataset does not exist" msgstr "ชุดข้อมูลไม่มีอยู่" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, fuzzy -msgid "Dataset imported" -msgstr "นำเข้าชุดข้อมูลแล้ว" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -7554,7 +8107,7 @@ msgstr "พารามิเตอร์ชุดข้อมูลไม่ถ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Dataset schema is invalid, caused by: %(error)s" msgstr "สคีมาชุดข้อมูลไม่ถูกต้อง เกิดจาก: %(error)s" @@ -7606,6 +8159,12 @@ msgstr "แหล่งข้อมูลและประเภทแผนภ msgid "Datasource does not exist" msgstr "ไม่มีแหล่งข้อมูลนี้" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "จำเป็นต้องมีชุดข้อมูล" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -7624,6 +8183,13 @@ msgstr "ประเภทแหล่งข้อมูลไม่ถูกต msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "จำเป็นต้องระบุประเภทแหล่งข้อมูลเมื่อมีการระบุ datasource_id" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "แหล่งข้อมูล" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -7654,8 +8220,8 @@ msgstr "วันที่/เวลา" # zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Datetime column not provided as part table configuration and is required by " -"this type of chart" +"Datetime column not provided as part table configuration and is required " +"by this type of chart" msgstr "" "ไม่ได้ระบุคอลัมน์วันที่และเวลาในการกำหนดค่าตาราง " "ซึ่งจำเป็นสำหรับแผนภูมิประเภทนี้" @@ -7681,7 +8247,7 @@ msgstr "วัน (ความถี่=D)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Days %s" msgstr "วัน %s" @@ -7848,8 +8414,8 @@ msgid "" "Default URL to redirect to when accessing from the dataset list page. " "Accepts relative URLs such as" msgstr "" -"URL เริ่มต้นสำหรับเปลี่ยนเส้นทางเมื่อเข้าถึงจากหน้ารายการชุดข้อมูล รองรับ " -"URL สัมพัทธ์ เช่น" +"URL เริ่มต้นสำหรับเปลี่ยนเส้นทางเมื่อเข้าถึงจากหน้ารายการชุดข้อมูล รองรับ" +" URL สัมพัทธ์ เช่น" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -7931,8 +8497,7 @@ msgstr "" msgid "" "Define a function that receives the input and outputs the content for a " "tooltip" -msgstr "" -"กำหนดฟังก์ชันที่รับข้อมูลนำเข้าและส่งออกเนื้อหาสำหรับคำอธิบายเครื่องมือ" +msgstr "กำหนดฟังก์ชันที่รับข้อมูลนำเข้าและส่งออกเนื้อหาสำหรับคำอธิบายเครื่องมือ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -7945,8 +8510,8 @@ msgstr "กำหนดฟังก์ชันที่คืนค่า URL #, fuzzy msgid "" "Define a javascript function that receives the data array used in the " -"visualization and is expected to return a modified version of that array. " -"This can be used to alter properties of the data, filter, or enrich the " +"visualization and is expected to return a modified version of that array." +" This can be used to alter properties of the data, filter, or enrich the " "array." msgstr "" "กำหนดฟังก์ชัน JavaScript ที่รับอาร์เรย์ข้อมูลที่ใช้ในการแสดงผล " @@ -7964,10 +8529,10 @@ msgstr "กำหนดจุดแบ่งสีสำหรับข้อม # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Define contour layers. Isolines represent a collection of line segments that" -" serparate the area above and below a given threshold. Isobands represent a " -"collection of polygons that fill the are containing values in a given " -"threshold range." +"Define contour layers. Isolines represent a collection of line segments " +"that serparate the area above and below a given threshold. Isobands " +"represent a collection of polygons that fill the are containing values in" +" a given threshold range." msgstr "" "กำหนดชั้นเส้นชั้นความสูง เส้น Isoline " "แสดงถึงชุดของส่วนเส้นที่แยกพื้นที่เหนือและใต้เกณฑ์ที่กำหนด แถบ Isoband " @@ -7995,10 +8560,9 @@ msgstr "กำหนดผ่านการตั้งค่าระบบ" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Defines a rolling window function to apply, works along with the [Periods] " -"text box" -msgstr "" -"กำหนดฟังก์ชันหน้าต่างเลื่อนที่จะใช้ ทำงานร่วมกับกล่องข้อความ [ช่วงเวลา]" +"Defines a rolling window function to apply, works along with the " +"[Periods] text box" +msgstr "กำหนดฟังก์ชันหน้าต่างเลื่อนที่จะใช้ ทำงานร่วมกับกล่องข้อความ [ช่วงเวลา]" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -8010,16 +8574,16 @@ msgstr "กำหนดขนาดตารางในหน่วยพิก # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Defines the grouping of entities. Each series is represented by a specific " -"color in the chart." +"Defines the grouping of entities. Each series is represented by a " +"specific color in the chart." msgstr "กำหนดการจัดกลุ่มของเอนทิตี แต่ละชุดข้อมูลแสดงด้วยสีเฉพาะในแผนภูมิ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific color " -"on the chart and has a legend toggle" +"Defines the grouping of entities. Each series is shown as a specific " +"color on the chart and has a legend toggle" msgstr "" "กำหนดการจัดกลุ่มของเอนทิตี " "แต่ละชุดข้อมูลแสดงเป็นสีเฉพาะในแผนภูมิและมีปุ่มสลับคำอธิบาย" @@ -8030,15 +8594,14 @@ msgstr "" msgid "" "Defines the size of the rolling window function, relative to the time " "granularity selected" -msgstr "" -"กำหนดขนาดของฟังก์ชันหน้าต่างเลื่อน โดยสัมพันธ์กับความละเอียดเวลาที่เลือก" +msgstr "กำหนดขนาดของฟังก์ชันหน้าต่างเลื่อน โดยสัมพันธ์กับความละเอียดเวลาที่เลือก" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Defines the value that determines the boundary between different regions or " -"levels in the data " +"Defines the value that determines the boundary between different regions " +"or levels in the data " msgstr "กำหนดค่าที่ระบุขอบเขตระหว่างภูมิภาคหรือระดับต่างๆ ในข้อมูล" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -8047,8 +8610,18 @@ msgstr "กำหนดค่าที่ระบุขอบเขตระห msgid "" "Defines whether the step should appear at the beginning, middle or end " "between two data points" -msgstr "" -"กำหนดว่าขั้นตอนควรปรากฏที่จุดเริ่มต้น กลาง หรือปลายระหว่างจุดข้อมูลสองจุด" +msgstr "กำหนดว่าขั้นตอนควรปรากฏที่จุดเริ่มต้น กลาง หรือปลายระหว่างจุดข้อมูลสองจุด" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "ค่าเบี่ยงเบน" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, @@ -8057,10 +8630,16 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "ลบ" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "ลบ %s แล้ว" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, # zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "ลบ %s?" @@ -8071,20 +8650,6 @@ msgstr "ลบ %s?" msgid "Delete Annotation?" msgstr "ลบหมายเหตุ?" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, -# zh, zh_TW] -#, fuzzy -msgid "Delete Database?" -msgstr "ลบฐานข้อมูล?" - -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, -# zh_TW] -#, fuzzy -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "ลบชุดข้อมูล?" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -8117,6 +8682,20 @@ msgstr "ลบรายงาน?" msgid "Delete Role?" msgstr "ลบบทบาท?" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, +# zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "ลบชั้น?" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, +# zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "ลบเทมเพลต?" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, # zh, zh_TW] @@ -8157,13 +8736,6 @@ msgstr "ลบหมายเหตุ" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "ลบแท็บแดชบอร์ด?" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, -# zh, zh_TW] -#, fuzzy -msgid "Delete database" -msgstr "ลบฐานข้อมูล" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -8233,126 +8805,139 @@ msgstr "ลบแล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d annotation" msgid_plural "Deleted %(num)d annotations" msgstr[0] "ลบ %(num)d คำอธิบายประกอบแล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d annotation layer" msgid_plural "Deleted %(num)d annotation layers" msgstr[0] "ลบ %(num)d ชั้นคำอธิบายประกอบแล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d chart" msgid_plural "Deleted %(num)d charts" msgstr[0] "ลบ %(num)d แผนภูมิแล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d css template" msgid_plural "Deleted %(num)d css templates" msgstr[0] "ลบ %(num)d เทมเพลต CSS แล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d dashboard" msgid_plural "Deleted %(num)d dashboards" msgstr[0] "ลบ %(num)d แดชบอร์ดแล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d dataset" msgid_plural "Deleted %(num)d datasets" msgstr[0] "ลบ %(num)d ชุดข้อมูลแล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d report schedule" msgid_plural "Deleted %(num)d report schedules" msgstr[0] "ลบ %(num)d กำหนดการรายงานแล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, de, es, # fa, ja, lv, mi, nl, ru, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d rules" msgid_plural "Deleted %(num)d rules" msgstr[0] "ลบ %(num)d กฎแล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d saved query" msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries" msgstr[0] "ลบ %(num)d คำค้นหาที่บันทึกแล้ว" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, +# es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "ลบ %(num)d เทมเพลต CSS แล้ว" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" msgstr[0] "ลบ %(num)d ธีมแล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted %s" msgstr "ลบ %s แล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "ลบรายการ" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "ลบกลุ่มแล้ว: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted groups: %s" msgstr "ลบกลุ่มแล้ว: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted role: %s" msgstr "ลบบทบาทแล้ว: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted roles: %s" msgstr "ลบบทบาทแล้ว: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted user registration for user: %s" msgstr "ลบการลงทะเบียนผู้ใช้สำหรับผู้ใช้: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted user: %s" msgstr "ลบผู้ใช้แล้ว: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted users: %s" msgstr "ลบผู้ใช้แล้ว: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, # zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Deleted: %s" msgstr "ลบแล้ว: %s" @@ -8397,12 +8982,6 @@ msgstr "ความหนาแน่น" msgid "Dependent on" msgstr "ขึ้นอยู่กับ" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, -# ru, uk] -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "จากมากไปน้อย" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] @@ -8453,6 +9032,13 @@ msgstr "รายละเอียด" msgid "Details of the certification" msgstr "รายละเอียดของการรับรอง" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -8497,6 +9083,12 @@ msgstr "สีเทาเข้ม" msgid "Dimension" msgstr "มิติ" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -8539,16 +9131,23 @@ msgstr "ค่ามิติข้อมูล" msgid "Dimensions" msgstr "มิติข้อมูล" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "มิติข้อมูล" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or geographical " -"data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the details in your " -"data. Dimensions affect the level of detail in the view." +"Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " +"geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " +"details in your data. Dimensions affect the level of detail in the view." msgstr "" -"มิติข้อมูลประกอบด้วยค่าเชิงคุณภาพ เช่น ชื่อ วันที่ หรือข้อมูลทางภูมิศาสตร์ " -"ใช้มิติข้อมูลเพื่อจัดหมวดหมู่ แบ่งกลุ่ม และเปิดเผยรายละเอียดในข้อมูลของคุณ " +"มิติข้อมูลประกอบด้วยค่าเชิงคุณภาพ เช่น ชื่อ วันที่ " +"หรือข้อมูลทางภูมิศาสตร์ ใช้มิติข้อมูลเพื่อจัดหมวดหมู่ แบ่งกลุ่ม " +"และเปิดเผยรายละเอียดในข้อมูลของคุณ " "มิติข้อมูลมีผลต่อระดับความละเอียดในมุมมอง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -8692,13 +9291,13 @@ msgstr "ตัวควบคุมการแสดงผล" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Display controls (%d)" msgstr "ตัวควบคุมการแสดงผล (%d)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Display controls (%s)" msgstr "ตัวควบคุมการแสดงผล (%s)" @@ -8724,8 +9323,8 @@ msgstr "แสดงป้ายกำกับของแต่ละแถว # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Display metrics side by side within each column, as opposed to each column " -"being displayed side by side for each metric." +"Display metrics side by side within each column, as opposed to each " +"column being displayed side by side for each metric." msgstr "" "แสดงตัวชี้วัดเคียงข้างกันภายในแต่ละคอลัมน์ " "แทนที่จะแสดงแต่ละคอลัมน์เคียงข้างกันสำหรับแต่ละตัวชี้วัด" @@ -8734,8 +9333,9 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Display percents in the label and tooltip as the percent of the total value," -" from the first step of the funnel, or from the previous step in the funnel." +"Display percents in the label and tooltip as the percent of the total " +"value, from the first step of the funnel, or from the previous step in " +"the funnel." msgstr "" "แสดงเปอร์เซ็นต์ในป้ายกำกับและคำแนะนำเครื่องมือเป็นเปอร์เซ็นต์ของค่ารวมทั้งหมด" " จากขั้นตอนแรกของช่องทาง หรือจากขั้นตอนก่อนหน้าในช่องทาง" @@ -8769,9 +9369,9 @@ msgstr "แสดงไอคอนประเภท" #, fuzzy msgid "" "Displays connections between entities in a graph structure. Useful for " -"mapping relationships and showing which nodes are important in a network. " -"Graph charts can be configured to be force-directed or circulate. If your " -"data has a geospatial component, try the deck.gl Arc chart." +"mapping relationships and showing which nodes are important in a network." +" Graph charts can be configured to be force-directed or circulate. If " +"your data has a geospatial component, try the deck.gl Arc chart." msgstr "" "แสดงการเชื่อมต่อระหว่างเอนทิตีในโครงสร้างกราฟ " "มีประโยชน์สำหรับการแมปความสัมพันธ์และแสดงว่าโหนดใดมีความสำคัญในเครือข่าย " @@ -8830,6 +9430,12 @@ msgstr "โดเมน" msgid "Don't refresh" msgstr "ไม่รีเฟรช" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "ไม่มี" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -8880,13 +9486,13 @@ msgstr "ดาวน์โหลดไปยังไคลเอนต์" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Downloading %(rows)s rows based on the LIMIT configuration. If you want the " -"entire result set, you need to adjust the LIMIT." +"Downloading %(rows)s rows based on the LIMIT configuration. If you want " +"the entire result set, you need to adjust the LIMIT." msgstr "" -"กำลังดาวน์โหลด %(rows)s แถวตามการตั้งค่า LIMIT หากต้องการชุดผลลัพธ์ทั้งหมด " -"คุณต้องปรับค่า LIMIT" +"กำลังดาวน์โหลด %(rows)s แถวตามการตั้งค่า LIMIT " +"หากต้องการชุดผลลัพธ์ทั้งหมด คุณต้องปรับค่า LIMIT" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] @@ -8910,14 +9516,20 @@ msgstr "ลากและวางส่วนประกอบมายัง # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Drag columns and metrics here to customize tooltip content. Order matters - " -"items will appear in the same order in tooltips. Click the button to " +"Drag columns and metrics here to customize tooltip content. Order matters" +" - items will appear in the same order in tooltips. Click the button to " "manually select columns and metrics." msgstr "" -"ลากคอลัมน์และเมตริกมาที่นี่เพื่อปรับแต่งเนื้อหาคำแนะนำ ลำดับมีความสำคัญ - " -"รายการจะปรากฏในลำดับเดียวกันในคำแนะนำ " +"ลากคอลัมน์และเมตริกมาที่นี่เพื่อปรับแต่งเนื้อหาคำแนะนำ ลำดับมีความสำคัญ -" +" รายการจะปรากฏในลำดับเดียวกันในคำแนะนำ " "คลิกปุ่มเพื่อเลือกคอลัมน์และเมตริกด้วยตนเอง" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Drag to reorder" +msgstr "ระเบียนดิบ" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -8968,7 +9580,7 @@ msgstr "ยังไม่รองรับการเจาะข้อมู # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Drill by: %s" msgstr "เจาะข้อมูลตาม: %s" @@ -9004,15 +9616,15 @@ msgstr "" # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Drill to detail is disabled for this database. Change the database settings " -"to enable it." +"Drill to detail is disabled for this database. Change the database " +"settings to enable it." msgstr "" "ปิดใช้งานการเจาะข้อมูลรายละเอียดสำหรับฐานข้อมูลนี้ " "เปลี่ยนการตั้งค่าฐานข้อมูลเพื่อเปิดใช้งาน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Drill to detail: %s" msgstr "เจาะข้อมูลรายละเอียด: %s" @@ -9056,16 +9668,16 @@ msgstr "ทำสำเนา" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Duplicate column name(s): %(columns)s" msgstr "ชื่อคอลัมน์ซ้ำ: %(columns)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Duplicate column/metric labels: %(labels)s. Please make sure all columns and" -" metrics have a unique label." +"Duplicate column/metric labels: %(labels)s. Please make sure all columns " +"and metrics have a unique label." msgstr "" "ป้ายกำกับคอลัมน์/เมตริกซ้ำ: %(labels)s " "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคอลัมน์และเมตริกทั้งหมดมีป้ายกำกับที่ไม่ซ้ำกัน" @@ -9078,7 +9690,7 @@ msgstr "ทำสำเนาชุดข้อมูล" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Duplicate folder name: %s" msgstr "ชื่อโฟลเดอร์ซ้ำ: %s" @@ -9090,7 +9702,7 @@ msgstr "ทำสำเนาบทบาท" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Duplicate role %(name)s" msgstr "ทำสำเนาบทบาท %(name)s" @@ -9111,9 +9723,9 @@ msgstr "ระยะเวลา" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database. A " -"timeout of 0 indicates that the cache never expires, and -1 bypasses the " -"cache. Note this defaults to the global timeout if undefined." +"Duration (in seconds) of the caching timeout for charts of this database." +" A timeout of 0 indicates that the cache never expires, and -1 bypasses " +"the cache. Note this defaults to the global timeout if undefined." msgstr "" "ระยะเวลา (เป็นวินาที) ของการหมดเวลาแคชสำหรับแผนภูมิของฐานข้อมูลนี้ " "ค่าหมดเวลา 0 หมายความว่าแคชไม่มีวันหมดอายุ และ -1 จะข้ามแคช " @@ -9123,18 +9735,20 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Set to -1 to " -"bypass the cache. Note this defaults to the dataset's timeout if undefined." +"Duration (in seconds) of the caching timeout for this chart. Set to -1 to" +" bypass the cache. Note this defaults to the dataset's timeout if " +"undefined." msgstr "" "ระยะเวลา (เป็นวินาที) ของการหมดเวลาแคชสำหรับแผนภูมินี้ ตั้งค่าเป็น -1 " -"เพื่อข้ามแคช โปรดทราบว่าค่านี้จะใช้ค่าหมดเวลาของชุดข้อมูลหากไม่ได้กำหนดไว้" +"เพื่อข้ามแคช " +"โปรดทราบว่าค่านี้จะใช้ค่าหมดเวลาของชุดข้อมูลหากไม่ได้กำหนดไว้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for schemas of this " -"database. If left unset, the cache never expires." +"Duration (in seconds) of the metadata caching timeout for schemas of this" +" database. If left unset, the cache never expires." msgstr "" "ระยะเวลา (เป็นวินาที) ของการหมดเวลาแคชเมทาดาทาสำหรับสคีมาของฐานข้อมูลนี้ " "หากไม่ได้ตั้งค่า แคชจะไม่มีวันหมดอายุ" @@ -9179,6 +9793,12 @@ msgstr "ระยะเวลาในหน่วยมิลลิวินา msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "ระยะเวลาในหน่วยมิลลิวินาที (66000 => 1m 6s)" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "ป้อนระยะเวลาเป็นวินาที" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # pt_BR, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -9191,12 +9811,24 @@ msgstr "ไดนามิก" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "ฟังก์ชันการรวมข้อมูลแบบไดนามิก" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "แบบมีทิศทาง" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "Dynamic group by" msgstr "จัดกลุ่มแบบไดนามิก" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "ฟังก์ชันการรวมข้อมูลแบบไดนามิก" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -9215,6 +9847,9 @@ msgstr "เลือกคอลัมน์การจัดกลุ่มจ msgid "ECharts" msgstr "ECharts" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -9258,9 +9893,15 @@ msgstr "ความกว้างขอบ" msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# ja, lv, mi, ru, sk, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "แก้ไขผู้ใช้" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "แก้ไข %s ในกล่องโต้ตอบ" @@ -9380,13 +10021,6 @@ msgstr "แก้ไขแดชบอร์ด" msgid "Edit database" msgstr "แก้ไขฐานข้อมูล" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, -# zh_TW] -#, fuzzy -msgid "Edit dataset" -msgstr "แก้ไขชุดข้อมูล" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -9489,13 +10123,13 @@ msgstr "ชื่อฐานข้อมูลสะกดไม่ถูกต # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Either the username \"%(username)s\" or the password is incorrect." msgstr "ชื่อผู้ใช้ \"%(username)s\" หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Either the username \"%(username)s\", password, or database name " "\"%(database)s\" is incorrect." @@ -9629,7 +10263,8 @@ msgstr "แถวว่าง" #, fuzzy msgid "Enable 'Allow file uploads to database' in any database's settings" msgstr "" -"เปิดใช้งาน 'อนุญาตการอัปโหลดไฟล์ไปยังฐานข้อมูล' ในการตั้งค่าของฐานข้อมูลใด ๆ" +"เปิดใช้งาน 'อนุญาตการอัปโหลดไฟล์ไปยังฐานข้อมูล' " +"ในการตั้งค่าของฐานข้อมูลใด ๆ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, pt_BR, ru, sk, uk] @@ -9673,12 +10308,6 @@ msgstr "เปิดใช้งานการพยากรณ์ข้อม msgid "Enable graph roaming" msgstr "เปิดใช้งานการเลื่อนกราฟ" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, -# pt_BR, ru, sk, uk] -#, fuzzy -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "เปิดใช้งานเลย์เอาต์แนวนอน (คอลัมน์)" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # pt_BR, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -9701,6 +10330,12 @@ msgstr "เปิดใช้งานโหมด JavaScript สำหรับ msgid "Enable labels" msgstr "เปิดใช้งานป้ายกำกับ" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, +# lv, pt_BR, ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "Enable matrixify" +msgstr "เปิดใช้งาน Matrixify" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -9725,12 +10360,6 @@ msgstr "เปิดใช้งานการขยายแถวในสค msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "เปิดใช้งานการแบ่งหน้าผลลัพธ์ฝั่งเซิร์ฟเวอร์ (คุณสมบัติทดลอง)" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, -# pt_BR, ru, sk, uk] -#, fuzzy -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "เปิดใช้งานเลย์เอาต์แนวตั้ง (แถว)" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # pt_BR, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -9760,11 +10389,18 @@ msgstr "เปิดใช้งานการแสดงผลป้ายก #, fuzzy msgid "" "Encountered invalid NULL spatial entry," -" please consider filtering those out" +" please consider filtering those " +"out" msgstr "" "พบรายการพิกัดเชิงพื้นที่ NULL ที่ไม่ถูกต้อง" " โปรดพิจารณากรองรายการเหล่านั้นออก" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "ฟิลด์คิวรีที่แชร์" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -9826,9 +10462,15 @@ msgstr "วันที่สิ้นสุดต้องอยู่หลั msgid "Ends With" msgstr "ลงท้ายด้วย" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "ลงท้ายด้วย" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "เอนจิน \"%(engine)s\" ไม่สามารถกำหนดค่าผ่านพารามิเตอร์ได้" @@ -9928,7 +10570,7 @@ msgstr "ป้อนชื่อของกลุ่ม" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Enter the required %(dbModelName)s credentials" msgstr "ป้อนข้อมูลรับรอง %(dbModelName)s ที่จำเป็น" @@ -10018,10 +10660,20 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดในการดึงออบเจ็ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error deleting %s" msgstr "ข้อผิดพลาดในการลบ %s" +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# ja, lv, mi, ru, sk, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" +msgstr "ข้อผิดพลาดในการลบ %s" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -10048,37 +10700,43 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดในการนำเข้าธีม # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in RLS filters: %(msg)s" msgstr "ข้อผิดพลาดในนิพจน์ jinja ในตัวกรอง RLS: %(msg)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "ข้อผิดพลาดในนิพจน์ jinja ในประโยค WHERE: %(msg)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "ข้อผิดพลาดในนิพจน์ jinja ในคอลัมน์วันที่และเวลา: %(msg)s" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "ข้อผิดพลาดในนิพจน์ jinja ในนิพจน์คอลัมน์: %(msg)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in datetime column: %(msg)s" msgstr "ข้อผิดพลาดในนิพจน์ jinja ในคอลัมน์วันที่และเวลา: %(msg)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in fetch values predicate: %(msg)s" msgstr "ข้อผิดพลาดในนิพจน์ jinja ในเพรดิเคตการดึงค่า: %(msg)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in metric expression: %(msg)s" msgstr "ข้อผิดพลาดในนิพจน์ jinja ในนิพจน์เมตริก: %(msg)s" @@ -10138,7 +10796,7 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดขณะดึงข้อมูลแผ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error while fetching data: %s" msgstr "ข้อผิดพลาดขณะดึงข้อมูล: %s" @@ -10156,25 +10814,25 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดขณะดึงข้อมูลบท # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error while rendering virtual dataset query: %(msg)s" msgstr "ข้อผิดพลาดขณะแสดงผลคิวรีชุดข้อมูลเสมือน: %(msg)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "ข้อผิดพลาด: %(error)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error: %(msg)s" msgstr "ข้อผิดพลาด: %(msg)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error: %s" msgstr "ข้อผิดพลาด: %s" @@ -10238,6 +10896,9 @@ msgstr "วิวัฒนาการ" msgid "Exact" msgstr "ตรงทั้งหมด" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -10274,12 +10935,6 @@ msgstr "ไม่สามารถระบุรูปแบบไฟล์ Ex msgid "Excel upload" msgstr "อัปโหลด Excel" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, -# ru, sk, uk] -#, fuzzy -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "ยกเว้นเลเยอร์ (deck.gl)" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -10359,12 +11014,19 @@ msgstr "ขยายแผงข้อมูล" msgid "Expand row" msgstr "ขยายแถว" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "ขยายแถว" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" -" in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the formulas.\n" +" in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " +"formulas.\n" " Example: '2x+5'" msgstr "" "คาดหวังสูตรที่มีพารามิเตอร์เวลาที่ขึ้นอยู่กับ 'x'\n" @@ -10377,6 +11039,13 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "ทดลอง" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "สำรวจ" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] @@ -10386,7 +11055,7 @@ msgstr "สำรวจ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Explore - %(table)s" msgstr "สำรวจ - %(table)s" @@ -10454,7 +11123,7 @@ msgstr "การส่งออกล้มเหลว - กรุณาลอ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Export failed: %s" msgstr "การส่งออกล้มเหลว: %s" @@ -10466,7 +11135,7 @@ msgstr "ส่งออกภาพหน้าจอ (jpeg)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Export successful: %s" msgstr "ส่งออกสำเร็จ: %s" @@ -10482,6 +11151,12 @@ msgstr "ส่งออกเป็น .CSV" msgid "Export to .JSON" msgstr "ส่งออกเป็น .JSON" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "ส่งออกเป็น .CSV" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] #, fuzzy @@ -10543,6 +11218,12 @@ msgstr "แสดงฐานข้อมูลใน SQL Lab" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "แสดงใน SQL Lab" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "นิพจน์ SQL" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -10561,6 +11242,9 @@ msgstr "ส่วนขยาย" msgid "Extent" msgstr "ขอบเขต" +msgid "External link warning" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] @@ -10588,17 +11272,17 @@ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติมสำหรับ JS" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " -"format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\", " -"\"details\": \"This table is the source of truth.\" }, \"warning_markdown\":" -" \"This is a warning.\" }`." +"format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," +" \"details\": \"This table is the source of truth.\" }, " +"\"warning_markdown\": \"This is a warning.\" }`." msgstr "" "ข้อมูลเพิ่มเติมสำหรับระบุเมทาดาต้าของตาราง รองรับเมทาดาต้าในรูปแบบ: `{ " -"\"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\", \"details\": " -"\"This table is the source of truth.\" }, \"warning_markdown\": \"This is a " -"warning.\" }`." +"\"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\", " +"\"details\": \"This table is the source of truth.\" }, " +"\"warning_markdown\": \"This is a warning.\" }`." # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -10683,6 +11367,24 @@ msgstr "ไม่สามารถดึงผลลัพธ์ได้" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "ไม่สามารถใช้ธีมได้: JSON ไม่ถูกต้อง" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "คัดลอกคำสั่งพาร์ทิชันไปยังคลิปบอร์ด" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "คัดลอกโค้ดไปยังคลิปบอร์ด" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "ไม่สามารถสร้างรายงานได้" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -10691,15 +11393,15 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างรายงานได้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "ไม่สามารถดำเนินการ %(query)s ได้" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, -# ru, sk, uk] +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลผู้ใช้ได้:" +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "ไม่สามารถแท็กรายการได้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] @@ -10707,6 +11409,12 @@ msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลผู้ใช้ msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "ไม่สามารถสร้าง URL สำหรับแก้ไขแผนภูมิได้" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "ไม่สามารถสร้าง URL สำหรับแก้ไขแผนภูมิได้" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -10721,8 +11429,8 @@ msgstr "ไม่สามารถโหลดข้อมูลแผนภู # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "ไม่สามารถโหลดคอลัมน์สำหรับชุดข้อมูล %s ได้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, @@ -10739,13 +11447,13 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ได้ กรุ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Failed to remove system dark theme: %s" msgstr "ไม่สามารถลบธีมมืดของระบบได้: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Failed to remove system default theme: %s" msgstr "ไม่สามารถลบธีมเริ่มต้นของระบบได้: %s" @@ -10755,6 +11463,12 @@ msgstr "ไม่สามารถลบธีมเริ่มต้นขอ msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลประเภทขั้นสูงได้" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# ja, lv, mi, ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "ไม่สามารถหยุดการสืบค้นได้" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -10781,13 +11495,13 @@ msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าธีมในเคร # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Failed to set system dark theme: %s" msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าธีมมืดของระบบได้: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Failed to set system default theme: %s" msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าธีมเริ่มต้นของระบบได้: %s" @@ -10829,7 +11543,7 @@ msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบนิพจน์ได # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Failed to verify select options: %s" msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบตัวเลือกที่เลือกได้: %s" @@ -10852,6 +11566,12 @@ msgstr "เท็จ" msgid "Favorite" msgstr "รายการโปรด" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "SSH Tunneling ยังไม่ได้เปิดใช้งาน" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -10878,7 +11598,7 @@ msgstr "ดึงข้อมูลตัวอย่าง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Fetched %s" msgstr "ดึงข้อมูลแล้ว %s" @@ -10888,20 +11608,32 @@ msgstr "ดึงข้อมูลแล้ว %s" msgid "Fetching" msgstr "กำลังดึงข้อมูล" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "กำลังดึงข้อมูล" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "ไม่สามารถถอดรหัสฟิลด์ด้วย JSON ได้ %(json_error)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "ไม่สามารถถอดรหัสฟิลด์ด้วย JSON ได้ %(msg)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "ต้องไม่ว่างเปล่า" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "Field is required" msgstr "จำเป็นต้องกรอกฟิลด์นี้" @@ -10916,11 +11648,11 @@ msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้นามสกุลไฟ # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"File handling is not supported in this browser. Please use a modern browser " -"like Chrome or Edge." +"File handling is not supported in this browser. Please use a modern " +"browser like Chrome or Edge." msgstr "" -"เบราว์เซอร์นี้ไม่รองรับการจัดการไฟล์ โปรดใช้เบราว์เซอร์สมัยใหม่ เช่น Chrome " -"หรือ Edge" +"เบราว์เซอร์นี้ไม่รองรับการจัดการไฟล์ โปรดใช้เบราว์เซอร์สมัยใหม่ เช่น " +"Chrome หรือ Edge" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, uk] @@ -11016,10 +11748,15 @@ msgstr "ชื่อตัวกรอง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "" -"Filter only displays values relevant to selections made in other filters." +msgid "Filter only displays values relevant to selections made in other filters." msgstr "ตัวกรองจะแสดงเฉพาะค่าที่เกี่ยวข้องกับการเลือกในตัวกรองอื่นๆ เท่านั้น" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "การตั้งค่าตัวกรอง" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, # zh_TW] @@ -11111,7 +11848,7 @@ msgstr "กรองสำหรับค่าที่น้อยกว่า # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Filters out of scope (%d)" msgstr "ตัวกรองที่อยู่นอกขอบเขต (%d)" @@ -11120,20 +11857,21 @@ msgstr "ตัวกรองที่อยู่นอกขอบเขต (% #, fuzzy msgid "" "Filters with the same group key will be ORed together within the group, " -"while different filter groups will be ANDed together. Undefined group keys " -"are treated as unique groups, i.e. are not grouped together. For example, if" -" a table has three filters, of which two are for departments Finance and " -"Marketing (group key = 'department'), and one refers to the region Europe " -"(group key = 'region'), the filter clause would apply the filter (department" -" = 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region = 'Europe')." +"while different filter groups will be ANDed together. Undefined group " +"keys are treated as unique groups, i.e. are not grouped together. For " +"example, if a table has three filters, of which two are for departments " +"Finance and Marketing (group key = 'department'), and one refers to the " +"region Europe (group key = 'region'), the filter clause would apply the " +"filter (department = 'Finance' OR department = 'Marketing') AND (region =" +" 'Europe')." msgstr "" "ตัวกรองที่มีคีย์กลุ่มเดียวกันจะถูกรวมด้วย OR ภายในกลุ่ม " "ในขณะที่กลุ่มตัวกรองที่แตกต่างกันจะถูกรวมด้วย AND " "คีย์กลุ่มที่ไม่ได้กำหนดจะถือว่าเป็นกลุ่มเฉพาะ เช่น ไม่ถูกจัดกลุ่มร่วมกัน " "ตัวอย่างเช่น หากตารางมีตัวกรองสามตัว โดยสองตัวสำหรับแผนก Finance และ " "Marketing (คีย์กลุ่ม = 'department') และหนึ่งตัวอ้างอิงถึงภูมิภาค Europe " -"(คีย์กลุ่ม = 'region') ประโยคตัวกรองจะใช้ตัวกรอง (department = 'Finance' OR " -"department = 'Marketing') AND (region = 'Europe')" +"(คีย์กลุ่ม = 'region') ประโยคตัวกรองจะใช้ตัวกรอง (department = 'Finance' " +"OR department = 'Marketing') AND (region = 'Europe')" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, tr, uk] @@ -11181,8 +11919,8 @@ msgstr "ปรับคอลัมน์แบบไดนามิก" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Fix the trend line to the full time range specified in case filtered results" -" do not include the start or end dates" +"Fix the trend line to the full time range specified in case filtered " +"results do not include the start or end dates" msgstr "" "แก้ไขเส้นแนวโน้มให้ตรงกับช่วงเวลาเต็มที่ระบุ " "ในกรณีที่ผลลัพธ์ที่กรองแล้วไม่รวมวันที่เริ่มต้นหรือวันที่สิ้นสุด" @@ -11245,8 +11983,7 @@ msgstr "ขนาดตัวอักษร" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "Font size for axis labels, detail value and other text elements" -msgstr "" -"ขนาดตัวอักษรสำหรับป้ายกำกับแกน ค่าโดยละเอียด และองค์ประกอบข้อความอื่นๆ" +msgstr "ขนาดตัวอักษรสำหรับป้ายกำกับแกน ค่าโดยละเอียด และองค์ประกอบข้อความอื่นๆ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -11274,8 +12011,8 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"For Trino, describe full schemas of nested ROW types, expanding them with " -"dotted paths" +"For Trino, describe full schemas of nested ROW types, expanding them with" +" dotted paths" msgstr "" "สำหรับ Trino ให้อธิบายสคีมาเต็มของประเภท ROW ที่ซ้อนกัน " "โดยขยายด้วยเส้นทางแบบจุด" @@ -11293,19 +12030,20 @@ msgid "" "For more information about objects are in context in the scope of this " "function, refer to the" msgstr "" -"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับออบเจ็กต์ที่อยู่ในบริบทของขอบเขตฟังก์ชันนี้ " -"โปรดดูที่" +"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับออบเจ็กต์ที่อยู่ในบริบทของขอบเขตฟังก์ชันนี้" +" โปรดดูที่" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"For regular filters, these are the roles this filter will be applied to. For" -" base filters, these are the roles that the filter DOES NOT apply to, e.g. " -"Admin if admin should see all data." +"For regular filters, these are the roles this filter will be applied to. " +"For base filters, these are the roles that the filter DOES NOT apply to, " +"e.g. Admin if admin should see all data." msgstr "" -"สำหรับตัวกรองทั่วไป คือบทบาทที่ตัวกรองนี้จะถูกใช้กับ สำหรับตัวกรองพื้นฐาน " -"คือบทบาทที่ตัวกรองไม่ถูกใช้กับ เช่น Admin หากผู้ดูแลระบบควรเห็นข้อมูลทั้งหมด" +"สำหรับตัวกรองทั่วไป คือบทบาทที่ตัวกรองนี้จะถูกใช้กับ สำหรับตัวกรองพื้นฐาน" +" คือบทบาทที่ตัวกรองไม่ถูกใช้กับ เช่น Admin " +"หากผู้ดูแลระบบควรเห็นข้อมูลทั้งหมด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] @@ -11325,15 +12063,18 @@ msgstr "บังคับ" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "บังคับระดับเวลาเป็นช่วงสูงสุด" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Force all tables and views to be created in this schema when clicking CTAS " -"or CVAS in SQL Lab." +"Force all tables and views to be created in this schema when clicking " +"CTAS or CVAS in SQL Lab." msgstr "" -"บังคับให้สร้างตารางและมุมมองทั้งหมดในสคีมานี้เมื่อคลิก CTAS หรือ CVAS ใน SQL" -" Lab" +"บังคับให้สร้างตารางและมุมมองทั้งหมดในสคีมานี้เมื่อคลิก CTAS หรือ CVAS ใน " +"SQL Lab" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] @@ -11416,6 +12157,17 @@ msgstr "ไม่พบข้อมูลฟอร์มในแคช กำ msgid "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata." msgstr "ไม่พบข้อมูลฟอร์มในแคช กำลังกลับไปใช้ข้อมูลเมตาของชุดข้อมูล" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: lv, ru, uk] +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "จัดรูปแบบแล้ว" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "การกำหนดค่า JSON" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -11430,12 +12182,14 @@ msgstr "จัดรูปแบบคำสั่ง SQL" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" -"Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n represents a new line. ECharts compatibility:\n" +"Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " +"represents a new line. ECharts compatibility:\n" "{a} (series), {b} (name), {c} (value), {d} (percentage)" msgstr "" -"จัดรูปแบบป้ายกำกับข้อมูล ใช้ตัวแปร: {name}, {value}, {percent} \\n แทนบรรทัดใหม่ ความเข้ากันได้กับ ECharts:\n" +"จัดรูปแบบป้ายกำกับข้อมูล ใช้ตัวแปร: {name}, {value}, {percent} \\n " +"แทนบรรทัดใหม่ ความเข้ากันได้กับ ECharts:\n" "{a} (ชุดข้อมูล), {b} (ชื่อ), {c} (ค่า), {d} (เปอร์เซ็นต์)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, @@ -11443,9 +12197,9 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Format metrics or columns with currency symbols as prefixes or suffixes. " -"Choose a symbol manually or use 'Auto-detect' to apply the correct symbol " -"based on the dataset's currency code column. When multiple currencies are " -"present, formatting falls back to neutral numbers." +"Choose a symbol manually or use 'Auto-detect' to apply the correct symbol" +" based on the dataset's currency code column. When multiple currencies " +"are present, formatting falls back to neutral numbers." msgstr "" "จัดรูปแบบเมตริกหรือคอลัมน์ด้วยสัญลักษณ์สกุลเงินเป็นคำนำหน้าหรือต่อท้าย " "เลือกสัญลักษณ์ด้วยตนเองหรือใช้ 'ตรวจจับอัตโนมัติ' " @@ -11476,6 +12230,18 @@ msgstr "ค่าที่จัดรูปแบบแล้ว" msgid "Formatting" msgstr "การจัดรูปแบบ" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "การจัดรูปแบบ" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "การจัดรูปแบบ" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -11537,6 +12303,12 @@ msgstr "วันที่เริ่มต้นต้องไม่มาก msgid "Full name" msgstr "ชื่อเต็ม" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "ยังไม่รองรับการเจาะข้อมูลตามสำหรับแผนภูมิประเภทนี้" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -11571,8 +12343,8 @@ msgstr "แผนภูมิแกนต์" # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Gantt chart visualizes important events over a time span. Every data point " -"displayed as a separate event along a horizontal line." +"Gantt chart visualizes important events over a time span. Every data " +"point displayed as a separate event along a horizontal line." msgstr "" "แผนภูมิแกนต์แสดงภาพเหตุการณ์สำคัญในช่วงเวลาหนึ่ง " "จุดข้อมูลแต่ละจุดจะแสดงเป็นเหตุการณ์แยกต่างหากตามแนวแกนนอน" @@ -11685,6 +12457,12 @@ msgstr "ชื่อและ URL ของ Google Sheet" msgid "Grace period" msgstr "ระยะเวลาผ่อนผัน" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "หน่วยเวลา" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -11745,6 +12523,12 @@ msgstr "กริด" msgid "Grid Size" msgstr "ขนาดกริด" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "ขนาดกริด" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -11801,7 +12585,8 @@ msgid "" "Groups remaining series into an \"Others\" category when series limit is " "reached. This prevents incomplete time series data from being displayed." msgstr "" -"จัดกลุ่มชุดข้อมูลที่เหลือในหมวดหมู่ \"อื่นๆ\" เมื่อถึงขีดจำกัดของชุดข้อมูล " +"จัดกลุ่มชุดข้อมูลที่เหลือในหมวดหมู่ \"อื่นๆ\" " +"เมื่อถึงขีดจำกัดของชุดข้อมูล " "ซึ่งจะป้องกันไม่ให้แสดงข้อมูลอนุกรมเวลาที่ไม่สมบูรณ์" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -11976,12 +12761,6 @@ msgstr "แนวนอน (บน)" msgid "Horizontal alignment" msgstr "การจัดวางแนวนอน" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, -# uk] -#, fuzzy -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "เลย์เอาต์แนวนอน (คอลัมน์)" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -12003,7 +12782,7 @@ msgstr "ชั่วโมง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Hours %s" msgstr "ชั่วโมง %s" @@ -12041,9 +12820,9 @@ msgstr "ต้องการเลือกค่าสูงสุดกี่ # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"How to display time shifts: as individual lines; as the difference between " -"the main time series and each time shift; as the percentage change; or as " -"the ratio between series and time shifts." +"How to display time shifts: as individual lines; as the difference " +"between the main time series and each time shift; as the percentage " +"change; or as the ratio between series and time shifts." msgstr "" "วิธีแสดงการเลื่อนเวลา: เป็นเส้นแยกเดี่ยว; " "เป็นผลต่างระหว่างอนุกรมเวลาหลักกับการเลื่อนเวลาแต่ละครั้ง; " @@ -12108,10 +12887,10 @@ msgstr "ไอดีของโหนดรากของต้นไม้" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"If Presto or Trino, all the queries in SQL Lab are going to be executed as " -"the currently logged on user who must have permission to run them. If Hive " -"and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as service " -"account, but impersonate the currently logged on user via " +"If Presto or Trino, all the queries in SQL Lab are going to be executed " +"as the currently logged on user who must have permission to run them. If " +"Hive and hive.server2.enable.doAs is enabled, will run the queries as " +"service account, but impersonate the currently logged on user via " "hive.server2.proxy.user property." msgstr "" "หากเป็น Presto หรือ Trino คำค้นทั้งหมดใน SQL Lab " @@ -12124,16 +12903,15 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"If a metric is specified, sorting will be done based on the metric value" +msgid "If a metric is specified, sorting will be done based on the metric value" msgstr "หากระบุตัวชี้วัด การเรียงลำดับจะดำเนินการตามค่าของตัวชี้วัด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"If enabled, this control sorts the results/values descending, otherwise it " -"sorts the results ascending." +"If enabled, this control sorts the results/values descending, otherwise " +"it sorts the results ascending." msgstr "" "หากเปิดใช้งาน การควบคุมนี้จะเรียงลำดับผลลัพธ์/ค่าจากมากไปน้อย " "มิฉะนั้นจะเรียงลำดับผลลัพธ์จากน้อยไปมาก" @@ -12142,11 +12920,11 @@ msgstr "" # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"If it stays empty, it won't be saved and will be removed from the list. To " -"remove folders, move metrics and columns to other folders." +"If it stays empty, it won't be saved and will be removed from the list. " +"To remove folders, move metrics and columns to other folders." msgstr "" -"หากปล่อยว่างไว้ จะไม่ถูกบันทึกและจะถูกลบออกจากรายการ หากต้องการลบโฟลเดอร์ " -"ให้ย้ายตัวชี้วัดและคอลัมน์ไปยังโฟลเดอร์อื่น" +"หากปล่อยว่างไว้ จะไม่ถูกบันทึกและจะถูกลบออกจากรายการ หากต้องการลบโฟลเดอร์" +" ให้ย้ายตัวชี้วัดและคอลัมน์ไปยังโฟลเดอร์อื่น" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, uk] @@ -12193,11 +12971,10 @@ msgstr "การดาวน์โหลดรูปภาพล้มเหล # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"Impersonate logged in user (Presto, Trino, Drill, Hive, and Google Sheets)" +msgid "Impersonate logged in user (Presto, Trino, Drill, Hive, and Google Sheets)" msgstr "" -"แอบอ้างตัวเป็นผู้ใช้ที่เข้าสู่ระบบ (Presto, Trino, Drill, Hive และ Google " -"Sheets)" +"แอบอ้างตัวเป็นผู้ใช้ที่เข้าสู่ระบบ (Presto, Trino, Drill, Hive และ Google" +" Sheets)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, @@ -12209,7 +12986,7 @@ msgstr "นำเข้า" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, # zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Import %s" msgstr "นำเข้า %s" @@ -12262,12 +13039,6 @@ msgstr "นำเข้าฐานข้อมูลจากไฟล์" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "การนำเข้าชุดข้อมูลล้มเหลวด้วยเหตุผลที่ไม่ทราบ" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, fuzzy -msgid "Import datasets" -msgstr "นำเข้าชุดข้อมูล" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -12292,6 +13063,12 @@ msgstr "นำเข้าธีม" msgid "In" msgstr "อยู่ใน" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "ความคืบหน้า" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -12314,6 +13091,13 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "ในมุมมองนี้คุณสามารถดูตัวอย่าง 25 แถวแรกได้ " +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "ใช้งาน" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -12334,7 +13118,7 @@ msgstr "รวมคำอธิบายที่จะส่งพร้อม # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Include description to be sent with %s" msgstr "รวมคำอธิบายที่จะส่งพร้อมกับ %s" @@ -12388,7 +13172,7 @@ msgstr "ป้ายกำกับดัชนี" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Indexes (%s)" msgstr "ดัชนี (%s)" @@ -12522,8 +13306,7 @@ msgstr "รัศมีความเข้มคือรัศมีที่ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "" -"Intensity is the value multiplied by the weight to obtain the final weight" +msgid "Intensity is the value multiplied by the weight to obtain the final weight" msgstr "ความเข้มคือค่าที่คูณด้วยน้ำหนักเพื่อให้ได้น้ำหนักสุดท้าย" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -12578,6 +13361,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "JSON ไม่ถูกต้อง" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "การกำหนดค่าละติจูด/ลองจิจูดไม่ถูกต้อง" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -12586,13 +13375,13 @@ msgstr "เมทาดาต้า JSON ไม่ถูกต้อง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid SQL: %(error)s" msgstr "SQL ไม่ถูกต้อง: %(error)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid advanced data type: %(advanced_data_type)s" msgstr "ประเภทข้อมูลขั้นสูงไม่ถูกต้อง: %(advanced_data_type)s" @@ -12624,11 +13413,13 @@ msgstr "" msgid "" "Invalid connection string, a valid string usually " "follows:'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-" -"NAME'

Example:'postgresql://user:password@your-postgres-db/database'

" +"NAME'

Example:'postgresql://user:password@your-postgres-" +"db/database'

" msgstr "" "สตริงการเชื่อมต่อไม่ถูกต้อง " "สตริงที่ถูกต้องโดยทั่วไปจะเป็น:'DRIVER://USER:PASSWORD@DB-HOST/DATABASE-" -"NAME'

ตัวอย่าง:'postgresql://user:password@your-postgres-db/database'

" +"NAME'

ตัวอย่าง:'postgresql://user:password@your-postgres-" +"db/database'

" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -12638,7 +13429,7 @@ msgstr "นิพจน์ cron ไม่ถูกต้อง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid cumulative operator: %(operator)s" msgstr "ตัวดำเนินการสะสมไม่ถูกต้อง: %(operator)s" @@ -12668,7 +13459,7 @@ msgstr "นิพจน์ไม่ถูกต้อง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid filter operation type: %(op)s" msgstr "ประเภทการดำเนินการตัวกรองไม่ถูกต้อง: %(op)s" @@ -12710,19 +13501,19 @@ msgstr "ลองจิจูด/ละติจูดไม่ถูกต้ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid metric object: %(metric)s" msgstr "ออบเจกต์เมตริกไม่ถูกต้อง: %(metric)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid numpy function: %(operator)s" msgstr "ฟังก์ชัน numpy ไม่ถูกต้อง: %(operator)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid options for %(rolling_type)s: %(options)s" msgstr "ตัวเลือกสำหรับ %(rolling_type)s ไม่ถูกต้อง: %(options)s" @@ -12734,25 +13525,25 @@ msgstr "คีย์ลิงก์ถาวรไม่ถูกต้อง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid reference to column: \"%(column)s\"" msgstr "การอ้างอิงคอลัมน์ไม่ถูกต้อง: \"%(column)s\"" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid result type: %(result_type)s" msgstr "ประเภทผลลัพธ์ไม่ถูกต้อง: %(result_type)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid rolling_type: %(type)s" msgstr "rolling_type ไม่ถูกต้อง: %(type)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid spatial point encountered: %(latlong)s" msgstr "พบจุดเชิงพื้นที่ที่ไม่ถูกต้อง: %(latlong)s" @@ -12764,8 +13555,8 @@ msgstr "สถานะไม่ถูกต้อง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sl, uk] -#, python-format, fuzzy -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" msgstr "ID แท็บไม่ถูกต้อง: %s(tab_ids)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, @@ -12894,8 +13685,8 @@ msgstr "ปัญหา 1001 - ฐานข้อมูลมีภาระง # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"It won't be removed even if empty. It won't be shown in chart editing view " -"if empty." +"It won't be removed even if empty. It won't be shown in chart editing " +"view if empty." msgstr "จะไม่ถูกลบแม้ว่าจะว่างเปล่า จะไม่แสดงในมุมมองแก้ไขแผนภูมิหากว่างเปล่า" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, @@ -12952,10 +13743,10 @@ msgstr "เมตาดาตา JSON ไม่ถูกต้อง!" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"JSON string containing additional connection configuration. This is used to " -"provide connection information for systems like Hive, Presto and BigQuery " -"which do not conform to the username:password syntax normally used by " -"SQLAlchemy." +"JSON string containing additional connection configuration. This is used " +"to provide connection information for systems like Hive, Presto and " +"BigQuery which do not conform to the username:password syntax normally " +"used by SQLAlchemy." msgstr "" "สตริง JSON ที่มีการกำหนดค่าการเชื่อมต่อเพิ่มเติม " "ใช้เพื่อให้ข้อมูลการเชื่อมต่อสำหรับระบบเช่น Hive, Presto และ BigQuery " @@ -13040,12 +13831,21 @@ msgstr "แก้ไขต่อ" msgid "Key" msgstr "คีย์" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "คำนำหน้า" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "แป้นพิมพ์ลัด" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -13217,19 +14017,25 @@ msgstr "นามสกุล" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Last Updated %s" msgstr "อัปเดตล่าสุด %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "อัปเดตล่าสุด %s โดย %s" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "รายการผู้ใช้" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "ค่าล่าสุดที่พบเมื่อ %s" @@ -13288,6 +14094,12 @@ msgstr "สอบถามครั้งล่าสุดเมื่อ" msgid "Last run" msgstr "รันครั้งล่าสุด" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "อัปเดตล่าสุด %s" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -13486,6 +14298,9 @@ msgstr "น้อยกว่าหรือเท่ากับ (<=)" msgid "Less than (<)" msgstr "น้อยกว่า (<)" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -13498,6 +14313,12 @@ msgstr "ความแม่นยำของเปอร์เซ็นต์ msgid "Light" msgstr "สว่าง" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "แผนภูมิเส้น" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -13546,9 +14367,9 @@ msgstr "จำกัดจำนวนแถวที่แสดงผล" msgid "" "Limits the number of series that get displayed. A joined subquery (or an " "extra phase where subqueries are not supported) is applied to limit the " -"number of series that get fetched and rendered. This feature is useful when " -"grouping by high cardinality column(s) though does increase the query " -"complexity and cost." +"number of series that get fetched and rendered. This feature is useful " +"when grouping by high cardinality column(s) though does increase the " +"query complexity and cost." msgstr "" "จำกัดจำนวนชุดข้อมูลที่แสดงผล มีการใช้คิวรีย่อยที่เชื่อมต่อ " "(หรือขั้นตอนพิเศษในกรณีที่ไม่รองรับคิวรีย่อย) " @@ -13586,10 +14407,10 @@ msgstr "รูปแบบเส้น" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Line chart is used to visualize measurements taken over a given category. " -"Line chart is a type of chart which displays information as a series of data" -" points connected by straight line segments. It is a basic type of chart " -"common in many fields." +"Line chart is used to visualize measurements taken over a given category." +" Line chart is a type of chart which displays information as a series of " +"data points connected by straight line segments. It is a basic type of " +"chart common in many fields." msgstr "" "แผนภูมิเส้นใช้สำหรับแสดงผลการวัดที่ดำเนินการในหมวดหมู่ที่กำหนด " "แผนภูมิเส้นเป็นประเภทของแผนภูมิที่แสดงข้อมูลเป็นชุดของจุดข้อมูลที่เชื่อมต่อด้วยส่วนของเส้นตรง" @@ -13721,6 +14542,12 @@ msgstr "รายการค่าที่ต้องทำเครื่อ msgid "List updated" msgstr "อัปเดตรายการแล้ว" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "รายการผู้ใช้" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -13747,11 +14574,17 @@ msgstr "แคชข้อมูลที่โหลดแล้ว" msgid "Loaded from cache" msgstr "โหลดจากแคชแล้ว" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, -# ru, sk, uk] +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "กำลังโหลด..." + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "กำลังโหลดเลเยอร์ deck.gl..." +msgid "Loading filter values" +msgstr "เรียงค่าตัวกรอง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] @@ -13779,7 +14612,7 @@ msgstr "ตั้งธีมท้องถิ่นสำหรับการ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Local theme set to \"%s\"" msgstr "ตั้งธีมท้องถิ่นเป็น \"%s\" แล้ว" @@ -13948,14 +14781,19 @@ msgstr "จ." msgid "Main" msgstr "หลัก" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "ภาพเคลื่อนไหว" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" -msgstr "" -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าการควบคุมได้รับการกำหนดค่าอย่างถูกต้องและแหล่งข้อมูลมีข้อมูลสำหรับช่วงเวลาที่เลือก" +msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าการควบคุมได้รับการกำหนดค่าอย่างถูกต้องและแหล่งข้อมูลมีข้อมูลสำหรับช่วงเวลาที่เลือก" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] @@ -13967,7 +14805,8 @@ msgstr "ทำให้แกน x เป็นแบบหมวดหมู่ # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are expected" +"Malformed request. slice_id or table_name and db_name arguments are " +"expected" msgstr "" "คำขอมีรูปแบบไม่ถูกต้อง ต้องการอาร์กิวเมนต์ slice_id หรือ table_name และ " "db_name" @@ -13991,6 +14830,11 @@ msgstr "จัดการเจ้าของแดชบอร์ดและ msgid "Manage email report" msgstr "จัดการรายงานอีเมล" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -14024,14 +14868,22 @@ msgstr "ตัวเลือกแผนที่" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "Map Style" -msgstr "รูปแบบแผนที่" +msgid "Map Renderer" +msgstr "การแสดงผลสด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "MapBox" -msgstr "MapBox" +msgid "Map Style" +msgstr "รูปแบบแผนที่" + +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, @@ -14040,6 +14892,15 @@ msgstr "MapBox" msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "จำเป็นต้องระบุอีเมล" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, # zh, zh_TW] @@ -14119,6 +14980,13 @@ msgstr "ตามระบบ" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "จับคู่สีการเลื่อนเวลากับชุดข้อมูลต้นฉบับ" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "ประเภทข้อมูล" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -14168,6 +15036,12 @@ msgstr "ขนาดตัวอักษรสูงสุด" msgid "Maximum Radius" msgstr "รัศมีสูงสุด" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "ความกว้างต่ำสุด" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # pt_BR, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -14202,6 +15076,12 @@ msgstr "ค่าสูงสุด" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "ค่าสูงสุดบนแกนมาตรวัด" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "ขนาดของเซลล์สี่เหลี่ยมจัตุรัส ในหน่วยพิกเซล" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, # zh, zh_TW] @@ -14239,7 +15119,8 @@ msgstr "ความกว้างขอบค่ากลาง ขอบท # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Median node size, the largest node will be 4 times larger than the smallest" +"Median node size, the largest node will be 4 times larger than the " +"smallest" msgstr "ขนาดโหนดค่ากลาง โหนดที่ใหญ่ที่สุดจะใหญ่กว่าโหนดที่เล็กที่สุด 4 เท่า" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -14324,10 +15205,10 @@ msgstr "วิธีการ" # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Method to compute the displayed value. \"Overall value\" calculates a single" -" metric across the entire filtered time period, ideal for non-additive " -"metrics like ratios, averages, or distinct counts. Other methods operate " -"over the time series data points." +"Method to compute the displayed value. \"Overall value\" calculates a " +"single metric across the entire filtered time period, ideal for non-" +"additive metrics like ratios, averages, or distinct counts. Other methods" +" operate over the time series data points." msgstr "" "วิธีการคำนวณค่าที่แสดง \"ค่ารวมทั้งหมด\" " "คำนวณตัวชี้วัดเดียวตลอดช่วงเวลาที่กรองทั้งหมด " @@ -14343,7 +15224,7 @@ msgstr "ตัวชี้วัด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Metric '%(metric)s' does not exist" msgstr "ตัวชี้วัด '%(metric)s' ไม่มีอยู่" @@ -14355,7 +15236,7 @@ msgstr "คีย์ตัวชี้วัด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Metric ``%(metric_name)s`` not found in %(dataset_name)s." msgstr "ไม่พบตัวชี้วัด ``%(metric_name)s`` ใน %(dataset_name)s" @@ -14421,7 +15302,7 @@ msgstr "ชื่อตัวชี้วัด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Metric name [%s] is duplicated" msgstr "ชื่อตัวชี้วัด [%s] ซ้ำกัน" @@ -14483,8 +15364,9 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Metric used to define how the top series are sorted if a series or row limit" -" is present. If undefined reverts to the first metric (where appropriate)." +"Metric used to define how the top series are sorted if a series or row " +"limit is present. If undefined reverts to the first metric (where " +"appropriate)." msgstr "" "ตัวชี้วัดที่ใช้กำหนดวิธีการเรียงลำดับชุดข้อมูลด้านบน " "หากมีการจำกัดชุดข้อมูลหรือแถว หากไม่ได้กำหนดจะใช้ตัวชี้วัดแรก " @@ -14497,11 +15379,15 @@ msgstr "" msgid "Metrics" msgstr "ตัวชี้วัด" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, -# uk] -#, fuzzy -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "ตัวชี้วัด / มิติข้อมูล" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "ตัวชี้วัด" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] @@ -14509,6 +15395,9 @@ msgstr "ตัวชี้วัด / มิติข้อมูล" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "โฟลเดอร์ตัวชี้วัดสามารถบรรจุเฉพาะรายการตัวชี้วัดเท่านั้น" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -14606,6 +15495,12 @@ msgstr "ขนาดฟอนต์ขั้นต่ำ" msgid "Minimum Radius" msgstr "รัศมีขั้นต่ำ" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "ความกว้างต่ำสุด" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -14646,6 +15541,12 @@ msgstr "ค่าต่ำสุดสำหรับการแสดงป้ msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "ค่าต่ำสุดบนแกนมาตรวัด" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "ขนาดของเซลล์สี่เหลี่ยมจัตุรัส ในหน่วยพิกเซล" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -14667,10 +15568,16 @@ msgstr "นาที" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Minutes %s" msgstr "นาที %s" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "ไม่พบชุดข้อมูล" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -14680,14 +15587,14 @@ msgstr "ไม่พบโทเคน OAuth2" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "Missing URL parameters" +msgid "Missing URL parameter" msgstr "ไม่พบพารามิเตอร์ URL" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "Missing dataset" -msgstr "ไม่พบชุดข้อมูล" +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "ไม่พบพารามิเตอร์ URL" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -14704,17 +15611,16 @@ msgstr "แก้ไขแล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Modified %s" msgstr "แก้ไขแล้ว %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Modified 1 column in the virtual dataset" msgid_plural "Modified %s columns in the virtual dataset" msgstr[0] "แก้ไข 1 คอลัมน์ในชุดข้อมูลเสมือน" -msgstr[1] "แก้ไข %s คอลัมน์ในชุดข้อมูลเสมือน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, @@ -14725,13 +15631,13 @@ msgstr "แก้ไขโดย" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Modified by: %s" msgstr "แก้ไขโดย: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Modified from \"%s\" template" msgstr "แก้ไขจากแม่แบบ \"%s\"" @@ -14750,7 +15656,7 @@ msgstr "เดือน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Months %s" msgstr "เดือน %s" @@ -14778,6 +15684,12 @@ msgstr "ตัวกรองเพิ่มเติม" msgid "MotherDuck token" msgstr "โทเคน MotherDuck" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "เลื่อนเท่านั้น" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -14826,8 +15738,7 @@ msgstr "หลายรายการ" msgid "" "Multiple formats accepted, look the geopy.points Python library for more " "details" -msgstr "" -"รองรับหลายรูปแบบ ดูรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ไลบรารี Python geopy.points" +msgstr "รองรับหลายรูปแบบ ดูรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ไลบรารี Python geopy.points" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -14835,6 +15746,11 @@ msgstr "" msgid "Multiplier" msgstr "ตัวคูณ" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -14945,6 +15861,12 @@ msgstr "ชื่อคอลัมน์ที่มี id ของโหน msgid "Name of the id column" msgstr "ชื่อคอลัมน์ id" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "ชื่อคอลัมน์ id" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -15029,6 +15951,12 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดเครือข่าย" msgid "New" msgstr "ใหม่" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, de, es, +# fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "ไม่มีชั้นคำอธิบาย" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, # zh, zh_TW] @@ -15099,7 +16027,7 @@ msgstr "ไม่" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "No %s yet" msgstr "ยังไม่มี %s" @@ -15183,6 +16111,12 @@ msgstr "ไม่มีตัวกรองที่ใช้งานได้ msgid "No columns found" msgstr "ไม่พบคอลัมน์" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "ไม่พบสคีมาที่เข้ากันได้" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -15195,12 +16129,6 @@ msgstr "ไม่พบแคตตาล็อกที่เข้ากัน msgid "No compatible columns found" msgstr "ไม่พบคอลัมน์ที่เข้ากันได้" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "ไม่พบชุดข้อมูลที่เข้ากันได้" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -15239,12 +16167,6 @@ msgstr "ไม่มีฐานข้อมูลที่ใช้งานไ msgid "No databases match your search" msgstr "ไม่มีฐานข้อมูลที่ตรงกับการค้นหาของคุณ" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, -# ru, sk, uk] -#, fuzzy -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "ไม่พบกราฟหลายเลเยอร์ deck.gl ในแดชบอร์ดนี้" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -15275,12 +16197,21 @@ msgstr "ไม่ได้เลือกตัวกรอง" msgid "No filters" msgstr "ไม่มีตัวกรอง" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "ไม่มีตัวกรอง" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "ไม่มีตัวกรองที่เพิ่มเข้ามาในแดชบอร์ดนี้ในขณะนี้" +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -15323,6 +16254,12 @@ msgstr "ไม่พบระเบียนที่ตรงกัน" msgid "No matching results found" msgstr "ไม่พบผลลัพธ์ที่ตรงกัน" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "ไม่มีตัวกรองที่เพิ่มเข้ามาในแดชบอร์ดนี้ในขณะนี้" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] @@ -15381,14 +16318,14 @@ msgstr "ยังไม่มีบทบาท" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, fuzzy -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "ไม่มีแถวที่ส่งคืนสำหรับชุดข้อมูลนี้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "ไม่มีตัวอย่างที่ส่งคืนสำหรับชุดข้อมูลนี้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -15421,6 +16358,12 @@ msgstr "ไม่พบคอลัมน์ดังกล่าว หาก msgid "No table columns" msgstr "ไม่มีคอลัมน์ในตาราง" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "No tasks yet" +msgstr "ยังไม่มี %s" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -15453,7 +16396,7 @@ msgstr "ไม่พบตัวตรวจสอบ (ที่กำหนด # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "No validator named %(validator_name)s found (configured for the " "%(engine_spec)s engine)" @@ -15676,11 +16619,13 @@ msgstr "รูปแบบตัวเลข" #, fuzzy msgid "" "Number bounds used for color encoding from red to blue.\n" -" Reverse the numbers for blue to red. To get pure red or blue,\n" +" Reverse the numbers for blue to red. To get pure red or " +"blue,\n" " you can enter either only min or max." msgstr "" "ขอบเขตตัวเลขที่ใช้สำหรับการเข้ารหัสสีจากสีแดงไปสีน้ำเงิน\n" -" กลับตัวเลขเพื่อให้เป็นสีน้ำเงินไปสีแดง เพื่อให้ได้สีแดงหรือสีน้ำเงินบริสุทธิ์\n" +" กลับตัวเลขเพื่อให้เป็นสีน้ำเงินไปสีแดง " +"เพื่อให้ได้สีแดงหรือสีน้ำเงินบริสุทธิ์\n" " คุณสามารถป้อนเฉพาะค่าต่ำสุดหรือสูงสุดได้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -15791,7 +16736,7 @@ msgstr "จำนวนค่าสูงสุด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Numbers must be within %(min)s and %(max)s" msgstr "ตัวเลขต้องอยู่ระหว่าง %(min)s และ %(max)s" @@ -15865,8 +16810,9 @@ msgstr "บนแดชบอร์ด" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"One or many columns to group by. High cardinality groupings should include a" -" series limit to limit the number of fetched and rendered series." +"One or many columns to group by. High cardinality groupings should " +"include a series limit to limit the number of fetched and rendered " +"series." msgstr "" "คอลัมน์หนึ่งหรือหลายคอลัมน์สำหรับจัดกลุ่ม " "การจัดกลุ่มที่มีจำนวนค่าสูงควรกำหนดขีดจำกัดชุดข้อมูลเพื่อจำกัดจำนวนชุดข้อมูลที่ดึงมาและแสดงผล" @@ -15943,8 +16889,7 @@ msgstr "เมตริกหนึ่งรายการหรือมาก # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "One or more parameters needed to configure a database are missing." -msgstr "" -"พารามิเตอร์หนึ่งรายการหรือมากกว่านั้นที่จำเป็นสำหรับการกำหนดค่าฐานข้อมูลขาดหายไป" +msgstr "พารามิเตอร์หนึ่งรายการหรือมากกว่านั้นที่จำเป็นสำหรับการกำหนดค่าฐานข้อมูลขาดหายไป" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] @@ -15983,12 +16928,18 @@ msgstr "ใช้เฉพาะเมื่อ \"ประเภทป้าย msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." msgstr "ใช้เฉพาะเมื่อ \"ประเภทป้ายกำกับ\" ตั้งค่าให้แสดงค่า" +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Only show the total value on the stacked chart, and not show on the selected" -" category" +"Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " +"selected category" msgstr "แสดงเฉพาะค่ารวมบนแผนภูมิแบบเรียงซ้อน และไม่แสดงในหมวดหมู่ที่เลือก" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -16084,8 +17035,8 @@ msgstr "เปิดคิวรีใน SQL Lab" msgid "" "Operate the database in asynchronous mode, meaning that the queries are " "executed on remote workers as opposed to on the web server itself. This " -"assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend. " -"Refer to the installation docs for more information." +"assumes that you have a Celery worker setup as well as a results backend." +" Refer to the installation docs for more information." msgstr "" "ใช้งานฐานข้อมูลในโหมดอะซิงโครนัส " "หมายความว่าคิวรีจะถูกดำเนินการบนเวิร์กเกอร์ระยะไกลแทนที่จะบนเว็บเซิร์ฟเวอร์โดยตรง" @@ -16100,7 +17051,7 @@ msgstr "ตัวดำเนินการ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Operator undefined for aggregator: %(name)s" msgstr "ไม่ได้กำหนดตัวดำเนินการสำหรับตัวรวม: %(name)s" @@ -16108,8 +17059,8 @@ msgstr "ไม่ได้กำหนดตัวดำเนินการส # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on " -"certain database engines." +"Optional CA_BUNDLE contents to validate HTTPS requests. Only available on" +" certain database engines." msgstr "" "เนื้อหา CA_BUNDLE ที่เป็นตัวเลือกสำหรับตรวจสอบความถูกต้องของคำขอ HTTPS " "ใช้ได้เฉพาะกับฐานข้อมูลบางประเภทเท่านั้น" @@ -16166,13 +17117,14 @@ msgstr "การเรียงลำดับ" # fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Orders the query result that generates the source data for this chart. If a " -"series or row limit is reached, this determines what data are truncated. If " -"undefined, defaults to the first metric (where appropriate)." +"Orders the query result that generates the source data for this chart. If" +" a series or row limit is reached, this determines what data are " +"truncated. If undefined, defaults to the first metric (where " +"appropriate)." msgstr "" "เรียงลำดับผลลัพธ์ของคำสั่งที่สร้างข้อมูลต้นฉบับสำหรับแผนภูมินี้ " -"หากถึงขีดจำกัดของชุดข้อมูลหรือแถว จะกำหนดว่าข้อมูลใดถูกตัดทอน หากไม่ได้กำหนด" -" จะใช้เมตริกแรกเป็นค่าเริ่มต้น (เมื่อเหมาะสม)" +"หากถึงขีดจำกัดของชุดข้อมูลหรือแถว จะกำหนดว่าข้อมูลใดถูกตัดทอน " +"หากไม่ได้กำหนด จะใช้เมตริกแรกเป็นค่าเริ่มต้น (เมื่อเหมาะสม)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -16262,39 +17214,39 @@ msgstr "การซ้อนทับ" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative" -" time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 " -"days). Free text is supported." +"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects " +"relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 " +"weeks, 365 days). Free text is supported." msgstr "" "ซ้อนทับชุดข้อมูลเวลาหนึ่งชุดหรือมากกว่าจากช่วงเวลาสัมพัทธ์ " -"คาดว่าจะมีค่าความต่างของเวลาสัมพัทธ์ในภาษาธรรมชาติ (ตัวอย่าง: 24 ชั่วโมง, 7 " -"วัน, 52 สัปดาห์, 365 วัน) รองรับข้อความอิสระ" +"คาดว่าจะมีค่าความต่างของเวลาสัมพัทธ์ในภาษาธรรมชาติ (ตัวอย่าง: 24 ชั่วโมง," +" 7 วัน, 52 สัปดาห์, 365 วัน) รองรับข้อความอิสระ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects relative" -" time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 " -"days). Free text is supported." +"Overlay one or more timeseries from a relative time period. Expects " +"relative time deltas in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 " +"weeks, 365 days). Free text is supported." msgstr "" "ซ้อนทับชุดข้อมูลเวลาหนึ่งชุดหรือมากกว่าจากช่วงเวลาสัมพัทธ์ " -"คาดว่าจะมีค่าความต่างของเวลาสัมพัทธ์ในภาษาธรรมชาติ (ตัวอย่าง: 24 ชั่วโมง, 7 " -"วัน, 52 สัปดาห์, 365 วัน) รองรับข้อความอิสระ" +"คาดว่าจะมีค่าความต่างของเวลาสัมพัทธ์ในภาษาธรรมชาติ (ตัวอย่าง: 24 ชั่วโมง," +" 7 วัน, 52 สัปดาห์, 365 วัน) รองรับข้อความอิสระ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Overlay results from a relative time period. Expects relative time deltas in" -" natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). Free " -"text is supported. Use \"Inherit range from time filters\" to shift the " -"comparison time range by the same length as your time range and use " +"Overlay results from a relative time period. Expects relative time deltas" +" in natural language (example: 24 hours, 7 days, 52 weeks, 365 days). " +"Free text is supported. Use \"Inherit range from time filters\" to shift " +"the comparison time range by the same length as your time range and use " "\"Custom\" to set a custom comparison range." msgstr "" "ซ้อนทับผลลัพธ์จากช่วงเวลาสัมพัทธ์ " -"คาดว่าจะมีค่าความต่างของเวลาสัมพัทธ์ในภาษาธรรมชาติ (ตัวอย่าง: 24 ชั่วโมง, 7 " -"วัน, 52 สัปดาห์, 365 วัน) รองรับข้อความอิสระ ใช้ " +"คาดว่าจะมีค่าความต่างของเวลาสัมพัทธ์ในภาษาธรรมชาติ (ตัวอย่าง: 24 ชั่วโมง," +" 7 วัน, 52 สัปดาห์, 365 วัน) รองรับข้อความอิสระ ใช้ " "\"สืบทอดช่วงจากตัวกรองเวลา\" " "เพื่อเลื่อนช่วงเวลาเปรียบเทียบตามความยาวเดียวกับช่วงเวลาของคุณ และใช้ " "\"กำหนดเอง\" เพื่อกำหนดช่วงเปรียบเทียบแบบกำหนดเอง" @@ -16303,8 +17255,8 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Overlays a hexagonal grid on a map, and aggregates data within the boundary " -"of each cell." +"Overlays a hexagonal grid on a map, and aggregates data within the " +"boundary of each cell." msgstr "วางตารางหกเหลี่ยมทับบนแผนที่ และรวมข้อมูลภายในขอบเขตของแต่ละเซลล์" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -16335,7 +17287,7 @@ msgstr "เขียนทับและสำรวจ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Overwrite Dashboard [%s]" msgstr "เขียนทับแดชบอร์ด [%s]" @@ -16389,8 +17341,8 @@ msgstr "เจ้าของคือรายชื่อผู้ใช้ท # zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Owners is a list of users who can alter the dashboard. Searchable by name or" -" username." +"Owners is a list of users who can alter the dashboard. Searchable by name" +" or username." msgstr "" "เจ้าของคือรายชื่อผู้ใช้ที่สามารถแก้ไขแดชบอร์ดได้ " "สามารถค้นหาด้วยชื่อหรือชื่อผู้ใช้" @@ -16419,6 +17371,12 @@ msgstr "ขนาดหน้า:" msgid "Page length" msgstr "ความยาวหน้า" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "การรวม" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -16477,7 +17435,7 @@ msgstr "พาเรนต์" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Parsing error: %(error)s" msgstr "ข้อผิดพลาดการแยกวิเคราะห์: %(error)s" @@ -16515,10 +17473,9 @@ msgstr "ค่าเกณฑ์พาร์ติชัน" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Partitions whose height to parent height proportions are below this value " -"are pruned" -msgstr "" -"พาร์ติชันที่มีสัดส่วนความสูงต่อความสูงของพาเรนต์ต่ำกว่าค่านี้จะถูกตัดออก" +"Partitions whose height to parent height proportions are below this value" +" are pruned" +msgstr "พาร์ติชันที่มีสัดส่วนความสูงต่อความสูงของพาเรนต์ต่ำกว่าค่านี้จะถูกตัดออก" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] @@ -16575,11 +17532,38 @@ msgid "Paste your access token here" msgstr "วางโทเค็นการเข้าถึงของคุณที่นี่" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "สีของจุด" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "ขนาดจุด" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "รูปแบบ" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# sk, uk] +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "ตั้งค่าการรีเฟรชอัตโนมัติ" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "รอดำเนินการ" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -16678,7 +17662,7 @@ msgstr "สิทธิ์" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Permissions successfully synced for %s" msgstr "ซิงค์สิทธิ์สำเร็จสำหรับ %s" @@ -16770,8 +17754,8 @@ msgid "" "Pick one or more columns that should be shown in the annotation. If you " "don't select a column all of them will be shown." msgstr "" -"เลือกหนึ่งคอลัมน์หรือมากกว่าที่ควรแสดงในคำอธิบายประกอบ หากคุณไม่เลือกคอลัมน์" -" คอลัมน์ทั้งหมดจะถูกแสดง" +"เลือกหนึ่งคอลัมน์หรือมากกว่าที่ควรแสดงในคำอธิบายประกอบ " +"หากคุณไม่เลือกคอลัมน์ คอลัมน์ทั้งหมดจะถูกแสดง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -16833,6 +17817,12 @@ msgstr "ปักหมุดด้านขวา" msgid "Pin to the result panel" msgstr "ปักหมุดที่แผงผลลัพธ์" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Pin to top" +msgstr "บนลงล่าง" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -16893,39 +17883,39 @@ msgstr "ธรรมดา" #, fuzzy msgid "" "Please check your query and confirm that all template parameters are " -"surround by double braces, for example, \"{{ ds }}\". Then, try running your" -" query again." +"surround by double braces, for example, \"{{ ds }}\". Then, try running " +"your query again." msgstr "" "โปรดตรวจสอบคิวรีของคุณและยืนยันว่าพารามิเตอร์เทมเพลตทั้งหมดถูกล้อมรอบด้วยวงเล็บปีกกาคู่" " เช่น \"{{ ds }}\" จากนั้นลองรันคิวรีของคุณอีกครั้ง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Please check your query for syntax errors at or near \"%(syntax_error)s\". " -"Then, try running your query again." +"Please check your query for syntax errors at or near " +"\"%(syntax_error)s\". Then, try running your query again." msgstr "" "โปรดตรวจสอบคิวรีของคุณสำหรับข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์ที่หรือใกล้ " "\"%(syntax_error)s\" จากนั้นลองรันคิวรีของคุณอีกครั้ง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Please check your query for syntax errors near \"%(server_error)s\". Then, " -"try running your query again." +"Please check your query for syntax errors near \"%(server_error)s\". " +"Then, try running your query again." msgstr "" -"โปรดตรวจสอบคิวรีของคุณสำหรับข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์ใกล้ \"%(server_error)s\" " -"จากนั้นลองรันคิวรีของคุณอีกครั้ง" +"โปรดตรวจสอบคิวรีของคุณสำหรับข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์ใกล้ " +"\"%(server_error)s\" จากนั้นลองรันคิวรีของคุณอีกครั้ง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Please check your template parameters for syntax errors and make sure they " -"match across your SQL query and Set Parameters. Then, try running your query" -" again." +"Please check your template parameters for syntax errors and make sure " +"they match across your SQL query and Set Parameters. Then, try running " +"your query again." msgstr "" "โปรดตรวจสอบพารามิเตอร์เทมเพลตของคุณสำหรับข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์ " "และตรวจสอบให้แน่ใจว่าตรงกันในคิวรี SQL และพารามิเตอร์ที่ตั้งไว้ " @@ -17056,8 +18046,7 @@ msgstr "โปรดบันทึกแผนภูมิของคุณก # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"Please save your dashboard first, then try creating a new email report." +msgid "Please save your dashboard first, then try creating a new email report." msgstr "โปรดบันทึกแดชบอร์ดของคุณก่อน จากนั้นลองสร้างรายงานอีเมลใหม่" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, @@ -17068,13 +18057,13 @@ msgstr "โปรดเลือกบทบาทหรือกลุ่มอ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, fuzzy -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "โปรดเลือกทั้งชุดข้อมูลและประเภทแผนภูมิเพื่อดำเนินการต่อ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Please specify the Dataset ID for the ``%(name)s`` metric in the Jinja " "macro." @@ -17097,11 +18086,12 @@ msgstr "วาดระยะทาง (เช่น เส้นทางกา # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Plots the individual metrics for each row in the data vertically and links " -"them together as a line. This chart is useful for comparing multiple metrics" -" across all of the samples or rows in the data." +"Plots the individual metrics for each row in the data vertically and " +"links them together as a line. This chart is useful for comparing " +"multiple metrics across all of the samples or rows in the data." msgstr "" -"วาดเมตริกแต่ละรายการสำหรับแต่ละแถวในข้อมูลในแนวตั้งและเชื่อมต่อกันเป็นเส้น " +"วาดเมตริกแต่ละรายการสำหรับแต่ละแถวในข้อมูลในแนวตั้งและเชื่อมต่อกันเป็นเส้น" +" " "แผนภูมินี้มีประโยชน์สำหรับการเปรียบเทียบเมตริกหลายรายการในตัวอย่างหรือแถวทั้งหมดในข้อมูล" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -17110,6 +18100,12 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "ปลั๊กอิน" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "สีของจุด" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -17202,7 +18198,7 @@ msgstr "พอร์ต" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Port %(port)s on hostname \"%(hostname)s\" refused the connection." msgstr "พอร์ต %(port)s บนชื่อโฮสต์ \"%(hostname)s\" ปฏิเสธการเชื่อมต่อ" @@ -17352,6 +18348,12 @@ msgstr "ขอบเขตแกน y หลัก" msgid "Primary y-axis format" msgstr "รูปแบบแกน y หลัก" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "คีย์ส่วนตัว" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fr, ja, lv, mi, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -17384,7 +18386,7 @@ msgstr "ดำเนินการต่อ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Processing export for %s" msgstr "กำลังประมวลผลการส่งออกสำหรับ %s" @@ -17462,7 +18464,7 @@ msgstr "ไตรมาส" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Quarters %s" msgstr "ไตรมาส %s" @@ -17480,7 +18482,7 @@ msgstr "การสืบค้น" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Query %s: %s" msgstr "การสืบค้น %s: %s" @@ -17748,6 +18750,12 @@ msgstr "ล่าสุด" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "ผู้รับถูกคั่นด้วย \",\" หรือ \";\"" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "ระเบียนดิบ" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -17782,9 +18790,10 @@ msgstr "ลดจำนวนขีดแกน X" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Reduces the number of X-axis ticks to be rendered. If true, the x-axis will " -"not overflow and labels may be missing. If false, a minimum width will be " -"applied to columns and the width may overflow into an horizontal scroll." +"Reduces the number of X-axis ticks to be rendered. If true, the x-axis " +"will not overflow and labels may be missing. If false, a minimum width " +"will be applied to columns and the width may overflow into an horizontal " +"scroll." msgstr "" "ลดจำนวนขีดบนแกน X ที่จะแสดงผล หากเปิดใช้งาน แกน X " "จะไม่ล้นออกแต่อาจมีป้ายกำกับที่หายไป หากปิดใช้งาน " @@ -17822,6 +18831,13 @@ msgstr "ดึงผลลัพธ์ใหม่" msgid "Refresh dashboard" msgstr "รีเฟรชแดชบอร์ด" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, +# zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "รีเฟรชแดชบอร์ด" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -17830,7 +18846,7 @@ msgstr "ความถี่ในการรีเฟรช" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Refresh frequency must be at least %s seconds" msgstr "ความถี่ในการรีเฟรชต้องมีอย่างน้อย %s วินาที" @@ -17918,9 +18934,9 @@ msgstr "ปกติ" #, fuzzy msgid "" "Regular filters add where clauses to queries if a user belongs to a role " -"referenced in the filter, base filters apply filters to all queries except " -"the roles defined in the filter, and can be used to define what users can " -"see if no RLS filters within a filter group apply to them." +"referenced in the filter, base filters apply filters to all queries " +"except the roles defined in the filter, and can be used to define what " +"users can see if no RLS filters within a filter group apply to them." msgstr "" "ฟิลเตอร์ปกติจะเพิ่มเงื่อนไข WHERE " "ในการค้นหาหากผู้ใช้เป็นสมาชิกของบทบาทที่อ้างอิงในฟิลเตอร์ " @@ -17988,6 +19004,18 @@ msgstr "ลบธีมเริ่มต้นของระบบ" msgid "Remove cross-filter" msgstr "ลบฟิลเตอร์ข้าม" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "ประเภทการปรับแต่ง" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "ลบรายการ" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -18009,7 +19037,7 @@ msgstr "ลบการแสดงตัวอย่างตาราง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Removed 1 column from the virtual dataset" msgid_plural "Removed %s columns from the virtual dataset" msgstr[0] "นำออก %s คอลัมน์จากชุดข้อมูลเสมือน" @@ -18036,8 +19064,8 @@ msgstr "แสดงผลคอลัมน์ในรูปแบบ HTML" # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Renders table cells as HTML when applicable. For example, HTML tags will" -" be rendered as hyperlinks." +"Renders table cells as HTML when applicable. For example, HTML tags " +"will be rendered as hyperlinks." msgstr "" "แสดงผลเซลล์ตารางเป็น HTML เมื่อเหมาะสม ตัวอย่างเช่น แท็ก HTML " "จะแสดงเป็นไฮเปอร์ลิงก์" @@ -18241,7 +19269,7 @@ msgstr "ขอสิทธิ์การเข้าถึง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Request is incorrect: %(error)s" msgstr "คำขอไม่ถูกต้อง: %(error)s" @@ -18358,6 +19386,9 @@ msgstr "ทรัพยากรนี้มีรายงานที่แน msgid "Resource was not found." msgstr "ไม่พบทรัพยากร" +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -18373,7 +19404,7 @@ msgstr "ผลลัพธ์" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Results %s" msgstr "ผลลัพธ์ %s" @@ -18387,8 +19418,13 @@ msgstr "ยังไม่ได้กำหนดค่าแบ็กเอน # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "Results backend needed for asynchronous queries is not configured." -msgstr "" -"ยังไม่ได้กำหนดค่าแบ็กเอนด์ผลลัพธ์ที่จำเป็นสำหรับการค้นหาแบบอะซิงโครนัส" +msgstr "ยังไม่ได้กำหนดค่าแบ็กเอนด์ผลลัพธ์ที่จำเป็นสำหรับการค้นหาแบบอะซิงโครนัส" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# sk, uk] +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "ตั้งค่าการรีเฟรชอัตโนมัติ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] @@ -18402,6 +19438,12 @@ msgstr "ลองใหม่" msgid "Retry fetching results" msgstr "ลองดึงผลลัพธ์อีกครั้ง" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "กลับไปยังวันที่และเวลาที่ระบุ" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -18420,6 +19462,27 @@ msgstr "สลับละติจูดและลองจิจูด" msgid "Reverse lat/long " msgstr "สลับละติจูด/ลองจิจูด " +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "ลบ" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "คีย์กลุ่ม" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "มีเส้นขอบ" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -18613,19 +19676,21 @@ msgstr "ความปลอดภัยระดับแถว" # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Row Limit: percentages are calculated based on the subset of data retrieved," -" respecting the row limit. All Records: Percentages are calculated based on " -"the total dataset, ignoring the row limit." +"Row Limit: percentages are calculated based on the subset of data " +"retrieved, respecting the row limit. All Records: Percentages are " +"calculated based on the total dataset, ignoring the row limit." msgstr "" "ขีดจำกัดแถว: " "เปอร์เซ็นต์คำนวณจากชุดย่อยของข้อมูลที่ดึงมาโดยคำนึงถึงขีดจำกัดแถว " -"บันทึกทั้งหมด: เปอร์เซ็นต์คำนวณจากชุดข้อมูลทั้งหมดโดยไม่คำนึงถึงขีดจำกัดแถว" +"บันทึกทั้งหมด: " +"เปอร์เซ็นต์คำนวณจากชุดข้อมูลทั้งหมดโดยไม่คำนึงถึงขีดจำกัดแถว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Row containing the headers to use as column names (0 is first line of data)." +"Row containing the headers to use as column names (0 is first line of " +"data)." msgstr "แถวที่มีส่วนหัวเพื่อใช้เป็นชื่อคอลัมน์ (0 คือบรรทัดแรกของข้อมูล)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, @@ -18646,6 +19711,12 @@ msgstr "ขีดจำกัดแถว" msgid "Rows" msgstr "แถว" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, +# ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "เค้าโครงแนวตั้ง (แถว)" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -18747,7 +19818,7 @@ msgid "Running" msgstr "กำลังเรียกใช้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: lv, ru, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Running block %(block_num)s out of %(block_count)s" msgstr "กำลังเรียกใช้บล็อก %(block_num)s จาก %(block_count)s" @@ -18784,18 +19855,24 @@ msgstr "คิวรี SQL Lab" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "SQL Lab uses your browser's local storage to store queries and results.\n" -"Currently, you are using %(currentUsage)s KB out of %(maxStorage)d KB storage space.\n" +"Currently, you are using %(currentUsage)s KB out of %(maxStorage)d KB " +"storage space.\n" "To keep SQL Lab from crashing, please delete some query tabs.\n" -"You can re-access these queries by using the Save feature before you delete the tab.\n" +"You can re-access these queries by using the Save feature before you " +"delete the tab.\n" "Note that you will need to close other SQL Lab windows before you do this." msgstr "" -"SQL Lab ใช้พื้นที่จัดเก็บข้อมูลในเครื่องของเบราว์เซอร์เพื่อจัดเก็บคิวรีและผลลัพธ์\n" -"ปัจจุบัน คุณกำลังใช้พื้นที่จัดเก็บ %(currentUsage)s KB จาก %(maxStorage)d KB\n" +"SQL Lab " +"ใช้พื้นที่จัดเก็บข้อมูลในเครื่องของเบราว์เซอร์เพื่อจัดเก็บคิวรีและผลลัพธ์" +"\n" +"ปัจจุบัน คุณกำลังใช้พื้นที่จัดเก็บ %(currentUsage)s KB จาก %(maxStorage)d" +" KB\n" "เพื่อป้องกัน SQL Lab ขัดข้อง กรุณาลบแท็บคิวรีบางส่วน\n" -"คุณสามารถเข้าถึงคิวรีเหล่านี้ได้อีกครั้งโดยใช้คุณสมบัติบันทึกก่อนที่จะลบแท็บ\n" +"คุณสามารถเข้าถึงคิวรีเหล่านี้ได้อีกครั้งโดยใช้คุณสมบัติบันทึกก่อนที่จะลบแท็บ" +"\n" "โปรดทราบว่าคุณจะต้องปิดหน้าต่าง SQL Lab อื่น ๆ ก่อนดำเนินการนี้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -18905,7 +19982,7 @@ msgstr "จะใช้โหมด SSL \"require\"" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "STEP %(stepCurr)s OF %(stepLast)s" msgstr "ขั้นตอน %(stepCurr)s จาก %(stepLast)s" @@ -19011,15 +20088,16 @@ msgid "Save as" msgstr "บันทึกเป็น" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, fuzzy -msgid "Save as Dataset" -msgstr "บันทึกเป็นชุดข้อมูล" +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "บันทึกเป็น" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] #, fuzzy -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "บันทึกเป็นชุดข้อมูล" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -19105,6 +20183,9 @@ msgstr "บันทึกหรือเขียนทับชุดข้อ msgid "Save query" msgstr "บันทึกคำค้นหา" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -19176,6 +20257,9 @@ msgstr "กำลังบันทึก..." msgid "Scale and Move" msgstr "ปรับขนาดและเลื่อน" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -19293,7 +20377,7 @@ msgstr "ความกว้างของภาพหน้าจอ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Screenshot width must be between %(min)spx and %(max)spx" msgstr "ความกว้างของภาพหน้าจอต้องอยู่ระหว่าง %(min)spx และ %(max)spx" @@ -19318,7 +20402,7 @@ msgstr "ค้นหา" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Search %s records" msgstr "ค้นหา %s รายการ" @@ -19353,18 +20437,43 @@ msgstr "ค้นหาเมตริกและคอลัมน์ทั้ msgid "Search box" msgstr "กล่องค้นหา" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "กล่องค้นหา" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "Search by query text" msgstr "ค้นหาด้วยข้อความคิวรี" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "คอลัมน์ที่คำนวณ" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "ไม่มีแผนภูมิที่เพิ่มในแดชบอร์ดนี้" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] #, fuzzy msgid "Search columns" msgstr "ค้นหาคอลัมน์" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "ค้นหาคอลัมน์" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -19377,6 +20486,12 @@ msgstr "ค้นหาคอลัมน์..." msgid "Search in filters" msgstr "ค้นหาในตัวกรอง" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "ค้นหาเมตริกและคอลัมน์" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -19446,7 +20561,7 @@ msgstr "ชื่อแกน Y รอง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Seconds %s" msgstr "วินาที %s" @@ -19464,9 +20579,15 @@ msgstr "การรักษาความปลอดภัยเพิ่ม msgid "Security" msgstr "ความปลอดภัย" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "ชุดข้อมูล" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "ดูทั้งหมด %(tableName)s" @@ -19494,6 +20615,12 @@ msgstr "ดูรายละเอียดคิวรี" msgid "Select" msgstr "เลือก" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "เลือกสคีมาหรือพิมพ์เพื่อค้นหาสคีมา" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, # zh_TW] @@ -19537,6 +20664,12 @@ msgstr "เลือกแท็ก" msgid "Select Value" msgstr "เลือกค่า" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "เลือกแท็ก" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -19591,12 +20724,6 @@ msgstr "เลือกฐานข้อมูลที่ต้องการ msgid "Select a database to write a query" msgstr "เลือกฐานข้อมูลที่ต้องการเขียนคิวรี" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, de, es, -# fa, ja, lv, mi, nl, ru, sl, tr, uk] -#, fuzzy -msgid "Select a dataset" -msgstr "เลือกชุดข้อมูล" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -19624,11 +20751,11 @@ msgstr "เลือกเมตริกเพื่อแสดงบนแก # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Select a metric to display. You can use an aggregation function on a column " -"or write custom SQL to create a metric." +"Select a metric to display. You can use an aggregation function on a " +"column or write custom SQL to create a metric." msgstr "" -"เลือกเมตริกเพื่อแสดง คุณสามารถใช้ฟังก์ชันการรวมข้อมูลในคอลัมน์หรือเขียน SQL " -"แบบกำหนดเองเพื่อสร้างเมตริก" +"เลือกเมตริกเพื่อแสดง คุณสามารถใช้ฟังก์ชันการรวมข้อมูลในคอลัมน์หรือเขียน " +"SQL แบบกำหนดเองเพื่อสร้างเมตริก" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] @@ -19648,6 +20775,18 @@ msgstr "เลือกสคีมา" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "เลือกสคีมาหากฐานข้อมูลรองรับ" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, +# es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "เลือกสคีมา" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "เลือกประเภทแผนภูมิ" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -19670,8 +20809,8 @@ msgstr "เลือกธีม" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Select a time grain for the visualization. The grain is the time interval " -"represented by a single point on the chart." +"Select a time grain for the visualization. The grain is the time interval" +" represented by a single point on the chart." msgstr "" "เลือกความละเอียดของเวลาสำหรับการแสดงผล " "ความละเอียดคือช่วงเวลาที่แสดงด้วยจุดเดียวบนแผนภูมิ" @@ -19755,6 +20894,12 @@ msgstr "เลือกชุดสี" msgid "Select column" msgstr "เลือกคอลัมน์" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "เลือกคอลัมน์" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -19805,19 +20950,13 @@ msgstr "เลือกแดชบอร์ด" msgid "Select database" msgstr "เลือกฐานข้อมูล" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "เลือกฐานข้อมูลหรือพิมพ์เพื่อค้นหาฐานข้อมูล" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Select databases require additional fields to be completed in the Advanced " -"tab to successfully connect the database. Learn what requirements your " -"databases has " +"Select databases require additional fields to be completed in the " +"Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " +"requirements your databases has " msgstr "" "ฐานข้อมูลที่เลือกต้องกรอกข้อมูลเพิ่มเติมในแท็บขั้นสูงเพื่อเชื่อมต่อฐานข้อมูลสำเร็จ" " เรียนรู้ข้อกำหนดของฐานข้อมูลของคุณ " @@ -19898,16 +21037,16 @@ msgstr "เลือกกลุ่ม" # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Select layers in the order you want them stacked. First selected appears at " -"the bottom.Layers let you combine multiple visualizations on one map. Each " -"layer is a saved deck.gl chart (like scatter plots, polygons, or arcs) that " -"displays different data or insights. Stack them to reveal patterns and " -"relationships across your data." +"Select layers in the order you want them stacked. First selected appears " +"at the bottom.Layers let you combine multiple visualizations on one map. " +"Each layer is a saved deck.gl chart (like scatter plots, polygons, or " +"arcs) that displays different data or insights. Stack them to reveal " +"patterns and relationships across your data." msgstr "" -"เลือกเลเยอร์ตามลำดับที่คุณต้องการซ้อน เลเยอร์แรกที่เลือกจะอยู่ด้านล่างสุด " -"เลเยอร์ช่วยให้คุณรวมการแสดงผลหลายรายการบนแผนที่เดียว แต่ละเลเยอร์คือแผนภูมิ " -"deck.gl ที่บันทึกไว้ (เช่น กราฟกระจาย รูปหลายเหลี่ยม หรือส่วนโค้ง) " -"ที่แสดงข้อมูลหรือข้อมูลเชิงลึกที่แตกต่างกัน " +"เลือกเลเยอร์ตามลำดับที่คุณต้องการซ้อน เลเยอร์แรกที่เลือกจะอยู่ด้านล่างสุด" +" เลเยอร์ช่วยให้คุณรวมการแสดงผลหลายรายการบนแผนที่เดียว " +"แต่ละเลเยอร์คือแผนภูมิ deck.gl ที่บันทึกไว้ (เช่น กราฟกระจาย " +"รูปหลายเหลี่ยม หรือส่วนโค้ง) ที่แสดงข้อมูลหรือข้อมูลเชิงลึกที่แตกต่างกัน " "ซ้อนเลเยอร์เพื่อเผยให้เห็นรูปแบบและความสัมพันธ์ในข้อมูลของคุณ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, @@ -19916,14 +21055,20 @@ msgstr "" msgid "Select layers to hide" msgstr "เลือกเลเยอร์ที่จะซ่อน" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "เลือกหัวเรื่อง" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " -"percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from data " -"within the row limit. You can use an aggregation function on a column or " -"write custom SQL to create a percentage metric." +"percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " +"data within the row limit. You can use an aggregation function on a " +"column or write custom SQL to create a percentage metric." msgstr "" "เลือกเมตริกหนึ่งรายการหรือหลายรายการเพื่อแสดง " "ซึ่งจะแสดงเป็นเปอร์เซ็นต์ของยอดรวม " @@ -19935,8 +21080,8 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Select one or many metrics to display. You can use an aggregation function " -"on a column or write custom SQL to create a metric." +"Select one or many metrics to display. You can use an aggregation " +"function on a column or write custom SQL to create a metric." msgstr "" "เลือกเมตริกหนึ่งรายการหรือหลายรายการเพื่อแสดง " "คุณสามารถใช้ฟังก์ชันการรวมข้อมูลในคอลัมน์หรือเขียน SQL " @@ -19978,6 +21123,12 @@ msgstr "เลือกเจ้าของ" msgid "Select page size" msgstr "เลือกขนาดหน้า" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "ซิงค์สิทธิ์" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -19996,11 +21147,11 @@ msgstr "เลือกตัวชี้วัดที่บันทึกไ msgid "Select saved queries" msgstr "เลือกคำค้นที่บันทึกไว้" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, +# es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "เลือกสคีมาหรือพิมพ์เพื่อค้นหาสคีมา" +msgid "Select schema" +msgstr "เลือกสคีมา" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] @@ -20008,6 +21159,12 @@ msgstr "เลือกสคีมาหรือพิมพ์เพื่อ msgid "Select scheme" msgstr "เลือกรูปแบบ" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "เลือกรูปแบบ" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -20016,8 +21173,9 @@ msgid "" "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " "\"EXP\" increases sizes exponentially based on specified exponent" msgstr "" -"เลือกรูปทรงสำหรับการคำนวณค่า \"FIXED\" กำหนดทุกระดับการซูมให้มีขนาดเท่ากัน " -"\"LINEAR\" เพิ่มขนาดแบบเชิงเส้นตามความชันที่กำหนด \"EXP\" " +"เลือกรูปทรงสำหรับการคำนวณค่า \"FIXED\" " +"กำหนดทุกระดับการซูมให้มีขนาดเท่ากัน \"LINEAR\" " +"เพิ่มขนาดแบบเชิงเส้นตามความชันที่กำหนด \"EXP\" " "เพิ่มขนาดแบบเอกซ์โพเนนเชียลตามเลขชี้กำลังที่กำหนด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -20050,9 +21208,9 @@ msgstr "เลือกชั้นคำอธิบาย (Annotation Layer) msgid "" "Select the charts to which you want to apply cross-filters in this " "dashboard. Deselecting a chart will exclude it from being filtered when " -"applying cross-filters from any chart on the dashboard. You can select \"All" -" charts\" to apply cross-filters to all charts that use the same dataset or " -"contain the same column name in the dashboard." +"applying cross-filters from any chart on the dashboard. You can select " +"\"All charts\" to apply cross-filters to all charts that use the same " +"dataset or contain the same column name in the dashboard." msgstr "" "เลือกแผนภูมิที่คุณต้องการใช้ตัวกรองแบบไขว้ในแดชบอร์ดนี้ " "การยกเลิกการเลือกแผนภูมิจะทำให้แผนภูมินั้นไม่ถูกกรองเมื่อใช้ตัวกรองแบบไขว้จากแผนภูมิใดๆ" @@ -20063,10 +21221,10 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Select the charts to which you want to apply cross-filters when interacting " -"with this chart. You can select \"All charts\" to apply filters to all " -"charts that use the same dataset or contain the same column name in the " -"dashboard." +"Select the charts to which you want to apply cross-filters when " +"interacting with this chart. You can select \"All charts\" to apply " +"filters to all charts that use the same dataset or contain the same " +"column name in the dashboard." msgstr "" "เลือกแผนภูมิที่คุณต้องการใช้ตัวกรองแบบไขว้เมื่อโต้ตอบกับแผนภูมินี้ " "คุณสามารถเลือก \"แผนภูมิทั้งหมด\" " @@ -20075,35 +21233,33 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # sk, uk] #, fuzzy -msgid "" -"Select the color used for values that indicate an increase in the chart" +msgid "Select the color used for values that indicate an increase in the chart" msgstr "เลือกสีที่ใช้สำหรับค่าที่แสดงการเพิ่มขึ้นในแผนภูมิ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # sk, uk] #, fuzzy -msgid "" -"Select the color used for values that represent total bars in the chart" +msgid "Select the color used for values that represent total bars in the chart" msgstr "เลือกสีที่ใช้สำหรับค่าที่แสดงแท่งรวมในแผนภูมิ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # sk, uk] #, fuzzy -msgid "" -"Select the color used for values ​​that indicate a decrease in the chart." +msgid "Select the color used for values ​​that indicate a decrease in the chart." msgstr "เลือกสีที่ใช้สำหรับค่าที่แสดงการลดลงในแผนภูมิ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Select the column containing currency codes such as USD, EUR, GBP, etc. Used" -" when building charts when 'Auto-detect' currency formatting is enabled. If " -"this column is not set or if a chart metric contains multiple currencies, " -"charts will fall back to neutral numeric formatting." +"Select the column containing currency codes such as USD, EUR, GBP, etc. " +"Used when building charts when 'Auto-detect' currency formatting is " +"enabled. If this column is not set or if a chart metric contains multiple" +" currencies, charts will fall back to neutral numeric formatting." msgstr "" "เลือกคอลัมน์ที่มีรหัสสกุลเงิน เช่น USD, EUR, GBP เป็นต้น " -"ใช้ในการสร้างแผนภูมิเมื่อเปิดใช้งานการจัดรูปแบบสกุลเงิน 'ตรวจจับอัตโนมัติ' " +"ใช้ในการสร้างแผนภูมิเมื่อเปิดใช้งานการจัดรูปแบบสกุลเงิน " +"'ตรวจจับอัตโนมัติ' " "หากไม่ได้กำหนดคอลัมน์นี้หรือหากตัวชี้วัดของแผนภูมิมีหลายสกุลเงิน " "แผนภูมิจะใช้การจัดรูปแบบตัวเลขแบบเป็นกลางแทน" @@ -20119,6 +21275,16 @@ msgstr "เลือกสีที่กำหนด" msgid "Select the geojson column" msgstr "เลือกคอลัมน์ geojson" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -20139,12 +21305,24 @@ msgstr "เลือกค่า" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Select values in highlighted field(s) in the control panel. Then run the " "query by clicking on the %s button." +msgstr "เลือกค่าในฟิลด์ที่ไฮไลต์ในแผงควบคุม จากนั้นเรียกใช้คำค้นโดยคลิกที่ปุ่ม %s" + +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." msgstr "" -"เลือกค่าในฟิลด์ที่ไฮไลต์ในแผงควบคุม จากนั้นเรียกใช้คำค้นโดยคลิกที่ปุ่ม %s" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, +# zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "เลือก 0 รายการ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] @@ -20158,6 +21336,123 @@ msgstr "จำเป็นต้องเลือกฐานข้อมูล msgid "Selection method" msgstr "วิธีการเลือก" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "Semantic" +msgstr "อีเมล" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "ชั้นคำอธิบายประกอบ" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "ชั้นคำอธิบายประกอบ" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "ไม่สามารถสร้างชั้นคำอธิบายประกอบได้" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "ไม่สามารถลบชั้นคำอธิบายประกอบได้" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "ไม่สามารถอัปเดตชั้นคำอธิบายประกอบได้" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "สร้างเทมเพลตคำอธิบายประกอบแล้ว" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "ไม่มีแผนภูมินี้" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "พารามิเตอร์ของชั้นคำอธิบายประกอบไม่ถูกต้อง" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "ประเภทของชั้นคำอธิบายประกอบ" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "อัปเดตเทมเพลตคำอธิบายประกอบแล้ว" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "ไม่สามารถสร้างชุดข้อมูลได้" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "ไม่สามารถลบแม่แบบ CSS ได้" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "ไม่สามารถอัปเดตชุดข้อมูลได้" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, +# zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "ชุดข้อมูลไม่มีอยู่" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "พารามิเตอร์ชุดข้อมูลไม่ถูกต้อง" + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -20274,7 +21569,7 @@ msgstr "การแบ่งหน้าฝั่งเซิร์ฟเวอ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Server pagination needs to be enabled for values over %s" msgstr "จำเป็นต้องเปิดใช้งานการแบ่งหน้าฝั่งเซิร์ฟเวอร์สำหรับค่าที่มากกว่า %s" @@ -20354,8 +21649,8 @@ msgstr "ตั้งค่าความถี่การรีเฟรชอ # lv, pt_BR, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Set the automatic refresh frequency for this dashboard. The dashboard will " -"reload its data at the specified interval." +"Set the automatic refresh frequency for this dashboard. The dashboard " +"will reload its data at the specified interval." msgstr "" "ตั้งค่าความถี่การรีเฟรชอัตโนมัติสำหรับแดชบอร์ดนี้ " "แดชบอร์ดจะโหลดข้อมูลใหม่ตามช่วงเวลาที่กำหนด" @@ -20376,9 +21671,9 @@ msgstr "ตั้งค่ารายละเอียดพื้นฐาน # pt_BR, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"Sets the default temporal column for this dataset. Automatically selected as" -" the time column when building charts that require a time dimension and used" -" in dashboard level time filters." +"Sets the default temporal column for this dataset. Automatically selected" +" as the time column when building charts that require a time dimension " +"and used in dashboard level time filters." msgstr "" "กำหนดคอลัมน์เวลาเริ่มต้นสำหรับชุดข้อมูลนี้ " "ถูกเลือกโดยอัตโนมัติเป็นคอลัมน์เวลาเมื่อสร้างแผนภูมิที่ต้องการมิติเวลา " @@ -20389,7 +21684,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Sets the hierarchy levels of the chart. Each level is\n" -" represented by one ring with the innermost circle as the top of the hierarchy." +" represented by one ring with the innermost circle as the top of " +"the hierarchy." msgstr "" "กำหนดระดับลำดับชั้นของแผนภูมิ แต่ละระดับจะ\n" " แสดงด้วยวงแหวนหนึ่งวง โดยวงกลมด้านในสุดคือจุดสูงสุดของลำดับชั้น" @@ -20431,6 +21727,13 @@ msgstr "แชร์แผนภูมิทางอีเมล" msgid "Share permalink by email" msgstr "แชร์ลิงก์ถาวรทางอีเมล" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "แชร์" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, # zh_TW] @@ -20472,8 +21775,8 @@ msgstr "คำอธิบายสั้นต้องไม่ซ้ำกั # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Should daily seasonality be applied. An integer value will specify Fourier " -"order of seasonality." +"Should daily seasonality be applied. An integer value will specify " +"Fourier order of seasonality." msgstr "" "ควรใช้ความเป็นฤดูกาลรายวันหรือไม่ " "ค่าจำนวนเต็มจะระบุลำดับฟูเรียร์ของความเป็นฤดูกาล" @@ -20482,8 +21785,8 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Should weekly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier " -"order of seasonality." +"Should weekly seasonality be applied. An integer value will specify " +"Fourier order of seasonality." msgstr "" "ควรใช้ความเป็นฤดูกาลรายสัปดาห์หรือไม่ " "ค่าจำนวนเต็มจะระบุลำดับฟูเรียร์ของความเป็นฤดูกาล" @@ -20492,8 +21795,8 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Should yearly seasonality be applied. An integer value will specify Fourier " -"order of seasonality." +"Should yearly seasonality be applied. An integer value will specify " +"Fourier order of seasonality." msgstr "" "ควรใช้ความเป็นฤดูกาลรายปีหรือไม่ " "ค่าจำนวนเต็มจะระบุลำดับฟูเรียร์ของความเป็นฤดูกาล" @@ -20506,7 +21809,7 @@ msgstr "แสดง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Show %s entries" msgstr "แสดง %s รายการ" @@ -20566,6 +21869,13 @@ msgstr "แสดงชื่อเมตริก" msgid "Show Range Filter" msgstr "แสดงตัวกรองช่วง" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "แสดงบันทึก" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -20618,11 +21928,12 @@ msgstr "แสดงแกน Y" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Show Y-axis on the sparkline. Will display the manually set min/max if set " -"or min/max values in the data otherwise." +"Show Y-axis on the sparkline. Will display the manually set min/max if " +"set or min/max values in the data otherwise." msgstr "" -"แสดงแกน Y บนสปาร์กไลน์ จะแสดงค่าต่ำสุด/สูงสุดที่ตั้งด้วยตนเองหากมีการตั้งค่า" -" หรือแสดงค่าต่ำสุด/สูงสุดจากข้อมูลแทน" +"แสดงแกน Y บนสปาร์กไลน์ " +"จะแสดงค่าต่ำสุด/สูงสุดที่ตั้งด้วยตนเองหากมีการตั้งค่า " +"หรือแสดงค่าต่ำสุด/สูงสุดจากข้อมูลแทน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -20642,6 +21953,12 @@ msgstr "แสดงเครื่องหมายบนเส้นแกน msgid "Show cell bars" msgstr "แสดงแถบในเซลล์" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "แสดงคอลัมน์ทั้งหมด" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -20694,8 +22011,8 @@ msgstr "แสดงรายการต่อหน้า" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Show hierarchical relationships of data, with the value represented by area," -" showing proportion and contribution to the whole." +"Show hierarchical relationships of data, with the value represented by " +"area, showing proportion and contribution to the whole." msgstr "" "แสดงความสัมพันธ์เชิงลำดับชั้นของข้อมูล โดยมีค่าแทนด้วยพื้นที่ " "แสดงให้เห็นสัดส่วนและการมีส่วนร่วมต่อภาพรวม" @@ -20830,8 +22147,8 @@ msgstr "แสดงผลรวมทั้งหมด" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Show total aggregations of selected metrics. Note that row limit does not " -"apply to the result." +"Show total aggregations of selected metrics. Note that row limit does not" +" apply to the result." msgstr "" "แสดงการรวมผลรวมทั้งหมดของเมตริกที่เลือก " "โปรดทราบว่าการจำกัดจำนวนแถวไม่มีผลต่อผลลัพธ์" @@ -20846,19 +22163,21 @@ msgstr "แสดงค่า" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Showcases a single metric front-and-center. Big number is best used to call " -"attention to a KPI or the one thing you want your audience to focus on." +"Showcases a single metric front-and-center. Big number is best used to " +"call attention to a KPI or the one thing you want your audience to focus " +"on." msgstr "" -"นำเสนอเมตริกเดียวให้โดดเด่นที่สุด ตัวเลขขนาดใหญ่เหมาะสำหรับดึงความสนใจไปยัง " -"KPI หรือสิ่งที่คุณต้องการให้ผู้ชมมุ่งเน้น" +"นำเสนอเมตริกเดียวให้โดดเด่นที่สุด " +"ตัวเลขขนาดใหญ่เหมาะสำหรับดึงความสนใจไปยัง KPI " +"หรือสิ่งที่คุณต้องการให้ผู้ชมมุ่งเน้น" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" "Showcases a single number accompanied by a simple line chart, to call " -"attention to an important metric along with its change over time or other " -"dimension." +"attention to an important metric along with its change over time or other" +" dimension." msgstr "" "นำเสนอตัวเลขเดียวพร้อมกราฟเส้นอย่างง่าย " "เพื่อดึงความสนใจไปยังเมตริกสำคัญพร้อมกับการเปลี่ยนแปลงตามเวลาหรือมิติอื่น" @@ -20867,8 +22186,8 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Showcases how a metric changes as the funnel progresses. This classic chart " -"is useful for visualizing drop-off between stages in a pipeline or " +"Showcases how a metric changes as the funnel progresses. This classic " +"chart is useful for visualizing drop-off between stages in a pipeline or " "lifecycle." msgstr "" "แสดงให้เห็นว่าเมตริกเปลี่ยนแปลงอย่างไรเมื่อกรวยดำเนินไป " @@ -20878,8 +22197,8 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Showcases the flow or link between categories using thickness of chords. The" -" value and corresponding thickness can be different for each side." +"Showcases the flow or link between categories using thickness of chords. " +"The value and corresponding thickness can be different for each side." msgstr "" "แสดงการไหลหรือการเชื่อมโยงระหว่างหมวดหมู่โดยใช้ความหนาของสาย " "ค่าและความหนาที่สอดคล้องกันอาจแตกต่างกันในแต่ละด้าน" @@ -20888,15 +22207,15 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Showcases the progress of a single metric against a given target. The higher" -" the fill, the closer the metric is to the target." +"Showcases the progress of a single metric against a given target. The " +"higher the fill, the closer the metric is to the target." msgstr "" -"แสดงความคืบหน้าของเมตริกเดียวเทียบกับเป้าหมายที่กำหนด ยิ่งระดับการเติมสูง " -"เมตริกก็ยิ่งใกล้เป้าหมายมากขึ้น" +"แสดงความคืบหน้าของเมตริกเดียวเทียบกับเป้าหมายที่กำหนด ยิ่งระดับการเติมสูง" +" เมตริกก็ยิ่งใกล้เป้าหมายมากขึ้น" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Showing %s of %s items" msgstr "กำลังแสดง %s จาก %s รายการ" @@ -21016,7 +22335,7 @@ msgstr "ข้ามช่องว่างหลังตัวคั่น" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Skipped %d system themes that cannot be deleted" msgstr "ข้าม %d ธีมระบบที่ไม่สามารถลบได้" @@ -21067,8 +22386,8 @@ msgstr "เส้นโค้งเรียบ" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and hard edges," -" Smooth-line sometimes looks smarter and more professional." +"Smooth-line is a variation of the line chart. Without angles and hard " +"edges, Smooth-line sometimes looks smarter and more professional." msgstr "" "เส้นโค้งเรียบเป็นรูปแบบหนึ่งของกราฟเส้น โดยไม่มีมุมและขอบที่แข็ง " "เส้นโค้งเรียบบางครั้งดูสวยงามและเป็นมืออาชีพมากขึ้น" @@ -21079,6 +22398,15 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "ทึบ" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -21095,8 +22423,8 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกข # de, es, fr, ja, lv, mi, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Something went wrong with embedded authentication. Check the dev console for" -" details." +"Something went wrong with embedded authentication. Check the dev console " +"for details." msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดกับการยืนยันตัวตนแบบฝังตัว " "ตรวจสอบคอนโซลนักพัฒนาเพื่อดูรายละเอียด" @@ -21109,7 +22437,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Sorry there was an error fetching database information: %s" msgstr "ขออภัย เกิดข้อผิดพลาดในการดึงข้อมูลฐานข้อมูล: %s" @@ -21163,13 +22491,13 @@ msgstr "ขออภัย เกิดข้อผิดพลาด ลอง # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Sorry, there was an error saving this %s: %s" msgstr "ขออภัย เกิดข้อผิดพลาดในการบันทึก %s นี้: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Sorry, there was an error saving this dashboard: %s" msgstr "ขออภัย เกิดข้อผิดพลาดในการบันทึกแดชบอร์ดนี้: %s" @@ -21248,7 +22576,7 @@ msgstr "เรียงตาม" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Sort by %s" msgstr "เรียงตาม %s" @@ -21264,6 +22592,18 @@ msgstr "เรียงตามข้อมูล" msgid "Sort by metric" msgstr "เรียงตามตัวชี้วัด" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Sort by original table order" +msgstr "ลำดับคอลัมน์ตารางต้นฉบับ" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "เรียงลำดับชุดข้อมูลตาม" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -21306,18 +22646,18 @@ msgstr "เรียงคำอธิบายแผนภูมิ" msgid "Sort metric" msgstr "เมตริกสำหรับเรียง" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, -# lv, ru, sk, uk] -#, fuzzy -msgid "Sort order" -msgstr "ลำดับการเรียง" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "Sort query by" msgstr "เรียงคำสั่งตาม" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -21361,6 +22701,12 @@ msgstr "SQL ต้นทาง" msgid "Source category" msgstr "หมวดหมู่ต้นทาง" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "หมวดหมู่ต้นทาง" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -21398,8 +22744,8 @@ msgid "" "Specify the database version. This is used with Presto for query cost " "estimation, and Dremio for syntax changes, among others." msgstr "" -"ระบุเวอร์ชันฐานข้อมูล ใช้กับ Presto สำหรับการประมาณค่าใช้จ่ายในการสืบค้น และ" -" Dremio สำหรับการเปลี่ยนแปลงไวยากรณ์ และอื่นๆ" +"ระบุเวอร์ชันฐานข้อมูล ใช้กับ Presto สำหรับการประมาณค่าใช้จ่ายในการสืบค้น " +"และ Dremio สำหรับการเปลี่ยนแปลงไวยากรณ์ และอื่นๆ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -21544,9 +22890,9 @@ msgstr "เริ่มแกน Y ที่ 0" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Start y-axis at zero. Uncheck to start y-axis at minimum value in the data." -msgstr "" -"เริ่มแกน Y ที่ศูนย์ ยกเลิกการเลือกเพื่อเริ่มแกน Y ที่ค่าต่ำสุดในข้อมูล" +"Start y-axis at zero. Uncheck to start y-axis at minimum value in the " +"data." +msgstr "เริ่มแกน Y ที่ศูนย์ ยกเลิกการเลือกเพื่อเริ่มแกน Y ที่ค่าต่ำสุดในข้อมูล" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -21560,6 +22906,12 @@ msgstr "เริ่มต้นแล้ว" msgid "Starts With" msgstr "เริ่มต้นด้วย" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "เริ่มต้นด้วย" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, # zh_TW] @@ -21614,13 +22966,14 @@ msgstr "เส้นแบบขั้นบันได" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of line chart but" -" with the line forming a series of steps between data points. A step chart " -"can be useful when you want to show the changes that occur at irregular " -"intervals." +"Stepped-line graph (also called step chart) is a variation of line chart " +"but with the line forming a series of steps between data points. A step " +"chart can be useful when you want to show the changes that occur at " +"irregular intervals." msgstr "" "กราฟเส้นแบบขั้นบันได (เรียกอีกอย่างว่าแผนภูมิขั้นบันได) " -"เป็นรูปแบบหนึ่งของแผนภูมิเส้น แต่มีเส้นที่สร้างชุดขั้นบันไดระหว่างจุดข้อมูล " +"เป็นรูปแบบหนึ่งของแผนภูมิเส้น " +"แต่มีเส้นที่สร้างชุดขั้นบันไดระหว่างจุดข้อมูล " "แผนภูมิขั้นบันไดมีประโยชน์เมื่อต้องการแสดงการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นในช่วงเวลาที่ไม่สม่ำเสมอ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -21667,6 +23020,12 @@ msgstr "สตรีม" msgid "Streets" msgstr "ถนน" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "แผนภูมิต้นไม้" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -21697,6 +23056,9 @@ msgstr "มีเส้นขอบ" msgid "Structural" msgstr "เชิงโครงสร้าง" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -21733,6 +23095,12 @@ msgstr "ซับโดเมน" msgid "Submit" msgstr "ส่ง" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "หมวดหมู่ย่อย" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -21753,8 +23121,8 @@ msgstr "สำเร็จ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "เปลี่ยนชุดข้อมูลสำเร็จแล้ว!" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -21868,8 +23236,8 @@ msgstr "ฐานข้อมูลที่รองรับ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "สลับชุดข้อมูล" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -21882,8 +23250,9 @@ msgstr "สลับแถวและคอลัมน์" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Swiss army knife for visualizing data. Choose between step, line, scatter, " -"and bar charts. This viz type has many customization options as well." +"Swiss army knife for visualizing data. Choose between step, line, " +"scatter, and bar charts. This viz type has many customization options as " +"well." msgstr "" "มีดพับสวิสสำหรับการแสดงข้อมูล เลือกระหว่างแผนภูมิขั้นบันได เส้น กระจาย " "และแท่ง ประเภทการแสดงผลนี้ยังมีตัวเลือกการปรับแต่งมากมาย" @@ -21932,13 +23301,13 @@ msgstr "ซิงค์คอลัมน์จากแหล่งข้อม # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Syncing permissions for %s" msgstr "กำลังซิงค์สิทธิ์สำหรับ %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Syncing permissions for %s in the background" msgstr "กำลังซิงค์สิทธิ์สำหรับ %s ในพื้นหลัง" @@ -21950,7 +23319,7 @@ msgstr "ไวยากรณ์" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Syntax Error: %(qualifier)s input \"%(input)s\" expecting \"%(expected)s" msgstr "" "ข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์: %(qualifier)s ข้อมูลนำเข้า \"%(input)s\" คาดหวัง " @@ -22013,7 +23382,7 @@ msgstr "ชื่อแท็บ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Tab schema is invalid, caused by: %(error)s" msgstr "สคีมาแท็บไม่ถูกต้อง สาเหตุ: %(error)s" @@ -22032,7 +23401,7 @@ msgstr "ตาราง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Table %(table)s wasn't found in the database %(db)s" msgstr "ไม่พบตาราง %(table)s ในฐานข้อมูล %(db)s" @@ -22051,7 +23420,7 @@ msgstr "ตาราง V2" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Table [%(table)s] could not be found, please double check your database " "connection, schema, and table name" @@ -22063,8 +23432,8 @@ msgstr "" # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Table already exists. You can change your 'if table already exists' strategy" -" to append or replace or provide a different Table Name to use." +"Table already exists. You can change your 'if table already exists' " +"strategy to append or replace or provide a different Table Name to use." msgstr "" "ตารางมีอยู่แล้ว คุณสามารถเปลี่ยนกลยุทธ์ 'หากตารางมีอยู่แล้ว' " "เป็นการเพิ่มหรือแทนที่ หรือระบุชื่อตารางอื่นที่จะใช้" @@ -22102,7 +23471,7 @@ msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อตาราง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Table or View \"%(table)s\" does not exist." msgstr "ตารางหรือมุมมอง \"%(table)s\" ไม่มีอยู่" @@ -22196,46 +23565,96 @@ msgid "Tag updated" msgstr "อัปเดตแท็กแล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy -msgid "Tagged %s %ss" -msgstr "ติดแท็ก %s %ss" +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "Tagged %s %ss" +msgstr "ติดแท็ก %s %ss" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Tagged Object could not be deleted." +msgstr "ไม่สามารถลบออบเจกต์ที่ติดแท็กได้" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Tags" +msgstr "แท็ก" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Target" +msgstr "เป้าหมาย" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Target Color" +msgstr "สีเป้าหมาย" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Target category" +msgstr "หมวดหมู่เป้าหมาย" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Target value" +msgstr "ค่าเป้าหมาย" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "แท็ก" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "ยกเลิกการส่งออกแล้ว" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "ไม่สามารถอัปเดตแท็กได้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "Tagged Object could not be deleted." -msgstr "ไม่สามารถลบออบเจกต์ที่ติดแท็กได้" +msgid "Task could not be created." +msgstr "ไม่สามารถสร้างแท็กได้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "Tags" -msgstr "แท็ก" +msgid "Task could not be updated." +msgstr "ไม่สามารถอัปเดตแท็กได้" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, fuzzy -msgid "Target" -msgstr "เป้าหมาย" +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "Target Color" -msgstr "สีเป้าหมาย" +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "พารามิเตอร์ของแท็กไม่ถูกต้อง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +# es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "Target category" -msgstr "หมวดหมู่เป้าหมาย" +msgid "Tasks" +msgstr "แท็ก" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, fuzzy -msgid "Target value" -msgstr "ค่าเป้าหมาย" +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] @@ -22252,8 +23671,8 @@ msgid "" "substitution): {{row}}, {{column}}, {{rowLabel}}, {{columnLabel}}" msgstr "" "เทมเพลตสำหรับชื่อเซลล์ ใช้ไวยากรณ์เทมเพลต Handlebars " -"(ไลบรารีเทมเพลตยอดนิยมที่ใช้วงเล็บปีกกาคู่สำหรับการแทนที่ตัวแปร): {{row}}, " -"{{column}}, {{rowLabel}}, {{columnLabel}}" +"(ไลบรารีเทมเพลตยอดนิยมที่ใช้วงเล็บปีกกาคู่สำหรับการแทนที่ตัวแปร): " +"{{row}}, {{column}}, {{rowLabel}}, {{columnLabel}}" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, @@ -22264,13 +23683,13 @@ msgstr "พารามิเตอร์เทมเพลต" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Template processing error: %(error)s" msgstr "ข้อผิดพลาดในการประมวลผลเทมเพลต: %(error)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Template processing failed: %(ex)s" msgstr "การประมวลผลเทมเพลตล้มเหลว: %(ex)s" @@ -22278,10 +23697,9 @@ msgstr "การประมวลผลเทมเพลตล้มเหล # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values coming" -" from the controls." -msgstr "" -"ลิงก์เทมเพลต สามารถรวม {{ metric }} หรือค่าอื่น ๆ ที่มาจากตัวควบคุมได้" +"Templated link, it's possible to include {{ metric }} or other values " +"coming from the controls." +msgstr "ลิงก์เทมเพลต สามารถรวม {{ metric }} หรือค่าอื่น ๆ ที่มาจากตัวควบคุมได้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] @@ -22293,8 +23711,9 @@ msgstr "แกน X ตามเวลา" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Terminate running queries when browser window closed or navigated to another" -" page. Available for Presto, Hive, MySQL, Postgres and Snowflake databases." +"Terminate running queries when browser window closed or navigated to " +"another page. Available for Presto, Hive, MySQL, Postgres and Snowflake " +"databases." msgstr "" "ยุติการค้นหาที่กำลังทำงานเมื่อปิดหน้าต่างเบราว์เซอร์หรือเปลี่ยนไปยังหน้าอื่น" " รองรับฐานข้อมูล Presto, Hive, MySQL, Postgres และ Snowflake" @@ -22329,9 +23748,21 @@ msgstr "การจัดตำแหน่งข้อความ" msgid "Text embedded in email" msgstr "ข้อความที่ฝังในอีเมล" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "ดึงข้อมูลแล้ว %s" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "ชุดข้อมูลที่เชื่อมโยงกับแผนภูมินี้อาจถูกลบแล้ว" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "การตอบกลับ API จาก %s ไม่ตรงกับอินเทอร์เฟซ IDatabaseTable" @@ -22340,8 +23771,8 @@ msgstr "การตอบกลับ API จาก %s ไม่ตรงกั # zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The CSS for individual dashboards can be altered here, or in the dashboard " -"view where changes are immediately visible" +"The CSS for individual dashboards can be altered here, or in the " +"dashboard view where changes are immediately visible" msgstr "" "CSS สำหรับแดชบอร์ดแต่ละรายการสามารถเปลี่ยนแปลงได้ที่นี่ " "หรือในมุมมองแดชบอร์ดซึ่งการเปลี่ยนแปลงจะมองเห็นได้ทันที" @@ -22351,8 +23782,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "The CTAS (create table as select) doesn't have a SELECT statement at the " -"end. Please make sure your query has a SELECT as its last statement. Then, " -"try running your query again." +"end. Please make sure your query has a SELECT as its last statement. " +"Then, try running your query again." msgstr "" "CTAS (create table as select) ไม่มีคำสั่ง SELECT ที่ท้ายสุด " "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคิวรีของคุณมี SELECT เป็นคำสั่งสุดท้าย " @@ -22368,18 +23799,35 @@ msgstr "" "GeoJsonLayer รับข้อมูลในรูปแบบ GeoJSON และแสดงผลเป็นรูปหลายเหลี่ยม เส้น " "และจุด (วงกลม ไอคอน และ/หรือข้อความ) แบบโต้ตอบ" +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of values across\n" -" system stages. Nodes represent stages, connected by links depicting value flow. Node\n" -" height corresponds to the visualized metric, providing a clear representation of\n" +"The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " +"values across\n" +" system stages. Nodes represent stages, connected by links " +"depicting value flow. Node\n" +" height corresponds to the visualized metric, providing a clear " +"representation of\n" " value distribution and transformation." msgstr "" "แผนภูมิ Sankey แสดงการเคลื่อนที่และการเปลี่ยนแปลงของค่าผ่าน\n" -" ขั้นตอนของระบบอย่างเป็นภาพ โหนดแทนขั้นตอนที่เชื่อมต่อด้วยลิงก์ที่แสดงการไหลของค่า ความสูงของโหนด\n" -" สอดคล้องกับเมตริกที่แสดง ซึ่งให้การแสดงการกระจายและการเปลี่ยนแปลงของค่าที่ชัดเจน" +" ขั้นตอนของระบบอย่างเป็นภาพ " +"โหนดแทนขั้นตอนที่เชื่อมต่อด้วยลิงก์ที่แสดงการไหลของค่า ความสูงของโหนด\n" +" สอดคล้องกับเมตริกที่แสดง " +"ซึ่งให้การแสดงการกระจายและการเปลี่ยนแปลงของค่าที่ชัดเจน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -22397,9 +23845,9 @@ msgstr "แกน X ไม่อยู่ในรายการตัวกร # uk] #, fuzzy msgid "" -"The X-axis is not on the filters list which will prevent it from being used " -"in time range filters in dashboards. Would you like to add it to the filters" -" list?" +"The X-axis is not on the filters list which will prevent it from being " +"used in time range filters in dashboards. Would you like to add it to the" +" filters list?" msgstr "" "แกน X ไม่อยู่ในรายการตัวกรอง " "ซึ่งจะทำให้ไม่สามารถใช้ในตัวกรองช่วงเวลาในแดชบอร์ดได้ " @@ -22427,23 +23875,34 @@ msgstr "สีพื้นหลังของแผนภูมิ" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The category of source nodes used to assign colors. If a node is associated " -"with more than one category, only the first will be used." +"The category of source nodes used to assign colors. If a node is " +"associated with more than one category, only the first will be used." +msgstr "" +"หมวดหมู่ของโหนดต้นทางที่ใช้กำหนดสี " +"หากโหนดเชื่อมโยงกับมากกว่าหนึ่งหมวดหมู่ จะใช้เฉพาะหมวดหมู่แรกเท่านั้น" + +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." msgstr "" -"หมวดหมู่ของโหนดต้นทางที่ใช้กำหนดสี หากโหนดเชื่อมโยงกับมากกว่าหนึ่งหมวดหมู่ " -"จะใช้เฉพาะหมวดหมู่แรกเท่านั้น" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to the military industrial complex.\n" +"The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " +"what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" +" the military industrial complex.\n" "\n" -" Pie charts can be difficult to interpret precisely. If clarity of relative proportion is important, consider using a bar or other chart type instead." +" Pie charts can be difficult to interpret precisely. If clarity of" +" relative proportion is important, consider using a bar or other chart " +"type instead." msgstr "" -"แบบคลาสสิก เหมาะสำหรับแสดงสัดส่วนของบริษัทที่นักลงทุนแต่ละรายได้รับ กลุ่มประชากรที่ติดตามบล็อกของคุณ หรือส่วนใดของงบประมาณที่ไปยังกลุ่มอุตสาหกรรมการทหาร\n" +"แบบคลาสสิก เหมาะสำหรับแสดงสัดส่วนของบริษัทที่นักลงทุนแต่ละรายได้รับ " +"กลุ่มประชากรที่ติดตามบล็อกของคุณ " +"หรือส่วนใดของงบประมาณที่ไปยังกลุ่มอุตสาหกรรมการทหาร\n" "\n" -" แผนภูมิวงกลมอาจยากต่อการตีความอย่างแม่นยำ หากความชัดเจนของสัดส่วนสัมพันธ์เป็นสิ่งสำคัญ ให้พิจารณาใช้แผนภูมิแท่งหรือประเภทแผนภูมิอื่นแทน" +" แผนภูมิวงกลมอาจยากต่อการตีความอย่างแม่นยำ " +"หากความชัดเจนของสัดส่วนสัมพันธ์เป็นสิ่งสำคัญ " +"ให้พิจารณาใช้แผนภูมิแท่งหรือประเภทแผนภูมิอื่นแทน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -22501,10 +23960,12 @@ msgstr "สีที่ใช้เมื่อค่าไม่ตรงกั # ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"The colors of this chart might be overridden by custom label colors of the related dashboard.\n" +"The colors of this chart might be overridden by custom label colors of " +"the related dashboard.\n" " Check the JSON metadata in the Advanced settings." msgstr "" -"สีของแผนภูมินี้อาจถูกแทนที่ด้วยสีป้ายกำกับที่กำหนดเองของแดชบอร์ดที่เกี่ยวข้อง\n" +"สีของแผนภูมินี้อาจถูกแทนที่ด้วยสีป้ายกำกับที่กำหนดเองของแดชบอร์ดที่เกี่ยวข้อง" +"\n" " ตรวจสอบข้อมูลเมตา JSON ในการตั้งค่าขั้นสูง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -22563,12 +24024,6 @@ msgstr "บันทึกแดชบอร์ดแล้ว" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "ดูเหมือนว่าแหล่งข้อมูลถูกลบไปแล้ว" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, -# ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy -msgid "The database" -msgstr "ฐานข้อมูล" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -22627,12 +24082,6 @@ msgstr "ฐานข้อมูลถูกลบแล้ว" msgid "The database was not found." msgstr "ไม่พบฐานข้อมูล" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, -# ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy -msgid "The dataset" -msgstr "ชุดข้อมูล" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -22642,15 +24091,13 @@ msgstr "ชุดข้อมูลที่เชื่อมโยงกับ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "" -"The dataset column/metric that returns the values on your chart's x-axis." +msgid "The dataset column/metric that returns the values on your chart's x-axis." msgstr "คอลัมน์/เมตริกของชุดข้อมูลที่ส่งคืนค่าบนแกน x ของแผนภูมิ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "" -"The dataset column/metric that returns the values on your chart's y-axis." +msgid "The dataset column/metric that returns the values on your chart's y-axis." msgstr "คอลัมน์/เมตริกของชุดข้อมูลที่ส่งคืนค่าบนแกน y ของแผนภูมิ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, @@ -22658,11 +24105,14 @@ msgstr "คอลัมน์/เมตริกของชุดข้อม #, fuzzy msgid "" "The dataset columns will be automatically synced\n" -" based on the changes in your SQL query. If your changes don't\n" -" impact the column definitions, you might want to skip this step." +" based on the changes in your SQL query. If your changes " +"don't\n" +" impact the column definitions, you might want to skip this " +"step." msgstr "" "คอลัมน์ของชุดข้อมูลจะถูกซิงค์โดยอัตโนมัติ\n" -" ตามการเปลี่ยนแปลงในคิวรี SQL ของคุณ หากการเปลี่ยนแปลงของคุณไม่\n" +" ตามการเปลี่ยนแปลงในคิวรี SQL ของคุณ " +"หากการเปลี่ยนแปลงของคุณไม่\n" " ส่งผลต่อนิยามคอลัมน์ คุณอาจต้องการข้ามขั้นตอนนี้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -22687,12 +24137,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "บันทึกชุดข้อมูลแล้ว" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, fuzzy -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "ชุดข้อมูลที่เชื่อมโยงกับแผนภูมินี้อาจถูกลบแล้ว" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] @@ -22722,10 +24166,9 @@ msgstr "สคีมาเริ่มต้นที่ควรใช้สำ # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The description can be displayed as widget headers in the dashboard view. " -"Supports markdown." -msgstr "" -"คำอธิบายสามารถแสดงเป็นส่วนหัวของวิดเจ็ตในมุมมองแดชบอร์ด รองรับ markdown" +"The description can be displayed as widget headers in the dashboard view." +" Supports markdown." +msgstr "คำอธิบายสามารถแสดงเป็นส่วนหัวของวิดเจ็ตในมุมมองแดชบอร์ด รองรับ markdown" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] @@ -22743,8 +24186,8 @@ msgstr "ระยะห่างระหว่างเซลล์ เป็ # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"The duration of time in seconds before the cache is invalidated. Set to -1 " -"to bypass the cache." +"The duration of time in seconds before the cache is invalidated. Set to " +"-1 to bypass the cache." msgstr "ระยะเวลาเป็นวินาทีก่อนที่แคชจะหมดอายุ ตั้งค่าเป็น -1 เพื่อข้ามแคช" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -22759,8 +24202,7 @@ msgstr "รูปแบบการเข้ารหัสของเส้น msgid "" "The engine_params object gets unpacked into the sqlalchemy.create_engine " "call." -msgstr "" -"ออบเจ็กต์ engine_params จะถูก unpack ลงในการเรียก sqlalchemy.create_engine" +msgstr "ออบเจ็กต์ engine_params จะถูก unpack ลงในการเรียก sqlalchemy.create_engine" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] @@ -22770,7 +24212,7 @@ msgstr "เลขชี้กำลังสำหรับคำนวณขน # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "The extension %(id)s could not be loaded." msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนขยาย %(id)s ได้" @@ -22778,13 +24220,13 @@ msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนขยาย %(id)s # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"The extent of the map on application start. FIT DATA automatically sets the " -"extent so that all data points are included in the viewport. CUSTOM allows " -"users to define the extent manually." +"The extent of the map on application start. FIT DATA automatically sets " +"the extent so that all data points are included in the viewport. CUSTOM " +"allows users to define the extent manually." msgstr "" "ขอบเขตของแผนที่เมื่อเริ่มต้นแอปพลิเคชัน FIT DATA " -"ตั้งค่าขอบเขตโดยอัตโนมัติเพื่อให้จุดข้อมูลทั้งหมดอยู่ในพื้นที่แสดงผล CUSTOM " -"อนุญาตให้ผู้ใช้กำหนดขอบเขตด้วยตนเอง" +"ตั้งค่าขอบเขตโดยอัตโนมัติเพื่อให้จุดข้อมูลทั้งหมดอยู่ในพื้นที่แสดงผล " +"CUSTOM อนุญาตให้ผู้ใช้กำหนดขอบเขตด้วยตนเอง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] @@ -22794,19 +24236,24 @@ msgstr "คุณสมบัติของฟีเจอร์ที่ใช # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following entries in `series_columns` are missing in `columns`: " "%(columns)s. " +msgstr "รายการต่อไปนี้ใน `series_columns` ไม่มีอยู่ใน `columns`: %(columns)s. " + +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." msgstr "" -"รายการต่อไปนี้ใน `series_columns` ไม่มีอยู่ใน `columns`: %(columns)s. " # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" -" option checked and could not be loaded, which is preventing the dashboard\n" +" option checked and could not be loaded, which is " +"preventing the dashboard\n" " from rendering: %s" msgstr "" "ฟิลเตอร์ต่อไปนี้มีตัวเลือก 'เลือกค่าฟิลเตอร์แรกตามค่าเริ่มต้น'\n" @@ -22848,8 +24295,10 @@ msgstr "ความสูงของระดับการซูมปัจ #, fuzzy msgid "" "The histogram chart displays the distribution of a dataset by\n" -" representing the frequency or count of values within different ranges or bins.\n" -" It helps visualize patterns, clusters, and outliers in the data and provides\n" +" representing the frequency or count of values within different " +"ranges or bins.\n" +" It helps visualize patterns, clusters, and outliers in the data" +" and provides\n" " insights into its shape, central tendency, and spread." msgstr "" "แผนภูมิฮิสโตแกรมแสดงการกระจายของชุดข้อมูลโดย\n" @@ -22859,18 +24308,17 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "The host \"%(hostname)s\" might be down and can't be reached." msgstr "โฮสต์ \"%(hostname)s\" อาจหยุดทำงานและไม่สามารถเข้าถึงได้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "The host \"%(hostname)s\" might be down, and can't be reached on port " "%(port)s." -msgstr "" -"โฮสต์ \"%(hostname)s\" อาจหยุดทำงาน และไม่สามารถเข้าถึงได้บนพอร์ต %(port)s" +msgstr "โฮสต์ \"%(hostname)s\" อาจหยุดทำงาน และไม่สามารถเข้าถึงได้บนพอร์ต %(port)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -22880,7 +24328,7 @@ msgstr "โฮสต์อาจหยุดทำงาน และไม่ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "The hostname \"%(hostname)s\" cannot be resolved." msgstr "ไม่สามารถแก้ไขชื่อโฮสต์ \"%(hostname)s\" ได้" @@ -22900,9 +24348,9 @@ msgstr "รหัสของแผนภูมิที่ใช้งานอ # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"The image URL of the icon to display for GeoJSON points. Note that the image" -" URL must conform to the content security policy (CSP) in order to load " -"correctly." +"The image URL of the icon to display for GeoJSON points. Note that the " +"image URL must conform to the content security policy (CSP) in order to " +"load correctly." msgstr "" "URL รูปภาพของไอคอนที่แสดงสำหรับจุด GeoJSON โปรดทราบว่า URL " "รูปภาพต้องเป็นไปตามนโยบายความปลอดภัยเนื้อหา (CSP) " @@ -22912,9 +24360,9 @@ msgstr "" # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"The initial level (depth) of the tree. If set as -1 all nodes are expanded." -msgstr "" -"ระดับเริ่มต้น (ความลึก) ของต้นไม้ หากตั้งค่าเป็น -1 โหนดทั้งหมดจะถูกขยาย" +"The initial level (depth) of the tree. If set as -1 all nodes are " +"expanded." +msgstr "ระดับเริ่มต้น (ความลึก) ของต้นไม้ หากตั้งค่าเป็น -1 โหนดทั้งหมดจะถูกขยาย" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, uk] @@ -22932,8 +24380,8 @@ msgstr "ขีดจำกัดล่างของช่วงเกณฑ์ # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The maximum number of subdivisions of each group; lower values are pruned " -"first" +"The maximum number of subdivisions of each group; lower values are pruned" +" first" msgstr "จำนวนการแบ่งย่อยสูงสุดของแต่ละกลุ่ม ค่าที่ต่ำกว่าจะถูกตัดออกก่อน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -22944,7 +24392,7 @@ msgstr "ค่าสูงสุดของเมตริก เป็นก # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%(key)s is invalid." @@ -22954,7 +24402,7 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." @@ -22966,7 +24414,8 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The metadata_params object gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData call." +"The metadata_params object gets unpacked into the sqlalchemy.MetaData " +"call." msgstr "" "อ็อบเจกต์ metadata_params จะถูกแตกออกเป็นพารามิเตอร์ในการเรียก " "sqlalchemy.MetaData" @@ -22975,22 +24424,23 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The minimum number of rolling periods required to show a value. For instance" -" if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min Period\" to be" -" 7, so that all data points shown are the total of 7 periods. This will hide" -" the \"ramp up\" taking place over the first 7 periods" +"The minimum number of rolling periods required to show a value. For " +"instance if you do a cumulative sum on 7 days you may want your \"Min " +"Period\" to be 7, so that all data points shown are the total of 7 " +"periods. This will hide the \"ramp up\" taking place over the first 7 " +"periods" msgstr "" "จำนวนช่วงเวลาแบบต่อเนื่องขั้นต่ำที่จำเป็นเพื่อแสดงค่า ตัวอย่างเช่น " -"หากคุณทำผลรวมสะสมใน 7 วัน คุณอาจต้องการให้ \"ช่วงเวลาขั้นต่ำ\" ของคุณเป็น 7 " -"เพื่อให้จุดข้อมูลทั้งหมดที่แสดงเป็นผลรวมของ 7 ช่วงเวลา ซึ่งจะซ่อน " +"หากคุณทำผลรวมสะสมใน 7 วัน คุณอาจต้องการให้ \"ช่วงเวลาขั้นต่ำ\" ของคุณเป็น" +" 7 เพื่อให้จุดข้อมูลทั้งหมดที่แสดงเป็นผลรวมของ 7 ช่วงเวลา ซึ่งจะซ่อน " "\"การเพิ่มขึ้นแบบค่อยเป็นค่อยไป\" ที่เกิดขึ้นใน 7 ช่วงเวลาแรก" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"The minimum value of metrics. It is an optional configuration. If not set, " -"it will be the minimum value of the data" +"The minimum value of metrics. It is an optional configuration. If not " +"set, it will be the minimum value of the data" msgstr "" "ค่าต่ำสุดของเมตริก เป็นการกำหนดค่าที่ไม่บังคับ หากไม่ได้ตั้งค่า " "จะใช้ค่าต่ำสุดของข้อมูล" @@ -23029,45 +24479,44 @@ msgstr "จำนวนช่องสำหรับฮิสโตแกรม # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The number of hours, negative or positive, to shift the time column. This " -"can be used to move UTC time to local time." +"The number of hours, negative or positive, to shift the time column. This" +" can be used to move UTC time to local time." msgstr "" -"จำนวนชั่วโมง (เป็นลบหรือบวก) ที่ใช้เลื่อนคอลัมน์เวลา สามารถใช้เพื่อแปลงเวลา " -"UTC เป็นเวลาท้องถิ่น" +"จำนวนชั่วโมง (เป็นลบหรือบวก) ที่ใช้เลื่อนคอลัมน์เวลา " +"สามารถใช้เพื่อแปลงเวลา UTC เป็นเวลาท้องถิ่น" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "The number of results displayed is limited to %(rows)d." msgstr "จำนวนผลลัพธ์ที่แสดงถูกจำกัดไว้ที่ %(rows)d รายการ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the dropdown." msgstr "จำนวนแถวที่แสดงถูกจำกัดไว้ที่ %(rows)d แถว โดยรายการแบบเลื่อนลง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy -msgid "" -"The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the limit dropdown." +#, fuzzy, python-format +msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the limit dropdown." msgstr "" "จำนวนแถวที่แสดงถูกจำกัดไว้ที่ %(rows)d แถว " "โดยรายการแบบเลื่อนลงสำหรับขีดจำกัด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query" msgstr "จำนวนแถวที่แสดงถูกจำกัดไว้ที่ %(rows)d แถว โดยคิวรี" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query and limit " -"dropdown." +"The number of rows displayed is limited to %(rows)d by the query and " +"limit dropdown." msgstr "" "จำนวนแถวที่แสดงถูกจำกัดไว้ที่ %(rows)d แถว " "โดยคิวรีและรายการแบบเลื่อนลงสำหรับขีดจำกัด" @@ -23086,15 +24535,14 @@ msgstr "ออบเจกต์ไม่มีอยู่ในฐานข้ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "The parameter %(parameters)s in your query is undefined." -msgid_plural "" -"The following parameters in your query are undefined: %(parameters)s." +msgid_plural "The following parameters in your query are undefined: %(parameters)s." msgstr[0] "พารามิเตอร์ %(parameters)s ในคิวรีของคุณยังไม่ได้ถูกกำหนด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "The password provided for username \"%(username)s\" is incorrect." msgstr "รหัสผ่านที่ระบุสำหรับชื่อผู้ใช้ \"%(username)s\" ไม่ถูกต้อง" @@ -23116,8 +24564,8 @@ msgstr "การรีเซ็ตรหัสผ่านสำเร็จแ msgid "" "The passwords for the databases below are needed in order to import them " "together with the charts. Please note that the \"Secure Extra\" and " -"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in " -"export files, and should be added manually after the import if they are " +"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in" +" export files, and should be added manually after the import if they are " "needed." msgstr "" "ต้องใช้รหัสผ่านสำหรับฐานข้อมูลด้านล่างเพื่อนำเข้าพร้อมกับแผนภูมิ " @@ -23131,8 +24579,8 @@ msgstr "" msgid "" "The passwords for the databases below are needed in order to import them " "together with the dashboards. Please note that the \"Secure Extra\" and " -"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in " -"export files, and should be added manually after the import if they are " +"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in" +" export files, and should be added manually after the import if they are " "needed." msgstr "" "ต้องใช้รหัสผ่านสำหรับฐานข้อมูลด้านล่างเพื่อนำเข้าพร้อมกับแดชบอร์ด " @@ -23146,8 +24594,8 @@ msgstr "" msgid "" "The passwords for the databases below are needed in order to import them " "together with the datasets. Please note that the \"Secure Extra\" and " -"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in " -"export files, and should be added manually after the import if they are " +"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in" +" export files, and should be added manually after the import if they are " "needed." msgstr "" "ต้องใช้รหัสผ่านสำหรับฐานข้อมูลด้านล่างเพื่อนำเข้าพร้อมกับชุดข้อมูล " @@ -23160,28 +24608,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "The passwords for the databases below are needed in order to import them " -"together with the saved queries. Please note that the \"Secure Extra\" and " -"\"Certificate\" sections of the database configuration are not present in " -"export files, and should be added manually after the import if they are " -"needed." +"together with the saved queries. Please note that the \"Secure Extra\" " +"and \"Certificate\" sections of the database configuration are not " +"present in export files, and should be added manually after the import if" +" they are needed." msgstr "" -"ต้องใช้รหัสผ่านสำหรับฐานข้อมูลด้านล่างเพื่อนำเข้าพร้อมกับคิวรีที่บันทึกไว้ " -"โปรดทราบว่าส่วน \"Secure Extra\" และ \"Certificate\" " +"ต้องใช้รหัสผ่านสำหรับฐานข้อมูลด้านล่างเพื่อนำเข้าพร้อมกับคิวรีที่บันทึกไว้" +" โปรดทราบว่าส่วน \"Secure Extra\" และ \"Certificate\" " "ของการกำหนดค่าฐานข้อมูลจะไม่อยู่ในไฟล์ส่งออก " "และควรเพิ่มด้วยตนเองหลังจากนำเข้าหากจำเป็น" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them. " -"Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of the " -"database configuration are not present in explore files and should be added " -"manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" -"ต้องใช้รหัสผ่านสำหรับฐานข้อมูลด้านล่างเพื่อนำเข้า โปรดทราบว่าส่วน \"Secure " -"Extra\" และ \"Certificate\" ของการกำหนดค่าฐานข้อมูลจะไม่อยู่ในไฟล์ explore " -"และควรเพิ่มด้วยตนเองหลังจากนำเข้าหากจำเป็น" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -23195,11 +24633,13 @@ msgstr "รูปแบบของ timestamp สำหรับสตริง msgid "" "The periodicity over which to pivot time. Users can provide\n" " \"Pandas\" offset alias.\n" -" Click on the info bubble for more details on accepted \"freq\" expressions." +" Click on the info bubble for more details on accepted " +"\"freq\" expressions." msgstr "" "ความถี่ที่ใช้ในการหมุนเวียนเวลา ผู้ใช้สามารถระบุ\n" " นามแฝง offset ของ \"Pandas\"\n" -" คลิกที่ฟองข้อมูลเพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับนิพจน์ \"freq\" ที่ยอมรับ" +" คลิกที่ฟองข้อมูลเพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับนิพจน์ " +"\"freq\" ที่ยอมรับ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -23211,9 +24651,9 @@ msgstr "รัศมีพิกเซล" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The pointer to a physical table (or view). Keep in mind that the chart is " -"associated to this Superset logical table, and this logical table points the" -" physical table referenced here." +"The pointer to a physical table (or view). Keep in mind that the chart is" +" associated to this Superset logical table, and this logical table points" +" the physical table referenced here." msgstr "" "ตัวชี้ไปยังตารางจริง (หรือมุมมอง) " "โปรดทราบว่าแผนภูมิเชื่อมต่อกับตารางลอจิคัลของ Superset นี้ " @@ -23253,10 +24693,11 @@ msgstr "คิวรีที่เชื่อมต่อกับผลลั # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The query associated with these results could not be found. You need to re-" -"run the original query." +"The query associated with these results could not be found. You need to " +"re-run the original query." msgstr "" -"ไม่พบคิวรีที่เชื่อมต่อกับผลลัพธ์เหล่านี้ คุณต้องเรียกใช้คิวรีต้นฉบับอีกครั้ง" +"ไม่พบคิวรีที่เชื่อมต่อกับผลลัพธ์เหล่านี้ " +"คุณต้องเรียกใช้คิวรีต้นฉบับอีกครั้ง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -23273,13 +24714,13 @@ msgstr "ไม่สามารถโหลดคิวรีได้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The query estimation was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might " -"be too complex, or the database might be under heavy load." +"The query estimation was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It " +"might be too complex, or the database might be under heavy load." msgstr "" -"การประมาณคิวรีถูกยกเลิกหลังจาก %(sqllab_timeout)s วินาที อาจซับซ้อนเกินไป " -"หรือฐานข้อมูลอาจมีโหลดสูง" +"การประมาณคิวรีถูกยกเลิกหลังจาก %(sqllab_timeout)s วินาที อาจซับซ้อนเกินไป" +" หรือฐานข้อมูลอาจมีโหลดสูง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -23295,7 +24736,7 @@ msgstr "คิวรีไม่มีข้อมูลที่ส่งคื # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "The query was killed after %(sqllab_timeout)s seconds. It might be too " "complex, or the database might be under heavy load." @@ -23307,9 +24748,9 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 to " -"turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) will " -"cause lag." +"The radius (in pixels) the algorithm uses to define a cluster. Choose 0 " +"to turn off clustering, but beware that a large number of points (>1000) " +"will cause lag." msgstr "" "รัศมี (เป็นพิกเซล) ที่อัลกอริทึมใช้เพื่อกำหนดกลุ่ม เลือก 0 " "เพื่อปิดการจัดกลุ่ม แต่โปรดทราบว่าจำนวนจุดข้อมูลที่มากเกินไป (>1000) " @@ -23319,9 +24760,9 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either a " -"numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest " -"cluster" +"The radius of individual points (ones that are not in a cluster). Either " +"a numerical column or `Auto`, which scales the point based on the largest" +" cluster" msgstr "" "รัศมีของจุดแต่ละจุด (ที่ไม่ได้อยู่ในกลุ่ม) สามารถเป็นคอลัมน์ตัวเลขหรือ " "`Auto` ซึ่งปรับขนาดจุดตามกลุ่มที่ใหญ่ที่สุด" @@ -23342,11 +24783,12 @@ msgstr "รายงานจะถูกส่งไปยังอีเมล # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"The result of this query must be a value capable of numeric interpretation " -"e.g. 1, 1.0, or \"1\" (compatible with Python's float() function)." +"The result of this query must be a value capable of numeric " +"interpretation e.g. 1, 1.0, or \"1\" (compatible with Python's float() " +"function)." msgstr "" -"ผลลัพธ์ของคิวรีนี้ต้องเป็นค่าที่สามารถตีความเป็นตัวเลขได้ เช่น 1, 1.0 หรือ " -"\"1\" (เข้ากันได้กับฟังก์ชัน float() ของ Python)" +"ผลลัพธ์ของคิวรีนี้ต้องเป็นค่าที่สามารถตีความเป็นตัวเลขได้ เช่น 1, 1.0 " +"หรือ \"1\" (เข้ากันได้กับฟังก์ชัน float() ของ Python)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] @@ -23364,8 +24806,8 @@ msgstr "ระบบแบ็กเอนด์ผลลัพธ์ไม่ม # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The results stored in the backend were stored in a different format, and no " -"longer can be deserialized." +"The results stored in the backend were stored in a different format, and " +"no longer can be deserialized." msgstr "" "ผลลัพธ์ที่จัดเก็บไว้ในแบ็กเอนด์ถูกบันทึกในรูปแบบที่แตกต่างออกไป " "และไม่สามารถดีซีเรียลไลซ์ได้อีกต่อไป" @@ -23400,24 +24842,22 @@ msgstr "อัปเดตบทบาทเรียบร้อยแล้ว msgid "" "The row limit set for the chart was reached. The chart may show partial " "data." -msgstr "" -"ถึงขีดจำกัดแถวที่กำหนดสำหรับแผนภูมิแล้ว แผนภูมิอาจแสดงข้อมูลเพียงบางส่วน" +msgstr "ถึงขีดจำกัดแถวที่กำหนดสำหรับแผนภูมิแล้ว แผนภูมิอาจแสดงข้อมูลเพียงบางส่วน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The schema \"%(schema)s\" does not exist. A valid schema must be used to run" -" this query." -msgstr "" -"สกีมา \"%(schema)s\" ไม่มีอยู่ ต้องใช้สกีมาที่ถูกต้องในการเรียกใช้คิวรีนี้" +"The schema \"%(schema)s\" does not exist. A valid schema must be used to " +"run this query." +msgstr "สกีมา \"%(schema)s\" ไม่มีอยู่ ต้องใช้สกีมาที่ถูกต้องในการเรียกใช้คิวรีนี้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The schema \"%(schema_name)s\" does not exist. A valid schema must be used " -"to run this query." +"The schema \"%(schema_name)s\" does not exist. A valid schema must be " +"used to run this query." msgstr "" "สกีมา \"%(schema_name)s\" ไม่มีอยู่ " "ต้องใช้สกีมาที่ถูกต้องในการเรียกใช้คิวรีนี้" @@ -23502,18 +24942,18 @@ msgstr "ข้อมูลที่ส่งมามีสกีมาไม่ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The table \"%(table)s\" does not exist. A valid table must be used to run " -"this query." +"The table \"%(table)s\" does not exist. A valid table must be used to run" +" this query." msgstr "ตาราง \"%(table)s\" ไม่มีอยู่ ต้องใช้ตารางที่ถูกต้องในการเรียกใช้คิวรีนี้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The table \"%(table_name)s\" does not exist. A valid table must be used to " -"run this query." +"The table \"%(table_name)s\" does not exist. A valid table must be used " +"to run this query." msgstr "" "ตาราง \"%(table_name)s\" ไม่มีอยู่ " "ต้องใช้ตารางที่ถูกต้องในการเรียกใช้คิวรีนี้" @@ -23528,9 +24968,9 @@ msgstr "ตารางถูกลบหรือเปลี่ยนชื่ # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary " -"expression that return a DATETIME column in the table. Also note that the " -"filter below is applied against this column or expression" +"The time column for the visualization. Note that you can define arbitrary" +" expression that return a DATETIME column in the table. Also note that " +"the filter below is applied against this column or expression" msgstr "" "คอลัมน์เวลาสำหรับการแสดงผล โปรดทราบว่าคุณสามารถกำหนดนิพจน์ใด ๆ " "ที่ส่งคืนคอลัมน์ DATETIME ในตารางได้ " @@ -23540,8 +24980,8 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"The time granularity for the visualization. Note that you can type and use " -"simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`" +"The time granularity for the visualization. Note that you can type and " +"use simple natural language as in `10 seconds`, `1 day` or `56 weeks`" msgstr "" "ความละเอียดของเวลาสำหรับการแสดงผล " "โปรดทราบว่าคุณสามารถพิมพ์และใช้ภาษาธรรมชาติแบบง่าย เช่น `10 seconds`, `1 " @@ -23551,21 +24991,21 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"The time granularity for the visualization. Note that you can type and use " -"simple natural language as in `10 seconds`,`1 day` or `56 weeks`" +"The time granularity for the visualization. Note that you can type and " +"use simple natural language as in `10 seconds`,`1 day` or `56 weeks`" msgstr "" "ความละเอียดของเวลาสำหรับการแสดงผล " -"โปรดทราบว่าคุณสามารถพิมพ์และใช้ภาษาธรรมชาติแบบง่าย เช่น `10 seconds`,`1 day`" -" หรือ `56 weeks`" +"โปรดทราบว่าคุณสามารถพิมพ์และใช้ภาษาธรรมชาติแบบง่าย เช่น `10 seconds`,`1 " +"day` หรือ `56 weeks`" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" "The time granularity for the visualization. This applies a date " -"transformation to alter your time column and defines a new time granularity." -" The options here are defined on a per database engine basis in the Superset" -" source code." +"transformation to alter your time column and defines a new time " +"granularity. The options here are defined on a per database engine basis " +"in the Superset source code." msgstr "" "ความละเอียดของเวลาสำหรับการแสดงผล " "การดำเนินการนี้จะใช้การแปลงวันที่เพื่อเปลี่ยนแปลงคอลัมน์เวลาของคุณและกำหนดความละเอียดของเวลาใหม่" @@ -23576,19 +25016,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "The time range for the visualization. All relative times, e.g. \"Last " -"month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using " -"the server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder times " -"are expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then evaluated by " -"the database using the engine's local timezone. Note one can explicitly set " -"the timezone per the ISO 8601 format if specifying either the start and/or " -"end time." -msgstr "" -"ช่วงเวลาสำหรับการแสดงผล เวลาแบบสัมพัทธ์ทั้งหมด เช่น \"Last month\", \"Last 7" -" days\", \"now\" เป็นต้น " +"month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are evaluated on the server using" +" the server's local time (sans timezone). All tooltips and placeholder " +"times are expressed in UTC (sans timezone). The timestamps are then " +"evaluated by the database using the engine's local timezone. Note one can" +" explicitly set the timezone per the ISO 8601 format if specifying either" +" the start and/or end time." +msgstr "" +"ช่วงเวลาสำหรับการแสดงผล เวลาแบบสัมพัทธ์ทั้งหมด เช่น \"Last month\", " +"\"Last 7 days\", \"now\" เป็นต้น " "จะถูกประเมินบนเซิร์ฟเวอร์โดยใช้เวลาท้องถิ่นของเซิร์ฟเวอร์ (ไม่มีเขตเวลา) " "ทูลทิปและเวลา placeholder ทั้งหมดจะแสดงในรูปแบบ UTC (ไม่มีเขตเวลา) " -"จากนั้นการประทับเวลาจะถูกประเมินโดยฐานข้อมูลโดยใช้เขตเวลาท้องถิ่นของเอนจิน " -"โปรดทราบว่าสามารถกำหนดเขตเวลาอย่างชัดเจนตามรูปแบบ ISO 8601 " +"จากนั้นการประทับเวลาจะถูกประเมินโดยฐานข้อมูลโดยใช้เขตเวลาท้องถิ่นของเอนจิน" +" โปรดทราบว่าสามารถกำหนดเขตเวลาอย่างชัดเจนตามรูปแบบ ISO 8601 " "เมื่อระบุเวลาเริ่มต้นและ/หรือเวลาสิ้นสุด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -23650,6 +25090,12 @@ msgstr "หน่วยวัดสำหรับรัศมีจุดที msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "ขีดจำกัดบนของช่วงเกณฑ์ของ Isoband" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, +# ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "อัปเดตผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -23671,14 +25117,12 @@ msgstr "อัปเดตผู้ใช้เรียบร้อยแล้ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "" -"The user/password combination is not valid (Incorrect password for user)." -msgstr "" -"การรวมกันของผู้ใช้/รหัสผ่านไม่ถูกต้อง (รหัสผ่านไม่ถูกต้องสำหรับผู้ใช้)" +msgid "The user/password combination is not valid (Incorrect password for user)." +msgstr "การรวมกันของผู้ใช้/รหัสผ่านไม่ถูกต้อง (รหัสผ่านไม่ถูกต้องสำหรับผู้ใช้)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "The username \"%(username)s\" does not exist." msgstr "ชื่อผู้ใช้ \"%(username)s\" ไม่มีอยู่" @@ -23736,6 +25180,11 @@ msgstr "ความกว้างของเส้นขอบขององ msgid "The width of the lines" msgstr "ความกว้างของเส้น" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy @@ -23774,7 +25223,7 @@ msgstr "มีการแจ้งเตือนหรือรายงาน # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There are associated alerts or reports: %(report_names)s" msgstr "มีการแจ้งเตือนหรือรายงานที่เกี่ยวข้อง: %(report_names)s" @@ -23806,8 +25255,8 @@ msgstr "มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"There is a syntax error in the SQL query. Perhaps there was a misspelling or" -" a typo." +"There is a syntax error in the SQL query. Perhaps there was a misspelling" +" or a typo." msgstr "มีข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์ในคำสั่ง SQL อาจมีการสะกดผิดหรือพิมพ์ผิด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, @@ -23820,20 +25269,26 @@ msgstr "ขณะนี้ไม่มีข้อมูลที่จะแส # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"There is no chart definition associated with this component, could it have " -"been deleted?" +"There is no chart definition associated with this component, could it " +"have been deleted?" msgstr "ไม่มีนิยามแผนภูมิที่เกี่ยวข้องกับส่วนประกอบนี้ อาจถูกลบไปแล้วหรือไม่?" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"There is not enough space for this component. Try decreasing its width, or " -"increasing the destination width." +"There is not enough space for this component. Try decreasing its width, " +"or increasing the destination width." msgstr "" "มีพื้นที่ไม่เพียงพอสำหรับส่วนประกอบนี้ " "ลองลดความกว้างหรือเพิ่มความกว้างของปลายทาง" +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -23872,7 +25327,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดึงข้ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an error fetching the favorite status: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดึงข้อมูลสถานะรายการโปรด: %s" @@ -23882,6 +25337,18 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดึงข้ msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดึงข้อมูลแผนภูมิและแดชบอร์ดที่กรองแล้ว:" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการโหลดผู้ใช้" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการโหลดผู้ใช้" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -23920,7 +25387,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดึงข้ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an error saving the favorite status: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการบันทึกสถานะรายการโปรด: %s" @@ -23942,6 +25409,18 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอัปเด msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอัปเดตผู้ใช้ โปรดลองอีกครั้ง" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงข้อมูลผู้ใช้" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงข้อมูลผู้ใช้" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -23954,45 +25433,57 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงข้อม msgid "There was an error with your request" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับคำขอของคุณ" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "เกิดปัญหาในการลบ %s: %s" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "เกิดปัญหาในการลบ %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting %s: %s" msgstr "เกิดปัญหาในการลบ %s: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting registration for user: %s" msgstr "เกิดปัญหาในการลบการลงทะเบียนสำหรับผู้ใช้: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "เกิดปัญหาในการลบกฎ: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "เกิดปัญหาในการลบ %s ที่เลือก: %s" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "เกิดปัญหาในการลบ %s ที่เลือก: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting the selected annotations: %s" msgstr "เกิดปัญหาในการลบคำอธิบายประกอบที่เลือก: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting the selected charts: %s" msgstr "เกิดปัญหาในการลบแผนภูมิที่เลือก: %s" @@ -24004,52 +25495,52 @@ msgstr "เกิดปัญหาในการลบแดชบอร์ด # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "เกิดปัญหาในการลบชุดข้อมูลที่เลือก: %s" - -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "เกิดปัญหาในการลบเลเยอร์ที่เลือก: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting the selected templates: %s" msgstr "เกิดปัญหาในการลบแม่แบบที่เลือก: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting the selected themes: %s" msgstr "เกิดปัญหาในการลบธีมที่เลือก: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "เกิดปัญหาในการลบ: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "เกิดปัญหาในการทำสำเนาชุดข้อมูล" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "เกิดปัญหาในการทำสำเนาชุดข้อมูลที่เลือก: %s" +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "เกิดปัญหาในการลบ %s ที่เลือก: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] -#, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "เกิดปัญหาในการส่งออกฐานข้อมูล" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "เกิดปัญหาในการส่งออกธีมที่เลือก" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -24062,12 +25553,6 @@ msgstr "เกิดปัญหาในการส่งออกแผนภ msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "เกิดปัญหาในการส่งออกแดชบอร์ดที่เลือก" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, -# uk] -#, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "เกิดปัญหาในการส่งออกชุดข้อมูลที่เลือก" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -24094,37 +25579,37 @@ msgstr "เกิดปัญหาในการดึงสถานะรา # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue fetching your chart: %s" msgstr "เกิดปัญหาในการดึงแผนภูมิของคุณ: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue fetching your dashboards: %s" msgstr "เกิดปัญหาในการดึงแดชบอร์ดของคุณ: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue fetching your recent activity: %s" msgstr "เกิดปัญหาในการดึงกิจกรรมล่าสุดของคุณ: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue fetching your saved queries: %s" msgstr "เกิดปัญหาในการดึงคิวรีที่บันทึกไว้ของคุณ: %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue previewing the selected query %s" msgstr "เกิดปัญหาในการแสดงตัวอย่างคิวรีที่เลือก %s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "There was an issue previewing the selected query. %s" msgstr "เกิดปัญหาในการแสดงตัวอย่างคิวรีที่เลือก %s" @@ -24140,8 +25625,8 @@ msgstr "นี่คือชุดข้อมูลที่ตัวกรอ #, fuzzy msgid "" "This JSON object is generated dynamically when clicking the save or " -"overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference and" -" for power users who may want to alter specific parameters." +"overwrite button in the dashboard view. It is exposed here for reference " +"and for power users who may want to alter specific parameters." msgstr "" "อ็อบเจกต์ JSON " "นี้ถูกสร้างขึ้นแบบไดนามิกเมื่อคลิกปุ่มบันทึกหรือเขียนทับในมุมมองแดชบอร์ด " @@ -24149,7 +25634,7 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "This action will permanently delete %s." msgstr "การกระทำนี้จะลบ %s อย่างถาวร" @@ -24215,10 +25700,9 @@ msgstr "" # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"This chart applies cross-filters to charts whose datasets contain columns " -"with the same name." -msgstr "" -"แผนภูมินี้ใช้ตัวกรองข้ามกับแผนภูมิที่ชุดข้อมูลมีคอลัมน์ที่มีชื่อเดียวกัน" +"This chart applies cross-filters to charts whose datasets contain columns" +" with the same name." +msgstr "แผนภูมินี้ใช้ตัวกรองข้ามกับแผนภูมิที่ชุดข้อมูลมีคอลัมน์ที่มีชื่อเดียวกัน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -24226,6 +25710,12 @@ msgstr "" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "แผนภูมินี้ถูกย้ายไปยังขอบเขตตัวกรองที่แตกต่างกัน" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "แผนภูมินี้ถูกจัดการจากภายนอก และไม่สามารถแก้ไขใน Superset ได้" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -24235,8 +25725,7 @@ msgstr "แผนภูมินี้ถูกจัดการจากภา # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"This chart might be incompatible with the filter (datasets don't match)" +msgid "This chart might be incompatible with the filter (datasets don't match)" msgstr "แผนภูมินี้อาจไม่รองรับตัวกรอง (ชุดข้อมูลไม่ตรงกัน)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -24249,6 +25738,12 @@ msgstr "" "ประเภทแผนภูมินี้ไม่รองรับเมื่อใช้คิวรีที่ยังไม่ได้บันทึกเป็นแหล่งข้อมูลแผนภูมิ" " " +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "คอลัมน์นี้อาจไม่รองรับชุดข้อมูลปัจจุบัน" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -24265,20 +25760,20 @@ msgstr "คอลัมน์นี้ต้องมีข้อมูลวั # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"This control filters the whole chart based on the selected time range. All " -"relative times, e.g. \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. are " -"evaluated on the server using the server's local time (sans timezone). All " -"tooltips and placeholder times are expressed in UTC (sans timezone). The " -"timestamps are then evaluated by the database using the engine's local " -"timezone. Note one can explicitly set the timezone per the ISO 8601 format " -"if specifying either the start and/or end time." -msgstr "" -"ตัวควบคุมนี้กรองแผนภูมิทั้งหมดตามช่วงเวลาที่เลือก เวลาสัมพัทธ์ทั้งหมด เช่น " -"\"เดือนที่แล้ว\" \"7 วันที่ผ่านมา\" \"ตอนนี้\" เป็นต้น " -"จะถูกประเมินบนเซิร์ฟเวอร์โดยใช้เวลาท้องถิ่นของเซิร์ฟเวอร์ (ไม่รวมเขตเวลา) " -"คำแนะนำเครื่องมือและเวลาตัวแทนทั้งหมดจะแสดงเป็น UTC (ไม่รวมเขตเวลา) " -"จากนั้นการประทับเวลาจะถูกประเมินโดยฐานข้อมูลโดยใช้เขตเวลาท้องถิ่นของเอนจิน " -"โปรดทราบว่าสามารถกำหนดเขตเวลาอย่างชัดเจนตามรูปแบบ ISO 8601 " +"This control filters the whole chart based on the selected time range. " +"All relative times, e.g. \"Last month\", \"Last 7 days\", \"now\", etc. " +"are evaluated on the server using the server's local time (sans " +"timezone). All tooltips and placeholder times are expressed in UTC (sans " +"timezone). The timestamps are then evaluated by the database using the " +"engine's local timezone. Note one can explicitly set the timezone per the" +" ISO 8601 format if specifying either the start and/or end time." +msgstr "" +"ตัวควบคุมนี้กรองแผนภูมิทั้งหมดตามช่วงเวลาที่เลือก เวลาสัมพัทธ์ทั้งหมด " +"เช่น \"เดือนที่แล้ว\" \"7 วันที่ผ่านมา\" \"ตอนนี้\" เป็นต้น " +"จะถูกประเมินบนเซิร์ฟเวอร์โดยใช้เวลาท้องถิ่นของเซิร์ฟเวอร์ (ไม่รวมเขตเวลา)" +" คำแนะนำเครื่องมือและเวลาตัวแทนทั้งหมดจะแสดงเป็น UTC (ไม่รวมเขตเวลา) " +"จากนั้นการประทับเวลาจะถูกประเมินโดยฐานข้อมูลโดยใช้เขตเวลาท้องถิ่นของเอนจิน" +" โปรดทราบว่าสามารถกำหนดเขตเวลาอย่างชัดเจนตามรูปแบบ ISO 8601 " "ได้หากระบุเวลาเริ่มต้นและ/หรือเวลาสิ้นสุด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -24286,30 +25781,24 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This controls whether the \"time_range\" field from the current\n" -" view should be passed down to the chart containing the annotation data." +" view should be passed down to the chart containing the " +"annotation data." msgstr "" "ตัวควบคุมนี้กำหนดว่าฟิลด์ \"time_range\" จากมุมมอง\n" -" ปัจจุบันควรส่งต่อไปยังแผนภูมิที่มีข้อมูลคำอธิบายประกอบหรือไม่" +" " +"ปัจจุบันควรส่งต่อไปยังแผนภูมิที่มีข้อมูลคำอธิบายประกอบหรือไม่" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" "This controls whether the time grain field from the current\n" -" view should be passed down to the chart containing the annotation data." +" view should be passed down to the chart containing the " +"annotation data." msgstr "" "ตัวควบคุมนี้กำหนดว่าฟิลด์ขนาดเวลาจากมุมมอง\n" -" ปัจจุบันควรส่งต่อไปยังแผนภูมิที่มีข้อมูลคำอธิบายประกอบหรือไม่" - -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will be " -"in %s." -msgstr "" -"แดชบอร์ดนี้กำลังรีเฟรชอัตโนมัติอยู่ในขณะนี้ " -"การรีเฟรชอัตโนมัติครั้งถัดไปจะเกิดขึ้นใน %s" +" " +"ปัจจุบันควรส่งต่อไปยังแผนภูมิที่มีข้อมูลคำอธิบายประกอบหรือไม่" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -24321,9 +25810,9 @@ msgstr "แดชบอร์ดนี้ถูกจัดการจากภ # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"This dashboard is not published which means it will not show up in the list " -"of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the URL " -"directly." +"This dashboard is not published which means it will not show up in the " +"list of dashboards. Favorite it to see it there or access it by using the" +" URL directly." msgstr "" "แดชบอร์ดนี้ยังไม่ได้เผยแพร่ ซึ่งหมายความว่าจะไม่ปรากฏในรายการแดชบอร์ด " "เพิ่มเป็นรายการโปรดเพื่อดูที่นั่น หรือเข้าถึงโดยใช้ URL โดยตรง" @@ -24360,10 +25849,9 @@ msgstr "แดชบอร์ดนี้ถูกเผยแพร่แล้ # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"This dashboard is ready to embed. In your application, pass the following id" -" to the SDK:" -msgstr "" -"แดชบอร์ดนี้พร้อมสำหรับการฝัง ในแอปพลิเคชันของคุณ ส่ง ID ต่อไปนี้ไปยัง SDK:" +"This dashboard is ready to embed. In your application, pass the following" +" id to the SDK:" +msgstr "แดชบอร์ดนี้พร้อมสำหรับการฝัง ในแอปพลิเคชันของคุณ ส่ง ID ต่อไปนี้ไปยัง SDK:" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, @@ -24376,8 +25864,8 @@ msgstr "แดชบอร์ดนี้ถูกบันทึกเรีย # uk] #, fuzzy msgid "" -"This database does not allow for DDL/DML, but the query mutates data. Please" -" contact your administrator for more assistance." +"This database does not allow for DDL/DML, but the query mutates data. " +"Please contact your administrator for more assistance." msgstr "" "ฐานข้อมูลนี้ไม่อนุญาตให้ใช้ DDL/DML แต่คิวรีมีการเปลี่ยนแปลงข้อมูล " "โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณเพื่อขอความช่วยเหลือเพิ่มเติม" @@ -24396,6 +25884,13 @@ msgid "" "table." msgstr "ตารางฐานข้อมูลนี้ไม่มีข้อมูล กรุณาเลือกตารางอื่น" +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -24412,7 +25907,8 @@ msgstr "กำหนดองค์ประกอบที่จะแสดง # ru, uk] #, fuzzy msgid "" -"This email is already associated with an account. Please choose another one." +"This email is already associated with an account. Please choose another " +"one." msgstr "อีเมลนี้ถูกเชื่อมโยงกับบัญชีอยู่แล้ว กรุณาเลือกอีเมลอื่น" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, @@ -24425,8 +25921,8 @@ msgstr "ฟีเจอร์นี้เป็นการทดลองแล # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"This field is used as a unique identifier to attach the calculated dimension" -" to charts. It is also used as the alias in the SQL query." +"This field is used as a unique identifier to attach the calculated " +"dimension to charts. It is also used as the alias in the SQL query." msgstr "" "ฟิลด์นี้ใช้เป็นตัวระบุเฉพาะเพื่อแนบมิติที่คำนวณแล้วกับแผนภูมิ " "และยังใช้เป็นนามแฝงในคำสั่ง SQL อีกด้วย" @@ -24435,8 +25931,8 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"This field is used as a unique identifier to attach the metric to charts. It" -" is also used as the alias in the SQL query." +"This field is used as a unique identifier to attach the metric to charts." +" It is also used as the alias in the SQL query." msgstr "" "ฟิลด์นี้ใช้เป็นตัวระบุเฉพาะเพื่อแนบเมตริกกับแผนภูมิ " "และยังใช้เป็นนามแฝงในคำสั่ง SQL อีกด้วย" @@ -24449,8 +25945,8 @@ msgstr "ตัวกรองนี้มีอยู่ในรายงาน # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "ตัวกรองนี้อาจไม่เข้ากันกับชุดข้อมูลปัจจุบัน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, @@ -24462,28 +25958,27 @@ msgstr "โฟลเดอร์นี้ว่างเปล่า" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] #, fuzzy -msgid "This folder only accepts columns" +msgid "This folder only supports columns" msgstr "โฟลเดอร์นี้รับเฉพาะคอลัมน์เท่านั้น" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] #, fuzzy -msgid "This folder only accepts metrics" +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "โฟลเดอร์นี้รับเฉพาะเมตริกเท่านั้น" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"This functionality is disabled in your environment for security reasons." +msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." msgstr "ฟังก์ชันนี้ถูกปิดใช้งานในสภาพแวดล้อมของคุณด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"This is a default columns folder. Its name cannot be changed or removed. It " -"can stay empty but will only accept column items." +"This is a default columns folder. Its name cannot be changed or removed. " +"It can stay empty but will only accept column items." msgstr "" "นี่คือโฟลเดอร์คอลัมน์เริ่มต้น ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อหรือลบได้ " "โฟลเดอร์นี้สามารถว่างเปล่าได้ แต่รับเฉพาะรายการคอลัมน์เท่านั้น" @@ -24492,8 +25987,8 @@ msgstr "" # ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"This is a default metrics folder. Its name cannot be changed or removed. It " -"can stay empty but will only accept metric items." +"This is a default metrics folder. Its name cannot be changed or removed. " +"It can stay empty but will only accept metric items." msgstr "" "นี่คือโฟลเดอร์เมตริกเริ่มต้น ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อหรือลบได้ " "โฟลเดอร์นี้สามารถว่างเปล่าได้ แต่รับเฉพาะรายการเมตริกเท่านั้น" @@ -24514,17 +26009,17 @@ msgstr "นี่คือข้อความแสดงข้อผิดพ # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"This is the condition that will be added to the WHERE clause. For example, " -"to only return rows for a particular client, you might define a regular " -"filter with the clause `client_id = 9`. To display no rows unless a user " -"belongs to a RLS filter role, a base filter can be created with the clause " -"`1 = 0` (always false)." +"This is the condition that will be added to the WHERE clause. For " +"example, to only return rows for a particular client, you might define a " +"regular filter with the clause `client_id = 9`. To display no rows unless" +" a user belongs to a RLS filter role, a base filter can be created with " +"the clause `1 = 0` (always false)." msgstr "" "นี่คือเงื่อนไขที่จะถูกเพิ่มในส่วน WHERE ตัวอย่างเช่น " "หากต้องการดึงข้อมูลเฉพาะแถวของลูกค้าคนใดคนหนึ่ง " -"คุณอาจกำหนดตัวกรองปกติด้วยเงื่อนไข `client_id = 9` หากต้องการไม่แสดงแถวใดๆ " -"เว้นแต่ผู้ใช้จะอยู่ในบทบาทตัวกรอง RLS สามารถสร้างตัวกรองพื้นฐานด้วยเงื่อนไข " -"`1 = 0` (เป็นเท็จเสมอ)" +"คุณอาจกำหนดตัวกรองปกติด้วยเงื่อนไข `client_id = 9` " +"หากต้องการไม่แสดงแถวใดๆ เว้นแต่ผู้ใช้จะอยู่ในบทบาทตัวกรอง RLS " +"สามารถสร้างตัวกรองพื้นฐานด้วยเงื่อนไข `1 = 0` (เป็นเท็จเสมอ)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] @@ -24544,18 +26039,26 @@ msgstr "นี่คือโฟลเดอร์เริ่มต้น" msgid "This is the default light theme" msgstr "นี่คือธีมสว่างเริ่มต้น" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"This json object describes the positioning of the widgets in the dashboard. " -"It is dynamically generated when adjusting the widgets size and positions by" -" using drag & drop in the dashboard view" +"This json object describes the positioning of the widgets in the " +"dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " +"and positions by using drag & drop in the dashboard view" msgstr "" "ออบเจ็กต์ JSON นี้อธิบายตำแหน่งของวิดเจ็ตในแดชบอร์ด " "โดยจะถูกสร้างขึ้นแบบไดนามิกเมื่อปรับขนาดและตำแหน่งของวิดเจ็ตโดยใช้การลากและวางในมุมมองแดชบอร์ด" +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -24565,10 +26068,8 @@ msgstr "คอมโพเนนต์ markdown นี้มีข้อผิ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"This markdown component has an error. Please revert your recent changes." -msgstr "" -"คอมโพเนนต์ markdown นี้มีข้อผิดพลาด กรุณายกเลิกการเปลี่ยนแปลงล่าสุดของคุณ" +msgid "This markdown component has an error. Please revert your recent changes." +msgstr "คอมโพเนนต์ markdown นี้มีข้อผิดพลาด กรุณายกเลิกการเปลี่ยนแปลงล่าสุดของคุณ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] @@ -24586,8 +26087,8 @@ msgstr "สิ่งนี้อาจเกิดจาก:" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "เมตริกนี้อาจไม่เข้ากันกับชุดข้อมูลปัจจุบัน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, @@ -24606,8 +26107,8 @@ msgstr "ตัวเลือกนี้ถูกปิดใช้งานโ # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"This page is intended to be embedded in an iframe, but it looks like that is" -" not the case." +"This page is intended to be embedded in an iframe, but it looks like that" +" is not the case." msgstr "หน้านี้ถูกออกแบบมาเพื่อฝังใน iframe แต่ดูเหมือนว่านั่นไม่ใช่กรณีนี้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -24626,8 +26127,7 @@ msgstr "" msgid "" "This section contains options that allow for advanced analytical post " "processing of query results" -msgstr "" -"ส่วนนี้มีตัวเลือกที่ช่วยให้ประมวลผลเพิ่มเติมเชิงวิเคราะห์ขั้นสูงสำหรับผลลัพธ์การสืบค้น" +msgstr "ส่วนนี้มีตัวเลือกที่ช่วยให้ประมวลผลเพิ่มเติมเชิงวิเคราะห์ขั้นสูงสำหรับผลลัพธ์การสืบค้น" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -24639,9 +26139,9 @@ msgstr "ส่วนนี้มีข้อผิดพลาดในการ # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"This session has encountered an interruption, and some controls may not work" -" as intended. If you are the developer of this app, please check that the " -"guest token is being generated correctly." +"This session has encountered an interruption, and some controls may not " +"work as intended. If you are the developer of this app, please check that" +" the guest token is being generated correctly." msgstr "" "เซสชันนี้พบการหยุดชะงัก และตัวควบคุมบางส่วนอาจไม่ทำงานตามที่ตั้งใจ " "หากคุณเป็นนักพัฒนาของแอปนี้ กรุณาตรวจสอบว่า guest token " @@ -24657,8 +26157,8 @@ msgstr "ตารางนี้มีชุดข้อมูลอยู่แ # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"This table already has a dataset associated with it. You can only associate " -"one dataset with a table.\n" +"This table already has a dataset associated with it. You can only " +"associate one dataset with a table.\n" msgstr "" "ตารางนี้มีชุดข้อมูลที่เชื่อมโยงอยู่แล้ว " "คุณสามารถเชื่อมโยงชุดข้อมูลเพียงชุดเดียวกับตาราง\n" @@ -24713,18 +26213,25 @@ msgid "This was triggered by:" msgid_plural "This may be triggered by:" msgstr[0] "สิ่งนี้เกิดจาก:" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added to " -"main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting can be " -"overwritten by conditional formatting below." +"This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " +"to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " +"can be overwritten by conditional formatting below." msgstr "" "การตั้งค่านี้จะถูกนำไปใช้กับทั้งตาราง ลูกศร (↑ และ ↓) " "จะถูกเพิ่มในคอลัมน์หลักเพื่อแสดงการเพิ่มขึ้นและลดลง " "การจัดรูปแบบตามเงื่อนไขพื้นฐานสามารถถูกแทนที่ด้วยการจัดรูปแบบตามเงื่อนไขด้านล่าง" +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -24904,7 +26411,7 @@ msgstr "คอลัมน์เวลา" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Time column \"%(col)s\" does not exist in dataset" msgstr "คอลัมน์เวลา \"%(col)s\" ไม่มีอยู่ในชุดข้อมูล" @@ -24951,7 +26458,7 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Time delta is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or " "[%(human_readable)s later]." @@ -24995,6 +26502,12 @@ msgstr "ปลั๊กอินตัวกรองหน่วยเวลา msgid "Time grain missing" msgstr "ไม่มีหน่วยเวลา" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "ตัวเลือกอนุกรมเวลา" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -25055,7 +26568,7 @@ msgstr "การเลื่อนเวลา" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Time string is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or " "[%(human_readable)s later]." @@ -25082,12 +26595,24 @@ msgstr "อนุกรมเวลา - ตารางเดือยตาม msgid "Time-series Table" msgstr "อนุกรมเวลา - ตาราง" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "รูปแบบเวลา" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "ไทม์ไลน์" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -25148,9 +26673,9 @@ msgstr "ชื่อเรื่องหรือ Slug" #, fuzzy msgid "" "To begin using your Google Sheets, you need to create a database first. " -"Databases are used as a way to identify your data so that it can be queried " -"and visualized. This database will hold all of your individual Google Sheets" -" you choose to connect here." +"Databases are used as a way to identify your data so that it can be " +"queried and visualized. This database will hold all of your individual " +"Google Sheets you choose to connect here." msgstr "" "เพื่อเริ่มใช้งาน Google Sheets คุณต้องสร้างฐานข้อมูลก่อน " "ฐานข้อมูลใช้เป็นวิธีการระบุข้อมูลของคุณเพื่อให้สามารถสืบค้นและแสดงผลได้ " @@ -25161,18 +26686,12 @@ msgstr "" # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"To enable multiple column sorting, hold down the ⇧ Shift key while clicking " -"the column header." +"To enable multiple column sorting, hold down the ⇧ Shift key while " +"clicking the column header." msgstr "" "เพื่อเปิดใช้งานการเรียงลำดับหลายคอลัมน์ ให้กดค้างที่คีย์ ⇧ Shift " "ขณะคลิกส่วนหัวของคอลัมน์" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, -# ru, sk, uk] -#, fuzzy -msgid "To entire row" -msgstr "ไปยังทั้งแถว" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -25186,11 +26705,6 @@ msgstr "หากต้องการกรองตามเมตริก msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "เพื่อรับ URL ที่อ่านได้สำหรับแดชบอร์ดของคุณ" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: lv, ru, uk] -#, fuzzy -msgid "To text color" -msgstr "ไปยังสีข้อความ" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -25283,13 +26797,13 @@ msgstr "ผลรวม" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Total (%(aggfunc)s)" msgstr "ผลรวม (%(aggfunc)s)" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Total (%(aggregatorName)s)" msgstr "ผลรวม (%(aggregatorName)s)" @@ -25313,7 +26827,7 @@ msgstr "ค่าผลรวม" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Total: %s" msgstr "ผลรวม: %s" @@ -25418,11 +26932,11 @@ msgstr "ตัดทอนแกน X" # de, es, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Truncate X Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound. Only " -"applicable for numerical X axis." +"Truncate X Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound. Only" +" applicable for numerical X axis." msgstr "" -"ตัดทอนแกน X สามารถแทนที่ได้โดยการระบุค่าต่ำสุดหรือสูงสุด ใช้ได้เฉพาะกับแกน X" -" ที่เป็นตัวเลขเท่านั้น" +"ตัดทอนแกน X สามารถแทนที่ได้โดยการระบุค่าต่ำสุดหรือสูงสุด " +"ใช้ได้เฉพาะกับแกน X ที่เป็นตัวเลขเท่านั้น" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -25445,10 +26959,12 @@ msgstr "ตัดทอนเซลล์ที่ยาวให้เหลื # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." +msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "ตัดทอนวันที่ที่ระบุให้มีความแม่นยำตามที่กำหนดโดยหน่วยวันที่" +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -25482,7 +26998,7 @@ msgstr "ประเภท" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Type \"%s\" to confirm" msgstr "พิมพ์ \"%s\" เพื่อยืนยัน" @@ -25498,6 +27014,12 @@ msgstr "พิมพ์ค่า" msgid "Type a value here" msgstr "พิมพ์ค่าที่นี่" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "พิมพ์ค่า" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -25516,6 +27038,18 @@ msgstr "ประเภทแผนภูมิที่จะแสดงใน msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "ประเภทการเปรียบเทียบ ผลต่างของค่า หรือเปอร์เซ็นต์" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, +# ru, uk] +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "ค้นหาคอลัมน์..." + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -25534,6 +27068,13 @@ msgstr "ไม่ได้เปิดใช้งานการจัดกา msgid "URL" msgstr "URL" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, +# zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "ตัวกรองทั้งหมด" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -25560,13 +27101,13 @@ msgstr "ไม่สามารถคำนวณผลต่างวันท # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unable to connect to catalog named \"%(catalog_name)s\"." msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับแคตตาล็อกชื่อ \"%(catalog_name)s\" ได้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unable to connect to database \"%(database)s\"." msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล \"%(database)s\" ได้" @@ -25574,9 +27115,9 @@ msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับฐาน # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service " -"account: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", \"BigQuery " -"Job User\" and the following permissions are set " +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", " +"\"BigQuery Job User\" and the following permissions are set " "\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" msgstr "" "ไม่สามารถเชื่อมต่อได้ ตรวจสอบว่ามีการกำหนดบทบาทต่อไปนี้ในบัญชีบริการ: " @@ -25584,6 +27125,19 @@ msgstr "" "User\" และมีการกำหนดสิทธิ์ต่อไปนี้: \"bigquery.readsessions.create\", " "\"bigquery.readsessions.getData\"" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" +"ไม่สามารถเชื่อมต่อได้ ตรวจสอบว่ามีการกำหนดบทบาทต่อไปนี้ในบัญชีบริการ: " +"\"BigQuery Data Viewer\", \"BigQuery Metadata Viewer\", \"BigQuery Job " +"User\" และมีการกำหนดสิทธิ์ต่อไปนี้: \"bigquery.readsessions.create\", " +"\"bigquery.readsessions.getData\"" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -25612,12 +27166,21 @@ msgstr "ไม่สามารถถอดรหัสค่าได้" msgid "Unable to encode value" msgstr "ไม่สามารถเข้ารหัสค่าได้" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "ไม่สามารถค้นหาวันหยุดดังกล่าวได้: [%(holiday)s]" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, de, es, +# fa, ja, lv, mi, ru, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "ไม่สามารถโหลดแดชบอร์ดได้" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy @@ -25646,18 +27209,18 @@ msgstr "ไม่สามารถโหลดแดชบอร์ดได้ # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry later. " -"Please contact your administrator if this problem persists." +"Unable to migrate query editor state to backend. Superset will retry " +"later. Please contact your administrator if this problem persists." msgstr "" -"ไม่สามารถย้ายสถานะตัวแก้ไขคิวรีไปยัง backend ได้ Superset จะลองใหม่ในภายหลัง" -" โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบหากปัญหายังคงมีอยู่" +"ไม่สามารถย้ายสถานะตัวแก้ไขคิวรีไปยัง backend ได้ Superset " +"จะลองใหม่ในภายหลัง โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบหากปัญหายังคงมีอยู่" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. Please " -"contact your administrator if this problem persists." +"Unable to migrate query state to backend. Superset will retry later. " +"Please contact your administrator if this problem persists." msgstr "" "ไม่สามารถย้ายสถานะคิวรีไปยัง backend ได้ Superset จะลองใหม่ในภายหลัง " "โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบหากปัญหายังคงมีอยู่" @@ -25666,8 +27229,8 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry later. " -"Please contact your administrator if this problem persists." +"Unable to migrate table schema state to backend. Superset will retry " +"later. Please contact your administrator if this problem persists." msgstr "" "ไม่สามารถย้ายสถานะ schema ของตารางไปยัง backend ได้ Superset " "จะลองใหม่ในภายหลัง โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบหากปัญหายังคงมีอยู่" @@ -25746,7 +27309,7 @@ msgstr "ไม่พบนามสกุลไฟล์โดยไม่คา # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unexpected time range: %(error)s" msgstr "ช่วงเวลาที่ไม่คาดคิด: %(error)s" @@ -25770,7 +27333,7 @@ msgstr "ไม่ทราบ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unknown Doris server host \"%(hostname)s\"." msgstr "โฮสต์เซิร์ฟเวอร์ Doris ที่ไม่รู้จัก \"%(hostname)s\"" @@ -25782,13 +27345,13 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unknown MySQL server host \"%(hostname)s\"." msgstr "โฮสต์เซิร์ฟเวอร์ MySQL ที่ไม่รู้จัก \"%(hostname)s\"" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unknown OceanBase server host \"%(hostname)s\"." msgstr "โฮสต์เซิร์ฟเวอร์ OceanBase ที่ไม่รู้จัก \"%(hostname)s\"" @@ -25806,7 +27369,7 @@ msgstr "สถานะที่ไม่รู้จัก" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unknown column used in orderby: %(col)s" msgstr "ใช้คอลัมน์ที่ไม่รู้จักใน orderby: %(col)s" @@ -25823,6 +27386,9 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" msgid "Unknown input format" msgstr "รูปแบบอินพุตที่ไม่รู้จัก" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, tr, uk] #, fuzzy @@ -25841,21 +27407,30 @@ msgstr "ค่าที่ไม่รู้จัก" msgid "Unpin" msgstr "ยกเลิกการปักหมุด" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, +# ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "ปักหมุดที่แผงผลลัพธ์" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "ประเภทค่าที่คืนไม่ปลอดภัยสำหรับฟังก์ชัน %(func)s: %(value_type)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unsafe template value for key %(key)s: %(value_type)s" msgstr "ค่าเทมเพลตที่ไม่ปลอดภัยสำหรับคีย์ %(key)s: %(value_type)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unsupported clause type: %(clause)s" msgstr "ประเภทส่วนคำสั่งที่ไม่รองรับ: %(clause)s" @@ -25867,25 +27442,25 @@ msgstr "ประเภทไฟล์ที่ไม่รองรับ ก # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unsupported post processing operation: %(operation)s" msgstr "การดำเนินการหลังประมวลผลที่ไม่รองรับ: %(operation)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unsupported return value for method %(name)s" msgstr "ค่าที่คืนไม่รองรับสำหรับเมธอด %(name)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unsupported template value for key %(key)s" msgstr "ค่าเทมเพลตที่ไม่รองรับสำหรับคีย์ %(key)s" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Unsupported time grain: %(time_grain)s" msgstr "ความละเอียดเวลาที่ไม่รองรับ: %(time_grain)s" @@ -25920,6 +27495,12 @@ msgstr "ยังไม่ได้ตรวจสอบ" msgid "Update" msgstr "อัปเดต" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# sk, uk] +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "ตั้งค่าการรีเฟรชอัตโนมัติ" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] #, fuzzy @@ -25989,7 +27570,7 @@ msgstr "อัปโหลดไฟล์ JSON" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Upload a file with a valid extension. Valid: [%s]" msgstr "อัปโหลดไฟล์ที่มีนามสกุลที่ถูกต้อง นามสกุลที่ถูกต้อง: [%s]" @@ -26037,7 +27618,7 @@ msgstr "การใช้งาน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Use %s to open in a new tab." msgstr "ใช้ %s เพื่อเปิดในแท็บใหม่" @@ -26089,12 +27670,13 @@ msgstr "ใช้การเชื่อมต่อผ่านอุโมง # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Use another existing chart as a source for annotations and overlays.\n" " Your chart must be one of these visualization types: [%s]" msgstr "" -"ใช้แผนภูมิที่มีอยู่แล้วอีกอันเป็นแหล่งข้อมูลสำหรับคำอธิบายประกอบและการซ้อนทับ\n" +"ใช้แผนภูมิที่มีอยู่แล้วอีกอันเป็นแหล่งข้อมูลสำหรับคำอธิบายประกอบและการซ้อนทับ" +"\n" " แผนภูมิของคุณต้องเป็นประเภทการแสดงผลข้อมูลเหล่านี้: [%s]" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, @@ -26161,8 +27743,8 @@ msgstr "ใช้สิ่งนี้เพื่อกำหนดสีคง # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Used internally to identify the plugin. Should be set to the package name " -"from the pluginʼs package.json" +"Used internally to identify the plugin. Should be set to the package name" +" from the pluginʼs package.json" msgstr "" "ใช้ภายในเพื่อระบุปลั๊กอิน ควรตั้งค่าเป็นชื่อแพ็คเกจจาก package.json " "ของปลั๊กอิน" @@ -26172,9 +27754,9 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Used to summarize a set of data by grouping together multiple statistics " -"along two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by status" -" and assignee, active users by age and location. Not the most visually " -"stunning visualization, but highly informative and versatile." +"along two axes. Examples: Sales numbers by region and month, tasks by " +"status and assignee, active users by age and location. Not the most " +"visually stunning visualization, but highly informative and versatile." msgstr "" "ใช้สรุปชุดข้อมูลโดยการจัดกลุ่มสถิติหลายรายการตามสองแกน ตัวอย่าง: " "จำนวนยอดขายตามภูมิภาคและเดือน งานตามสถานะและผู้รับมอบหมาย " @@ -26272,42 +27854,44 @@ msgstr "ผู้ใช้" # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "Users are not allowed to set a search path for security reasons." -msgstr "" -"ผู้ใช้ไม่ได้รับอนุญาตให้ตั้งค่าเส้นทางการค้นหาด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย" +msgstr "ผู้ใช้ไม่ได้รับอนุญาตให้ตั้งค่าเส้นทางการค้นหาด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Uses Gaussian Kernel Density Estimation to visualize spatial distribution of" -" data" -msgstr "" -"ใช้การประมาณความหนาแน่นเคอร์เนลแบบเกาส์เพื่อแสดงการกระจายเชิงพื้นที่ของข้อมูล" +"Uses Gaussian Kernel Density Estimation to visualize spatial distribution" +" of data" +msgstr "ใช้การประมาณความหนาแน่นเคอร์เนลแบบเกาส์เพื่อแสดงการกระจายเชิงพื้นที่ของข้อมูล" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Uses a gauge to showcase progress of a metric towards a target. The position" -" of the dial represents the progress and the terminal value in the gauge " -"represents the target value." +"Uses a gauge to showcase progress of a metric towards a target. The " +"position of the dial represents the progress and the terminal value in " +"the gauge represents the target value." msgstr "" "ใช้มาตรวัดเพื่อแสดงความคืบหน้าของเมตริกที่มีต่อเป้าหมาย " -"ตำแหน่งของหน้าปัดแสดงถึงความคืบหน้า และค่าสุดท้ายในมาตรวัดแสดงถึงค่าเป้าหมาย" +"ตำแหน่งของหน้าปัดแสดงถึงความคืบหน้า " +"และค่าสุดท้ายในมาตรวัดแสดงถึงค่าเป้าหมาย" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" "Uses circles to visualize the flow of data through different stages of a " -"system. Hover over individual paths in the visualization to understand the " -"stages a value took. Useful for multi-stage, multi-group visualizing funnels" -" and pipelines." +"system. Hover over individual paths in the visualization to understand " +"the stages a value took. Useful for multi-stage, multi-group visualizing " +"funnels and pipelines." msgstr "" "ใช้วงกลมเพื่อแสดงการไหลของข้อมูลผ่านขั้นตอนต่างๆ ของระบบ " "เลื่อนเมาส์ไปเหนือเส้นทางแต่ละเส้นในการแสดงผลเพื่อทำความเข้าใจขั้นตอนที่ค่าผ่านไป" " เหมาะสำหรับการแสดงผลช่องทางและไปป์ไลน์แบบหลายขั้นตอนและหลายกลุ่ม" +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy @@ -26328,7 +27912,7 @@ msgstr "ตรวจสอบนิพจน์ของคุณ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Validating connectivity for %s" msgstr "กำลังตรวจสอบการเชื่อมต่อสำหรับ %s" @@ -26383,7 +27967,7 @@ msgstr "ขอบเขตค่า" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Value cannot exceed %s" msgstr "ค่าต้องไม่เกิน %s" @@ -26450,18 +28034,16 @@ msgstr "ค่าที่ขึ้นอยู่กับ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, fr, ja, # lv, ru, sk, uk] #, fuzzy -msgid "" -"Values less than this percentage will be grouped into the Other category." +msgid "Values less than this percentage will be grouped into the Other category." msgstr "ค่าที่น้อยกว่าเปอร์เซ็นต์นี้จะถูกจัดกลุ่มเป็นหมวดหมู่ \"อื่นๆ\"" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Values selected in other filters will affect the filter options to only show" -" relevant values" -msgstr "" -"ค่าที่เลือกในตัวกรองอื่นจะส่งผลต่อตัวเลือกตัวกรองเพื่อแสดงเฉพาะค่าที่เกี่ยวข้อง" +"Values selected in other filters will affect the filter options to only " +"show relevant values" +msgstr "ค่าที่เลือกในตัวกรองอื่นจะส่งผลต่อตัวเลือกตัวกรองเพื่อแสดงเฉพาะค่าที่เกี่ยวข้อง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -26487,12 +28069,6 @@ msgstr "แนวตั้ง" msgid "Vertical (Left)" msgstr "แนวตั้ง (ซ้าย)" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, -# ru, sk, uk] -#, fuzzy -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "เค้าโครงแนวตั้ง (แถว)" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -26532,7 +28108,7 @@ msgstr "ดูใน SQL Lab" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "View keys & indexes (%s)" msgstr "ดูคีย์และดัชนี (%s)" @@ -26557,7 +28133,7 @@ msgstr "ดูแล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Viewed %s" msgstr "ดูแล้ว %s" @@ -26621,9 +28197,9 @@ msgstr "ประเภทการแสดงผล" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Visualize a parallel set of metrics across multiple groups. Each group is " -"visualized using its own line of points and each metric is represented as an" -" edge in the chart." +"Visualize a parallel set of metrics across multiple groups. Each group is" +" visualized using its own line of points and each metric is represented " +"as an edge in the chart." msgstr "" "แสดงชุดเมตริกแบบขนานในหลายกลุ่ม แต่ละกลุ่มแสดงด้วยเส้นจุดของตัวเอง " "และแต่ละเมตริกแสดงเป็นเส้นเชื่อมในแผนภูมิ" @@ -26633,8 +28209,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Visualize a related metric across pairs of groups. Heatmaps excel at " -"showcasing the correlation or strength between two groups. Color is used to " -"emphasize the strength of the link between each pair of groups." +"showcasing the correlation or strength between two groups. Color is used " +"to emphasize the strength of the link between each pair of groups." msgstr "" "แสดงเมตริกที่เกี่ยวข้องในคู่กลุ่ม Heatmap " "เหมาะสำหรับแสดงความสัมพันธ์หรือความเข้มแข็งระหว่างสองกลุ่ม " @@ -26644,25 +28220,25 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Visualize geospatial data like 3D buildings, landscapes, or objects in grid " -"view." -msgstr "" -"แสดงข้อมูลเชิงพื้นที่ เช่น อาคาร 3D ภูมิทัศน์ หรือวัตถุในมุมมองแบบกริด" +"Visualize geospatial data like 3D buildings, landscapes, or objects in " +"grid view." +msgstr "แสดงข้อมูลเชิงพื้นที่ เช่น อาคาร 3D ภูมิทัศน์ หรือวัตถุในมุมมองแบบกริด" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Visualize multiple levels of hierarchy using a familiar tree-like structure." +"Visualize multiple levels of hierarchy using a familiar tree-like " +"structure." msgstr "แสดงลำดับชั้นหลายระดับโดยใช้โครงสร้างคล้ายต้นไม้ที่คุ้นเคย" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Visualize two different series using the same x-axis. Note that both series " -"can be visualized with a different chart type (e.g. 1 using bars and 1 using" -" a line)." +"Visualize two different series using the same x-axis. Note that both " +"series can be visualized with a different chart type (e.g. 1 using bars " +"and 1 using a line)." msgstr "" "แสดงสองชุดข้อมูลที่แตกต่างกันโดยใช้แกน x เดียวกัน " "โปรดทราบว่าทั้งสองชุดสามารถแสดงด้วยประเภทแผนภูมิที่แตกต่างกันได้ (เช่น 1 " @@ -26673,8 +28249,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Visualizes a metric across three dimensions of data in a single chart (X " -"axis, Y axis, and bubble size). Bubbles from the same group can be showcased" -" using bubble color." +"axis, Y axis, and bubble size). Bubbles from the same group can be " +"showcased using bubble color." msgstr "" "แสดงเมตริกในสามมิติของข้อมูลในแผนภูมิเดียว (แกน X แกน Y และขนาดฟอง) " "ฟองจากกลุ่มเดียวกันสามารถแสดงได้โดยใช้สีของฟอง" @@ -26689,8 +28265,8 @@ msgstr "แสดงจุดที่เชื่อมต่อกันซึ # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Visualizes geographic areas from your data as polygons on a Mapbox rendered " -"map. Polygons can be colored using a metric." +"Visualizes geographic areas from your data as polygons on a Mapbox " +"rendered map. Polygons can be colored using a metric." msgstr "" "แสดงพื้นที่ทางภูมิศาสตร์จากข้อมูลของคุณเป็นรูปหลายเหลี่ยมบนแผนที่ Mapbox " "รูปหลายเหลี่ยมสามารถระบายสีได้โดยใช้เมตริก" @@ -26699,8 +28275,8 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Visualizes how a metric has changed over a time using a color scale and a " -"calendar view. Gray values are used to indicate missing values and the " +"Visualizes how a metric has changed over a time using a color scale and a" +" calendar view. Gray values are used to indicate missing values and the " "linear color scheme is used to encode the magnitude of each day's value." msgstr "" "แสดงการเปลี่ยนแปลงของเมตริกตามเวลาโดยใช้สเกลสีและมุมมองปฏิทิน " @@ -26724,8 +28300,9 @@ msgstr "" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Visualizes many different time-series objects in a single chart. This chart " -"is being deprecated and we recommend using the Time-series Chart instead." +"Visualizes many different time-series objects in a single chart. This " +"chart is being deprecated and we recommend using the Time-series Chart " +"instead." msgstr "" "แสดงวัตถุอนุกรมเวลาหลายรายการในแผนภูมิเดียว " "แผนภูมินี้กำลังถูกยกเลิกและเราแนะนำให้ใช้แผนภูมิอนุกรมเวลาแทน" @@ -26772,9 +28349,12 @@ msgstr "WFS" msgid "WMS" msgstr "WMS" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "กำลังรอ %s" @@ -26813,10 +28393,15 @@ msgstr "คำเตือน!" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Warning! Changing the dataset may break the chart if the metadata does not " -"exist." +"Warning! Changing the dataset may break the chart if the metadata does " +"not exist." msgstr "คำเตือน! การเปลี่ยนชุดข้อมูลอาจทำให้แผนภูมิเสียหายหากไม่มีข้อมูลเมตา" +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -26843,21 +28428,21 @@ msgstr "กำลังประมวลผลคำค้นหาของค # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "We can't seem to resolve column \"%(column)s\" at line %(location)s." msgstr "" -"ดูเหมือนว่าเราไม่สามารถแก้ไขคอลัมน์ \"%(column)s\" ที่บรรทัด %(location)s " -"ได้" +"ดูเหมือนว่าเราไม่สามารถแก้ไขคอลัมน์ \"%(column)s\" ที่บรรทัด %(location)s" +" ได้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\"" msgstr "ดูเหมือนว่าเราไม่สามารถแก้ไขคอลัมน์ \"%(column_name)s\" ได้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "We can't seem to resolve the column \"%(column_name)s\" at line " "%(location)s." @@ -26867,7 +28452,7 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "We have the following keys: %s" msgstr "เรามีคีย์ต่อไปนี้: %s" @@ -26887,10 +28472,10 @@ msgstr "ไม่สามารถถ่ายโอนการควบคุ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"We were unable to connect to your database named \"%(database)s\". Please " -"verify your database name and try again." +"We were unable to connect to your database named \"%(database)s\". Please" +" verify your database name and try again." msgstr "" "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลชื่อ \"%(database)s\" ของคุณได้ " "โปรดตรวจสอบชื่อฐานข้อมูลแล้วลองอีกครั้ง" @@ -26946,7 +28531,7 @@ msgstr "รายงานรายสัปดาห์" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Weekly Report for %s" msgstr "รายงานรายสัปดาห์สำหรับ %s" @@ -26958,7 +28543,7 @@ msgstr "ฤดูกาลรายสัปดาห์" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Weeks %s" msgstr "สัปดาห์ %s" @@ -26970,28 +28555,29 @@ msgstr "น้ำหนัก" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: de, es, fa, # fr, ja, lv, mi, ru, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after" -" %s second." +"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout " +"after %s second." msgid_plural "" -"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout after" -" %s seconds." +"We’re having trouble loading these results. Queries are set to timeout " +"after %s seconds." msgstr[0] "" "เราพบปัญหาในการโหลดผลลัพธ์เหล่านี้ คำค้นหาถูกตั้งค่าให้หมดเวลาหลังจาก %s " "วินาที" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: de, es, fa, # fr, ja, lv, mi, ru, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout " -"after %s second." +"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to " +"timeout after %s second." msgid_plural "" -"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to timeout " -"after %s seconds." +"We’re having trouble loading this visualization. Queries are set to " +"timeout after %s seconds." msgstr[0] "" -"เราพบปัญหาในการโหลดการแสดงผลนี้ คำค้นหาถูกตั้งค่าให้หมดเวลาหลังจาก %s วินาที" +"เราพบปัญหาในการโหลดการแสดงผลนี้ คำค้นหาถูกตั้งค่าให้หมดเวลาหลังจาก %s " +"วินาที" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] @@ -27021,8 +28607,8 @@ msgstr "สิ่งที่ควรเกิดขึ้นหากตาร # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"When `Calculation type` is set to \"Percentage change\", the Y Axis Format " -"is forced to `.1%`" +"When `Calculation type` is set to \"Percentage change\", the Y Axis " +"Format is forced to `.1%`" msgstr "" "เมื่อ `ประเภทการคำนวณ` ถูกตั้งค่าเป็น \"การเปลี่ยนแปลงเป็นเปอร์เซ็นต์\" " "รูปแบบแกน Y จะถูกบังคับให้เป็น `.1%`" @@ -27045,8 +28631,7 @@ msgstr "เมื่อเลือกแล้ว แผนที่จะซ msgid "" "When enabled, the axis will display labels for the minimum and maximum " "values of your data" -msgstr "" -"เมื่อเปิดใช้งาน แกนจะแสดงป้ายกำกับสำหรับค่าต่ำสุดและสูงสุดของข้อมูลของคุณ" +msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน แกนจะแสดงป้ายกำกับสำหรับค่าต่ำสุดและสูงสุดของข้อมูลของคุณ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -27057,18 +28642,17 @@ msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน ผู้ใช้จะ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"When only a primary metric is provided, a categorical color scale is used." +msgid "When only a primary metric is provided, a categorical color scale is used." msgstr "เมื่อมีการระบุเฉพาะเมตริกหลัก จะใช้มาตราส่วนสีเชิงหมวดหมู่" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy msgid "" -"When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use this " -"statement as a subquery while grouping and filtering on the generated parent" -" queries.If changes are made to your SQL query, columns in your dataset will" -" be synced when saving the dataset." +"When specifying SQL, the datasource acts as a view. Superset will use " +"this statement as a subquery while grouping and filtering on the " +"generated parent queries.If changes are made to your SQL query, columns " +"in your dataset will be synced when saving the dataset." msgstr "" "เมื่อระบุ SQL แหล่งข้อมูลจะทำหน้าที่เป็นมุมมอง Superset " "จะใช้คำสั่งนี้เป็นคำค้นหาย่อยในขณะที่จัดกลุ่มและกรองในคำค้นหาหลักที่สร้างขึ้น" @@ -27079,29 +28663,31 @@ msgstr "" # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"When the secondary temporal columns are filtered, apply the same filter to " -"the main datetime column." +"When the secondary temporal columns are filtered, apply the same filter " +"to the main datetime column." msgstr "" -"เมื่อคอลัมน์เวลารองถูกกรอง ให้ใช้ตัวกรองเดียวกันกับคอลัมน์วันที่และเวลาหลัก" +"เมื่อคอลัมน์เวลารองถูกกรอง " +"ให้ใช้ตัวกรองเดียวกันกับคอลัมน์วันที่และเวลาหลัก" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, es, fa, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"When unchecked, colors from the selected color scheme will be used for time " -"shifted series" +"When unchecked, colors from the selected color scheme will be used for " +"time shifted series" msgstr "" -"เมื่อไม่ได้ทำเครื่องหมาย จะใช้สีจากชุดสีที่เลือกสำหรับชุดข้อมูลที่เลื่อนเวลา" +"เมื่อไม่ได้ทำเครื่องหมาย " +"จะใช้สีจากชุดสีที่เลือกสำหรับชุดข้อมูลที่เลื่อนเวลา" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve performance" -" of the query fetching the values. Use this option to apply a predicate " -"(WHERE clause) to the query selecting the distinct values from the table. " -"Typically the intent would be to limit the scan by applying a relative time " -"filter on a partitioned or indexed time-related field." +"When using \"Autocomplete filters\", this can be used to improve " +"performance of the query fetching the values. Use this option to apply a " +"predicate (WHERE clause) to the query selecting the distinct values from " +"the table. Typically the intent would be to limit the scan by applying a " +"relative time filter on a partitioned or indexed time-related field." msgstr "" "เมื่อใช้ \"ตัวกรองเติมข้อความอัตโนมัติ\" " "สามารถใช้สิ่งนี้เพื่อปรับปรุงประสิทธิภาพของการสืบค้นที่ดึงค่าต่างๆ " @@ -27126,8 +28712,8 @@ msgstr "เมื่อใช้การจัดรูปแบบอื่น # ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may " -"impact the load times for your dashboard." +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" +" impact the load times for your dashboard." msgstr "" "เมื่อใช้ตัวเลือกนี้ จะไม่สามารถตั้งค่าเริ่มต้นได้ " "การใช้ตัวเลือกนี้อาจส่งผลต่อเวลาในการโหลดแดชบอร์ดของคุณ" @@ -27135,16 +28721,15 @@ msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"Whether the progress bar overlaps when there are multiple groups of data" +msgid "Whether the progress bar overlaps when there are multiple groups of data" msgstr "ว่าแถบความคืบหน้าจะซ้อนทับกันหรือไม่เมื่อมีหลายกลุ่มข้อมูล" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"Whether to align background charts with both positive and negative values at" -" 0" +"Whether to align background charts with both positive and negative values" +" at 0" msgstr "ว่าจะจัดแนวแผนภูมิพื้นหลังที่มีทั้งค่าบวกและค่าลบที่ 0 หรือไม่" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -27168,8 +28753,7 @@ msgstr "ว่าจะแสดงแอนิเมชันสำหรับ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy -msgid "" -"Whether to apply a normal distribution based on rank on the color scale" +msgid "Whether to apply a normal distribution based on rank on the color scale" msgstr "ว่าจะใช้การแจกแจงแบบปกติตามอันดับในมาตราสีหรือไม่" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -27182,7 +28766,8 @@ msgstr "ว่าจะกำหนดสีให้กับค่าตัว # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Whether to colorize numeric values by whether they are positive or negative" +"Whether to colorize numeric values by whether they are positive or " +"negative" msgstr "ว่าจะกำหนดสีให้กับค่าตัวเลขตามว่าเป็นค่าบวกหรือค่าลบหรือไม่" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -27387,11 +28972,11 @@ msgstr "ว่าจะแสดงเป็นแผนภูมิ Nightingale # ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like " -"making multiBar charts stacked or side by side." +"Whether to show extra controls or not. Extra controls include things like" +" making multiBar charts stacked or side by side." msgstr "" -"ว่าจะแสดงตัวควบคุมเพิ่มเติมหรือไม่ ตัวควบคุมเพิ่มเติมได้แก่สิ่งต่างๆ เช่น " -"การทำให้แผนภูมิแท่งหลายชุดแบบเรียงซ้อนหรือแบบเคียงข้างกัน" +"ว่าจะแสดงตัวควบคุมเพิ่มเติมหรือไม่ ตัวควบคุมเพิ่มเติมได้แก่สิ่งต่างๆ เช่น" +" การทำให้แผนภูมิแท่งหลายชุดแบบเรียงซ้อนหรือแบบเคียงข้างกัน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -27489,6 +29074,12 @@ msgstr "ความกว้างของช่วงความเชื่ msgid "Width of the sparkline" msgstr "ความกว้างของ Sparkline" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "ตัวคูณ" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -27775,7 +29366,7 @@ msgstr "ฤดูกาลรายปี" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Years %s" msgstr "ปี %s" @@ -27785,6 +29376,12 @@ msgstr "ปี %s" msgid "Yes" msgstr "ใช่" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "ใช่, ยกเลิก" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -27799,7 +29396,7 @@ msgstr "ใช่, เขียนทับการเปลี่ยนแป # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "You are adding tags to %s %ss" msgstr "คุณกำลังเพิ่มแท็กให้กับ %s %ss" @@ -27813,11 +29410,13 @@ msgstr "คุณกำลังแก้ไขคิวรีจากชุด # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"You are importing one or more charts that already exist. Overwriting might " -"cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" +"You are importing one or more charts that already exist. Overwriting " +"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " +"overwrite?" msgstr "" "คุณกำลังนำเข้าชาร์ตหนึ่งรายการหรือมากกว่าที่มีอยู่แล้ว " -"การเขียนทับอาจทำให้คุณสูญเสียงานบางส่วน คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเขียนทับ?" +"การเขียนทับอาจทำให้คุณสูญเสียงานบางส่วน " +"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเขียนทับ?" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -27828,7 +29427,8 @@ msgid "" "overwrite?" msgstr "" "คุณกำลังนำเข้าแดชบอร์ดหนึ่งรายการหรือมากกว่าที่มีอยู่แล้ว " -"การเขียนทับอาจทำให้คุณสูญเสียงานบางส่วน คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเขียนทับ?" +"การเขียนทับอาจทำให้คุณสูญเสียงานบางส่วน " +"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเขียนทับ?" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -27839,55 +29439,65 @@ msgid "" "overwrite?" msgstr "" "คุณกำลังนำเข้าฐานข้อมูลหนึ่งรายการหรือมากกว่าที่มีอยู่แล้ว " -"การเขียนทับอาจทำให้คุณสูญเสียงานบางส่วน คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเขียนทับ?" +"การเขียนทับอาจทำให้คุณสูญเสียงานบางส่วน " +"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเขียนทับ?" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting might" -" cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" +"You are importing one or more datasets that already exist. Overwriting " +"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " +"overwrite?" msgstr "" "คุณกำลังนำเข้าชุดข้อมูลหนึ่งรายการหรือมากกว่าที่มีอยู่แล้ว " -"การเขียนทับอาจทำให้คุณสูญเสียงานบางส่วน คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเขียนทับ?" +"การเขียนทับอาจทำให้คุณสูญเสียงานบางส่วน " +"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเขียนทับ?" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"You are importing one or more saved queries that already exist. Overwriting " -"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " -"overwrite?" +"You are importing one or more saved queries that already exist. " +"Overwriting might cause you to lose some of your work. Are you sure you " +"want to overwrite?" msgstr "" "คุณกำลังนำเข้าคิวรีที่บันทึกไว้หนึ่งรายการหรือมากกว่าที่มีอยู่แล้ว " -"การเขียนทับอาจทำให้คุณสูญเสียงานบางส่วน คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเขียนทับ?" +"การเขียนทับอาจทำให้คุณสูญเสียงานบางส่วน " +"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเขียนทับ?" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, # uk] #, fuzzy msgid "" -"You are importing one or more themes that already exist. Overwriting might " -"cause you to lose some of your work. Are you sure you want to overwrite?" +"You are importing one or more themes that already exist. Overwriting " +"might cause you to lose some of your work. Are you sure you want to " +"overwrite?" msgstr "" "คุณกำลังนำเข้าธีมหนึ่งรายการหรือมากกว่าที่มีอยู่แล้ว " -"การเขียนทับอาจทำให้คุณสูญเสียงานบางส่วน คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเขียนทับ?" +"การเขียนทับอาจทำให้คุณสูญเสียงานบางส่วน " +"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเขียนทับ?" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"You are viewing this chart in a dashboard context with labels shared across multiple charts.\n" +"You are viewing this chart in a dashboard context with labels shared " +"across multiple charts.\n" " The color scheme selection is disabled." msgstr "" -"คุณกำลังดูชาร์ตนี้ในบริบทของแดชบอร์ดที่มีป้ายกำกับที่ใช้ร่วมกันในหลายชาร์ต\n" +"คุณกำลังดูชาร์ตนี้ในบริบทของแดชบอร์ดที่มีป้ายกำกับที่ใช้ร่วมกันในหลายชาร์ต" +"\n" " การเลือกรูปแบบสีถูกปิดใช้งาน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy msgid "" -"You are viewing this chart in the context of a dashboard that is directly affecting its colors.\n" -" To edit the color scheme, open this chart outside of the dashboard." +"You are viewing this chart in the context of a dashboard that is directly" +" affecting its colors.\n" +" To edit the color scheme, open this chart outside of the " +"dashboard." msgstr "" "คุณกำลังดูชาร์ตนี้ในบริบทของแดชบอร์ดที่ส่งผลโดยตรงต่อสีของชาร์ต\n" " หากต้องการแก้ไขรูปแบบสี ให้เปิดชาร์ตนี้นอกแดชบอร์ด" @@ -27920,17 +29530,22 @@ msgstr "คุณยังสามารถคลิกที่ชาร์ต # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"You can choose to display all charts that you have access to or only the ones you own.\n" -" Your filter selection will be saved and remain active until you choose to change it." +"You can choose to display all charts that you have access to or only the " +"ones you own.\n" +" Your filter selection will be saved and remain active until" +" you choose to change it." msgstr "" -"คุณสามารถเลือกแสดงชาร์ตทั้งหมดที่คุณมีสิทธิ์เข้าถึง หรือเฉพาะชาร์ตที่คุณเป็นเจ้าของเท่านั้น\n" -" การเลือกตัวกรองจะถูกบันทึกและยังคงใช้งานอยู่จนกว่าคุณจะเลือกเปลี่ยนแปลง" +"คุณสามารถเลือกแสดงชาร์ตทั้งหมดที่คุณมีสิทธิ์เข้าถึง " +"หรือเฉพาะชาร์ตที่คุณเป็นเจ้าของเท่านั้น\n" +" " +"การเลือกตัวกรองจะถูกบันทึกและยังคงใช้งานอยู่จนกว่าคุณจะเลือกเปลี่ยนแปลง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"You can create a new chart or use existing ones from the panel on the right" +"You can create a new chart or use existing ones from the panel on the " +"right" msgstr "คุณสามารถสร้างชาร์ตใหม่หรือใช้ชาร์ตที่มีอยู่จากแผงด้านขวา" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -27963,7 +29578,7 @@ msgstr "คุณไม่สามารถใช้รูปแบบขีด # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "You do not have permission to edit this %s" msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์แก้ไข %s นี้" @@ -27981,6 +29596,13 @@ msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์แก้ไขชาร์ต msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์แก้ไขแดชบอร์ดนี้" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์แก้ไขชาร์ตนี้" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -28024,6 +29646,30 @@ msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึงชุด msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึงการตั้งค่าแดชบอร์ดแบบฝังนี้" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึงชุดข้อมูลนี้" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์แก้ไขค่านี้" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์อ่านแท็ก" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์อ่านแท็ก" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -28032,7 +29678,7 @@ msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์แก้ไขค่านี # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "You don't have the rights to alter %(resource)s" msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เปลี่ยนแปลง %(resource)s" @@ -28070,8 +29716,14 @@ msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์สร้างแดชบอ # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] #, fuzzy -msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ดาวน์โหลดเป็น csv" +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์สร้างแดชบอร์ด" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "คุณได้ลบตัวกรองนี้แล้ว" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] @@ -28094,22 +29746,32 @@ msgstr "คุณมีการเปลี่ยนแปลงที่ยั # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"You have used all %(historyLength)s undo slots and will not be able to fully" -" undo subsequent actions. You may save your current state to reset the " -"history." +"You have used all %(historyLength)s undo slots and will not be able to " +"fully undo subsequent actions. You may save your current state to reset " +"the history." msgstr "" "คุณใช้สล็อตยกเลิก %(historyLength)s ทั้งหมดแล้ว " "และจะไม่สามารถยกเลิกการดำเนินการถัดไปได้อย่างสมบูรณ์ " "คุณอาจบันทึกสถานะปัจจุบันเพื่อรีเซ็ตประวัติ" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" +"คุณต้องเป็นเจ้าของชุดข้อมูลจึงจะแก้ไขได้ " +"โปรดติดต่อเจ้าของชุดข้อมูลเพื่อขอแก้ไขหรือสิทธิ์การแก้ไข" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "" -"You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a dataset " -"owner to request modifications or edit access." +"You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " +"dataset owner to request modifications or edit access." msgstr "" "คุณต้องเป็นเจ้าของชุดข้อมูลจึงจะแก้ไขได้ " "โปรดติดต่อเจ้าของชุดข้อมูลเพื่อขอแก้ไขหรือสิทธิ์การแก้ไข" @@ -28126,22 +29788,26 @@ msgstr "คุณต้องเลือกชื่อสำหรับแด msgid "You must run the query successfully first" msgstr "คุณต้องรันคิวรีให้สำเร็จก่อน" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, -# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] -#, fuzzy -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" -msgstr "คุณต้องกำหนดค่าการทำความสะอาด HTML เพื่อใช้ CSS" +msgid "You need to" +msgstr "" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"You updated the values in the control panel, but the chart was not updated " -"automatically. Run the query by clicking on the \"Update chart\" button or" +"You updated the values in the control panel, but the chart was not " +"updated automatically. Run the query by clicking on the \"Update chart\" " +"button or" msgstr "" "คุณอัปเดตค่าในแผงควบคุมแล้ว แต่แผนภูมิไม่ได้อัปเดตโดยอัตโนมัติ " "รันคิวรีโดยคลิกที่ปุ่ม \"อัปเดตแผนภูมิ\" หรือ" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -28157,7 +29823,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Your account is activated. You can log in with your credentials." msgstr "" -"บัญชีของคุณถูกเปิดใช้งานแล้ว คุณสามารถเข้าสู่ระบบด้วยข้อมูลประจำตัวของคุณได้" +"บัญชีของคุณถูกเปิดใช้งานแล้ว " +"คุณสามารถเข้าสู่ระบบด้วยข้อมูลประจำตัวของคุณได้" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, # ru, sk, uk] @@ -28252,6 +29919,12 @@ msgstr "ไม่สามารถลบรายงานของคุณไ msgid "Your user information" msgstr "ข้อมูลผู้ใช้ของคุณ" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "Z-A" +msgstr "คีย์ z-a" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -28335,8 +30008,8 @@ msgstr "[จากมากไปน้อย]" #, fuzzy msgid "" "[optional] this secondary metric is used to define the color as a ratio " -"against the primary metric. When omitted, the color is categorical and based" -" on labels" +"against the primary metric. When omitted, the color is categorical and " +"based on labels" msgstr "" "[ไม่บังคับ] เมตริกรองนี้ใช้เพื่อกำหนดสีเป็นอัตราส่วนเทียบกับเมตริกหลัก " "เมื่อละเว้น สีจะเป็นแบบหมวดหมู่และขึ้นอยู่กับป้ายกำกับ" @@ -28370,8 +30043,8 @@ msgstr "`confidence_interval` ต้องอยู่ระหว่าง 0 #, fuzzy msgid "" "`count` is COUNT(*) if a group by is used. Numerical columns will be " -"aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to label " -"points. Leave empty to get a count of points in each cluster." +"aggregated with the aggregator. Non-numerical columns will be used to " +"label points. Leave empty to get a count of points in each cluster." msgstr "" "`count` คือ COUNT(*) หากใช้การจัดกลุ่ม คอลัมน์ตัวเลขจะถูกรวมด้วยตัวรวม " "คอลัมน์ที่ไม่ใช่ตัวเลขจะใช้ติดป้ายกำกับจุด " @@ -28395,8 +30068,7 @@ msgstr "ไม่ได้ติดตั้งแพ็กเกจ `prophet`" msgid "" "`rename_columns` must have the same length as `columns` + " "`time_shift_columns`." -msgstr "" -"`rename_columns` ต้องมีความยาวเท่ากับ `columns` + `time_shift_columns`" +msgstr "`rename_columns` ต้องมีความยาวเท่ากับ `columns` + `time_shift_columns`" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] @@ -28416,6 +30088,12 @@ msgstr "`row_offset` ต้องมีค่ามากกว่าหรื msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "`width` ต้องมีค่ามากกว่าหรือเท่ากับ 0" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "5 วินาที" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -28496,6 +30174,12 @@ msgstr "อัตโนมัติ" msgid "background" msgstr "พื้นหลัง" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, +# fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "สีพื้นหลัง" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -28522,7 +30206,7 @@ msgstr "เบต้า" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "ระหว่าง {down} และ {up} {name}" @@ -28538,6 +30222,12 @@ msgstr "bfill" msgid "bolt" msgstr "สายฟ้า" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "บูลีน" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -28574,6 +30264,12 @@ msgstr "ต้องไม่ว่างเปล่า" msgid "cardinal" msgstr "จำนวนหลัก" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, +# es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "แสดงแถบในเซลล์" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -28650,7 +30346,7 @@ msgstr "คอลัมน์" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "connecting to %(dbModelName)s" msgstr "กำลังเชื่อมต่อกับ %(dbModelName)s" @@ -28727,6 +30423,18 @@ msgstr "แดชบอร์ด" msgid "dashboards" msgstr "แดชบอร์ด" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "การเชื่อมต่อฐานข้อมูล" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "การเชื่อมต่อฐานข้อมูล" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, # zh, zh_TW] @@ -28734,6 +30442,13 @@ msgstr "แดชบอร์ด" msgid "database" msgstr "ฐานข้อมูล" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, +# zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "ฐานข้อมูล" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -28746,6 +30461,27 @@ msgstr "ชุดข้อมูล" msgid "dataset name" msgstr "ชื่อชุดข้อมูล" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, +# zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "ชุดข้อมูล" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "แหล่งข้อมูล" + +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, it, ja, ko, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, +# zh_TW] +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "แหล่งข้อมูล" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -28965,6 +30701,9 @@ msgstr "เช่น world_population" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "เช่น xy12345.us-east-2.aws" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] #, fuzzy @@ -28983,6 +30722,12 @@ msgstr "หัวข้ออีเมล" msgid "ends with" msgstr "ลงท้ายด้วย" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, +# ru, sk, uk] +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "ไปยังทั้งแถว" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -29052,12 +30797,18 @@ msgstr "ทุกเดือน" msgid "expand" msgstr "ขยาย" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy msgid "failed" msgstr "ล้มเหลว" +msgid "farewell" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -29076,6 +30827,12 @@ msgstr "ffill" msgid "flat" msgstr "แบน" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, tr, uk] +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "ไม่มีตัวกรองที่ใช้งานได้" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -29099,6 +30856,12 @@ msgstr "ไอคอนประเภทฟังก์ชัน" msgid "geohash (square)" msgstr "geohash (สี่เหลี่ยมจัตุรัส)" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "การเก็บรักษาบันทึก" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -29111,6 +30874,9 @@ msgstr "แผนที่ความร้อน" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "แผนที่ความร้อน: ค่าต่างๆ ถูกทำให้เป็นมาตรฐานทั่วทั้งแผนที่ความร้อน" +msgid "hello" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -29124,12 +30890,6 @@ msgstr "ที่นี่" msgid "hour" msgstr "ชั่วโมง" -# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: cs, ja, lv, -# sk, uk] -#, fuzzy -msgid "https://" -msgstr "https://" - # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] @@ -29137,6 +30897,9 @@ msgstr "https://" msgid "in" msgstr "ใน" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, # es, fa, fr, ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -29179,23 +30942,23 @@ msgstr "เป็นเท็จ" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"is linked to %s charts that appear on %s dashboards and users have %s SQL " -"Lab tabs using this database open. Are you sure you want to continue? " +"is linked to %s charts that appear on %s dashboards and users have %s SQL" +" Lab tabs using this database open. Are you sure you want to continue? " "Deleting the database will break those objects." msgstr "" -"เชื่อมโยงกับกราฟ %s รายการที่ปรากฏบนแดชบอร์ด %s รายการ และผู้ใช้มีแท็บ SQL " -"Lab %s รายการที่ใช้ฐานข้อมูลนี้เปิดอยู่ " +"เชื่อมโยงกับกราฟ %s รายการที่ปรากฏบนแดชบอร์ด %s รายการ และผู้ใช้มีแท็บ " +"SQL Lab %s รายการที่ใช้ฐานข้อมูลนี้เปิดอยู่ " "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการดำเนินการต่อ? " "การลบฐานข้อมูลจะทำให้อ็อบเจ็กต์เหล่านั้นเสียหาย" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # ja, lv, mi, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you sure you want " -"to continue? Deleting the dataset will break those objects." +"is linked to %s charts that appear on %s dashboards. Are you sure you " +"want to continue? Deleting the dataset will break those objects." msgstr "" "เชื่อมโยงกับกราฟ %s รายการที่ปรากฏบนแดชบอร์ด %s รายการ " "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการดำเนินการต่อ? " @@ -29257,7 +31020,7 @@ msgstr "ซ้าย" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "น้อยกว่า {min} {name}" @@ -29267,6 +31030,12 @@ msgstr "น้อยกว่า {min} {name}" msgid "linear" msgstr "เชิงเส้น" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ja, lv, ru, +# uk] +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "ท้องถิ่น" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -29279,8 +31048,7 @@ msgstr "ลอการิทึม" msgid "" "lower percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be lower " "than upper percentile." -msgstr "" -"เปอร์เซ็นไทล์ล่างต้องมากกว่า 0 และน้อยกว่า 100 ต้องต่ำกว่าเปอร์เซ็นไทล์บน" +msgstr "เปอร์เซ็นไทล์ล่างต้องมากกว่า 0 และน้อยกว่า 100 ต้องต่ำกว่าเปอร์เซ็นไทล์บน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -29351,7 +31119,7 @@ msgstr "เดือน" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "มากกว่า {max} {name}" @@ -29367,6 +31135,31 @@ msgstr "ต้องมีค่า" msgid "name" msgstr "ชื่อ" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -29375,7 +31168,7 @@ msgstr "ไม่มีตัวตรวจสอบ SQL ที่กำหน # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] -#, python-format, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "no SQL validator is configured for %(engine_spec)s" msgstr "ไม่มีตัวตรวจสอบ SQL ที่กำหนดค่าไว้สำหรับ %(engine_spec)s" @@ -29385,6 +31178,12 @@ msgstr "ไม่มีตัวตรวจสอบ SQL ที่กำหน msgid "not containing" msgstr "ไม่ประกอบด้วย" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "ตัวเลข" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -29491,8 +31290,8 @@ msgstr "รอดำเนินการ" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"percentiles must be a list or tuple with two numeric values, of which the " -"first is lower than the second value" +"percentiles must be a list or tuple with two numeric values, of which the" +" first is lower than the second value" msgstr "" "เปอร์เซ็นไทล์ต้องเป็นรายการหรือทูเพิลที่มีค่าตัวเลขสองค่า " "โดยค่าแรกต้องน้อยกว่าค่าที่สอง" @@ -29538,6 +31337,12 @@ msgstr "สัปดาห์ปฏิทินก่อนหน้า" msgid "previous calendar year" msgstr "ปีปฏิทินก่อนหน้า" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, de, +# es, fa, fr, ja, lv, mi, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "provide authorization" +msgstr "ต้องการการอนุญาต" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy @@ -29641,8 +31446,9 @@ msgstr "ชุดข้อมูล" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"series: Treat each series independently; overall: All series use the same " -"scale; change: Show changes compared to the first data point in each series" +"series: Treat each series independently; overall: All series use the same" +" scale; change: Show changes compared to the first data point in each " +"series" msgstr "" "ชุดข้อมูล: จัดการแต่ละชุดข้อมูลอย่างอิสระ; ภาพรวม: " "ชุดข้อมูลทั้งหมดใช้สเกลเดียวกัน; การเปลี่ยนแปลง: " @@ -29702,6 +31508,12 @@ msgstr "หยุดแล้ว" msgid "stream" msgstr "สตรีม" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "STRING" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy @@ -29741,7 +31553,7 @@ msgstr "แท็ก" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, ru, sk, sl, uk] #, fuzzy -msgid "tags" +msgid "task" msgstr "แท็ก" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, @@ -29750,6 +31562,11 @@ msgstr "แท็ก" msgid "temporal type icon" msgstr "ไอคอนประเภทเวลา" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: lv, ru, uk] +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "ไปยังสีข้อความ" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, fr, it, ja, lv, mi, nl, pl, pt, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, # zh_TW] @@ -29757,12 +31574,21 @@ msgstr "ไอคอนประเภทเวลา" msgid "textarea" msgstr "พื้นที่ข้อความ" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: fr, ja, lv, # ru, uk] #, fuzzy msgid "theme" msgstr "ธีม" +# Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, +# de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "แสดงเวลาประทับ" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: lv, ru, uk] #, fuzzy msgid "to" @@ -29802,10 +31628,11 @@ msgstr "อัปเดตแล้ว" # de, es, fa, fr, ja, lv, mi, nl, pl, pt_BR, ru, sk, sl, uk, zh, zh_TW] #, fuzzy msgid "" -"upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher " -"than lower percentile." +"upper percentile must be greater than 0 and less than 100. Must be higher" +" than lower percentile." msgstr "" -"เปอร์เซ็นไทล์บนต้องมากกว่า 0 และน้อยกว่า 100 และต้องสูงกว่าเปอร์เซ็นไทล์ล่าง" +"เปอร์เซ็นไทล์บนต้องมากกว่า 0 และน้อยกว่า 100 " +"และต้องสูงกว่าเปอร์เซ็นไทล์ล่าง" # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ar, ca, cs, # de, es, fa, ja, lv, mi, nl, pt_BR, ru, sk, sl, uk] @@ -29930,6 +31757,26 @@ msgstr "your-project-1234-a1" msgid "zoom area" msgstr "พื้นที่ซูม" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + # Machine-translated via backfill_po.py (claude-sonnet-4-6) [refs: ca, cs, es, # fr, ja, lv, mi, ru, sk, uk] #, fuzzy diff --git a/superset/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po index ad451f3e038c..4d77f5796254 100644 --- a/superset/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Superset VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: avsarcoteli@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-25 14:00+0300\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: tr\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" @@ -196,6 +196,12 @@ msgstr "" msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " @@ -221,6 +227,14 @@ msgid "" "Exception: %(ex)s" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "Haftalar %s" + +#, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "" @@ -229,6 +243,10 @@ msgstr "" msgid "%s PASSWORD" msgstr "%s ŞİFRE" +#, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "" @@ -245,9 +263,9 @@ msgstr "" msgid "%s Selected" msgstr "" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "0 Seçildi" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -257,18 +275,50 @@ msgstr "" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s URL" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "Sanal" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "Kolon seç" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "1 gün önce" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "Veriseti aktarıldı" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "dakika(var)" + #, fuzzy, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "dakika(var)" @@ -279,6 +329,16 @@ msgid "" "all selected objects." msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "Metrik ekle" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "ay" + #, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "" @@ -292,6 +352,20 @@ msgstr[0] "" msgid "%s option(s)" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "Kolon seç" + +#, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "0 Seçildi" + #, fuzzy, python-format msgid "%s recipients" msgstr "son kullanılanlar" @@ -301,15 +375,42 @@ msgid "%s record" msgid_plural "%s records..." msgstr[0] "saniye" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "saniye" + #, fuzzy, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" msgstr[0] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "30 gün önce" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "5 saniye" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "0 Seçildi" @@ -368,6 +469,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "" @@ -626,6 +735,14 @@ msgstr "" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "Açılır listeden tarih olarak değerlendirilecek sütun adlarını seçin." @@ -642,6 +759,7 @@ msgstr "" msgid "A date is required when using custom date shift" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "A dictionary with column names and their data types if you need to change" " the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " @@ -742,10 +860,34 @@ msgid "" "based." msgstr "" +msgid "A-Z" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "AND" msgstr "OCA" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "Oluşturuldu" + +msgid "API Keys" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "Dashboard başarıyla kaydedildi." + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "İsim gereklidir" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "UYGULA" @@ -758,6 +900,14 @@ msgstr "" msgid "AUG" msgstr "AĞU" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Favoriler" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "Uyarı" + msgid "About" msgstr "Hakkında" @@ -808,6 +958,10 @@ msgstr "" msgid "Add" msgstr "Ekle" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "dakika(var)" + #, fuzzy msgid "Add BCC Recipients" msgstr "son kullanılanlar" @@ -845,6 +999,10 @@ msgstr "Kural Ekle" msgid "Add Rule" msgstr "Kural Ekle" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "CSS şablonu ekle" + msgid "Add Tag" msgstr "Etiket Ekle" @@ -898,7 +1056,7 @@ msgstr "" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "" msgid "Add cross-filter" @@ -1202,6 +1360,10 @@ msgstr "Alarmlar & raporlar" msgid "Align +/-" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "Kolonları ara" + msgid "All" msgstr "Tümü" @@ -1218,6 +1380,10 @@ msgstr "Tüm grafikler" msgid "All charts/global scoping" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "Dosya seç" + msgid "All filters" msgstr "Tüm filtreler" @@ -1346,6 +1512,10 @@ msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." @@ -1366,6 +1536,10 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" + msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "" @@ -1381,10 +1555,30 @@ msgid "" "administrator." msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "" @@ -1396,10 +1590,22 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "" @@ -1423,21 +1629,10 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" msgstr "" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "" - #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "" - msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "" @@ -1449,17 +1644,45 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "" msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" @@ -1496,6 +1719,10 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "" @@ -1508,6 +1735,10 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" + msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "" @@ -1525,6 +1756,10 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "Verisetini kaydederken bir hata oluştu" + msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "" @@ -1701,6 +1936,12 @@ msgid "" "source query satisfies the minimum periods defined in the rolling window." msgstr "" +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "Uygula" @@ -1763,9 +2004,6 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "%s’i silmek istiyor musunuz?" @@ -1797,9 +2035,6 @@ msgstr "%s’i silmek istiyor musunuz?" msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" - msgid "" "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " "will fall back to the configuration file dark theme." @@ -1810,6 +2045,11 @@ msgid "" " will fall back to the configuration file default." msgstr "" +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "" + msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "" @@ -1847,10 +2087,6 @@ msgstr "" msgid "Arrow" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Uyarı" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "" @@ -1878,6 +2114,18 @@ msgstr "" msgid "Auto Zoom" msgstr "" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "Ayarları Filtrele" + #, fuzzy msgid "Auto-detect" msgstr "Otomatik tamamlama" @@ -1914,9 +2162,6 @@ msgstr "Kolon seç" msgid "Autosize all columns" msgstr "" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "" @@ -1926,6 +2171,10 @@ msgstr "" msgid "Average value" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "Herhangi bir filtre seçilmedi." + msgid "Axis" msgstr "" @@ -2004,8 +2253,14 @@ msgstr "Veritabanı portu" msgid "Base height" msgstr "Grafik yüksekliği" +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + #, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "" msgid "Base slope" @@ -2141,6 +2396,9 @@ msgstr "" msgid "Breakdowns" msgstr "" +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" " This can help viewers understand how each category affects the " @@ -2237,6 +2495,12 @@ msgstr "" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "" @@ -2341,9 +2605,16 @@ msgstr "Birden fazla değer seçilebilir" msgid "Cancel" msgstr "İptal" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "İptal" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "" @@ -2527,12 +2798,25 @@ msgstr "" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "" +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "" + +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "" + +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "" + msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "" msgid "Chart" msgstr "Grafik" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "Grafik %(id)s bulunamadı" @@ -2694,6 +2978,10 @@ msgstr "" msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "Kaynak seçin" + msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "" @@ -2703,9 +2991,6 @@ msgstr "" msgid "Choose a database..." msgstr "Veritabanı seçin…" -msgid "Choose a dataset" -msgstr "Bir veriseti seçin" - #, fuzzy msgid "Choose a delimiter" msgstr "Bir veriseti seçin" @@ -2828,6 +3113,10 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "Temizle" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "tüm filtreleri temizle" + #, fuzzy msgid "Clear Sort" msgstr "Formu temizle" @@ -2960,6 +3249,10 @@ msgstr "" msgid "Code Copied!" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "Tümünü temizle" + #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "Tümünü temizle" @@ -2982,6 +3275,12 @@ msgstr "" msgid "Color +/-" msgstr "" +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "" + +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "" + msgid "Color Metric" msgstr "" @@ -2995,6 +3294,12 @@ msgstr "Filtre tipi" msgid "Color Steps" msgstr "" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "" @@ -3004,6 +3309,9 @@ msgstr "" msgid "Color by" msgstr "" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + msgid "Color for breakpoint" msgstr "" @@ -3105,10 +3413,17 @@ msgstr "" msgid "Columns (%s)" msgstr "Saniye %s" +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Columns and metrics" msgstr "Ayarları Filtrele" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr "Ayarları Filtrele" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "" @@ -3120,6 +3435,9 @@ msgstr "" msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "" @@ -3224,6 +3542,10 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Şifreyi göster." + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "" @@ -3322,6 +3644,10 @@ msgstr "" msgid "Contains" msgstr "Devam" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Content format" msgstr "Tarih formatı" @@ -3345,10 +3671,6 @@ msgstr "" msgid "Contribution Mode" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Contributions" -msgstr "Bağlantı" - msgid "Control" msgstr "Kontrol" @@ -3361,6 +3683,10 @@ msgstr "" msgid "Copied to clipboard!" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "Kapsam" + msgid "Copy" msgstr "Kopyala" @@ -3380,6 +3706,10 @@ msgstr "" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "Panoya kopyala" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "Kolonlar bulunamadı" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "%s’in kopyası" @@ -3483,6 +3813,10 @@ msgstr "Ülke Haritası" msgid "Create" msgstr "Oluştur" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "Oluşturan" + #, fuzzy msgid "Create Tag" msgstr "Veriseti oluştur" @@ -3516,12 +3850,6 @@ msgstr "Veriseti oluştur" msgid "Create dataset" msgstr "Veriseti oluştur" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "" - msgid "Create new chart" msgstr "Yeni grafik oluştur" @@ -3537,6 +3865,10 @@ msgstr "Oluşturan" msgid "Created by me" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "Oluşturan" + msgid "Created on" msgstr "Oluşturan" @@ -3552,6 +3884,10 @@ msgstr "" msgid "Crimson" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "Çapraz filtreme kapsamı" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" @@ -3590,6 +3926,10 @@ msgstr "" msgid "Current" msgstr "sayı" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "sayı" + #, fuzzy msgid "Current day" msgstr "Geçerli sayfayı seç" @@ -3658,6 +3998,10 @@ msgstr "" msgid "Custom..." msgstr "Başlangıç tarihi" +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "Görselleştirme Tipi" + #, fuzzy msgid "Customization type" msgstr "Görselleştirme Tipi" @@ -3750,6 +4094,9 @@ msgstr "" msgid "Dark" msgstr "" +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "" + msgid "Dark Cyan" msgstr "" @@ -3759,6 +4106,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "Grafik %(id)s bulunamadı" + #, fuzzy msgid "Dashboard Filter" msgstr "Dashboard başlığı" @@ -3843,6 +4194,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard title" msgstr "Dashboard başlığı" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "%s Son Gücelleme" + msgid "Dashboard usage" msgstr "" @@ -3861,6 +4216,10 @@ msgstr "" msgid "Data" msgstr "Veri" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "Bağlantı" + #, fuzzy msgid "Data Export Options" msgstr "Grafik seçenekleri" @@ -3874,6 +4233,14 @@ msgstr "" msgid "Data Zoom" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "Bağlantı" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "Bağlantı" + msgid "" "Data could not be deserialized from the results backend. The storage " "format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" @@ -3885,6 +4252,10 @@ msgid "" "the original query." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "Veritabanı hatası" + #, python-format msgid "Data for %s" msgstr "" @@ -3967,6 +4338,9 @@ msgstr "Veritabanı şifreleri" msgid "Database port" msgstr "Veritabanı portu" +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "" + msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "" @@ -4014,9 +4388,6 @@ msgstr "Veriseti güncellenemedi." msgid "Dataset does not exist" msgstr "Veriseti bulunmuyor" -msgid "Dataset imported" -msgstr "Veriseti aktarıldı" - msgid "Dataset is required" msgstr "Veriseti gereklidir" @@ -4059,6 +4430,10 @@ msgstr "" msgid "Datasource does not exist" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "Veriseti gereklidir" + #, fuzzy msgid "Datasource is required for validation" msgstr "Veriseti gereklidir" @@ -4069,6 +4444,10 @@ msgstr "" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "Verisetleri" + msgid "Date Time Format" msgstr "" @@ -4296,9 +4675,22 @@ msgid "" "between two data points" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "Grafik Yönü" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" + msgid "Delete" msgstr "Sil" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "%s Silindi" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s silinsin mi?" @@ -4306,12 +4698,6 @@ msgstr "%s silinsin mi?" msgid "Delete Annotation?" msgstr "" -msgid "Delete Database?" -msgstr "Veritabanı Silinsin mi?" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "Veriseti Silinsin mi?" - #, fuzzy msgid "Delete Group?" msgstr "sil" @@ -4329,6 +4715,14 @@ msgstr "Rapor Silinsin mi?" msgid "Delete Role?" msgstr "sil" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "Katman Silinsin mi?" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "Şablon Silinsin mi?" + msgid "Delete Template?" msgstr "Şablon Silinsin mi?" @@ -4349,9 +4743,6 @@ msgstr "" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "Veritabanı sekmesi silinsin mi?" -msgid "Delete database" -msgstr "Veritabanını sil" - msgid "Delete email report" msgstr "Email raporunu sil" @@ -4381,7 +4772,7 @@ msgstr "" msgid "Delete user" msgstr "Sorguyu sil" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Delete user registration" msgstr "Silindi: %s" @@ -4437,6 +4828,11 @@ msgid "Deleted %(num)d saved query" msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries" msgstr[0] "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4446,6 +4842,10 @@ msgstr[0] "" msgid "Deleted %s" msgstr "%s Silindi" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "Şablonu sil" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "Silindi: %s" @@ -4498,9 +4898,6 @@ msgstr "" msgid "Dependent on" msgstr "" -msgid "Descending" -msgstr "" - msgid "Description" msgstr "" @@ -4526,6 +4923,13 @@ msgstr "" msgid "Details of the certification" msgstr "" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "" @@ -4549,6 +4953,12 @@ msgstr "" msgid "Dimension" msgstr "" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Dimension is required" msgstr "İsim gereklidir" @@ -4573,6 +4983,10 @@ msgstr "Bilinmeyen değer" msgid "Dimensions" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "Bilinmeyen değer" + msgid "" "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " "geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " @@ -4728,6 +5142,10 @@ msgstr "" msgid "Don't refresh" msgstr "Veri yenilendi" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Sahibi" + msgid "Donut" msgstr "" @@ -4774,6 +5192,9 @@ msgid "" "manually select columns and metrics." msgstr "" +msgid "Drag to reorder" +msgstr "" + msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "" @@ -4916,15 +5337,25 @@ msgstr "" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Olaylar" + msgid "Dynamic" msgstr "" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "" +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "" + msgid "Dynamic group by" msgstr "" +msgid "Dynamic section description" +msgstr "" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "" @@ -4934,6 +5365,9 @@ msgstr "" msgid "ECharts" msgstr "" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "" @@ -4955,6 +5389,10 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Sorguyu düzenle" + #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "düzenleme modu" @@ -5017,9 +5455,6 @@ msgstr "Dashboardı düzenle" msgid "Edit database" msgstr "Veritabanını düzenle" -msgid "Edit dataset" -msgstr "Verisetini düzenle" - msgid "Edit email report" msgstr "Email raporunu düzenle" @@ -5172,9 +5607,6 @@ msgstr "" msgid "Enable graph roaming" msgstr "" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "" @@ -5189,6 +5621,9 @@ msgstr "" msgid "Enable labels" msgstr "etiket" +msgid "Enable matrixify" +msgstr "" + msgid "Enable node dragging" msgstr "" @@ -5201,9 +5636,6 @@ msgstr "" msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "" @@ -5222,6 +5654,9 @@ msgid "" "out" msgstr "" +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "" + msgid "End" msgstr "" @@ -5254,6 +5689,10 @@ msgstr "" msgid "Ends With" msgstr "Grafik genişliği" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "Grafik genişliği" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "" @@ -5365,6 +5804,14 @@ msgstr "" msgid "Error deleting %s" msgstr "Veri getirirken hata: %s" +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" +msgstr "Veri getirirken hata: %s" + #, fuzzy msgid "Error executing query. " msgstr "Grafikleri getirirken hata" @@ -5388,6 +5835,10 @@ msgstr "" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "" +#, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "" @@ -5492,6 +5943,9 @@ msgstr "" msgid "Exact" msgstr "" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "Örnek" @@ -5512,9 +5966,6 @@ msgstr "" msgid "Excel upload" msgstr "Yükle" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "" - msgid "Exclude selected values" msgstr "" @@ -5555,6 +6006,9 @@ msgstr "" msgid "Expand row" msgstr "" +msgid "Expand row to edit" +msgstr "" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " @@ -5565,6 +6019,10 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "Zorunlu" + msgid "Explore" msgstr "" @@ -5625,6 +6083,10 @@ msgstr "CSV’ye Aktar" msgid "Export to .JSON" msgstr "JSON’a Aktar" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "CSV’ye Aktar" + msgid "Export to Excel" msgstr "Excel’e Aktar" @@ -5657,6 +6119,10 @@ msgstr "" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "son kullanılanlar" + #, fuzzy msgid "Expression cannot be empty" msgstr "boş bırakılamaz" @@ -5669,6 +6135,9 @@ msgstr "son kullanılanlar" msgid "Extent" msgstr "son kullanılanlar" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "" @@ -5681,6 +6150,7 @@ msgstr "" msgid "Extra data for JS" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " "format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," @@ -5730,6 +6200,17 @@ msgstr "" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "Panoya kopyala" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "Panoya kopyala" + +msgid "Failed to create API key" +msgstr "" + msgid "Failed to create report" msgstr "" @@ -5737,12 +6218,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "" -msgid "Failed to fetch user info:" +msgid "Failed to fetch API keys" msgstr "" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "" +#, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "" @@ -5750,7 +6235,7 @@ msgid "Failed to load chart data." msgstr "" #, fuzzy, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "Excel dosyasını veritabanına yükle" msgid "Failed to load top values" @@ -5770,6 +6255,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "" +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "" + msgid "Failed to save chart customization" msgstr "" @@ -5823,6 +6311,9 @@ msgstr "Değer" msgid "Favorite" msgstr "Favoriler" +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Featured" msgstr "Oluşturuldu" @@ -5843,6 +6334,10 @@ msgstr "" msgid "Fetching" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "Veritabanını düzenle" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "" @@ -5851,6 +6346,10 @@ msgstr "" msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "boş bırakılamaz" + msgid "Field is required" msgstr "" @@ -5912,6 +6411,10 @@ msgstr "Filtre İsmi" msgid "Filter only displays values relevant to selections made in other filters." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "Ayarları Filtrele" + msgid "Filter results" msgstr "Sonuçları filtrele" @@ -6069,6 +6572,9 @@ msgstr "" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" "Force all tables and views to be created in this schema when clicking " "CTAS or CVAS in SQL Lab." @@ -6115,6 +6621,13 @@ msgstr "" msgid "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Oluşturuldu" + +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "" + msgid "Format SQL" msgstr "" @@ -6122,6 +6635,7 @@ msgstr "" msgid "Format SQL query" msgstr "SQL sorgusu" +#, python-brace-format msgid "" "Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " "represents a new line. ECharts compatibility:\n" @@ -6147,6 +6661,14 @@ msgstr "" msgid "Formatting" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "Kolon seç" + +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "Oluşturuldu" + msgid "Formula" msgstr "" @@ -6177,6 +6699,9 @@ msgstr "" msgid "Full name" msgstr "" +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "" + msgid "Funnel Chart" msgstr "" @@ -6255,6 +6780,10 @@ msgstr "" msgid "Grace period" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "Benim" + msgid "Graph Chart" msgstr "" @@ -6286,6 +6815,9 @@ msgstr "" msgid "Grid Size" msgstr "" +msgid "Grid view" +msgstr "" + msgid "Group" msgstr "" @@ -6405,9 +6937,6 @@ msgstr "" msgid "Horizontal alignment" msgstr "" -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "" - msgid "Host" msgstr "" @@ -6549,9 +7078,6 @@ msgstr "" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "" -msgid "Import datasets" -msgstr "Verisetlerini içe aktar" - msgid "Import queries" msgstr "Sorguları içe aktar" @@ -6565,6 +7091,10 @@ msgstr "Sorguları içe aktar" msgid "In" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "Henüz Kurallar Yok" + #, fuzzy msgid "In Range" msgstr "Zaman aralığı" @@ -6577,6 +7107,10 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "Aktif" + msgid "Include Series" msgstr "" @@ -6719,6 +7253,9 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "" +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "" + msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "" @@ -6823,9 +7360,9 @@ msgstr "" msgid "Invalid state." msgstr "" -#, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" +msgstr "Hata: %(error)s" msgid "Invalid username or password" msgstr "" @@ -6964,9 +7501,16 @@ msgstr "Devam et" msgid "Key" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "Sorgu önizleme" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "" @@ -7066,6 +7610,10 @@ msgstr "%s Son Gücelleme" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "Sorguyu düzenle" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "" @@ -7104,6 +7652,10 @@ msgstr "son çeyrek" msgid "Last run" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "%s Son Gücelleme" + #, fuzzy msgid "Last week" msgstr "son hafta" @@ -7211,12 +7763,19 @@ msgstr "" msgid "Less than (<)" msgstr "" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "" msgid "Light" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "Grafiği düzenle" + msgid "Light mode" msgstr "" @@ -7334,6 +7893,10 @@ msgstr "" msgid "List updated" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "Sorguyu düzenle" + msgid "Live render" msgstr "" @@ -7347,7 +7910,11 @@ msgstr "Yüklenen veriler cachelendi" msgid "Loaded from cache" msgstr "Cacheden yüklendi" -msgid "Loading deck.gl layers..." +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Yükleniyor…" + +msgid "Loading filter values" msgstr "" #, fuzzy @@ -7452,6 +8019,9 @@ msgstr "PZT" msgid "Main" msgstr "Benim" +msgid "Main navigation" +msgstr "" + msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" @@ -7474,6 +8044,11 @@ msgstr "" msgid "Manage email report" msgstr "" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "" @@ -7490,15 +8065,31 @@ msgstr "" msgid "Map Options" msgstr "Grafik seçenekleri" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "Yenile" + msgid "Map Style" msgstr "" -msgid "MapBox" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "İsim gereklidir" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "Mart" @@ -7538,6 +8129,10 @@ msgstr "" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "Veri tipi" + msgid "Matrixify" msgstr "" @@ -7563,6 +8158,10 @@ msgstr "" msgid "Maximum Radius" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "Grafik genişliği" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "" @@ -7580,6 +8179,9 @@ msgstr "" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "" +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "" + msgid "May" msgstr "Mayıs" @@ -7733,12 +8335,19 @@ msgstr "" msgid "Metrics" msgstr "" -msgid "Metrics / Dimensions" +#, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "" @@ -7788,6 +8397,9 @@ msgstr "" msgid "Minimum Radius" msgstr "" +msgid "Minimum Width" +msgstr "" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "" @@ -7808,6 +8420,9 @@ msgstr "" msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "" +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "" + msgid "Minor Split Line" msgstr "" @@ -7821,13 +8436,18 @@ msgstr "Dakika" msgid "Minutes %s" msgstr "" -msgid "Missing OAuth2 token" +#, python-format +msgid "Missing %s" msgstr "" -msgid "Missing URL parameters" +msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "" -msgid "Missing dataset" +#, fuzzy +msgid "Missing URL parameter" +msgstr "Ek parametreler" + +msgid "Missing URL parameters" msgstr "" msgid "Mixed Chart" @@ -7879,6 +8499,10 @@ msgstr "" msgid "MotherDuck token" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "Grafik seçenekleri" + msgid "Move only" msgstr "" @@ -7908,6 +8532,11 @@ msgstr "" msgid "Multiplier" msgstr "" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "" @@ -7963,6 +8592,9 @@ msgstr "" msgid "Name of the id column" msgstr "" +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "" @@ -8008,6 +8640,9 @@ msgstr "" msgid "New" msgstr "Şimdi" +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "" + msgid "New chart" msgstr "Yeni grafik" @@ -8087,15 +8722,16 @@ msgstr "Uygun filtre yok." msgid "No columns found" msgstr "Kolonlar bulunamadı" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "Kolonlar bulunamadı" + msgid "No compatible catalog found" msgstr "" msgid "No compatible columns found" msgstr "" -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "" - msgid "No compatible schema found" msgstr "" @@ -8115,9 +8751,6 @@ msgstr "Yok" msgid "No databases match your search" msgstr "Aramanızla eşleşen veritabanı yok" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "" - msgid "No description available." msgstr "Açıklama bulunmuyor." @@ -8133,9 +8766,16 @@ msgstr "Herhangi bir filtre seçilmedi." msgid "No filters" msgstr "Filtreler bulunamadı" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "Filtreler bulunamadı" + msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "" +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "" @@ -8160,6 +8800,9 @@ msgstr "" msgid "No matching results found" msgstr "Sonuç bulunamadı" +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "" + msgid "No records found" msgstr "" @@ -8189,11 +8832,13 @@ msgstr "Henüz Kurallar Yok" msgid "No roles yet" msgstr "Henüz Kurallar Yok" -msgid "No rows were returned for this dataset" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" +msgstr "Bu sorgu için bir değer dönmedi" -msgid "No samples were returned for this dataset" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" +msgstr "Bu sorgu için bir değer dönmedi" msgid "No saved expressions found" msgstr "" @@ -8210,6 +8855,10 @@ msgstr "" msgid "No table columns" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No tasks yet" +msgstr "Henüz Kurallar Yok" + msgid "No temporal columns found" msgstr "" @@ -8501,6 +9150,12 @@ msgstr "" msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." msgstr "" +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " "selected category" @@ -8723,6 +9378,10 @@ msgstr "Şema seç" msgid "Page length" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "Grafik seçenekleri" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "" @@ -8805,9 +9464,28 @@ msgstr "" msgid "Paste your access token here" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "Şema seç" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "Şema seç" + msgid "Pattern" msgstr "" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "Otomatik yenilemeyi ayarla" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "Uyarı" + msgid "Per user caching" msgstr "" @@ -8936,6 +9614,9 @@ msgstr "sağ" msgid "Pin to the result panel" msgstr "" +msgid "Pin to top" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Pivot Mode" msgstr "düzenleme modu" @@ -9059,7 +9740,8 @@ msgstr "" msgid "Please select at least one role or group" msgstr "" -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "" #, python-format @@ -9083,6 +9765,9 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "" +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "" + msgid "Point Color" msgstr "" @@ -9205,6 +9890,10 @@ msgstr "" msgid "Primary y-axis format" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "Güncelle" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "" @@ -9408,6 +10097,10 @@ msgstr "Son Kullanılanlar" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Tüm grafikler" + msgid "Rectangle" msgstr "" @@ -9446,6 +10139,10 @@ msgstr "" msgid "Refresh dashboard" msgstr "Dashboardı yenile" +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "Dashboardı yenile" + msgid "Refresh frequency" msgstr "Yenileme sıklığı" @@ -9533,6 +10230,14 @@ msgstr "" msgid "Remove cross-filter" msgstr "Çapraz filtrelemeyi kaldır" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "Görselleştirme Tipi" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Çapraz filtrelemeyi kaldır" + msgid "Remove item" msgstr "" @@ -9700,11 +10405,11 @@ msgstr "" msgid "Reset columns" msgstr "Kolon seç" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset my password" msgstr "%s ŞİFRE" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "%s ŞİFRE" @@ -9724,6 +10429,9 @@ msgstr "" msgid "Resource was not found." msgstr "" +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "" @@ -9740,6 +10448,10 @@ msgstr "" msgid "Results backend needed for asynchronous queries is not configured." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "Otomatik yenilemeyi ayarla" + #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "her" @@ -9748,6 +10460,10 @@ msgstr "her" msgid "Retry fetching results" msgstr "Grafikleri getirirken hata" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "Henüz Kurallar Yok" + msgid "Return to specific datetime." msgstr "" @@ -9757,6 +10473,19 @@ msgstr "" msgid "Reverse lat/long " msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "Rol" + +msgid "Revoke API Key" +msgstr "" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +msgid "Revoked" +msgstr "" + msgid "Rich Tooltip" msgstr "" @@ -9875,6 +10604,9 @@ msgstr "" msgid "Rows" msgstr "Satırlar" +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "" @@ -10059,12 +10791,13 @@ msgstr "Kaydet (Üstüne yaz)" msgid "Save as" msgstr "Farklı kaydet" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "Farklı kaydet" + msgid "Save as Dataset" msgstr "Veriseti Olarak Kaydet" -msgid "Save as dataset" -msgstr "Veriseti olarak kaydet" - msgid "Save as new" msgstr "" @@ -10106,6 +10839,9 @@ msgstr "Verisetini Kaydet veya Üstüne Yaz" msgid "Save query" msgstr "Sorguyu kaydet" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "" @@ -10140,6 +10876,9 @@ msgstr "Yükleniyor…" msgid "Scale and Move" msgstr "" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "" @@ -10230,12 +10969,28 @@ msgstr "Kolonları ara" msgid "Search box" msgstr "Arama kutusu" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "Arama kutusu" + msgid "Search by query text" msgstr "Sorgu metni ile arama" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "Kolonları ara" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "Dashboardın adını ekleyin" + msgid "Search columns" msgstr "Kolonları ara" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "Kolonları ara" + #, fuzzy msgid "Search columns..." msgstr "Kolonları ara" @@ -10243,6 +10998,10 @@ msgstr "Kolonları ara" msgid "Search in filters" msgstr "Filtrelerde ara" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "Kolonları ara" + #, fuzzy msgid "Search owners" msgstr "Kolonları ara" @@ -10289,6 +11048,10 @@ msgstr "" msgid "Security" msgstr "Güvenlik" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "EYL" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "Tümünü gör %(tableName)s" @@ -10305,6 +11068,10 @@ msgstr "" msgid "Select" msgstr "Seç" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "Şema seçin" + msgid "Select ..." msgstr "Seç…" @@ -10330,6 +11097,10 @@ msgstr "" msgid "Select Value" msgstr "Dosya seç" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "Veritabanını sil" + #, fuzzy msgid "Select a CSS template" msgstr "CSS şablonu ekle" @@ -10359,9 +11130,6 @@ msgstr "" msgid "Select a database to write a query" msgstr "Sorgu yazmak için veritabanı seç" -msgid "Select a dataset" -msgstr "Veritabanı seç" - msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "" @@ -10390,6 +11158,14 @@ msgstr "Şema seç" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "Şema seç" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "Geçerli sayfayı seç" + msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "" @@ -10449,6 +11225,10 @@ msgstr "" msgid "Select column" msgstr "Kolon seç" +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "Kolon seç" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." @@ -10480,9 +11260,6 @@ msgstr "Dashboard seç" msgid "Select database" msgstr "Veritabanını sil" -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "" - msgid "" "Select databases require additional fields to be completed in the " "Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " @@ -10544,6 +11321,10 @@ msgstr "" msgid "Select layers to hide" msgstr "Grafikleri seç" +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "Veriseti ismini seçin / girin" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " "percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " @@ -10576,6 +11357,10 @@ msgstr "" msgid "Select page size" msgstr "Şema seç" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "Dosya seç" + #, fuzzy msgid "Select roles" msgstr "Dosya seç" @@ -10586,12 +11371,17 @@ msgstr "" msgid "Select saved queries" msgstr "" -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "Şema seçin" +#, fuzzy +msgid "Select schema" +msgstr "Şema seç" msgid "Select scheme" msgstr "Şema seç" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "Şema seç" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " @@ -10649,6 +11439,16 @@ msgstr "Filtre seç" msgid "Select the geojson column" msgstr "" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "Şema seçin" @@ -10667,6 +11467,16 @@ msgid "" "query by clicking on the %s button." msgstr "" +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "0 Seçildi" + #, fuzzy msgid "Selecting a database is required" msgstr "Sorgu yazmak için veritabanı seç" @@ -10675,6 +11485,78 @@ msgstr "Sorgu yazmak için veritabanı seç" msgid "Selection method" msgstr "Şema seç" +#, fuzzy +msgid "Semantic" +msgstr "Küçük" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "Alarm Ekle" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "Alarm Ekle" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "Grafik oluşturulamadı." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "Grafikler silinemedi." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "Grafik gencellenemedi." + +msgid "Semantic layer created" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "Grafik yok" + +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "Filtre tipi" + +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "Veriseti oluşturulamadı." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "Grafikler silinemedi." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "Veriseti güncellenemedi." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "Veriseti bulunmuyor" + +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "" + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "" @@ -10819,6 +11701,10 @@ msgstr "Grafiği email ile paylaş" msgid "Share permalink by email" msgstr "Linki email ile paylaş" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Paylaş" + msgid "Shared query" msgstr "Pylaşılmış sorgu" @@ -10889,6 +11775,10 @@ msgstr "" msgid "Show Range Filter" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "Toplamı göster" + msgid "Show Timestamp" msgstr "" @@ -10927,6 +11817,9 @@ msgstr "" msgid "Show cell bars" msgstr "" +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "" + msgid "Show chart description" msgstr "" @@ -11156,6 +12049,15 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "" @@ -11254,6 +12156,13 @@ msgstr "Sırala" msgid "Sort by metric" msgstr "" +msgid "Sort by original table order" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Sort by series" +msgstr "%s’e göre sırala" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "" @@ -11275,14 +12184,16 @@ msgstr "" msgid "Sort metric" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Sort order" -msgstr "Sorguyu Dışa Aktar" - #, fuzzy msgid "Sort query by" msgstr "Sorguyu Dışa Aktar" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + msgid "Sort rows by" msgstr "" @@ -11304,6 +12215,10 @@ msgstr "" msgid "Source category" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "Grafik seçenekleri" + msgid "Sparkline" msgstr "" @@ -11406,6 +12321,10 @@ msgstr "" msgid "Starts With" msgstr "Grafik genişliği" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "Grafik genişliği" + msgid "State" msgstr "Durum" @@ -11458,6 +12377,9 @@ msgstr "" msgid "Streets" msgstr "" +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "" @@ -11473,6 +12395,9 @@ msgstr "" msgid "Structural" msgstr "" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "" @@ -11493,6 +12418,10 @@ msgstr "" msgid "Submit" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Kategori" + #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "Sekme başlığı" @@ -11503,7 +12432,8 @@ msgstr "" msgid "Success" msgstr "" -msgid "Successfully changed dataset!" +#, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "" msgid "Suffix" @@ -11561,7 +12491,8 @@ msgstr "" msgid "Supported databases" msgstr "" -msgid "Swap dataset" +#, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "" msgid "Swap rows and columns" @@ -11755,6 +12686,41 @@ msgstr "" msgid "Target value" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "Sekmeler" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "Excel’e Aktar" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "Veriseti güncellenemedi." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "Veriseti oluşturulamadı." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "Veriseti güncellenemedi." + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "Sekmeler" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Template" msgstr "Şablonu düzenle" @@ -11805,6 +12771,14 @@ msgstr "" msgid "Text embedded in email" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "Zaman" + +#, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "" + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "" @@ -11825,6 +12799,18 @@ msgid "" "interactive polygons, lines and points (circles, icons and/or texts)." msgstr "" +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + msgid "" "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " "values across\n" @@ -11862,6 +12848,9 @@ msgid "" "associated with more than one category, only the first will be used." msgstr "" +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " "what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" @@ -11934,10 +12923,6 @@ msgstr "" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "The database" -msgstr "Veritabanını sil" - msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "" @@ -11967,10 +12952,6 @@ msgstr "" msgid "The database was not found." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "The dataset" -msgstr "Yeni veriseti" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "" @@ -11999,9 +12980,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "" - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "" @@ -12061,6 +13039,11 @@ msgid "" "%(columns)s. " msgstr "" +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" @@ -12150,6 +13133,7 @@ msgid "" "%(key)s is invalid." msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." @@ -12270,11 +13254,7 @@ msgid "" " they are needed." msgstr "" -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " @@ -12526,6 +13506,10 @@ msgstr "" msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "Dashboard başarıyla kaydedildi." + #, fuzzy msgid "The user has been updated successfully." msgstr "Dashboard başarıyla kaydedildi." @@ -12571,6 +13555,11 @@ msgstr "" msgid "The width of the lines" msgstr "" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Zaman" @@ -12628,6 +13617,12 @@ msgid "" "or increasing the destination width." msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "There was an error creating the group. Please, try again." msgstr "Şemaları yüklerken hata oluştu" @@ -12658,6 +13653,14 @@ msgstr "" msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "Grafiği yüklerken hata oluştu" +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "Tabloları yüklerken hata oluştu" + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "Tabloları yüklerken hata oluştu" + #, fuzzy msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "Tabloları yüklerken hata oluştu" @@ -12695,6 +13698,14 @@ msgstr "Şemaları yüklerken hata oluştu" msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "Şemaları yüklerken hata oluştu" +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "Grafikleri getirirken hata" + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "Grafikleri getirirken hata" + #, fuzzy msgid "There was an error while fetching users" msgstr "Grafikleri getirirken hata" @@ -12702,6 +13713,10 @@ msgstr "Grafikleri getirirken hata" msgid "There was an error with your request" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "Tabloları yüklerken hata oluştu" + #, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "" @@ -12718,6 +13733,10 @@ msgstr "" msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "Şemaları yüklerken hata oluştu" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "" @@ -12733,10 +13752,6 @@ msgstr "" msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "" -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "" @@ -12753,17 +13768,22 @@ msgstr "Şemaları yüklerken hata oluştu" msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "" -msgid "There was an issue duplicating the dataset." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." +msgstr "Tabloları yüklerken hata oluştu" -#, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "Şemaları yüklerken hata oluştu" -#, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "Tabloları yüklerken hata oluştu" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "Şemaları yüklerken hata oluştu" + #, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "Şemaları yüklerken hata oluştu" @@ -12772,10 +13792,6 @@ msgstr "Şemaları yüklerken hata oluştu" msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "Grafiği yüklerken hata oluştu" -#, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "Grafiği yüklerken hata oluştu" - #, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "Şemaları yüklerken hata oluştu" @@ -12871,6 +13887,9 @@ msgstr "" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "" +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "" + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -12882,6 +13901,10 @@ msgid "" "source. " msgstr "" +#, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "" + msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "" @@ -12910,12 +13933,6 @@ msgid "" "annotation data." msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." -msgstr "Bu dashboard %s aralıklarla yenilenmektedir." - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -12960,6 +13977,13 @@ msgid "" "table." msgstr "" +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -12988,16 +14012,17 @@ msgstr "" msgid "This filter already exist on the report" msgstr "Filtre değeri listesi boş olamaz" -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "" msgid "This folder is currently empty" msgstr "" -msgid "This folder only accepts columns" +msgid "This folder only supports columns" msgstr "" -msgid "This folder only accepts metrics" +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "" msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." @@ -13036,12 +14061,20 @@ msgstr "" msgid "This is the default light theme" msgstr "" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the " "dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " "and positions by using drag & drop in the dashboard view" msgstr "" +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + msgid "This markdown component has an error." msgstr "" @@ -13056,7 +14089,8 @@ msgstr "" msgid "This may be triggered by:" msgstr "" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "" msgid "This name is already taken. Please choose another one." @@ -13123,12 +14157,19 @@ msgid "This was triggered by:" msgid_plural "This may be triggered by:" msgstr[0] "" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " "to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " "can be overwritten by conditional formatting below." msgstr "" +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "" @@ -13263,6 +14304,10 @@ msgstr "" msgid "Time grain missing" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "Grafik seçenekleri" + msgid "Time granularity" msgstr "" @@ -13305,10 +14350,20 @@ msgstr "" msgid "Time-series Table" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "Zaman formatı" + #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Zaman aralığı" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "" @@ -13348,18 +14403,12 @@ msgid "" "clicking the column header." msgstr "" -msgid "To entire row" -msgstr "" - msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "" msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "" -msgid "To text color" -msgstr "" - msgid "Token Request URI" msgstr "" @@ -13496,6 +14545,9 @@ msgstr "" msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "" +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "" @@ -13521,6 +14573,10 @@ msgstr "Bir değer girin" msgid "Type a value here" msgstr "Buraya bir değer girin" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "Bir değer girin" + msgid "Type is required" msgstr "" @@ -13530,6 +14586,16 @@ msgstr "" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "Kolonları ara" + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + msgid "UI Configuration" msgstr "" @@ -13539,6 +14605,10 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "Tüm filtreler" + msgid "URL Parameters" msgstr "" @@ -13566,6 +14636,12 @@ msgid "" "\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" msgstr "" +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" + msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "" @@ -13580,10 +14656,17 @@ msgstr "" msgid "Unable to encode value" msgstr "" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "1 Dashboarda eklendi" + msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." @@ -13695,6 +14778,9 @@ msgstr "Bilinmeyen hata" msgid "Unknown input format" msgstr "" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + msgid "Unknown type" msgstr "Bilinmeyen tip" @@ -13705,6 +14791,12 @@ msgstr "Bilinmeyen değer" msgid "Unpin" msgstr "çalışıyor" +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "" @@ -13752,6 +14844,10 @@ msgstr "Onaylı" msgid "Update" msgstr "Güncelle" +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "Otomatik yenilemeyi ayarla" + msgid "Update chart" msgstr "Grafiği güncelle" @@ -13960,6 +15056,9 @@ msgid "" "funnels and pipelines." msgstr "" +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" + msgid "Valid SQL expression" msgstr "" @@ -14056,9 +15155,6 @@ msgstr "" msgid "Vertical (Left)" msgstr "" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "View" msgstr "" @@ -14204,6 +15300,9 @@ msgstr "" msgid "WMS" msgstr "" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "" @@ -14229,6 +15328,11 @@ msgid "" "not exist." msgstr "" +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Was unable to check your query" msgstr "" @@ -14395,7 +15499,7 @@ msgid "When using other than adaptive formatting, labels may overlap" msgstr "" msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" " impact the load times for your dashboard." msgstr "" @@ -14580,6 +15684,9 @@ msgstr "" msgid "Width of the sparkline" msgstr "" +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "" + msgid "Window must be > 0" msgstr "" @@ -14729,6 +15836,10 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Evet" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "Evet, iptal et" + msgid "Yes, cancel" msgstr "Evet, iptal et" @@ -14739,7 +15850,7 @@ msgstr "Evet, değişiklikleri üstüne yaz" msgid "You are adding tags to %s %ss" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "You are editing a query from the virtual dataset " msgstr "" @@ -14842,6 +15953,10 @@ msgstr "Bu grafiği değiştirmeye yetkiniz yok" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "Bu dashboardı değiştirmeye yetkiniz yok" +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "Bu grafiği değiştirmeye yetkiniz yok" + msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "" @@ -14863,6 +15978,22 @@ msgstr "Bu verisetine erişemezsiniz." msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "Bu gömülü Dashboard’un configine erişemezsiniz." +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "Bu verisetine erişemezsiniz." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "Değeri değiştirmek için yetkiniz yok." + +#, fuzzy, python-format +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "Bu %s’i değiştirmeye yetkiniz yok" + +#, fuzzy, python-format +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "Bu %s’i değiştirmeye yetkiniz yok" + msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "Değeri değiştirmek için yetkiniz yok." @@ -14885,8 +16016,13 @@ msgstr "Bu başlığı değiştirmeye yetkiniz yok." msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "You don’t have the rights to create a dashboard" -msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "Dosyayı csv olarak indirmeye yetkiniz yok" +#, fuzzy +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "You don’t have the rights to create a dashboard" + +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "Filtreyi kaldırdınız." msgid "You have removed this filter." msgstr "Filtreyi kaldırdınız." @@ -14905,6 +16041,12 @@ msgid "" "the history." msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" + msgid "" "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " "dataset owner to request modifications or edit access." @@ -14916,7 +16058,7 @@ msgstr "" msgid "You must run the query successfully first" msgstr "Önce sorguyu başarıyla çalıştırmalısınız" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" +msgid "You need to" msgstr "" msgid "" @@ -14925,6 +16067,12 @@ msgid "" "button or" msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." @@ -14978,6 +16126,9 @@ msgstr "" msgid "Your user information" msgstr "Ek bilgi" +msgid "Z-A" +msgstr "" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "" @@ -15061,6 +16212,10 @@ msgstr "" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "5 saniye" + msgid "aggregate" msgstr "" @@ -15101,6 +16256,10 @@ msgstr "" msgid "background" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "Grafiğin adını ekleyin" + msgid "basis" msgstr "" @@ -15114,6 +16273,7 @@ msgstr "" msgid "beta" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "" @@ -15123,6 +16283,10 @@ msgstr "" msgid "bolt" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "Son" + msgid "boolean type icon" msgstr "" @@ -15141,6 +16305,10 @@ msgstr "boş bırakılamaz" msgid "cardinal" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "Temizle" + msgid "change" msgstr "" @@ -15224,15 +16392,39 @@ msgstr "dashboard" msgid "dashboards" msgstr "Dashboardlar" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "Bağlantı" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "Bağlantı" + msgid "database" msgstr "veritabanı" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "Veritabanları" + msgid "dataset" msgstr "veriseti" msgid "dataset name" msgstr "veriseti ismi" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "Verisetleri" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "Grafik Kaynağı" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "Verisetleri" + msgid "date" msgstr "tarih" @@ -15342,6 +16534,9 @@ msgstr "" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + msgid "edit mode" msgstr "düzenleme modu" @@ -15352,6 +16547,10 @@ msgstr "" msgid "ends with" msgstr "Grafik genişliği" +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "Yeni başlık" + msgid "entries" msgstr "" @@ -15385,9 +16584,15 @@ msgstr "her ay" msgid "expand" msgstr "" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "" @@ -15397,6 +16602,10 @@ msgstr "" msgid "flat" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "Uygun filtre yok." + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "" @@ -15410,22 +16619,29 @@ msgstr "" msgid "geohash (square)" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "Ayarlar" + msgid "heatmap" msgstr "" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "" +msgid "hello" +msgstr "" + msgid "here" msgstr "" msgid "hour" msgstr "saat" -msgid "https://" +msgid "in" msgstr "" -msgid "in" +msgid "in order to run this operation." msgstr "" msgid "invalid email" @@ -15490,12 +16706,17 @@ msgstr "" msgid "left" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "" msgid "linear" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "etiket" + msgid "log" msgstr "" @@ -15537,6 +16758,7 @@ msgstr "" msgid "month" msgstr "ay" +#, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "" @@ -15546,6 +16768,31 @@ msgstr "" msgid "name" msgstr "isim" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + msgid "no SQL validator is configured" msgstr "" @@ -15556,6 +16803,9 @@ msgstr "" msgid "not containing" msgstr "" +msgid "numeric" +msgstr "" + msgid "numeric type icon" msgstr "" @@ -15635,6 +16885,9 @@ msgstr "" msgid "previous calendar year" msgstr "" +msgid "provide authorization" +msgstr "" + msgid "quarter" msgstr "" @@ -15718,6 +16971,10 @@ msgstr "" msgid "stream" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "Ayarlar" + msgid "string type icon" msgstr "" @@ -15736,19 +16993,31 @@ msgstr "" msgid "tag" msgstr "etiket" -msgid "tags" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "task" +msgstr "Sekmeler" msgid "temporal type icon" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "Şema seç" + msgid "textarea" msgstr "" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "theme" msgstr "Zaman" +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "Zaman" + msgid "to" msgstr "" @@ -15835,5 +17104,25 @@ msgstr "" msgid "zoom area" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "" diff --git a/superset/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po index 765167d1359f..0f7c84f47be3 100644 --- a/superset/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: ted.korostiled@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2026-04-30 22:04+0300\n" "Last-Translator: Danylo Korostil\n" "Language: uk\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.17.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" @@ -243,6 +243,12 @@ msgstr "%(object)s не існує в цій базі даних." msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "%(prefix)s %(title)s" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " @@ -281,6 +287,14 @@ msgstr "" "Будь ласка, перегляньте свій запит.\n" "Помилка: %(ex)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s%s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "Додаткова безпека" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "Помилка %s" @@ -289,6 +303,10 @@ msgstr "Помилка %s" msgid "%s PASSWORD" msgstr "Пароль %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "Фізичний" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "Пароль тунелю SSH %s" @@ -305,9 +323,9 @@ msgstr "Пароль особистого ключа тунелю SSH %s" msgid "%s Selected" msgstr "%s вибрано" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "%s вибрано (фізичних: %s, віртуальних: %s)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "%s вибрано" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -317,18 +335,62 @@ msgstr "%s вибрано (фізичних)" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "%s вибрано (віртуальних)" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s URL" msgstr "%s Посилання" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "Віртуальний" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "%s агреговано" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "%s стовпців" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "%s стовпців" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "1 день тому" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "%s рядок" +msgstr[1] "%s рядки" +msgstr[2] "%s рядків" +msgstr[3] "%s рядок" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "Дані імпортовано" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "%s обʼєктів" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "%s обʼєктів" @@ -339,6 +401,22 @@ msgid "" "all selected objects." msgstr "%s обʼєктів неможливо редагувати, бо не до всіх із них у вас є доступ." +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "Впорядкувати показник" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "1 місяць тому" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "%s операторів" @@ -355,6 +433,26 @@ msgstr[3] "%s варіант" msgid "%s option(s)" msgstr "%s варіантів" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "Автоматична зміна розміру стовпця" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "Впорядкувати показник" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "%s вкладки вибрано" + #, python-format msgid "%s recipients" msgstr "%s отримувачів" @@ -367,6 +465,14 @@ msgstr[1] "%s записи..." msgstr[2] "%s записів..." msgstr[3] "%s запис" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "%s запис..." +msgstr[1] "%s записи..." +msgstr[2] "%s записів..." +msgstr[3] "%s запис" + #, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" @@ -375,10 +481,38 @@ msgstr[1] "%s рядки" msgstr[2] "%s рядків" msgstr[3] "%s рядок" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "30 днів тому" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "%s збережених показників" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "5 секунд" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "%s вкладки вибрано" @@ -454,6 +588,14 @@ msgstr "" "куки або відкрити в іншому браузері.\n" "\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "... і %s інших" + +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "... і %s інших" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "... і %s інших" @@ -707,6 +849,14 @@ msgstr "Функція JavaScript, яка генерує об’єкт нала msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "Функція JavaScript, яка генерує об’єкт налаштування піктограми" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "Перелік стовпців, розділених комами, які слід розпізнавати як дати" @@ -840,9 +990,35 @@ msgstr "" " значень впливають на підсумковий результат.\n" " Проміжні значення можуть бути за часом або за категоріями." +#, fuzzy +msgid "A-Z" +msgstr "абетка а-я" + msgid "AND" msgstr "ТА" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "створено" + +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "Закритий ключ" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "Роль успішно створено." + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "Назва таблиці обовʼязкова" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "ЗАСТОСУВАТИ" @@ -855,6 +1031,14 @@ msgstr "Асинхронні запити" msgid "AUG" msgstr "cерп" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Розпочато" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "Опрацьовується" + msgid "About" msgstr "Про програму" @@ -903,6 +1087,10 @@ msgstr "Адаптивне форматування" msgid "Add" msgstr "Додати" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "%s обʼєктів" + msgid "Add BCC Recipients" msgstr "Додати прихованих отримувачів" @@ -937,6 +1125,10 @@ msgstr "Додати роль" msgid "Add Rule" msgstr "Додати правило" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "Додати елемент" + msgid "Add Tag" msgstr "Додати мітку" @@ -988,7 +1180,8 @@ msgstr "Додати подробиці погодження про цей зв msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "Додати колір для відстеження змін" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +#, fuzzy +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "Розбарвити стовпці для додатних і від’ємних значень" msgid "Add cross-filter" @@ -1301,6 +1494,10 @@ msgstr "Оповіщення та доповіді" msgid "Align +/-" msgstr "Коригувати +/-" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "Показати всі стовпці" + msgid "All" msgstr "Усе" @@ -1317,6 +1514,10 @@ msgstr "Усі діаграми" msgid "All charts/global scoping" msgstr "Усі діаграми та загальні межі застосування" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "Виміри" + msgid "All filters" msgstr "Усі фільтри" @@ -1454,6 +1655,10 @@ msgstr "Не вдалося доступитися до розширення." msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "Не вдалося доступитися до значення." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "Не вдалося завантажити запит SQL" + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." @@ -1472,6 +1677,10 @@ msgstr "Не вдалося створити джерело даних" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "Не вдалося створити розширення." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "Не вдалося створити значення." + msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "Не вдалося створити значення." @@ -1486,10 +1695,30 @@ msgid "" "administrator." msgstr "Не вдалось розгорнути схему таблиці. Зверніться до адміністратора." +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "Не вдалось одержати %s: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "Не вдалось одержати інформацію про %s: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "Не вдалось одержати перелік власників: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "Не вдалось одержати інформацію про набір даних" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "Не вдалось одержати інформацію про користувача: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "Не вдалось одержати %s: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "Не вдалось одержати %s: %s" @@ -1500,10 +1729,22 @@ msgstr "Не вдалось одержати доступні шаблони с msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "Не вдалось одержати доступні теми" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "Не вдалось одержати доступні теми" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "Не вдалось одержати перелік власників діаграми: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "Не вдалось одержати назви функцій." + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "Не вдалось одержати інформацію про схему: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "Сталася помилка під час отримання власників звіту: %s" @@ -1527,21 +1768,10 @@ msgstr "Не вдалось одержати інформацію з бази д msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" msgstr "Не вдалось одержати інформацію з набору даних: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "Не вдалось одержати перелік власників набору даних: %s" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "Не вдалось одержати інформацію про набір даних" - #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "Не вдалось одержати інформацію про набір даних: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "Не вдалось одержати набори даних: %s" - msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "Не вдалось одержати назви функцій." @@ -1553,17 +1783,45 @@ msgstr "Не вдалось одержати перелік власників: msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "Не вдалось одержати інформацію про схему: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "Не вдалось одержати доступні теми" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "Не вдалось одержати інформацію про схему: %s" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "Не вдалось одержати інформацію про вкладку" msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "Не вдалось одержати метадані таблиці" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "Не вдалось одержати метадані таблиці" + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." msgstr "Не вдалось одержати метадані таблиці. Зверніться до адміністратора." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "Не вдалось одержати назви функцій." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "Не вдалось одержати назви функцій." + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "Не вдалось одержати інформацію про вкладку" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "Не вдалось одержати інформацію про вкладку" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "Не вдалось одержати значень джерела даних теми: %s" @@ -1597,6 +1855,10 @@ msgstr "Не вдалося розібрати ключ." msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "Не вдалося очистити журнали " +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "Не вдалося відтворити візуалізацію: %s" + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "Не вдалося вилучити запит. Зверніться до адміністратора." @@ -1609,6 +1871,10 @@ msgstr "Не вдалося вилучити табличну схему. Зве msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "Не вдалося відтворити візуалізацію: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "Не вдалося завантажити запит SQL" + msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "Не вдалося зробити цю діаграму улюбленою" @@ -1627,6 +1893,10 @@ msgstr "Не вдалося синхронізувати права доступ msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "Не вдалося оновити розширення." +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "Не вдалося оновити значення." + msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "Не вдалося оновити значення." @@ -1814,6 +2084,12 @@ msgstr "" "Ковзне вікно не повернуло жодних даних. Перевірте, чи запит містить " "достатньо періодів для цього вікна." +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "Застосовувати" @@ -1877,9 +2153,6 @@ msgstr "Певні, що бажаєте вилучити вибрані діаг msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "Певні, що бажаєте вилучити вибрані звіти?" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "Певні, що бажаєте вилучити вибрані набори даних?" - msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "Певні, що бажаєте вилучити вибрані групи?" @@ -1907,9 +2180,6 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити вибрани msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "Певні, що бажаєте перезаписати цей набір даних?" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Певні, що бажаєте продовжити?" - msgid "" "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " "will fall back to the configuration file dark theme." @@ -1924,6 +2194,12 @@ msgstr "" "Певні, що бажаєте вилучити системну типову тему? Програма повернеться до " "типової теми з файла налаштувань." +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "Певні, що бажаєте вилучити вибрані анотації?" + msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "Певні, що бажаєте зберегти і застосувати зміни?" @@ -1967,9 +2243,6 @@ msgstr "" msgid "Arrow" msgstr "Стрілка" -msgid "Ascending" -msgstr "За зростанням" - msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "Задайте набір параметрів як" @@ -1997,6 +2270,18 @@ msgstr "Автоматично" msgid "Auto Zoom" msgstr "Автоматичне масштабування" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "Частота оновлення має бути щонайменше %s секунд" + msgid "Auto-detect" msgstr "Автоматичне визначення" @@ -2030,9 +2315,6 @@ msgstr "Автоматично змінювати розмір стовпця" msgid "Autosize all columns" msgstr "Автоматично визначати розмір усіх стовпців" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "Доступні допоміжні функції Handlebars у Superset:" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "Доступні режими сортування:" @@ -2042,6 +2324,10 @@ msgstr "Середнє" msgid "Average value" msgstr "Середнє значення" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "Вибір навпаки" + msgid "Axis" msgstr "Вісь" @@ -2117,8 +2403,15 @@ msgstr "Основний ступінь" msgid "Base height" msgstr "Основна висота" -#, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "Стиль карти основного шару. Переглянути документацію Mapbox: %s" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "Стиль карти основного шару. Переглянути документацію Mapbox: %s" msgid "Base slope" @@ -2268,6 +2561,10 @@ msgstr "Коробкова діаграма" msgid "Breakdowns" msgstr "Розбиття" +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "На основі показника" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" " This can help viewers understand how each category affects the " @@ -2368,6 +2665,12 @@ msgstr "Шаблони стилю" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "CSS, який застосовано для цієї діаграми" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "Шаблон стилю" @@ -2479,9 +2782,16 @@ msgstr "Можна вибрати декілька значень" msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "Скасувати" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "Скасувати запит після закриття вкладки" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "Неможливо доступитися до запиту" @@ -2661,12 +2971,28 @@ msgstr "Редагування цього джерела даних заборо msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "Редагування цієї доповіді заборонено" +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "Редагування цієї діаграми заборонено" + +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "Редагування цього набору даних заборонено" + +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "Редагування цього набору даних заборонено" + msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "Символ для позначення десяткової крапки" msgid "Chart" msgstr "Діаграма" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "Діаграму %(id)s не знайдено" @@ -2827,6 +3153,10 @@ msgstr "Вибране у [Мітка] має бути серед [Групув msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "Вибране у [Радіус точки] має бути серед [Групувати за]" +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "Виберіть джерело" + msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "Виберіть діаграму для відтворення на карті" @@ -2836,9 +3166,6 @@ msgstr "Виберіть або діаграму, або звіт" msgid "Choose a database..." msgstr "Вибрати базу даних..." -msgid "Choose a dataset" -msgstr "Вибрати набір даних" - msgid "Choose a delimiter" msgstr "Вибрати розділювач" @@ -2963,6 +3290,10 @@ msgstr "Умова" msgid "Clear" msgstr "Очистити" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "Очистити всі фільтри" + msgid "Clear Sort" msgstr "Скинути сортування" @@ -3094,6 +3425,10 @@ msgstr "Код" msgid "Code Copied!" msgstr "Код скопійовано!" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "Згорнути рядок" + msgid "Collapse All" msgstr "Згорнути все" @@ -3115,6 +3450,14 @@ msgstr "Колір" msgid "Color +/-" msgstr "Колір +/-" +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "Колір за" + +#, fuzzy +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "Колір за" + msgid "Color Metric" msgstr "Забарвлений показник" @@ -3127,6 +3470,12 @@ msgstr "Тип кольорової схеми" msgid "Color Steps" msgstr "Кількість кольорів" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + msgid "Color bounds" msgstr "Межі кольору" @@ -3136,6 +3485,9 @@ msgstr "Кольорові пороги" msgid "Color by" msgstr "Колір за" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + msgid "Color for breakpoint" msgstr "Колір для порогу" @@ -3236,9 +3588,17 @@ msgstr "Стовпці" msgid "Columns (%s)" msgstr "Стовпці (%s)" +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "Горизонтальне розташування (стовпці)" + msgid "Columns and metrics" msgstr "Стовпці та показники" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr "Стовпці та показники" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "Тека стовпців може містити лише елементи стовпця" @@ -3250,6 +3610,9 @@ msgstr "Бракує стовпців в наборі даних: %(invalid_colu msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "Бракує стовпців в джерелі даних: %(invalid_columns)s" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "Розміщення підсумку стовпців" @@ -3365,6 +3728,10 @@ msgstr "Довірчий інтервал має бути більшим за 0 msgid "Configuration" msgstr "Параметри" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Підтвердьте збереження" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "Налаштувати розширений часовий діапазон " @@ -3458,6 +3825,10 @@ msgstr "Не вдалося підʼєднатися. Перевірте пар msgid "Contains" msgstr "Містить" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + msgid "Content format" msgstr "Формат вмісту" @@ -3479,9 +3850,6 @@ msgstr "Частка" msgid "Contribution Mode" msgstr "Розрахунок частки" -msgid "Contributions" -msgstr "Частки" - msgid "Control" msgstr "Елемент" @@ -3494,6 +3862,10 @@ msgstr "Елементи з підписом " msgid "Copied to clipboard!" msgstr "Скопійовано в буфер!" +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "Код скопійовано!" + msgid "Copy" msgstr "Скопіювати" @@ -3512,6 +3884,10 @@ msgstr "Скопіювати та вставити JSON" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "Код скопійовано в буфер" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "Назва стовпця" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "Копія %s" @@ -3617,6 +3993,10 @@ msgstr "Карта країни" msgid "Create" msgstr "Створити" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "Творець" + msgid "Create Tag" msgstr "Створити мітку" @@ -3649,12 +4029,6 @@ msgstr "Створити індекс таблиці даних" msgid "Create dataset" msgstr "Створити набір даних" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "Створити стовпці матриці, розмістивши діаграми пліч-о-пліч" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "Створити рядки матриці, розмістивши діаграми вертикально" - msgid "Create new chart" msgstr "Створити нову діаграму" @@ -3670,6 +4044,10 @@ msgstr "Творець" msgid "Created by me" msgstr "Створено мною" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "Творець" + msgid "Created on" msgstr "Дата створення" @@ -3685,6 +4063,10 @@ msgstr "Творець" msgid "Crimson" msgstr "Малиновий" +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "Межі застосування перехресного фільтрування" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" "Перехресний фільтр буде застосовано до всіх діаграм, що використовують " @@ -3723,6 +4105,10 @@ msgstr "Символ валюти" msgid "Current" msgstr "Поточний" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "Поточний" + msgid "Current day" msgstr "Поточний день" @@ -3784,6 +4170,10 @@ msgstr "Нетипова ширина знімку в пікселях" msgid "Custom..." msgstr "Нетиповий…" +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "Тип налаштування" + msgid "Customization type" msgstr "Тип налаштування" @@ -3884,6 +4274,10 @@ msgstr "Щоденна сезонність" msgid "Dark" msgstr "Темна" +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "Радарна діаграма" + msgid "Dark Cyan" msgstr "Темно-блакитна" @@ -3893,6 +4287,10 @@ msgstr "Темний режим" msgid "Dashboard" msgstr "Звіт" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "Діаграму %(id)s не знайдено" + msgid "Dashboard Filter" msgstr "Фільтр звіту" @@ -3972,6 +4370,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard title" msgstr "Заголовок звіту" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "Востаннє оновлено %s" + msgid "Dashboard usage" msgstr "Використання звіту" @@ -3990,6 +4392,10 @@ msgstr "Пунктирно" msgid "Data" msgstr "Дані" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "Підʼєднання" + msgid "Data Export Options" msgstr "Параметри експорту даних" @@ -4002,9 +4408,17 @@ msgstr "Посилання на дані заборонено." msgid "Data Zoom" msgstr "Масштабування даних" -msgid "" -"Data could not be deserialized from the results backend. The storage " -"format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "Підʼєднання" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "Підʼєднання" + +msgid "" +"Data could not be deserialized from the results backend. The storage " +"format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" "run the original query." msgstr "" "Не вдалося прочитати дані з повернутих результатів. Можливо, формат " @@ -4018,6 +4432,10 @@ msgstr "" "Не вдалося отримати дані з повернутих результатів. Потрібно повторно " "запустити початковий запит." +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "Помилка бази даних" + #, python-format msgid "Data for %s" msgstr "Дані для %s" @@ -4101,6 +4519,10 @@ msgstr "Паролі бази даних" msgid "Database port" msgstr "Порт бази даних" +#, fuzzy +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "Схема база не дозволяє підвантажувати файли у форматі csv." + msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "Схема база не дозволяє підвантажувати файли у форматі csv." @@ -4147,9 +4569,6 @@ msgstr "Не вдалося оновити набір даних." msgid "Dataset does not exist" msgstr "Набір даних не існує" -msgid "Dataset imported" -msgstr "Набір даних імпортовано" - msgid "Dataset is required" msgstr "Набір даних обовʼязковий" @@ -4194,6 +4613,10 @@ msgstr "Джерело даних та тип діаграми" msgid "Datasource does not exist" msgstr "Джерело даних не існує" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "Набір даних обовʼязковий" + msgid "Datasource is required for validation" msgstr "Джерело даних обовʼязкове для перевірки" @@ -4203,6 +4626,10 @@ msgstr "Некоректний тип джерела даних" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "Тип джерела даних обов'язковий, коли вказано datasource_id" +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "Джерело даних" + msgid "Date Time Format" msgstr "Формат дати та часу" @@ -4445,9 +4872,25 @@ msgstr "" "Виберіть, де показувати крок між двома точками даних: на початку, у " "середині чи в кінці" +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "відхилення" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + msgid "Delete" msgstr "Вилучити" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Вилучено %s" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Вилучити %s?" @@ -4455,12 +4898,6 @@ msgstr "Вилучити %s?" msgid "Delete Annotation?" msgstr "Вилучити анотацію?" -msgid "Delete Database?" -msgstr "Вилучити базу даних?" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "Вилучити набір даних?" - msgid "Delete Group?" msgstr "Вилучити групу?" @@ -4476,6 +4913,14 @@ msgstr "Вилучити доповідь?" msgid "Delete Role?" msgstr "Вилучити роль?" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "Вилучити шар?" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "Вилучити шаблон?" + msgid "Delete Template?" msgstr "Вилучити шаблон?" @@ -4494,9 +4939,6 @@ msgstr "Вилучити анотацію" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "Вилучити вкладку звіту?" -msgid "Delete database" -msgstr "Вилучити базу даних" - msgid "Delete email report" msgstr "Вилучити доповідь листом" @@ -4602,6 +5044,14 @@ msgstr[1] "Вилучено %(num)d збережені запити" msgstr[2] "Вилучено %(num)d збережених запитів" msgstr[3] "Вилучено %(num)d збережений запит" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "Вилучений %(num)d шаблон стилю" +msgstr[1] "Вилучений %(num)d шаблони стилю" +msgstr[2] "Вилучений %(num)d шаблонів стилю" +msgstr[3] "Вилучений %(num)d шаблон стилю" + #, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4614,6 +5064,10 @@ msgstr[3] "Вилучено %(num)d тему" msgid "Deleted %s" msgstr "Вилучено %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "Вилучити елемент" + #, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "Вилучена група: %s" @@ -4668,9 +5122,6 @@ msgstr "Щільність" msgid "Dependent on" msgstr "Залежить від" -msgid "Descending" -msgstr "За спаданням" - msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -4695,6 +5146,13 @@ msgstr "Подробиці" msgid "Details of the certification" msgstr "Деталі сертифікації" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "Визначає, як обчислюються «вуса» та аномальні значення." @@ -4718,6 +5176,12 @@ msgstr "Тьмяно сірий" msgid "Dimension" msgstr "Вимір" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + msgid "Dimension is required" msgstr "Вимір обовʼязковий" @@ -4739,6 +5203,10 @@ msgstr "Значення виміру" msgid "Dimensions" msgstr "Виміри" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "Виміри" + msgid "" "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " "geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " @@ -4902,6 +5370,10 @@ msgstr "Домен" msgid "Don't refresh" msgstr "Не оновлювати" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Пусто" + msgid "Donut" msgstr "Бублик" @@ -4931,8 +5403,8 @@ msgid "" "Downloading %(rows)s rows based on the LIMIT configuration. If you want " "the entire result set, you need to adjust the LIMIT." msgstr "" -"Завантажується %(rows)s рядків згідно з налаштуванням LIMIT. Якщо потрібен" -" весь результат, заберіть LIMIT." +"Завантажується %(rows)s рядків згідно з налаштуванням LIMIT. Якщо " +"потрібен весь результат, заберіть LIMIT." msgid "Draft" msgstr "Чорновик" @@ -4952,6 +5424,10 @@ msgstr "" "Порядок важить — елементи показуються в підказках у тому ж порядку. " "Натисніть кнопку, щоб вручну вибрати стовпці та показники." +#, fuzzy +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Сирі записи" + msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "Показати мітку на точках даних. Доступно лише для лінійних графіків." @@ -5115,15 +5591,27 @@ msgstr "Тривалість у мілісекундах (наприклад: 10 msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "Тривалість у мілісекундах (наприклад: 10500 => 1 хв 6 с)" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Введіть тривалість у секундах" + msgid "Dynamic" msgstr "Динамічне" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "Динамічна функція агрегації" +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "Спрямований" + msgid "Dynamic group by" msgstr "Динамічне групування" +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "Динамічна функція агрегації" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "Шукати значення фільтра на льоту" @@ -5133,6 +5621,9 @@ msgstr "Динамічно вибирати стовпці для групува msgid "ECharts" msgstr "ECharts" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "EMAIL_REPORTS_CTA" @@ -5154,6 +5645,10 @@ msgstr "Ширина ребра" msgid "Edit" msgstr "Редагувати" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Редагувати користувача" + #, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "Редагувати %s в модальному вікні" @@ -5212,9 +5707,6 @@ msgstr "Редагувати звіт" msgid "Edit database" msgstr "Редагувати базу даних" -msgid "Edit dataset" -msgstr "Редагувати набір даних" - msgid "Edit email report" msgstr "Редагувати доповідь листом" @@ -5361,9 +5853,6 @@ msgstr "Дозволити прогнозування" msgid "Enable graph roaming" msgstr "Дозволити переміщення графа" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "Увімкнути горизонтальне розташування (стовпці)" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "Увімкнути режим JavaScript для піктограм" @@ -5376,6 +5865,10 @@ msgstr "Увімкнути режим JavaScript для міток" msgid "Enable labels" msgstr "Увімкнути мітки" +#, fuzzy +msgid "Enable matrixify" +msgstr "Увімкнути матрицю" + msgid "Enable node dragging" msgstr "Дозволити перетягування вузлів" @@ -5388,9 +5881,6 @@ msgstr "Дозволити розгортання рядків у схемах" msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "Розбивати результат на сторінки через сервер (експериментальна можливість)" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "Увімкнути вертикальне розташування (рядки)" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "Дозволяє підкидати нетипові піктограми через JavaScript" @@ -5411,6 +5901,10 @@ msgstr "" "Виявлено некоректний просторовий запис (NULL). Рекомендуємо його " "відфільтрувати" +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "Спільні поля запиту" + msgid "End" msgstr "Кінець" @@ -5441,6 +5935,10 @@ msgstr "Кінцева дата має бути після початкової msgid "Ends With" msgstr "Закінчується на" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "закінчується на" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "Рушій «%(engine)s» неможливо налаштувати через параметри." @@ -5544,6 +6042,14 @@ msgstr "Помилка отримання об'єктів з тегами" msgid "Error deleting %s" msgstr "Помилка вилучення %s" +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" +msgstr "Помилка вилучення %s" + msgid "Error executing query. " msgstr "Помилка виконання запиту. " @@ -5564,6 +6070,10 @@ msgstr "Помилка jinja, у виразі для фільтрування RL msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "Помилка jinja, у виразі WHERE: %(msg)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "Помилка у виразі Jinja для стовпця часу: %(msg)s" + #, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "Помилка в виразі Jinja для стовпця: %(msg)s" @@ -5663,6 +6173,9 @@ msgstr "Динаміка" msgid "Exact" msgstr "Точний" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "Приклад" @@ -5681,9 +6194,6 @@ msgstr "Не вдалося визначити формат файла Excel" msgid "Excel upload" msgstr "Вивантаження Excel" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "Відкинути шари (deck.gl)" - msgid "Exclude selected values" msgstr "Відкинути вибрані значення" @@ -5723,6 +6233,10 @@ msgstr "Розгорнути панель даних" msgid "Expand row" msgstr "Розгорнути рядок" +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "Розгорнути рядок" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " @@ -5737,6 +6251,10 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "Експериментальне" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "Дослідити" + msgid "Explore" msgstr "Дослідити" @@ -5791,6 +6309,10 @@ msgstr "Експортувати у .csv" msgid "Export to .JSON" msgstr "Експортувати у .json" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "Експортувати у .csv" + msgid "Export to Excel" msgstr "Експортувати у Excel" @@ -5821,6 +6343,10 @@ msgstr "Відкрити базу даних у майстерні запиті msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "Відкрити в майстерні запитів" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "Вираз SQL" + msgid "Expression cannot be empty" msgstr "Вираз не може бути порожній" @@ -5830,6 +6356,9 @@ msgstr "Розширення" msgid "Extent" msgstr "Межі" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "Додатково" @@ -5897,6 +6426,18 @@ msgstr "Не вдалось одержати результати" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "Не вдалося застосувати тему: неправильний JSON" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "Скопіювати частину запиту в буфер" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "Код скопійовано в буфер" + +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "Не вдалося створити доповідь" + msgid "Failed to create report" msgstr "Не вдалося створити доповідь" @@ -5904,20 +6445,25 @@ msgstr "Не вдалося створити доповідь" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "Не вдалося виконати %(query)s" -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "Не вдалося одержати подробиці про користувача:" +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "Не вдалося додати мітку до елементів" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "Не вдалося створити посилання для редагування діаграми" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "Не вдалося створити посилання для редагування діаграми" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "Не вдалося завантажити дані діаграми" msgid "Failed to load chart data." msgstr "Не вдалося завантажити дані діаграми." -#, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "Не вдалося завантажити стовпці для набору даних %s" msgid "Failed to load top values" @@ -5937,6 +6483,10 @@ msgstr "Не вдалося вилучити системну типову те msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "Не вдалося одержати розширений тип" +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "Не вдалося зупинити запит." + msgid "Failed to save chart customization" msgstr "Не вдалося зберегти налаштування діаграми" @@ -5990,6 +6540,10 @@ msgstr "Ні" msgid "Favorite" msgstr "Улюблене" +#, fuzzy +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "Тунель SSH не ввімкнено" + msgid "Featured" msgstr "Особливе" @@ -6009,6 +6563,10 @@ msgstr "Одержано %s" msgid "Fetching" msgstr "Одержання" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "одержання" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "Неможливо прочитати поле як JSON: %(json_error)s" @@ -6017,6 +6575,10 @@ msgstr "Неможливо прочитати поле як JSON: %(json_error)s msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "Неможливо прочитати поле як JSON. %(msg)s" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "не може бути порожнім" + msgid "Field is required" msgstr "Поле обов'язкове" @@ -6080,6 +6642,10 @@ msgstr "Назва фільтра" msgid "Filter only displays values relevant to selections made in other filters." msgstr "Фільтр виводить лише значення, що відповідають вибору в інших фільтрах." +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "Параметри фільтра" + msgid "Filter results" msgstr "Фільтрувати результати" @@ -6248,6 +6814,9 @@ msgstr "Примусово" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "Примусово встановити проміжок часу як найбільший" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" "Force all tables and views to be created in this schema when clicking " "CTAS or CVAS in SQL Lab." @@ -6294,6 +6863,14 @@ msgstr "Дані форми не знайдено в кеші, повернут msgid "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata." msgstr "Дані форми не знайдено в кеші, повернуто метаданих набору даних." +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "відформатовано" + +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "Параметри JSON" + msgid "Format SQL" msgstr "Формат SQL" @@ -6334,6 +6911,14 @@ msgstr "Форматоване значення" msgid "Formatting" msgstr "Форматування" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "Форматування" + +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "Форматування" + msgid "Formula" msgstr "Формула" @@ -6364,6 +6949,10 @@ msgstr "Дата початку не може бути після дати кі msgid "Full name" msgstr "Повне ім'я" +#, fuzzy +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "Деталізація поки що не підтримується для цього типу діаграми" + msgid "Funnel Chart" msgstr "Воронка" @@ -6441,6 +7030,10 @@ msgstr "Назва та посилання Google Sheet" msgid "Grace period" msgstr "Пільговий період" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "Одиниця часу" + msgid "Graph Chart" msgstr "Мережа" @@ -6471,6 +7064,10 @@ msgstr "Ґратка" msgid "Grid Size" msgstr "Розмір ґраток" +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "Розмір ґраток" + msgid "Group" msgstr "Група" @@ -6586,9 +7183,6 @@ msgstr "Горизонтально (зверху)" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "Горизонтальне розташування (стовпці)" - msgid "Host" msgstr "Вузол" @@ -6739,9 +7333,6 @@ msgstr "Імпортувати базу даних з файла" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "Не вдалося імпортувати набір даних з невідомої причини" -msgid "Import datasets" -msgstr "Імпортувати набори даних" - msgid "Import queries" msgstr "Імпортувати запити" @@ -6754,6 +7345,10 @@ msgstr "Імпортувати теми" msgid "In" msgstr "У" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "Поступ" + msgid "In Range" msgstr "У проміжку" @@ -6767,6 +7362,10 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "Тут можна переглянути перші 25 рядків. " +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "Чинний" + msgid "Include Series" msgstr "Враховувати ряди" @@ -6902,6 +7501,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid JSON" msgstr "Некоректний JSON" +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "Некоректні параметри координат." + msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "Неправильні метадані JSON" @@ -7011,8 +7614,8 @@ msgstr "Неправильна просторова точка: %(latlong)s" msgid "Invalid state." msgstr "Неправильний стан." -#, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" msgstr "Неправильні ідентифікатори вкладок: %s(tab_ids)" msgid "Invalid username or password" @@ -7155,9 +7758,16 @@ msgstr "Продовжити редагування" msgid "Key" msgstr "Ключ" +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "Префікс" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Клавіатурні скорочення" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "Ключі для таблиці" @@ -7250,6 +7860,10 @@ msgstr "Востаннє оновлено %s" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "Остання зміна %s від %s" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "Перелік користувачів" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "Останнє доступне значення: %s" @@ -7281,6 +7895,10 @@ msgstr "Крайній запит" msgid "Last run" msgstr "Крайній запуск" +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "Востаннє оновлено %s" + msgid "Last week" msgstr "Тиждень тому" @@ -7380,12 +7998,19 @@ msgstr "Менше або рівне (<=)" msgid "Less than (<)" msgstr "Менше (<)" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "Точність відсотка росту" msgid "Light" msgstr "Світла" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "Лінійна діаграма" + msgid "Light mode" msgstr "Світла тема" @@ -7510,6 +8135,10 @@ msgstr "Перелік значень для позначення трикутн msgid "List updated" msgstr "Перелік оновлено" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "Перелік користувачів" + msgid "Live render" msgstr "Моментальний перегляд" @@ -7522,8 +8151,13 @@ msgstr "Завантажені дані закешовано" msgid "Loaded from cache" msgstr "Завантажено з кешу" -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "Завантаження шарів deck.gl..." +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Завантаження..." + +#, fuzzy +msgid "Loading filter values" +msgstr "Впорядкувати значення фільтра" msgid "Loading timezones..." msgstr "Завантаження часових поясів..." @@ -7622,6 +8256,10 @@ msgstr "ПН" msgid "Main" msgstr "Основа" +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "Анімація" + msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " "contains data for the selected time range" @@ -7646,6 +8284,11 @@ msgstr "Організувати власників звіту та доступ msgid "Manage email report" msgstr "Налаштувати надсилання доповідей" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "Налаштувати свої бази даних" @@ -7661,15 +8304,31 @@ msgstr "Карта" msgid "Map Options" msgstr "Параметри карти" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "Моментальний перегляд" + msgid "Map Style" msgstr "Стиль карти" -msgid "MapBox" -msgstr "MapBox" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "Mapbox" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "Електронна пошта обовʼязкова" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "Березень" @@ -7709,6 +8368,10 @@ msgstr "Системна" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "Зіставити колір зсуву часу з основними рядами" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "Тип даних" + msgid "Matrixify" msgstr "Матриця" @@ -7733,6 +8396,10 @@ msgstr "Найбільший розмір шрифту" msgid "Maximum Radius" msgstr "Найбільший радіус" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "Мінімальна ширина" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "Досягнуто максимальну глибину вкладеності" @@ -7752,6 +8419,10 @@ msgstr "Максимальне значення" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "Максимальне значення на осі шкали" +#, fuzzy +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "Розмір квадратної клітини (у пікселях)" + msgid "May" msgstr "Травень" @@ -7915,12 +8586,19 @@ msgstr "" msgid "Metrics" msgstr "Показники" -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "Показники / Виміри" +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "Показники" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "Тека показників може містити лише показники" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "Показники, які показувати в підказках." @@ -7969,6 +8647,10 @@ msgstr "Найменший розмір шрифту" msgid "Minimum Radius" msgstr "Найменший радіус" +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "Мінімальна ширина" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "Мінімум не може бути більший за максимум" @@ -7991,6 +8673,10 @@ msgstr "Мінімальне значення для мітки, аби пока msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "Найменше значення шкали на осі" +#, fuzzy +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "Розмір квадратної клітини (у пікселях)" + msgid "Minor Split Line" msgstr "Проміжна лінія" @@ -8004,14 +8690,19 @@ msgstr "Хвилина" msgid "Minutes %s" msgstr "Хвилини %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "Бракує набору даних" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "Бракує токена OAuth2" -msgid "Missing URL parameters" +#, fuzzy +msgid "Missing URL parameter" msgstr "Бракує параметра в посиланні" -msgid "Missing dataset" -msgstr "Бракує набору даних" +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "Бракує параметра в посиланні" msgid "Mixed Chart" msgstr "Змішана діаграма" @@ -8064,6 +8755,10 @@ msgstr "Ще фільтри" msgid "MotherDuck token" msgstr "Токен MotherDuck" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "Тільки переміщення" + msgid "Move only" msgstr "Тільки переміщення" @@ -8095,6 +8790,11 @@ msgstr "" msgid "Multiplier" msgstr "Множник" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "Має бути неповторний" @@ -8149,6 +8849,10 @@ msgstr "Назва стовпця з ідентифікатором батькі msgid "Name of the id column" msgstr "Назва стовпця ідентифікатора" +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "Назва стовпця ідентифікатора" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "Назва початкових вузлів" @@ -8191,6 +8895,10 @@ msgstr "Помилка мережі." msgid "New" msgstr "Створити" +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "Немає жодного шару анотації" + msgid "New chart" msgstr "Нова діаграма" @@ -8267,15 +8975,16 @@ msgstr "Немає доступних фільтрів." msgid "No columns found" msgstr "Не знайдено жодного стовпця" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "Не знайдено жодної сумісної схеми" + msgid "No compatible catalog found" msgstr "Не знайдено жодного сумісного каталогу" msgid "No compatible columns found" msgstr "Не знайдено жодного сумісного стовпця" -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "Не знайдено жодного сумісного набору даних" - msgid "No compatible schema found" msgstr "Не знайдено жодної сумісної схеми" @@ -8294,9 +9003,6 @@ msgstr "Немає доступних баз даних" msgid "No databases match your search" msgstr "Жодна бази даних не відповідає вашому пошуку" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "Жодного багатошарової діаграми на цьому звіті не знайдено." - msgid "No description available." msgstr "Бракує опису." @@ -8312,9 +9018,16 @@ msgstr "Фільтр не вибирано." msgid "No filters" msgstr "Немає фільтрів" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "Немає фільтрів" + msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "Наразі до цього звіту не додано жодного фільтра." +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "Параметри не збережено" @@ -8336,6 +9049,10 @@ msgstr "Не знайдено відповідних записів" msgid "No matching results found" msgstr "Не знайдено відповідних результатів" +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "Наразі до цього звіту не додано жодного фільтра." + msgid "No records found" msgstr "Не знайдено жодного запису" @@ -8366,10 +9083,12 @@ msgstr "Немає жодної ролі" msgid "No roles yet" msgstr "Ще немає ролей" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "Немає записів у цьому наборі даних" -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "Немає даних для цього набору даних" msgid "No saved expressions found" @@ -8391,6 +9110,10 @@ msgstr "" msgid "No table columns" msgstr "Немає стовпців у таблиці" +#, fuzzy, python-format +msgid "No tasks yet" +msgstr "Ще немає %s" + msgid "No temporal columns found" msgstr "Не знайдено часових стовпців" @@ -8689,6 +9412,12 @@ msgstr "Використовується лише тоді, коли тип мі msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." msgstr "Використовується лише тоді, коли тип мітки – показувати значення." +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " "selected category" @@ -8933,6 +9662,10 @@ msgstr "Розмір сторінки:" msgid "Page length" msgstr "Розмір сторінки" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "Агрегація" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "Таблиця парного t-тесту" @@ -9013,9 +9746,28 @@ msgstr "Вставте сюди спільне посилання на Google Sh msgid "Paste your access token here" msgstr "Вставте сюди ваш жетон доступу" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "Колір маркера" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "Розмір маркера" + msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "Встановити автоматичне оновлення" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "очікування" + msgid "Per user caching" msgstr "Кеш для кожного користувача" @@ -9144,6 +9896,10 @@ msgstr "Прикріпити справа" msgid "Pin to the result panel" msgstr "Прикріпити до панелі результатів" +#, fuzzy +msgid "Pin to top" +msgstr "Зверху вниз" + msgid "Pivot Mode" msgstr "Режим зведеної таблиці" @@ -9275,7 +10031,8 @@ msgstr "Спочатку збережіть звіт, а потім спробу msgid "Please select at least one role or group" msgstr "Виберіть щонайменше одну роль або групу" -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "Виберіть набір даних і тип діаграми, щоб продовжити" #, python-format @@ -9306,6 +10063,10 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Модулі" +#, fuzzy +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "Колір маркера" + msgid "Point Color" msgstr "Колір маркера" @@ -9427,6 +10188,10 @@ msgstr "Межі основної осі Y" msgid "Primary y-axis format" msgstr "Формат основної осі Y" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "Закритий ключ" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "Закриті канали (бот в каналі)" @@ -9625,6 +10390,10 @@ msgstr "Нещодавні" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "Одержувачі розділяються комами «,» або крапкою з комою «;»" +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Сирі записи" + msgid "Rectangle" msgstr "Прямокутник" @@ -9666,6 +10435,10 @@ msgstr "Виконати повторний запит" msgid "Refresh dashboard" msgstr "Оновити звіт" +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "Оновити звіт" + msgid "Refresh frequency" msgstr "Частота оновлення" @@ -9754,6 +10527,14 @@ msgstr "Вилучити системну типову тему" msgid "Remove cross-filter" msgstr "Вилучити перехресний фільтр" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "Тип налаштування" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Вилучити елемент" + msgid "Remove item" msgstr "Вилучити елемент" @@ -9944,6 +10725,9 @@ msgstr "Ресурс уже долучено до доповіді." msgid "Resource was not found." msgstr "Ресурс не знайдено." +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "Відновити фільтр" @@ -9960,12 +10744,20 @@ msgstr "Модуль результатів не налаштовано." msgid "Results backend needed for asynchronous queries is not configured." msgstr "Не налаштовано модуль результатів, який потрібен для асинхронних запитів." +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "Встановити автоматичне оновлення" + msgid "Retry" msgstr "Спробувати ще раз" msgid "Retry fetching results" msgstr "Повторити запит" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "Повернути певний час." + msgid "Return to specific datetime." msgstr "Повернути певний час." @@ -9975,13 +10767,28 @@ msgstr "Довготу і широту навпаки" msgid "Reverse lat/long " msgstr "Довготу і широту навпаки " -msgid "Rich Tooltip" -msgstr "Форматована підказка" +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "Вилучити" -msgid "Rich tooltip" -msgstr "Форматована підказка" +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "Група" -msgid "Right" +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "Обведення" + +msgid "Rich Tooltip" +msgstr "Форматована підказка" + +msgid "Rich tooltip" +msgstr "Форматована підказка" + +msgid "Right" msgstr "Справа" msgid "Right Axis Format" @@ -10101,6 +10908,10 @@ msgstr "Обмеження рядків" msgid "Rows" msgstr "Рядки" +#, fuzzy +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "Вертикальне розміщення (рядки)" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "Рядків на сторінку, 0 означає, що немає сторінок" @@ -10292,10 +11103,11 @@ msgstr "Зберегти (перезаписати)" msgid "Save as" msgstr "Зберегти як" -msgid "Save as Dataset" -msgstr "Зберегти як набір даних" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "Зберегти як" -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "Зберегти як набір даних" msgid "Save as new" @@ -10337,6 +11149,9 @@ msgstr "Зберегти або перезаписати набір даних" msgid "Save query" msgstr "Зберегти запит" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "Зберегти цей запит як віртуальний набір даних для подальшого дослідження" @@ -10370,6 +11185,9 @@ msgstr "Збереження…" msgid "Scale and Move" msgstr "Масштабування і переміщення" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "Лише масштабування" @@ -10461,18 +11279,38 @@ msgstr "Пошук показників та стовпців" msgid "Search box" msgstr "Поле пошуку" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "Поле пошуку" + msgid "Search by query text" msgstr "Пошук за текстом у запитах" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "Обчислювальний стовпець" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "До цього звіту не додано жодної діаграми" + msgid "Search columns" msgstr "Пошук стовпців" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "Пошук стовпців" + msgid "Search columns..." msgstr "Пошук стовпців..." msgid "Search in filters" msgstr "Пошук у фільтрах" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "Пошук показників та стовпців" + msgid "Search owners" msgstr "Пошук власників" @@ -10516,6 +11354,10 @@ msgstr "Додаткова безпека" msgid "Security" msgstr "Безпека" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "ряди" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "Перелік %(tableName)s" @@ -10532,6 +11374,10 @@ msgstr "Показати деталі запиту" msgid "Select" msgstr "Вибрати" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "Виберіть або ведіть назву схеми для пошуку" + msgid "Select ..." msgstr "Вибрати ..." @@ -10553,6 +11399,10 @@ msgstr "Вибрати мітки" msgid "Select Value" msgstr "Вибрати значення" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "Вибрати мітки" + msgid "Select a CSS template" msgstr "Вибрати шаблон стилю" @@ -10580,9 +11430,6 @@ msgstr "Вибрати базу даних, щоб вивантажити фай msgid "Select a database to write a query" msgstr "Вибрати базу даних, щоб написати запит у неї" -msgid "Select a dataset" -msgstr "Вибрати набір даних" - msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "Вибрати розділював для цих даних" @@ -10611,6 +11458,14 @@ msgstr "Вибрати схему" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "Вибрати схему, якщо база даних підтримує це" +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "Вибрати схему" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "Вибрати тип діаграми" + msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "Вибрати назву аркуша вивантаженого файла" @@ -10666,6 +11521,10 @@ msgstr "Вибрати кольорову гаму" msgid "Select column" msgstr "Вибрати стовпець" +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "Вибрати стовпець" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." @@ -10694,9 +11553,6 @@ msgstr "Вибрати звіти" msgid "Select database" msgstr "Вибрати базу даних" -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "Виберіть або введіть назву базу даних для пошуку" - msgid "" "Select databases require additional fields to be completed in the " "Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " @@ -10758,6 +11614,10 @@ msgstr "" msgid "Select layers to hide" msgstr "Вибрати шари, які приховувати" +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "Вибрати тему листа" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " "percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " @@ -10796,6 +11656,10 @@ msgstr "Вибрати власників" msgid "Select page size" msgstr "Вибрати розмір сторінки" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "Актуалізувати права доступів" + msgid "Select roles" msgstr "Вибрати ролі" @@ -10805,12 +11669,17 @@ msgstr "Вибрати збережені показники" msgid "Select saved queries" msgstr "Вибрати збережені запити" -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "Виберіть або ведіть назву схеми для пошуку" +#, fuzzy +msgid "Select schema" +msgstr "Вибрати схему" msgid "Select scheme" msgstr "Вибрати схему" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "Вибрати схему" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " @@ -10889,6 +11758,16 @@ msgstr "Вибрати конкретний колір" msgid "Select the geojson column" msgstr "Вибрати стовпець GeoJSON" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "Вибрати тип схеми кольорів." @@ -10906,12 +11785,98 @@ msgstr "" "Виберіть значення у підсвічених полях на панелі. Після цього виконайте " "запит, натиснувши кнопку «%s»." +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "Нічого не вибрано" + msgid "Selecting a database is required" msgstr "Вибір бази даних – обовʼязковий" msgid "Selection method" msgstr "Спосіб вибору" +#, fuzzy +msgid "Semantic" +msgstr "Електронна пошта" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "Анотаційний шар" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "Анотаційний шар" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "Неможливо створити анотаційний шар." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "Анотаційний шар неможливо вилучити." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "Неможливо оновити анотаційний шар." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "Шаблон анотації створено" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "Діаграма не існує" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "Некоректні параметри анотаційного шару." + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "Тип анотаційного шару" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "Шаблон анотації оновлено" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "Не вдалося створити набір даних." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "Шаблон стилю неможливо вилучити." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "Не вдалося оновити набір даних." + +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "Набір даних не існує" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "Параметри набору даних некоректні." + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "Надіслати як CSV" @@ -11058,6 +12023,10 @@ msgstr "Поділитися діаграмою через лист" msgid "Share permalink by email" msgstr "Поділитися посиланням через лист" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Поділитися" + msgid "Shared query" msgstr "Спільний запит" @@ -11131,6 +12100,10 @@ msgstr "Показати назву показника" msgid "Show Range Filter" msgstr "Показати діапазон" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "Показати журнал" + msgid "Show Timestamp" msgstr "Показати мітку часу" @@ -11172,6 +12145,10 @@ msgstr "Показувати поділки на осі" msgid "Show cell bars" msgstr "Показати смужки в комірках" +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "Показати всі стовпці" + msgid "Show chart description" msgstr "Показати опис діаграми" @@ -11414,6 +12391,15 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Суцільний" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "Деякі ролі не існують" @@ -11512,6 +12498,14 @@ msgstr "Впорядкувати дані" msgid "Sort by metric" msgstr "Впорядкувати за показником" +#, fuzzy +msgid "Sort by original table order" +msgstr "Початковий порядок стовпців таблиці" + +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "Посортувати ряди за" + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "Впорядкувати стовпці за абеткою" @@ -11533,12 +12527,15 @@ msgstr "Впорядкувати легенду" msgid "Sort metric" msgstr "Впорядкувати показник" -msgid "Sort order" -msgstr "Порядок сортування" - msgid "Sort query by" msgstr "Впорядкувати запит за" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + msgid "Sort rows by" msgstr "Впорядкувати рядки за" @@ -11560,6 +12557,10 @@ msgstr "Код SQL" msgid "Source category" msgstr "Початкова категорія" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "Початкова категорія" + msgid "Sparkline" msgstr "Нитка" @@ -11664,6 +12665,10 @@ msgstr "Розпочато" msgid "Starts With" msgstr "Почати з" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "Почати з" + msgid "State" msgstr "Стан" @@ -11719,6 +12724,10 @@ msgstr "Потік" msgid "Streets" msgstr "Вулиці" +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "Дерево" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "Сила тяжіння до центру" @@ -11734,6 +12743,9 @@ msgstr "Обведення" msgid "Structural" msgstr "Структура" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -11752,6 +12764,10 @@ msgstr "Розділ" msgid "Submit" msgstr "Надіслати" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Підкатегорії" + msgid "Subtitle" msgstr "Підзаголовок" @@ -11761,7 +12777,8 @@ msgstr "Підсумок" msgid "Success" msgstr "Успіх" -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "Успішно змінило набір даних!" msgid "Suffix" @@ -11818,7 +12835,8 @@ msgstr "Трапилась несподівана помилка." msgid "Supported databases" msgstr "Підтримувані бази даних" -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "Замінити набір даних" msgid "Swap rows and columns" @@ -12020,6 +13038,42 @@ msgstr "Цільова категорія" msgid "Target value" msgstr "Цільове значення" +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "мітки" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "Експорт скасовано" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "Мітку неможливо оновити." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "Мітку неможливо створити." + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "Мітку неможливо оновити." + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "Неправильні параметри мітки." + +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "мітки" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + msgid "Template" msgstr "Шаблон" @@ -12078,6 +13132,14 @@ msgstr "Вирівнювання тексту" msgid "Text embedded in email" msgstr "Текст, долучений до листа" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "Одержано %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "Набір даних, пов'язаний з цією діаграмою, могли вилучити." + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "Відповідь API з %s не відповідає інтерфейсу IDatabaseTable." @@ -12105,6 +13167,18 @@ msgstr "" "GeoJsonLayer приймає дані у форматі GeoJSON і відображає їх як " "інтерактивні полігони, лінії та точки (кола, піктограми та/або текст)." +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + msgid "" "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " "values across\n" @@ -12151,6 +13225,9 @@ msgstr "" "Категорія початкових вузлів, що використовується для визначення кольорів." " Якщо вузол належить до кількох категорій, буде використано лише першу." +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " "what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" @@ -12236,9 +13313,6 @@ msgstr "Звіт збережено" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "Схоже, джерела даних вилучено" -msgid "The database" -msgstr "База даних" - msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "Стовпці бази даних, що містить інформацію про лінії" @@ -12270,9 +13344,6 @@ msgstr "Базу даних вилучено." msgid "The database was not found." msgstr "Базу даних не знайдено." -msgid "The dataset" -msgstr "Набір даних" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "Набір даних, пов’язаний із цією діаграмою, більше не існує" @@ -12309,9 +13380,6 @@ msgstr "" msgid "The dataset has been saved" msgstr "Набір даних збережено" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "Набір даних, пов'язаний з цією діаграмою, могли вилучити." - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "Джерело даних неможливо завантажити" @@ -12375,6 +13443,11 @@ msgid "" "%(columns)s. " msgstr "Стовпці в `series_columns` бракує в `columns`: %(columns)s. " +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" @@ -12634,16 +13707,8 @@ msgstr "" "у налаштуваннях бази даних не входять до файлів експорту і за потреби " "мають бути додані вручну після імпорту." -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" -"Для імпорту потрібно надати паролі до баз даних нижче. Зверніть увагу: " -"розділи «Додаткова безпека» та «Сертифікат» у налаштуваннях бази даних не" -" входять до файлів експорту і за потреби мають бути додані вручну після " -"імпорту." msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " msgstr "Шаблон формату часової мітки. Для рядків використовуйте " @@ -12947,6 +14012,10 @@ msgstr "Одиниця виміру для заданого радіуса то msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "Верхня межа діапазону для смуги рівня" +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "Користувача успішно оновлено." + msgid "The user has been updated successfully." msgstr "Користувача успішно оновлено." @@ -12994,6 +14063,11 @@ msgstr "Ширина межі елемента" msgid "The width of the lines" msgstr "Ширина ліній" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + msgid "Theme" msgstr "Тема" @@ -13050,6 +14124,12 @@ msgstr "" "Недостатньо місця для цього компонента. Спробуйте зменшити його ширину " "або збільшити цільову ширину." +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + msgid "There was an error creating the group. Please, try again." msgstr "Помилка створення групи. Спробуйте ще раз." @@ -13075,6 +14155,14 @@ msgstr "Трапилась помилка одержання статусу: %s" msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "Трапилась помилка одержання відсіяних діаграм і звітів:" +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "Трапилась помилка завантаження користувачів." + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "Трапилась помилка завантаження користувачів." + msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "Трапилась помилка завантаження каталогів" @@ -13106,12 +14194,24 @@ msgstr "Трапилась помилка оновлення ролі. Спро msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "Трапилась помилка оновлення користувача. Спробуйте ще раз." +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "Трапилась помилка одержання користувачів" + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "Трапилась помилка одержання користувачів" + msgid "There was an error while fetching users" msgstr "Трапилась помилка одержання користувачів" msgid "There was an error with your request" msgstr "Трапилась помилка з вашим запитом" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "Трапилась проблема під час вилучення %s: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "Трапилась проблема під час вилучення %s" @@ -13128,6 +14228,10 @@ msgstr "Трапилась проблема вилучення реєстрац msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "Трапилась проблема під час вилучення правил: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "Трапилась проблема під час вилучення вибраних %s: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "Трапилась проблема під час вилучення вибраних %s: %s" @@ -13143,10 +14247,6 @@ msgstr "Трапилась проблема під час вилучення в msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "Трапилась проблема вилучення вибраних звітів: " -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "Трапилась проблема вилучення вибраних наборів даних: %s" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "Трапилась проблема вилучення вибраних шарів: %s" @@ -13163,25 +14263,28 @@ msgstr "Трапилась проблема вилучення вибраних msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "Трапилась проблема вилучення: %s" -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "Трапилась проблема створення копії набору даних." -#, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "Трапилась проблема створення копії вибраних наборів даних: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "Трапилась проблема під час вилучення вибраних %s: %s" -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "Трапилась проблема експортування бази даних" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "Трапилась проблема експортування вибраних тем" + msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "Трапилась проблема експортування вибраних діаграм" msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "Трапилась проблема експортування вибраних звітів" -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "Трапилась проблема експортування вибраних наборів даних" - msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "Трапилась проблема експортування вибраних тем" @@ -13275,6 +14378,10 @@ msgstr "" msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "Цю діаграму переміщено до іншого набору фільтрів." +#, fuzzy +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "Ця діаграма контролюється зовні, тому його не можна редагувати тут" + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Ця діаграма контролюється зовні, тому його не можна редагувати тут" @@ -13288,6 +14395,10 @@ msgstr "" "Цей тип діаграми не підтримується, коли використано незбережений запит як" " джерела діаграми. " +#, fuzzy, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "Цей стовпець може бути несумісним з поточним набором даних" + msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "Цей стовпець може бути несумісним з поточним набором даних" @@ -13327,14 +14438,6 @@ msgstr "" " перегляду має передаватися до діаграми, що містить дані" " анотацій." -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." -msgstr "" -"Наразі цей звіт автоматично оновлюється; наступне автоматичне оновлення " -"відбудеться через %s." - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Це звіт контролюється зовні, і не можливо відреагувати звідси" @@ -13388,6 +14491,13 @@ msgid "" "table." msgstr "Ця таблиця не містить жодних даних. Виберіть іншу таблицю." +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "Цей набір даних керується зовні, його неможливо відредагувати тут" @@ -13422,16 +14532,19 @@ msgstr "" msgid "This filter already exist on the report" msgstr "Цей фільтр уже існує в доповіді" -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "Цей фільтр може бути несумісним із поточним набором даних" msgid "This folder is currently empty" msgstr "Ця тека наразі порожня" -msgid "This folder only accepts columns" +#, fuzzy +msgid "This folder only supports columns" msgstr "Ця така може містити лише стовпці" -msgid "This folder only accepts metrics" +#, fuzzy +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "Ця така може містити лише показники" msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." @@ -13479,6 +14592,9 @@ msgstr "Це типова тека" msgid "This is the default light theme" msgstr "Це типова світла тема" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the " "dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " @@ -13488,6 +14604,11 @@ msgstr "" " динамічно під час зміни розміру та розміщення елементів за допомогою " "перетягування (drag & drop) у режимі огляду звіту" +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + msgid "This markdown component has an error." msgstr "Ця розмітка містить помилку." @@ -13504,7 +14625,8 @@ msgstr "" msgid "This may be triggered by:" msgstr "Можливі причини:" -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "Цей показник може бути несумісним із поточним набором даних" msgid "This name is already taken. Please choose another one." @@ -13583,6 +14705,10 @@ msgstr[1] "Причини спрацювання:" msgstr[2] "Причини спрацювання:" msgstr[3] "Причина спрацювання:" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " "to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " @@ -13592,6 +14718,9 @@ msgstr "" "стрілки (↑ і ↓) для позначення зростання та зменшення. Базове умовне " "форматування може бути перезаписано умовним форматуванням нижче." +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "Це вилучить ваші поточні налаштування вбудовування звітів." @@ -13732,6 +14861,10 @@ msgstr "Модуль вибору одиниці часу" msgid "Time grain missing" msgstr "Бракує одиниці часу" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "Параметри часових рядів" + msgid "Time granularity" msgstr "Деталізація часу" @@ -13776,9 +14909,19 @@ msgstr "Період часових рядів" msgid "Time-series Table" msgstr "Таблиця часових рядів" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "Формат часу" + msgid "Timeline" msgstr "Часова шкала" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "Час очікування" @@ -13824,18 +14967,12 @@ msgstr "" "Щоб увімкнути впорядкування за кількома стовпцями, утримуйте клавішу ⇧ " "Shift і натискайте на заголовок стовпця." -msgid "To entire row" -msgstr "Цілий рядок" - msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "Щоб відфільтрувати за показником, використовуйте вкладку «Власний SQL»." msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "Щоб одержати просте для читання посилання на звіт" -msgid "To text color" -msgstr "Колір тексту" - msgid "Token Request URI" msgstr "Посилання запиту жетону" @@ -13971,6 +15108,9 @@ msgstr "Обрізати довгі значення в комірках до « msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "Обрізає вказану дату з точністю до вказаної одиниці часу." +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "" "Спробуйте застосувати інші фільтри або переконайтесь, що у джерелі даних " @@ -13998,6 +15138,10 @@ msgstr "Введіть значення" msgid "Type a value here" msgstr "Введіть тут значення" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "Введіть значення" + msgid "Type is required" msgstr "Тип обовʼязковий" @@ -14007,6 +15151,16 @@ msgstr "Тип діаграми, яку показувати у нитці" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "Тип порівняння, різниця або частка" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "Пошук стовпців..." + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + msgid "UI Configuration" msgstr "Параметри інтерфейсу" @@ -14016,6 +15170,10 @@ msgstr "Керування темами не ввімкнено." msgid "URL" msgstr "Посилання" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "Усі фільтри" + msgid "URL Parameters" msgstr "Параметри посилання" @@ -14047,6 +15205,17 @@ msgstr "" " «BigQuery Job User», а також надано права доступу " "«bigquery.readsessions.create» і «bigquery.readsessions.getData»." +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" +"Неможливо підʼєднатися. Переконайтеся, що для службових облікових записів" +" присвоєно такі ролі: «BigQuery Data Viewer», «BigQuery Metadata Viewer»," +" «BigQuery Job User», а також надано права доступу " +"«bigquery.readsessions.create» і «bigquery.readsessions.getData»." + msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "Не вдалося створити діаграму без ідентифікатора запиту." @@ -14064,10 +15233,17 @@ msgstr "Не вдалося декодувати значення" msgid "Unable to encode value" msgstr "Неможливо закодувати значення" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "Неможливо знайти таке свято: [%(holiday)s]" +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "Не вдалося завантажити звіт" + msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." @@ -14187,6 +15363,9 @@ msgstr "Невідома помилка" msgid "Unknown input format" msgstr "Невідомий формат введення" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + msgid "Unknown type" msgstr "Невідомий тип" @@ -14196,6 +15375,13 @@ msgstr "Невідоме значення" msgid "Unpin" msgstr "Відкріпити" +#, fuzzy +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "Прикріпити до панелі результатів" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "Небезпечний тип повернення для функції %(func)s: %(value_type)s" @@ -14242,6 +15428,10 @@ msgstr "Не перевірено" msgid "Update" msgstr "Оновити" +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "Встановити автоматичне оновлення" + msgid "Update chart" msgstr "Оновити діаграму" @@ -14458,6 +15648,9 @@ msgstr "" "які етапи пройшло значення. Корисно для багатокрокової та багатогрупні " "візуалізації воронок і конвеєрів." +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" + msgid "Valid SQL expression" msgstr "Правильний SQL" @@ -14549,9 +15742,6 @@ msgstr "Вертикальний" msgid "Vertical (Left)" msgstr "Вертикальний (зліва)" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "Вертикальне розміщення (рядки)" - msgid "View" msgstr "Переглянути" @@ -14726,6 +15916,9 @@ msgstr "WFS" msgid "WMS" msgstr "WMS" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "Очікуємо на %s" @@ -14752,6 +15945,11 @@ msgstr "" "Увага! Зміна набору даних може зламати діаграму, якщо бракуватиме певних " "метаданих." +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Was unable to check your query" msgstr "Не вдалося перевірити ваш запит" @@ -14967,8 +16165,9 @@ msgstr "Якщо використовується групування, можн msgid "When using other than adaptive formatting, labels may overlap" msgstr "Якщо використовується не адаптивний формат, мітки можуть накладатися" +#, fuzzy msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" " impact the load times for your dashboard." msgstr "" "Якщо використано цей параметр, значення типово недоступне. Це може " @@ -15166,6 +16365,10 @@ msgstr "Ширина довірчого інтервалу. Має бути ві msgid "Width of the sparkline" msgstr "Ширина нитки" +#, fuzzy +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "Множник" + msgid "Window must be > 0" msgstr "Вікно повинно бути більше за нуль" @@ -15314,6 +16517,10 @@ msgstr "Роки %s" msgid "Yes" msgstr "Так" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "Так, скасувати" + msgid "Yes, cancel" msgstr "Так, скасувати" @@ -15453,6 +16660,10 @@ msgstr "Ви не маєте прав для редагування цієї д msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "Ви не маєте прав для редагування цього звіту" +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "Ви не маєте прав для редагування цієї діаграми" + msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "Ви не маєте прав для читання міток" @@ -15474,6 +16685,22 @@ msgstr "У вас немає доступу до цього набору дан msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "У вас немає доступу до параметрів вбудовування звіту." +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "У вас немає доступу до цього набору даних." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "У вас немає прав на редагування значення." + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "Ви не маєте прав для читання міток" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "Ви не маєте прав для читання міток" + msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "У вас немає прав на редагування значення." @@ -15496,8 +16723,13 @@ msgstr "У вас немає прав на створення діаграми" msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "У вас немає прав на створення звіту" -msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "У вас немає прав на звантаження файла csv" +#, fuzzy +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "У вас немає прав на створення звіту" + +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "Ви вилучили цей фільтр." msgid "You have removed this filter." msgstr "Ви вилучили цей фільтр." @@ -15517,6 +16749,15 @@ msgstr "" "Ви використали всі %(historyLength)s кроків історії і не можете " "відтворити більше. Можете зберегти поточний стан, щоб скинути історію." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" +"Ви повинні бути власником набору даних, щоб його редагувати. Зверніться " +"до власника набору даних, щоб попрохати про зміни або доступ для " +"редагування." + msgid "" "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " "dataset owner to request modifications or edit access." @@ -15531,8 +16772,8 @@ msgstr "Ви повинні вибрати назву для нового зві msgid "You must run the query successfully first" msgstr "Спочатку потрібно виконати успішний запит" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" -msgstr "Щоб використовувати CSS, потрібно налаштувати санітизацію HTML" +msgid "You need to" +msgstr "" msgid "" "You updated the values in the control panel, but the chart was not " @@ -15542,6 +16783,12 @@ msgstr "" "Ви оновили значення в панелі керування, але діаграма не оновився " "автоматично. Запустіть запит, натиснувши кнопку «Оновити діаграму», або" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." @@ -15598,6 +16845,10 @@ msgstr "Доповідь неможливо вилучити" msgid "Your user information" msgstr "Відомості про вашого користувача" +#, fuzzy +msgid "Z-A" +msgstr "абетка я-а" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "Файл ZIP містить кілька типів файлів" @@ -15690,6 +16941,10 @@ msgstr "`row_offset` має бути більше або дорівнювати msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "`width` має бути більше або дорівнювати нулю" +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "5 секунд" + msgid "aggregate" msgstr "агрегувати" @@ -15729,6 +16984,10 @@ msgstr "автоматично" msgid "background" msgstr "тло" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "Колі тла" + msgid "basis" msgstr "базовий" @@ -15751,6 +17010,10 @@ msgstr "bfill" msgid "bolt" msgstr "bolt" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "Логічне значення" + msgid "boolean type icon" msgstr "піктограма для логічного типу" @@ -15769,6 +17032,10 @@ msgstr "не може бути порожнім" msgid "cardinal" msgstr "кардинальний" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "Показати смужки в комірках" + msgid "change" msgstr "зміна" @@ -15845,15 +17112,39 @@ msgstr "звіт" msgid "dashboards" msgstr "звіти" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "Підʼєднання" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "Підʼєднання" + msgid "database" msgstr "база даних" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "Бази даних" + msgid "dataset" msgstr "набір даних" msgid "dataset name" msgstr "назва набору даних" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "Набори даних" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "Джерело даних" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "Джерело даних" + msgid "date" msgstr "дата" @@ -15962,6 +17253,9 @@ msgstr "наприклад: world_population" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "наприклад: xy12345.us-east-2.aws" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + msgid "edit mode" msgstr "режим редагування" @@ -15971,6 +17265,10 @@ msgstr "тема листа" msgid "ends with" msgstr "закінчується на" +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "Цілий рядок" + msgid "entries" msgstr "записи" @@ -16004,9 +17302,15 @@ msgstr "щомісяця" msgid "expand" msgstr "розширити" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + msgid "failed" msgstr "помилка" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "одержання" @@ -16016,6 +17320,10 @@ msgstr "ffill" msgid "flat" msgstr "рівномірний" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "Немає доступних фільтрів." + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "за подробицями як структурувати ваше посилання." @@ -16028,24 +17336,31 @@ msgstr "піктограми для функційного типу" msgid "geohash (square)" msgstr "геокод (квадрат)" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "Тривалість зберігання у журналі" + msgid "heatmap" msgstr "теплова карта" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "теплова карта: значення нормалізуються по всій карті" +msgid "hello" +msgstr "" + msgid "here" msgstr "тут" msgid "hour" msgstr "година" -msgid "https://" -msgstr "https://" - msgid "in" msgstr "в" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + msgid "invalid email" msgstr "неправильна електронна пошта" @@ -16120,6 +17435,10 @@ msgstr "менше за {min} {name}" msgid "linear" msgstr "лінійний" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "Місцева" + msgid "log" msgstr "журнал" @@ -16173,6 +17492,31 @@ msgstr "повинен мати значення" msgid "name" msgstr "назва" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + msgid "no SQL validator is configured" msgstr "не налаштовано жодної перевірки SQL" @@ -16183,6 +17527,10 @@ msgstr "не налаштовано жодної перевірки SQL для % msgid "not containing" msgstr "не містить" +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "Числовий" + msgid "numeric type icon" msgstr "піктограма для числового типу" @@ -16262,6 +17610,10 @@ msgstr "попередній календарний тиждень" msgid "previous calendar year" msgstr "попередній календарний рік" +#, fuzzy +msgid "provide authorization" +msgstr "Не розпізнало користувача" + msgid "quarter" msgstr "квартал" @@ -16345,6 +17697,10 @@ msgstr "зупинено" msgid "stream" msgstr "потік" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "Рядок" + msgid "string type icon" msgstr "піктограма для текстового типу" @@ -16363,18 +17719,30 @@ msgstr "синтаксис." msgid "tag" msgstr "мітка" -msgid "tags" +#, fuzzy +msgid "task" msgstr "мітки" msgid "temporal type icon" msgstr "піктограма для часового типу" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "Колір тексту" + msgid "textarea" msgstr "текстове поле" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + msgid "theme" msgstr "тема" +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "Показати мітку часу" + msgid "to" msgstr "до" @@ -16460,396 +17828,25 @@ msgstr "your-project-1234-a1" msgid "zoom area" msgstr "ділянка масштабування" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "© Атрибут шару" - -#~ msgid "%s-%s of %s" -#~ msgstr "%s-%s з %s" - -#~ msgid "Access" -#~ msgstr "Доступ" - -#~ msgid "Add and edit filters" -#~ msgstr "Додати і редагувати фільтр" - -#~ msgid "" -#~ "Adjust column settings such as " -#~ "specifying the columns to read, how " -#~ "duplicates are handled, column data " -#~ "types, and more." -#~ msgstr "" -#~ "Відкоригувати параметри стовпців, як-от, які" -#~ " стовпці показувати, як обробляти " -#~ "дублікати, їхній тип даних тощо." - -#~ msgid "" -#~ "Adjust how spaces, blank lines, null " -#~ "values are handled and other file " -#~ "wide settings." -#~ msgstr "" -#~ "Налаштувати як обробляти пробіли, порожні " -#~ "рядки, брак значень та інші параметри" -#~ " для файлів." - -#~ msgid "Allow sending multiple polygons as a filter event" -#~ msgstr "Дозволити передавати кілька полігонів у події фільтра" - -#~ msgid "An error has occurred while syncing virtual dataset columns" -#~ msgstr "Трапилась помилка під час синхронізування стовпців набору даних" - -#~ msgid "An error occurred while opening Explore" -#~ msgstr "Не вдалося дослідити" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected queries?" -#~ msgstr "Певні, що бажаєте вилучити вибрані запити?" - -#~ msgid "Average (Mean)" -#~ msgstr "Середнє (арифметичне)" - -#~ msgid "Big Number Font Size" -#~ msgstr "Розмір шрифту лічильника" - -#~ msgid "Build" -#~ msgstr "Збірка" - -#~ msgid "CREATE DATASET" -#~ msgstr "Створити набір даних" - -#~ msgid "Chart [{}] has been overwritten" -#~ msgstr "Діаграму [{}] перезаписано" - -#~ msgid "Chart [{}] has been saved" -#~ msgstr "Діаграму [{}] збережено" - -#~ msgid "Chart [{}] was added to dashboard [{}]" -#~ msgstr "Діаграму [{}] додано до звіту [{}]" - -#~ msgid "Chart last modified" -#~ msgstr "Коли востаннє змінено" - -#~ msgid "Chart last modified by" -#~ msgstr "Ким востаннє змінено" - -#~ msgid "Choose File" -#~ msgstr "Вибрати файл" - -#~ msgid "Collapse table preview" -#~ msgstr "Згорнути огляд таблиці" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Кольори" - -#~ msgid "Copy link" -#~ msgstr "Скопіювати посилання" - -#~ msgid "Create chart with dataset" -#~ msgstr "Створити діаграму з набором даних" - -#~ msgid "Create dataset and create chart" -#~ msgstr "Створити набір даних та створити діаграму" - -#~ msgid "Credentials uploaded" -#~ msgstr "Облікові дані вивантажено" - -#~ msgid "Custom interval" -#~ msgstr "Нетиповий період" - -#~ msgid "" -#~ "Customize chart metrics or columns with" -#~ " currency symbols as prefixes or " -#~ "suffixes. Choose a symbol from dropdown" -#~ " or type your own." -#~ msgstr "" -#~ "Налаштувати показники або стовпці діаграми " -#~ "з символами валюти як префікси або " -#~ "суфікси. Виберіть символ з переліку або" -#~ " введіть власний." - -#~ msgid "Dashboard [{}] just got created and chart [{}] was added to it" -#~ msgstr "Звіт [{}] створено, а діаграму [{}] додано до нього" - -#~ msgid "Database not allowed to change" -#~ msgstr "Заборонено змінювати базу даних" - -#~ msgid "Delete query" -#~ msgstr "Вилучити запит" - -#~ msgid "Edit CSS" -#~ msgstr "Редагувати CSS" - -#~ msgid "Edit Chart Properties" -#~ msgstr "Редагувати властивості діаграми" - -#~ msgid "Edit query" -#~ msgstr "Редагувати запит" - -#~ msgid "Emit Filter Events" -#~ msgstr "Надсилати події фільтра" - -#~ msgid "Error in jinja expression in HAVING clause: %(msg)s" -#~ msgstr "Помилка jinja, у виразі у HAVING: %(msg)s" - -#~ msgid "Error while adding role!" -#~ msgstr "Не вдалося додати роль!" - -#~ msgid "Error while adding user!" -#~ msgstr "Не вдалося додати користувача!" - -#~ msgid "Error while duplicating role!" -#~ msgstr "Помилка створення копії ролі!" - -#~ msgid "Error while fetching permissions" -#~ msgstr "Помилка одержання дозволів" - -#~ msgid "Error while fetching users" -#~ msgstr "Помилка одержання користувачів" - -#~ msgid "Error while updating role!" -#~ msgstr "Помилка оновлення ролі!" - -#~ msgid "Error while updating user!" -#~ msgstr "Помилка оновлення користувача!" - -#~ msgid "Expand table preview" -#~ msgstr "Розгорнути огляд таблиці" - -#~ msgid "Expand tool bar" -#~ msgstr "Розгорнути панель засобів" - -#~ msgid "Export query" -#~ msgstr "Експортувати запит" - -#~ msgid "Failed to load dimensions for drill by" -#~ msgstr "Не вдалось завантажити виміри для переходу в деталізацію" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Файл" - -#~ msgid "Filter List" -#~ msgstr "Перелік фільтрів" - -#~ msgid "HOUR" -#~ msgstr "Година" - -#~ msgid "Hide tool bar" -#~ msgstr "Приховати панель інструментів" - -#~ msgid "" -#~ "If changes are made to your SQL" -#~ " query, columns in your dataset will" -#~ " be synced when saving the dataset." -#~ msgstr "Якщо змінено запит, стовпці оновляться зі збереженням набору даних." - -#~ msgid "Import Dashboard(s)" -#~ msgstr "Імпортувати звіт(и)" - -#~ msgid "Last Value" -#~ msgstr "Останнє значення" - -#~ msgid "Link Copied!" -#~ msgstr "Посилання скопійовано!" - -#~ msgid "Live CSS editor" -#~ msgstr "Живий редактор стилів" - -#~ msgid "Loading" -#~ msgstr "Завантаження" - -#~ msgid "MINUTE" -#~ msgstr "Хвилина" - -#~ msgid "Multiple filtering" -#~ msgstr "Декілька фільтрів" - -#~ msgid "No charts" -#~ msgstr "Немає діаграм" - -#~ msgid "Pick a set of deck.gl charts to layer on top of one another" -#~ msgstr "" -#~ "Виберіть кілька графіків deck.gl, які " -#~ "будуть накладені один поверх одного" - -#~ msgid "Please DO NOT overwrite the \"filter_scopes\" key." -#~ msgstr "Будь ласка, НЕ ПЕРЕЗАПИСУЙТЕ клавішу \"filter_scopes\"." - -#~ msgid "Please provide a value within range" -#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть значення в межах проміжку" - -#~ msgid "Put positive values and valid minute and second value less than 60" -#~ msgstr "" -#~ "Використовуйте додатні значення, а хвилини " -#~ "й секунди мають бути менші за 60" - -#~ msgid "Put some positive value greater than 0" -#~ msgstr "Введіть додатне значення більше за 0" - -#~ msgid "Record Count" -#~ msgstr "Кількість записів" - -#~ msgid "Role successfully updated!" -#~ msgstr "Роль успішно оновлено!" - -#~ msgid "Role was successfully created!" -#~ msgstr "Роль успішно створено!" - -#~ msgid "Role was successfully duplicated!" -#~ msgstr "Успішно зроблено копію ролі!" - -#~ msgid "SECOND" -#~ msgstr "Секунда" - -#~ msgid "SHA" -#~ msgstr "SHA" - -#~ msgid "Schedule email report" -#~ msgstr "Запланувати доповідь листом" - -#~ msgid "Seconds value" -#~ msgstr "Значення секунд" - -#~ msgid "See table schema" -#~ msgstr "Показати структуру таблиці" - -#~ msgid "Select an aggregation method to apply to the metric." -#~ msgstr "Вибрати спосіб агрегації, щоб її застосувати до показника." - -#~ msgid "" -#~ "Select column names from a dropdown " -#~ "list that should be parsed as " -#~ "dates." -#~ msgstr "Виберіть назви стовпців з переліку, щоб розпізнавати їх як дати." - -#~ msgid "Select or type a value" -#~ msgstr "Виберіть або ведіть значення" - -#~ msgid "Series colors" -#~ msgstr "Кольори рядів" - -#~ msgid "Set header rows and the number of rows to read or skip." -#~ msgstr "Вкажіть рядки для заголовків і кількість рядків, які вичитувати." - -#~ msgid "Statement %(statement_num)s out of %(statement_count)s" -#~ msgstr "Вираз %(statement_num)s із %(statement_count)s" - -#~ msgid "Subheader Font Size" -#~ msgstr "Розмір шрифту підзаголовка" - -#~ msgid "Table actions" -#~ msgstr "Дії над таблицею" - -#~ msgid "Test Connection" -#~ msgstr "Перевірити зʼєднання" - -#~ msgid "The chart datasource does not exist" -#~ msgstr "Не існує джерела даних діаграми" - -#~ msgid "The chart does not exist" -#~ msgstr "Не існує діаграми" - -#~ msgid "The chart query context does not exist" -#~ msgstr "Не існує контексту запиту діаграми" - -#~ msgid "" -#~ "The number of results displayed is " -#~ "limited to %(rows)d by the configuration" -#~ " DISPLAY_MAX_ROW. Please add additional " -#~ "limits/filters or download to csv to " -#~ "see more rows up to the %(limit)d" -#~ " limit." -#~ msgstr "" -#~ "Кількість результатів обмежено до %(rows)d " -#~ "за допомогою параметра DISPLAY_MAX_ROW. " -#~ "Додайте додаткові обмеження/фільтри або " -#~ "звантажте в CSV, щоб побачити більше " -#~ "рядків до обмеження %(limit)d." - -#~ msgid "" -#~ "The number of results displayed is " -#~ "limited to %(rows)d. Please add " -#~ "additional limits/filters, download to csv," -#~ " or contact an admin to see " -#~ "more rows up to the %(limit)d " -#~ "limit." -#~ msgstr "" -#~ "Кількість результатів обмежено до %(rows)d." -#~ " Додайте додаткові обмеження/фільтри, звантажте" -#~ " в CSV або зв’яжіться з " -#~ "адміністратором, щоб побачити більше рядків" -#~ " до обмеження %(limit)d." - -#~ msgid "There was an error loading the dataset metadata" -#~ msgstr "Трапилась помилка завантаження метаданих набору даних" - -#~ msgid "There was an issue deleting the selected queries: %s" -#~ msgstr "Трапилась проблема вилучення вибраних запитів: %s" - -#~ msgid "There was an issue fetching reports attached to this dashboard." -#~ msgstr "Трапилась проблема одержання доповіді щодо цього звіту." - -#~ msgid "This dataset is not used to power any charts." -#~ msgstr "Цей набір даних не вживається жодною діаграмою." - -#~ msgid "Total (Sum)" -#~ msgstr "Всього (сума)" - -#~ msgid "Truncate Axis" -#~ msgstr "Обрізати вісь" - -#~ msgid "Type a number" -#~ msgstr "Введіть число" - -#~ msgid "Upload a file to a database." -#~ msgstr "Вивантажити файл у базу даних." - -#~ msgid "Use \"%(menuName)s\" menu instead." -#~ msgstr "Використайте натомість меню «%(menuName)s»." - -#~ msgid "Use the edit button to change this field" -#~ msgstr "Відредагуйте, щоб внести зміни для цього поля" - -#~ msgid "User was successfully created!" -#~ msgstr "Користувача успішно створено!" - -#~ msgid "User was successfully updated!" -#~ msgstr "Користувача успішно оновлено!" - -#~ msgid "" -#~ "We are unable to connect to your" -#~ " database. Click \"See more\" for " -#~ "database-provided information that may help" -#~ " troubleshoot the issue." -#~ msgstr "" -#~ "Неможливо з’єднатися з вашою базою " -#~ "даних. Натисніть «Показати деталі», щоб " -#~ "отримати додаткові відомості для дослідження" -#~ " проблеми." - -#~ msgid "Whether to apply filter when items are clicked" -#~ msgstr "Чи слід застосовувати фільтр одразу після вибору" - -#~ msgid "White" -#~ msgstr "Білий" - -#~ msgid "You may have an error in your SQL statement. {message}" -#~ msgstr "Можливо, у вашому запиті SQL є помилка. {message}" - -#~ msgid "Your range is not within the dataset range" -#~ msgstr "Ваш діапазон виходить за межі набору даних" - -#~ msgid "[untitled]" -#~ msgstr "[без назви]" - -#~ msgid "alert dark" -#~ msgstr "оповіщення (темне)" - -#~ msgid "error dark" -#~ msgstr "помилка (темна)" - -#~ msgid "explore" -#~ msgstr "дослідити" - -#~ msgid "is expected to be a Mapbox URL" -#~ msgstr "має бути посилання Mapbox" - -#~ msgid "success dark" -#~ msgstr "успіх (темний)" diff --git a/superset/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po index 9b88b8a30326..226010d83b04 100644 --- a/superset/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Apache Superset 0.22.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: zhouyao94@qq.com\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-04 22:19+0800\n" "Last-Translator: cdmikechen \n" "Language: zh\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" @@ -205,6 +205,12 @@ msgstr "数据库中不存在 %(object)s 。" msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " @@ -233,6 +239,14 @@ msgstr "" "请重新检查您的查询。\n" "异常: %(ex)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s%s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "安全" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "%s 异常" @@ -241,6 +255,10 @@ msgstr "%s 异常" msgid "%s PASSWORD" msgstr "%s 密码" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "实体" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "%s SSH 隧道密码" @@ -257,9 +275,9 @@ msgstr "%s SSH 隧道私有密钥密码" msgid "%s Selected" msgstr "%s 已选定" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "%s 个被选中 (%s 个实体, %s 个虚拟)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "%s 已选定" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -269,18 +287,50 @@ msgstr "%s 个被选中(实体)" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "%s 个被选中(虚拟)" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s URL" msgstr "URL 地址" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "虚拟" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "%s 聚合" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "%s 列" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "%s 列" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "1天之前" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "%s 行" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "数据集已导入" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "%s 个选项" + #, fuzzy, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "%s 个选项" @@ -291,6 +341,16 @@ msgid "" "all selected objects." msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "排序指标" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "月" + #, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "%s 运算符" @@ -304,6 +364,20 @@ msgstr[0] "%s 个选项" msgid "%s option(s)" msgstr "%s 个选项" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "自定义列" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "排序指标" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "%s 已选定" + #, fuzzy, python-format msgid "%s recipients" msgstr "最近" @@ -313,15 +387,42 @@ msgid "%s record" msgid_plural "%s records..." msgstr[0] "%s 异常" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "%s 异常" + #, fuzzy, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" msgstr[0] "%s 行" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "30天之前" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "%s 保存的指标" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "5秒" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "%s 已选定" @@ -380,6 +481,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "-- 注意:除非您保存查询,否则如果清除cookie或更改浏览器时,这些选项卡将不会保留。\n" +#, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "原始记录" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "" @@ -662,6 +771,14 @@ msgstr "" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "应作为日期解析的列的逗号分隔列表。" @@ -679,6 +796,7 @@ msgstr "已存在同名的数据库。" msgid "A date is required when using custom date shift" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "A dictionary with column names and their data types if you need to change" " the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " @@ -783,10 +901,36 @@ msgid "" "based." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "A-Z" +msgstr "a-z键" + #, fuzzy msgid "AND" msgstr "随机" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "已创建" + +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "私钥" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "报告已创建" + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "需要名称" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "应用" @@ -799,6 +943,14 @@ msgstr "异步执行查询" msgid "AUG" msgstr "八月" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "开始了" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "正在执行" + msgid "About" msgstr "关于" @@ -855,6 +1007,10 @@ msgstr "自动匹配格式化" msgid "Add" msgstr "新增" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "%s 个选项" + #, fuzzy msgid "Add BCC Recipients" msgstr "最近" @@ -893,6 +1049,10 @@ msgstr "排除角色" msgid "Add Rule" msgstr "新增规则" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "新增一行" + msgid "Add Tag" msgstr "新增标签" @@ -950,7 +1110,7 @@ msgstr "认证细节" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "" #, fuzzy @@ -1271,6 +1431,10 @@ msgstr "告警和报告" msgid "Align +/-" msgstr "对齐 +/-" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "显示所有列" + msgid "All" msgstr "所有" @@ -1287,6 +1451,10 @@ msgstr "所有图表" msgid "All charts/global scoping" msgstr "所有的图表或者全局作用域" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "维度" + msgid "All filters" msgstr "所有过滤器" @@ -1420,6 +1588,10 @@ msgstr "访问值时出错。" msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "访问值时出错。" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "创建数据源时发生错误" + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." @@ -1440,6 +1612,10 @@ msgstr "创建数据源时发生错误" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "创建值时出错。" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "创建值时出错。" + msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "创建值时出错。" @@ -1455,10 +1631,30 @@ msgid "" "administrator." msgstr "展开表结构时出错。请与管理员联系。" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "抓取出错:%ss: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "获取%s看板时出错:%s" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "获取图表所有者时出错 %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "获取数据集相关数据时出错" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "获取用户信息出错:%s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "抓取出错:%ss: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "抓取出错:%ss: %s" @@ -1470,10 +1666,22 @@ msgstr "获取可用的CSS模板时出错" msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "获取可用的CSS模板时出错" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "获取可用的CSS模板时出错" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "获取图表所有者时出错 %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "获取函数名称时出错。" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "获取结构信息时出错:%s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "获取看板所有者时出错:%s" @@ -1497,21 +1705,10 @@ msgstr "获取数据库信息时出错:%s" msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" msgstr "获取数据集数据源信息时出错: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "获取数据集所有者值时出错:%s" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "获取数据集相关数据时出错" - #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "获取数据集相关数据时出错:%s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "获取数据集时出错:%s" - msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "获取函数名称时出错。" @@ -1523,17 +1720,45 @@ msgstr "获取图表所有者时出错 %s" msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "获取结构信息时出错:%s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "获取可用的CSS模板时出错" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "获取结构信息时出错:%s" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "获取选项卡状态时出错" msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "获取表格元数据时发生错误" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "获取表格元数据时发生错误" + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." msgstr "获取表格元数据时发生错误。请与管理员联系。" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "获取函数名称时出错。" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "获取函数名称时出错。" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "获取选项卡状态时出错" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "获取选项卡状态时出错" + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "获取数据集数据源信息时出错: %s" @@ -1572,6 +1797,10 @@ msgstr "更新值时出错。" msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "精简日志时出错 " +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "渲染可视化时发生错误:%s" + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "删除查询时出错。请与管理员联系。" @@ -1584,6 +1813,10 @@ msgstr "删除表结构时出错。请与管理员联系。" msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "渲染可视化时发生错误:%s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "创建数据源时发生错误" + msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "以此字符开头时出错" @@ -1601,6 +1834,10 @@ msgstr "抓取出错:%ss: %s" msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "更新值时出错。" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "更新值时出错。" + msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "更新值时出错。" @@ -1784,6 +2021,12 @@ msgid "" "source query satisfies the minimum periods defined in the rolling window." msgstr "应用的滚动窗口(rolling window)未返回任何数据。请确保源查询满足滚动窗口中定义的最小周期。" +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "应用" @@ -1851,9 +2094,6 @@ msgstr "确实要删除所选图表吗?" msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "确实要删除选定的看板吗?" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "确实要删除选定的数据集吗?" - #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "确实要删除选定的图层吗?" @@ -1888,9 +2128,6 @@ msgstr "您确实要删除选定的查询吗?" msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "确实要删除选定的数据集吗?" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "您确定要继续执行吗?" - msgid "" "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " "will fall back to the configuration file dark theme." @@ -1901,6 +2138,12 @@ msgid "" " will fall back to the configuration file default." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "确实要删除选定的注释吗?" + msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "确实要保存并应用更改吗?" @@ -1939,10 +2182,6 @@ msgstr "时间序列面积图与折线图相似,因为它们表示具有相同 msgid "Arrow" msgstr "箭头" -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "升序排序" - #, fuzzy msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "数据集参数无效。" @@ -1975,6 +2214,18 @@ msgstr "自动" msgid "Auto Zoom" msgstr "数据缩放" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "过滤器设置" + #, fuzzy msgid "Auto-detect" msgstr "自动补全" @@ -2014,9 +2265,6 @@ msgstr "自定义列" msgid "Autosize all columns" msgstr "自定义列" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "可用分类模式:" @@ -2028,6 +2276,10 @@ msgstr "平均值" msgid "Average value" msgstr "平均值" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "反选" + msgid "Axis" msgstr "坐标轴" @@ -2116,8 +2368,14 @@ msgstr "数据库端口" msgid "Base height" msgstr "图表高度" +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + #, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "" msgid "Base slope" @@ -2261,6 +2519,10 @@ msgstr "箱线图" msgid "Breakdowns" msgstr "分解" +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "基于指标" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" " This can help viewers understand how each category affects the " @@ -2362,6 +2624,12 @@ msgstr "CSS 模板" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "CSS 模板" @@ -2475,9 +2743,16 @@ msgstr "允许选择多个值" msgid "Cancel" msgstr "取消" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "取消" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "当窗口关闭时取消查询" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "无法访问查询" @@ -2671,6 +2946,18 @@ msgstr "没有权限更新此数据集" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "禁止更改此报告" +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "禁止更改此图表" + +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "没有权限更新此数据集" + +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "没有权限更新此数据集" + #, fuzzy msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "将字符解释为小数点的字符。" @@ -2678,6 +2965,10 @@ msgstr "将字符解释为小数点的字符。" msgid "Chart" msgstr "图表" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "图表 %(id)s 没有找到" @@ -2848,6 +3139,10 @@ msgstr "[标签] 的选择项必须出现在 [Group By]" msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "[点半径] 的选择项必须出现在 [Group By]" +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "选择一个源" + #, fuzzy msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "选择图表或看板,不能都全部选择" @@ -2858,9 +3153,6 @@ msgstr "选择图表或看板,不能都全部选择" msgid "Choose a database..." msgstr "选择数据库" -msgid "Choose a dataset" -msgstr "选择数据源" - #, fuzzy msgid "Choose a delimiter" msgstr "选择数据源" @@ -2991,6 +3283,10 @@ msgstr "条件" msgid "Clear" msgstr "清除" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "清除所有过滤器" + #, fuzzy msgid "Clear Sort" msgstr "清除表单" @@ -3129,6 +3425,10 @@ msgstr "代码" msgid "Code Copied!" msgstr "SQL复制成功!" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "折叠行" + #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "全部折叠" @@ -3154,6 +3454,14 @@ msgstr "颜色" msgid "Color +/-" msgstr "色彩 +/-" +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "颜色" + +#, fuzzy +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "颜色" + msgid "Color Metric" msgstr "颜色指标" @@ -3167,6 +3475,12 @@ msgstr "配色方案" msgid "Color Steps" msgstr "色阶" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Color bounds" msgstr "色彩界限" @@ -3179,6 +3493,9 @@ msgstr "桶分割点" msgid "Color by" msgstr "颜色" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Color for breakpoint" msgstr "桶分割点" @@ -3289,10 +3606,18 @@ msgstr "列" msgid "Columns (%s)" msgstr "%s 列" +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "横向(顶部对齐)" + #, fuzzy msgid "Columns and metrics" msgstr "添加指标" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr "添加指标" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "" @@ -3304,6 +3629,9 @@ msgstr "数据源中缺少列:%(invalid_columns)s" msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "数据源中缺少列:%(invalid_columns)s" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "列的小计位置" @@ -3413,6 +3741,10 @@ msgstr "置信区间必须介于0和1(不包含1)之间" msgid "Configuration" msgstr "配置" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "确认保存" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "配置进阶时间范围" @@ -3514,6 +3846,10 @@ msgstr "连接失败,请检查您的连接配置" msgid "Contains" msgstr "连续式" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Content format" msgstr "日期格式化" @@ -3539,10 +3875,6 @@ msgstr "贡献" msgid "Contribution Mode" msgstr "贡献模式" -#, fuzzy -msgid "Contributions" -msgstr "贡献" - #, fuzzy msgid "Control" msgstr "控件" @@ -3556,6 +3888,10 @@ msgstr "控件已标记" msgid "Copied to clipboard!" msgstr "复制到剪贴板!" +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "SQL复制成功!" + msgid "Copy" msgstr "复制" @@ -3575,6 +3911,10 @@ msgstr "复制和粘贴JSON凭据" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "复制到剪贴板" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "列名" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "%s 的副本" @@ -3685,6 +4025,10 @@ msgstr "国家地图" msgid "Create" msgstr "创建" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "创建人" + #, fuzzy msgid "Create Tag" msgstr "创建数据集" @@ -3721,12 +4065,6 @@ msgstr "Dataframe索引" msgid "Create dataset" msgstr "创建数据集" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "" - msgid "Create new chart" msgstr "创建新图表" @@ -3743,6 +4081,10 @@ msgstr "创建人" msgid "Created by me" msgstr "我创建的" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "创建人" + msgid "Created on" msgstr "创建日期" @@ -3760,6 +4102,10 @@ msgstr "作者" msgid "Crimson" msgstr "血红色" +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "交叉筛选作用域" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" @@ -3803,6 +4149,10 @@ msgstr "货币符号" msgid "Current" msgstr "货币" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "货币" + #, fuzzy msgid "Current day" msgstr "货币" @@ -3873,6 +4223,10 @@ msgstr "" msgid "Custom..." msgstr "自定义" +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "可视化类型" + #, fuzzy msgid "Customization type" msgstr "可视化类型" @@ -3969,6 +4323,10 @@ msgstr "日度季节性" msgid "Dark" msgstr "暗色" +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "雷达图" + msgid "Dark Cyan" msgstr "" @@ -3978,6 +4336,10 @@ msgstr "黑暗模式" msgid "Dashboard" msgstr "看板" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "图表 %(id)s 没有找到" + #, fuzzy msgid "Dashboard Filter" msgstr "看板" @@ -4065,6 +4427,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard title" msgstr "看板" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "最后更新 %s" + #, fuzzy msgid "Dashboard usage" msgstr "看板" @@ -4086,6 +4452,10 @@ msgstr "虚线" msgid "Data" msgstr "数据" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "数据库连接" + #, fuzzy msgid "Data Export Options" msgstr "图表选项" @@ -4099,6 +4469,14 @@ msgstr "" msgid "Data Zoom" msgstr "数据缩放" +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "数据库连接" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "数据库连接" + msgid "" "Data could not be deserialized from the results backend. The storage " "format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" @@ -4110,6 +4488,10 @@ msgid "" "the original query." msgstr "无法从结果后端检索数据。您需要重新运行原始查询。" +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "数据库错误" + #, fuzzy, python-format msgid "Data for %s" msgstr "给JS的额外数据" @@ -4196,6 +4578,10 @@ msgstr "数据库密码" msgid "Database port" msgstr "数据库端口" +#, fuzzy +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "允许使用CSV上传的模式" + #, fuzzy msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "允许使用CSV上传的模式" @@ -4248,10 +4634,6 @@ msgstr "无法更新数据集。" msgid "Dataset does not exist" msgstr "数据集不存在" -#, fuzzy -msgid "Dataset imported" -msgstr "数据集已导入" - msgid "Dataset is required" msgstr "需要数据集" @@ -4296,6 +4678,10 @@ msgstr "数据源 & 图表类型" msgid "Datasource does not exist" msgstr "数据集不存在" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "需要数据集" + #, fuzzy msgid "Datasource is required for validation" msgstr "警报需要数据库" @@ -4306,6 +4692,10 @@ msgstr "" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "给定数据源id时,需要提供数据源类型" +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "数据源" + msgid "Date Time Format" msgstr "时间格式" @@ -4546,9 +4936,22 @@ msgid "" "between two data points" msgstr "定义步骤应出现在两个数据点之间的开始、中间还是结束处" +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "偏离" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" + msgid "Delete" msgstr "删除" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "已删除:%s" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "需要删除 %s 吗?" @@ -4556,12 +4959,6 @@ msgstr "需要删除 %s 吗?" msgid "Delete Annotation?" msgstr "删除注释?" -msgid "Delete Database?" -msgstr "确定删除数据库?" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "确定删除数据集?" - #, fuzzy msgid "Delete Group?" msgstr "删除" @@ -4579,6 +4976,14 @@ msgstr "删除报表?" msgid "Delete Role?" msgstr "删除" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "确定删除图层?" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "删除模板?" + msgid "Delete Template?" msgstr "删除模板?" @@ -4599,9 +5004,6 @@ msgstr "删除注释" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "是否删除看板选项卡?" -msgid "Delete database" -msgstr "删除数据库" - msgid "Delete email report" msgstr "删除邮件报告" @@ -4631,7 +5033,7 @@ msgstr "删除此容器并保存以移除此消息。" msgid "Delete user" msgstr "删除查询" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Delete user registration" msgstr "已删除:%s" @@ -4688,6 +5090,11 @@ msgid "Deleted %(num)d saved query" msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries" msgstr[0] "删除 %(num)d 个保存的查询" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "删除了 %(num)d 个css模板" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4697,6 +5104,10 @@ msgstr[0] "删除 %(num)d 个数据集" msgid "Deleted %s" msgstr "已删除:%s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "删除模板" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "已删除:%s" @@ -4751,10 +5162,6 @@ msgstr "密度" msgid "Dependent on" msgstr "取决于" -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "降序" - msgid "Description" msgstr "描述" @@ -4781,6 +5188,13 @@ msgstr "详细信息" msgid "Details of the certification" msgstr "认证详情" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "确定如何计算箱须和离群值。" @@ -4806,6 +5220,12 @@ msgstr "深灰色" msgid "Dimension" msgstr "维度" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Dimension is required" msgstr "需要名称" @@ -4832,6 +5252,10 @@ msgstr "维度" msgid "Dimensions" msgstr "维度" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "维度" + msgid "" "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " "geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " @@ -4997,6 +5421,10 @@ msgstr "主域" msgid "Don't refresh" msgstr "已刷新数据" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "空" + msgid "Donut" msgstr "圆环圈" @@ -5046,6 +5474,10 @@ msgid "" "manually select columns and metrics." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Drag to reorder" +msgstr "原始记录" + msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "在数据点上绘制标记。仅适用于线型。" @@ -5197,6 +5629,10 @@ msgstr "时长(毫秒)(66000 => 1m 6s)" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "时长(毫秒)(66000 => 1m 6s)" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "输入间隔时间(秒)" + msgid "Dynamic" msgstr "" @@ -5204,10 +5640,18 @@ msgstr "" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "动态聚合函数" +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "方向" + #, fuzzy msgid "Dynamic group by" msgstr "需要进行分组的一列或多列" +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "动态聚合函数" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "动态搜索所有的过滤器值" @@ -5217,6 +5661,9 @@ msgstr "" msgid "ECharts" msgstr "ECharts图表" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "激活邮件报告" @@ -5240,6 +5687,10 @@ msgstr "边缘宽度" msgid "Edit" msgstr "编辑" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "编辑查询" + #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "(在模型中)" @@ -5305,9 +5756,6 @@ msgstr "编辑看板" msgid "Edit database" msgstr "编辑数据库" -msgid "Edit dataset" -msgstr "编辑数据集" - msgid "Edit email report" msgstr "编辑邮件报告" @@ -5469,9 +5917,6 @@ msgstr "启用预测中" msgid "Enable graph roaming" msgstr "启用图形漫游" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "" @@ -5486,6 +5931,9 @@ msgstr "" msgid "Enable labels" msgstr "范围标签" +msgid "Enable matrixify" +msgstr "" + msgid "Enable node dragging" msgstr "启用节点拖动" @@ -5498,9 +5946,6 @@ msgstr "在模式中启用行展开功能" msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "支持服务器端结果分页(实验功能)" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "" @@ -5519,6 +5964,10 @@ msgid "" "out" msgstr "遇到无效的为 NULL 的空间条目,请考虑将其过滤掉" +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "共享查询字段" + msgid "End" msgstr "结束" @@ -5555,6 +6004,10 @@ msgstr "结束日期必须大于起始日期" msgid "Ends With" msgstr "边缘宽度" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "边缘宽度" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "引擎 \"%(engine)s\" 不能通过参数配置。" @@ -5666,7 +6119,15 @@ msgid "Error Fetching Tagged Objects" msgstr "获取标签对象错误" #, fuzzy, python-format -msgid "Error deleting %s" +msgid "Error deleting %s" +msgstr "获取数据时出错:%s" + +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" msgstr "获取数据时出错:%s" #, fuzzy @@ -5693,6 +6154,10 @@ msgstr "jinja表达式中的 RLS filters 出错:%(msg)s" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "jinja表达式中的WHERE子句出错:%(msg)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "jinja表达式中的WHERE子句出错:%(msg)s" + #, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "jinja表达式中的WHERE子句出错:%(msg)s" @@ -5802,6 +6267,9 @@ msgstr "演化" msgid "Exact" msgstr "精确" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "例子" @@ -5823,9 +6291,6 @@ msgstr "" msgid "Excel upload" msgstr "CSV上传" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "" - msgid "Exclude selected values" msgstr "排除选定的值" @@ -5870,6 +6335,10 @@ msgstr "展开数据面板" msgid "Expand row" msgstr "标题行" +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "标题行" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " @@ -5880,6 +6349,10 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "实验" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "探索" + msgid "Explore" msgstr "探索" @@ -5943,6 +6416,10 @@ msgstr "导出为CSV" msgid "Export to .JSON" msgstr "导出为JSON" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "导出为CSV" + #, fuzzy msgid "Export to Excel" msgstr "导出为Excel" @@ -5979,6 +6456,10 @@ msgstr "在SQL工具箱中展示数据库" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "在 SQL 工具箱中展示" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "SQL表达式" + #, fuzzy msgid "Expression cannot be empty" msgstr "不能为空" @@ -5991,6 +6472,9 @@ msgstr "维度" msgid "Extent" msgstr "最近" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "扩展" @@ -6003,6 +6487,7 @@ msgstr "额外参数" msgid "Extra data for JS" msgstr "给JS的额外数据" +#, python-brace-format msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " "format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," @@ -6056,6 +6541,18 @@ msgstr "检索结果失败" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "将分区查询复制到剪贴板" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "复制到剪贴板" + +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "创建报告发生错误" + msgid "Failed to create report" msgstr "创建报告发生错误" @@ -6063,12 +6560,17 @@ msgstr "创建报告发生错误" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "" -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "给对象打标签失败" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "" +#, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "" @@ -6076,7 +6578,7 @@ msgid "Failed to load chart data." msgstr "" #, fuzzy, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "上传列式文件到数据库" #, fuzzy @@ -6098,6 +6600,10 @@ msgstr "验证选择选项失败:%s" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "检索高级类型失败" +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "停止查询失败。 %s" + #, fuzzy msgid "Failed to save chart customization" msgstr "保存交叉筛选作用域失败" @@ -6155,6 +6661,10 @@ msgstr "禁用" msgid "Favorite" msgstr "收藏" +#, fuzzy +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "SSH隧道未激活" + msgid "Featured" msgstr "特色" @@ -6175,6 +6685,10 @@ msgstr "刷新于 %s" msgid "Fetching" msgstr "抓取中" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "抓取中" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "字段不能由JSON解码。%(json_error)s" @@ -6183,6 +6697,10 @@ msgstr "字段不能由JSON解码。%(json_error)s" msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "字段不能由JSON解码。%(msg)s" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "不能为空" + msgid "Field is required" msgstr "字段是必需的" @@ -6250,6 +6768,10 @@ msgstr "过滤器名称" msgid "Filter only displays values relevant to selections made in other filters." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "过滤器设置" + msgid "Filter results" msgstr "过滤结果" @@ -6417,6 +6939,9 @@ msgstr "力导向" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" "Force all tables and views to be created in this schema when clicking " "CTAS or CVAS in SQL Lab." @@ -6466,6 +6991,14 @@ msgstr "" msgid "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "格式日期" + +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "列配置" + #, fuzzy msgid "Format SQL" msgstr "格式化SQL" @@ -6474,6 +7007,7 @@ msgstr "格式化SQL" msgid "Format SQL query" msgstr "格式化SQL" +#, python-brace-format msgid "" "Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " "represents a new line. ECharts compatibility:\n" @@ -6502,6 +7036,14 @@ msgstr "格式化值" msgid "Formatting" msgstr "自动匹配格式化" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "自动匹配格式化" + +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "自动匹配格式化" + #, fuzzy msgid "Formula" msgstr "公式" @@ -6535,6 +7077,10 @@ msgstr "起始日期不能晚于结束日期" msgid "Full name" msgstr "完整名称" +#, fuzzy +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "此图表类型还不支持钻取" + msgid "Funnel Chart" msgstr "漏斗图" @@ -6617,6 +7163,10 @@ msgstr "Google Sheet名称和URL" msgid "Grace period" msgstr "宽限期" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "时间粒度(grain)" + msgid "Graph Chart" msgstr "圆点图" @@ -6653,6 +7203,10 @@ msgstr "网格" msgid "Grid Size" msgstr "网格大小" +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "网格大小" + #, fuzzy msgid "Group" msgstr "分组" @@ -6784,10 +7338,6 @@ msgstr "横向(顶部对齐)" msgid "Horizontal alignment" msgstr "水平对齐" -#, fuzzy -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "横向(顶部对齐)" - msgid "Host" msgstr "主机" @@ -6935,9 +7485,6 @@ msgstr "从文件中导入数据库" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "因为未知的原因导入数据集失败" -msgid "Import datasets" -msgstr "导入数据集" - msgid "Import queries" msgstr "导入查询" @@ -6952,6 +7499,10 @@ msgstr "导入查询" msgid "In" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "进度" + #, fuzzy msgid "In Range" msgstr "时间范围" @@ -6964,6 +7515,10 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "激活" + msgid "Include Series" msgstr "包含系列" @@ -7116,6 +7671,10 @@ msgstr "连接字符串无效,有效字符串通常如下:ocient://user:pass msgid "Invalid JSON" msgstr "无效的JSON" +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "错误的经纬度配置。" + #, fuzzy msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "JSON 元数据" @@ -7230,9 +7789,9 @@ msgstr "遇到无效的空间点:%(latlong)s" msgid "Invalid state." msgstr "无效状态。" -#, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" +msgstr "无效的numpy函数:%(operator)s" #, fuzzy msgid "Invalid username or password" @@ -7384,9 +7943,16 @@ msgstr "继续编辑" msgid "Key" msgstr "键" +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "前缀" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "键盘快捷键" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "表的键" @@ -7492,6 +8058,10 @@ msgstr "最后更新 %s" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "最后由 %s 更新 %s" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "数字" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "到 %s 最后一个可用值" @@ -7530,6 +8100,10 @@ msgstr "上一季度" msgid "Last run" msgstr "上次执行" +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "最后更新 %s" + #, fuzzy msgid "Last week" msgstr "上一周" @@ -7644,6 +8218,9 @@ msgstr "小于等于 (<=)" msgid "Less than (<)" msgstr "小于(<)" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "提升百分比精度" @@ -7651,6 +8228,10 @@ msgstr "提升百分比精度" msgid "Light" msgstr "明亮" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "折线图" + msgid "Light mode" msgstr "明亮模式" @@ -7779,6 +8360,10 @@ msgstr "要用三角形标记的值列表" msgid "List updated" msgstr "列表已更新" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "数字" + msgid "Live render" msgstr "实时渲染" @@ -7792,8 +8377,13 @@ msgstr "加载的数据已缓存" msgid "Loaded from cache" msgstr "从缓存中加载" -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "加载中..." + +#, fuzzy +msgid "Loading filter values" +msgstr "排序过滤器值" #, fuzzy msgid "Loading timezones..." @@ -7905,6 +8495,10 @@ msgstr "星期一" msgid "Main" msgstr "最小值" +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "动画" + #, fuzzy msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " @@ -7929,6 +8523,11 @@ msgstr "" msgid "Manage email report" msgstr "管理邮件报告" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "管理你的数据库" @@ -7946,15 +8545,31 @@ msgstr "地图" msgid "Map Options" msgstr "热图选项" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "实时渲染" + msgid "Map Style" msgstr "地图样式" -msgid "MapBox" -msgstr "MapBox地图" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "MapBox地图" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "需要值" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "三月" @@ -7994,6 +8609,10 @@ msgstr "" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "数据类型" + msgid "Matrixify" msgstr "" @@ -8019,6 +8638,10 @@ msgstr "最大字体大小" msgid "Maximum Radius" msgstr "最大半径" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "最小宽度" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "" @@ -8037,6 +8660,10 @@ msgstr "最大值" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "量规轴上的最大值" +#, fuzzy +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "平方单元的大小,以像素为单位" + msgid "May" msgstr "五月" @@ -8197,13 +8824,19 @@ msgstr "如果存在序列或行限制,则用于定义顶部序列的排序方 msgid "Metrics" msgstr "指标" -#, fuzzy -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "维度" +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "指标" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "是否在单元格内显示数值" @@ -8259,6 +8892,10 @@ msgstr "最小字体大小" msgid "Minimum Radius" msgstr "最小半径" +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "最小宽度" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "" @@ -8280,6 +8917,10 @@ msgstr "在图形上显示标签的最小值。" msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "量规轴上的最小值" +#, fuzzy +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "平方单元的大小,以像素为单位" + msgid "Minor Split Line" msgstr "次级分隔线" @@ -8294,15 +8935,20 @@ msgstr "分钟" msgid "Minutes %s" msgstr "%s分钟" +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "丢失数据集" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Missing URL parameters" +msgid "Missing URL parameter" msgstr "缺失URL参数" -msgid "Missing dataset" -msgstr "丢失数据集" +#, fuzzy +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "缺失URL参数" #, fuzzy msgid "Mixed Chart" @@ -8356,6 +9002,10 @@ msgstr "更多过滤器" msgid "MotherDuck token" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "仅移动" + msgid "Move only" msgstr "仅移动" @@ -8386,6 +9036,11 @@ msgstr "接受多种格式,查看geopy.points库以获取更多细节" msgid "Multiplier" msgstr "倍数" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "需要唯一" @@ -8444,6 +9099,10 @@ msgstr "包含父节点id的列的名称" msgid "Name of the id column" msgstr "ID列名称" +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "ID列名称" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "源节点名称" @@ -8493,6 +9152,10 @@ msgstr "网络异常。" msgid "New" msgstr "现在" +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "没有注释层" + msgid "New chart" msgstr "新增图表" @@ -8537,7 +9200,7 @@ msgstr "还没有 %s" msgid "No Data" msgstr "没有数据" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "No Logs yet" msgstr "还没有 %s" @@ -8582,6 +9245,10 @@ msgstr "没有有效的过滤器" msgid "No columns found" msgstr "找不到列" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "找不到兼容的模式" + #, fuzzy msgid "No compatible catalog found" msgstr "找不到兼容的数据库" @@ -8589,10 +9256,6 @@ msgstr "找不到兼容的数据库" msgid "No compatible columns found" msgstr "找不到兼容的列" -#, fuzzy -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "找不到兼容的数据库" - #, fuzzy msgid "No compatible schema found" msgstr "找不到兼容的模式" @@ -8613,9 +9276,6 @@ msgstr "没有可用的数据库" msgid "No databases match your search" msgstr "没有与您的搜索匹配的数据库" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "" - msgid "No description available." msgstr "没有可用的描述" @@ -8632,10 +9292,17 @@ msgstr "未选择过滤条件。" msgid "No filters" msgstr "无筛选" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "无筛选" + #, fuzzy msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "此看板中没有过滤条件。" +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "" @@ -8662,6 +9329,10 @@ msgstr "没有找到任何记录" msgid "No matching results found" msgstr "没有找到任何记录" +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "此看板中没有过滤条件。" + msgid "No records found" msgstr "没有找到任何记录" @@ -8692,11 +9363,12 @@ msgstr "还没有规则" msgid "No roles yet" msgstr "还没有规则" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "这个数据集没有返回任何行" -#, fuzzy -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "这个数据集没有返回预览数据" #, fuzzy @@ -8717,6 +9389,10 @@ msgstr "没有发现这样的列。若要在度量值上筛选,请尝试自定 msgid "No table columns" msgstr "没有列" +#, fuzzy, python-format +msgid "No tasks yet" +msgstr "还没有 %s" + #, fuzzy msgid "No temporal columns found" msgstr "没有找到时间列" @@ -8817,7 +9493,7 @@ msgstr "Not In" msgid "Not null" msgstr "非空" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Not set" msgstr "还没有 %s" @@ -9028,6 +9704,12 @@ msgstr "" msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." msgstr "" +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " "selected category" @@ -9264,6 +9946,10 @@ msgstr "选择标签" msgid "Page length" msgstr "页长" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "合计" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "配对T检测表" @@ -9348,9 +10034,28 @@ msgstr "将可共享的Google Sheet URL粘贴到此处" msgid "Paste your access token here" msgstr "把您的代码放在这里" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "点颜色" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "字体大小" + msgid "Pattern" msgstr "样式" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "设置自动刷新" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "正在处理" + #, fuzzy msgid "Per user caching" msgstr "百分比变化" @@ -9489,6 +10194,10 @@ msgstr "上右" msgid "Pin to the result panel" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pin to top" +msgstr "自上而下" + #, fuzzy msgid "Pivot Mode" msgstr "编辑模式" @@ -9620,7 +10329,8 @@ msgstr "请先保存您的看板,然后尝试创建一个新的电子邮件报 msgid "Please select at least one role or group" msgstr "请至少选择一个分组字段 " -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "请同时选择数据集和图表类型以继续" #, python-format @@ -9644,6 +10354,10 @@ msgstr "垂直地绘制数据中每一行的单个指标,并将它们链接成 msgid "Plugins" msgstr "插件" +#, fuzzy +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "点颜色" + #, fuzzy msgid "Point Color" msgstr "点颜色" @@ -9778,6 +10492,10 @@ msgstr "主Y轴界限" msgid "Primary y-axis format" msgstr "主Y轴格式" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "私钥" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "" @@ -9994,6 +10712,10 @@ msgstr "最近" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "收件人之间用 \",\" 或者 \";\" 隔开" +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "原始记录" + msgid "Rectangle" msgstr "长方形" @@ -10032,6 +10754,10 @@ msgstr "重新获取结果" msgid "Refresh dashboard" msgstr "刷新看板" +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "刷新看板" + msgid "Refresh frequency" msgstr "刷新频率" @@ -10128,6 +10854,14 @@ msgstr "刷新默认值" msgid "Remove cross-filter" msgstr "删除交叉筛选" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "可视化类型" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "删除项" + msgid "Remove item" msgstr "删除项" @@ -10305,11 +11039,11 @@ msgstr "" msgid "Reset columns" msgstr "选择列" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset my password" msgstr "%s 密码" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "%s 密码" @@ -10331,6 +11065,9 @@ msgstr "" msgid "Resource was not found." msgstr "资源没有找到" +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "还原过滤条件" @@ -10347,6 +11084,10 @@ msgstr "后端未配置结果" msgid "Results backend needed for asynchronous queries is not configured." msgstr "后端未配置异步查询所需的结果" +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "设置自动刷新" + #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "作者" @@ -10355,6 +11096,10 @@ msgstr "作者" msgid "Retry fetching results" msgstr "重新获取结果" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "返回指定的日期时间。" + msgid "Return to specific datetime." msgstr "返回指定的日期时间。" @@ -10365,6 +11110,21 @@ msgstr "经纬度互换" msgid "Reverse lat/long " msgstr "经纬度互换" +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "删除" + +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "分组" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "描边" + msgid "Rich Tooltip" msgstr "详细提示" @@ -10487,6 +11247,10 @@ msgstr "行限制" msgid "Rows" msgstr "行" +#, fuzzy +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "纵向(左对齐)" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "每页行数,0 表示没有分页" @@ -10692,12 +11456,12 @@ msgstr "保存(覆盖)" msgid "Save as" msgstr "另存为" -#, fuzzy -msgid "Save as Dataset" -msgstr "保存为数据集" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "另存为" #, fuzzy -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "保存为数据集" msgid "Save as new" @@ -10744,6 +11508,9 @@ msgstr "保存或覆盖数据集" msgid "Save query" msgstr "保存查询" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "将这个查询保存为虚拟数据集以继续探索" @@ -10778,6 +11545,9 @@ msgstr "加载中..." msgid "Scale and Move" msgstr "缩放和移动" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "仅缩放" @@ -10874,13 +11644,29 @@ msgstr "搜索指标和列" msgid "Search box" msgstr "搜索框" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "搜索框" + msgid "Search by query text" msgstr "按查询文本搜索" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "计算列" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "此看板中没有添加图表。" + #, fuzzy msgid "Search columns" msgstr "使用列" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "使用列" + #, fuzzy msgid "Search columns..." msgstr "使用列" @@ -10889,6 +11675,10 @@ msgstr "使用列" msgid "Search in filters" msgstr "搜索 / 过滤" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "搜索指标和列" + #, fuzzy msgid "Search owners" msgstr "选择所有者" @@ -10937,6 +11727,10 @@ msgstr "安全" msgid "Security" msgstr "安全" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "序列" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "查看全部 - %(tableName)s" @@ -10954,6 +11748,10 @@ msgstr "查看查询详情" msgid "Select" msgstr "选择" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "选择模式或输入模式名称来搜索" + msgid "Select ..." msgstr "选择 ..." @@ -10980,6 +11778,10 @@ msgstr "选择标签" msgid "Select Value" msgstr "左值" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "选择标签" + #, fuzzy msgid "Select a CSS template" msgstr "加载一个 CSS 模板" @@ -11012,10 +11814,6 @@ msgstr "选择将要上传文件的数据库" msgid "Select a database to write a query" msgstr "选择要进行查询的数据库" -#, fuzzy -msgid "Select a dataset" -msgstr "选择数据集" - #, fuzzy msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "请输入此数据的分隔符" @@ -11048,6 +11846,14 @@ msgstr "选择方案" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "指定一个模式(需要数据库支持)" +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "选择方案" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "选择一个可视化类型" + #, fuzzy msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "选择将要上传文件的数据库" @@ -11111,6 +11917,10 @@ msgstr "选择颜色方案" msgid "Select column" msgstr "选择列" +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "选择列" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." @@ -11144,10 +11954,6 @@ msgstr "选择看板" msgid "Select database" msgstr "删除数据库" -#, fuzzy -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "选择数据库或输入名称来搜索" - msgid "" "Select databases require additional fields to be completed in the " "Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " @@ -11211,6 +12017,10 @@ msgstr "" msgid "Select layers to hide" msgstr "选择图表" +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "选择主题" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " "percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " @@ -11245,6 +12055,10 @@ msgstr "选择所有者" msgid "Select page size" msgstr "选择标签" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "版本" + #, fuzzy msgid "Select roles" msgstr "选择所有者" @@ -11257,12 +12071,16 @@ msgid "Select saved queries" msgstr "选择已保存查询" #, fuzzy -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "选择模式或输入模式名称来搜索" +msgid "Select schema" +msgstr "选择方案" msgid "Select scheme" msgstr "选择方案" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "选择方案" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " @@ -11323,6 +12141,16 @@ msgstr "选择GeoJSON列" msgid "Select the geojson column" msgstr "选择GeoJSON列" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "选择颜色方案" @@ -11341,6 +12169,16 @@ msgid "" "query by clicking on the %s button." msgstr "在控制面板中的突出显示字段中选择值。然后点击 %s 按钮来运行查询。" +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "0个被选中" + #, fuzzy msgid "Selecting a database is required" msgstr "选择要进行查询的数据库" @@ -11349,6 +12187,82 @@ msgstr "选择要进行查询的数据库" msgid "Selection method" msgstr "添加通知方法" +#, fuzzy +msgid "Semantic" +msgstr "详细信息" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "注释层" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "注释层" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "无法创建注释层" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "注释层仍在加载。" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "无法更新注释层" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "注释无法创建。" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "图表没有找到" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "注释层仍在加载。" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "注释层类型" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "注释已更新。" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "无法创建数据集。" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "CSS模板不能被删除" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "无法更新数据集。" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "数据集不存在" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "数据集参数无效。" + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "发送为CSV" @@ -11500,6 +12414,10 @@ msgstr "通过电子邮件分享图表" msgid "Share permalink by email" msgstr "通过电子邮件分享链接" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "分享" + msgid "Shared query" msgstr "已分享的查询" @@ -11571,6 +12489,10 @@ msgstr "显示指标名" msgid "Show Range Filter" msgstr "显示范围过滤器" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "显示日志" + msgid "Show Timestamp" msgstr "显示时间戳" @@ -11613,6 +12535,10 @@ msgstr "显示轴线刻度" msgid "Show cell bars" msgstr "显示单元格的柱" +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "显示所有列" + #, fuzzy msgid "Show chart description" msgstr "显示图表说明" @@ -11861,6 +12787,15 @@ msgstr "时间序列平滑线是折线图的变体。没有角度和硬边,平 msgid "Solid" msgstr "" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "看板" @@ -11968,6 +12903,14 @@ msgstr "排序 " msgid "Sort by metric" msgstr "根据指标排序" +#, fuzzy +msgid "Sort by original table order" +msgstr "原始表列顺序" + +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "排序 " + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "对列按字母顺序进行排列" @@ -11991,14 +12934,16 @@ msgstr "显示图例" msgid "Sort metric" msgstr "排序指标" -#, fuzzy -msgid "Sort order" -msgstr "系列顺序" - #, fuzzy msgid "Sort query by" msgstr "导出查询" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + msgid "Sort rows by" msgstr "排序 " @@ -12021,6 +12966,10 @@ msgstr "源 SQL" msgid "Source category" msgstr "源分类" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "源分类" + #, fuzzy msgid "Sparkline" msgstr "标记线" @@ -12134,6 +13083,10 @@ msgstr "开始了" msgid "Starts With" msgstr "图表宽度" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "图表宽度" + msgid "State" msgstr "状态" @@ -12191,6 +13144,10 @@ msgstr "直方图" msgid "Streets" msgstr "街道" +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "树状图" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "将图形拉向中心" @@ -12209,6 +13166,9 @@ msgstr "描边" msgid "Structural" msgstr "结构" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "风格" @@ -12229,6 +13189,10 @@ msgstr "子域" msgid "Submit" msgstr "提交" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "分类" + #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "选项卡标题" @@ -12239,8 +13203,8 @@ msgstr "" msgid "Success" msgstr "成功" -#, fuzzy -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "修改数据集成功!" msgid "Suffix" @@ -12300,8 +13264,8 @@ msgstr "Superset 遇到了未知错误。" msgid "Supported databases" msgstr "已支持数据库" -#, fuzzy -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "交换数据集" msgid "Swap rows and columns" @@ -12509,6 +13473,42 @@ msgstr "目标类别" msgid "Target value" msgstr "目标值" +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "标签" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "报告失败" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "无法更新标签。" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "无法创建标签。" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "无法更新标签。" + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "标签参数无效。" + +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "标签" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Template" msgstr "css模板" @@ -12560,6 +13560,14 @@ msgstr "文本对齐" msgid "Text embedded in email" msgstr "邮件中嵌入的文本" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "刷新于 %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "这个图表所链接的数据集可能被删除了。" + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "" @@ -12582,6 +13590,18 @@ msgid "" "interactive polygons, lines and points (circles, icons and/or texts)." msgstr "" +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + msgid "" "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " "values across\n" @@ -12619,6 +13639,9 @@ msgid "" "associated with more than one category, only the first will be used." msgstr "用于分配颜色的源节点类别。如果一个节点与多个类别关联,则只使用第一个类别" +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " "what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" @@ -12699,10 +13722,6 @@ msgstr "该看板已成功保存。" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "数据源已经被删除" -#, fuzzy -msgid "The database" -msgstr "删除数据库" - #, fuzzy msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "包含线段信息的数据库列" @@ -12735,10 +13754,6 @@ msgstr "数据库已删除。" msgid "The database was not found." msgstr "数据库没有找到" -#, fuzzy -msgid "The dataset" -msgstr "新数据集" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "这个图表所链接的数据集可能被删除了。" @@ -12767,9 +13782,6 @@ msgstr "这里公开的数据集配置会影响使用此数据集的所有图表 msgid "The dataset has been saved" msgstr "数据集已保存" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "这个图表所链接的数据集可能被删除了。" - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "这个数据源无法被加载" @@ -12833,6 +13845,11 @@ msgid "" "%(columns)s. " msgstr " `series_columns`中的下列条目在 `columns` 中缺失: %(columns)s. " +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" @@ -12923,6 +13940,7 @@ msgid "" "%(key)s is invalid." msgstr "额外字段中的元数据参数配置不正确。键 %(key)s 无效。" +#, python-brace-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." @@ -13056,15 +14074,8 @@ msgstr "" "需要以下数据库的密码才能将其与图表一起导入。请注意,数据库配置的 \"Secure Extra\" 和 \"Certificate\" " "部分不在导出文件中,如果需要,应在导入后手动添加。" -#, fuzzy -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" -"需要以下数据库的密码才能导入它们。请注意,数据库配置的 \"Secure Extra\" 和 \"Certificate\" " -"部分不在导出文件中。如果需要,应在导入后手动添加。" msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " msgstr "时间戳格式的模式。供字符串使用 " @@ -13325,6 +14336,10 @@ msgstr "指定点半径的度量单位" msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "该看板已成功保存。" + #, fuzzy msgid "The user has been updated successfully." msgstr "该看板已成功保存。" @@ -13375,6 +14390,11 @@ msgstr "线条的宽度" msgid "The width of the lines" msgstr "线条的宽度" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "时间" @@ -13434,6 +14454,12 @@ msgid "" "or increasing the destination width." msgstr "此组件没有足够的空间。请尝试减小其宽度,或增加目标宽度。" +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "There was an error creating the group. Please, try again." msgstr "抱歉,这个看板在获取图表时发生错误:" @@ -13466,6 +14492,14 @@ msgstr "获取此看板的收藏夹状态时出现问题:%s。" msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "获取此看板的收藏夹状态时出现问题:%s。" +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "您的请求有错误" + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "您的请求有错误" + #, fuzzy msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "您的请求有错误" @@ -13504,6 +14538,14 @@ msgstr "抱歉,这个看板在获取图表时发生错误:" msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "抱歉,这个看板在获取图表时发生错误:" +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "抱歉,获取数据库信息时出错:%s" + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "抱歉,获取数据库信息时出错:%s" + #, fuzzy msgid "There was an error while fetching users" msgstr "抱歉,获取数据库信息时出错:%s" @@ -13511,6 +14553,10 @@ msgstr "抱歉,获取数据库信息时出错:%s" msgid "There was an error with your request" msgstr "您的请求有错误" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "删除 %s 时出现问题:%s" + #, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "删除时出现问题:%s" @@ -13527,6 +14573,10 @@ msgstr "删除规则时出现问题:%s" msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "删除规则时出现问题:%s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "删除所选 %s 时出现问题: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "删除所选 %s 时出现问题: %s" @@ -13542,10 +14592,6 @@ msgstr "删除所选图表时出现问题:%s" msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "删除所选看板时出现问题:" -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "删除选定的数据集时出现问题:%s" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "删除所选图层时出现问题:%s" @@ -13562,19 +14608,23 @@ msgstr "删除所选模板时出现问题:%s" msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "删除时出现问题:%s" -#, fuzzy -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "删除选定的数据集时出现问题:%s" #, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "删除选定的数据集时出现问题:%s" +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "删除所选 %s 时出现问题: %s" -#, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "删除选定的数据集时出现问题:%s" #, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "删除所选模板时出现问题:%s" + +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "删除所选图表时出现问题:%s" @@ -13582,18 +14632,14 @@ msgstr "删除所选图表时出现问题:%s" msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "删除所选看板时出现问题:" -#, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "删除选定的数据集时出现问题:%s" - -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "删除所选模板时出现问题:%s" msgid "There was an issue favoriting this dashboard." msgstr "收藏看板时候出现问题。" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue fetching reports." msgstr "获取您的图表时出现问题:%s" @@ -13680,6 +14726,9 @@ msgstr "此图表将交叉筛选应用于那些数据集包含具有相同名称 msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "此图表已移至其他过滤器范围内。" +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "" + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -13691,6 +14740,10 @@ msgid "" "source. " msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "此图表可能与过滤器不兼容(数据集不匹配)" + #, fuzzy msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "此图表可能与过滤器不兼容(数据集不匹配)" @@ -13720,12 +14773,6 @@ msgid "" "annotation data." msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." -msgstr "此看板当前正在强制刷新;下一次强制刷新将在 %s 内执行。" - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -13771,6 +14818,13 @@ msgid "" "table." msgstr "" +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -13799,17 +14853,17 @@ msgstr "" msgid "This filter already exist on the report" msgstr "过滤器值列表不能为空" -#, fuzzy -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "此图表可能与过滤器不兼容(数据集不匹配)" msgid "This folder is currently empty" msgstr "" -msgid "This folder only accepts columns" +msgid "This folder only supports columns" msgstr "" -msgid "This folder only accepts metrics" +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "" msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." @@ -13852,12 +14906,20 @@ msgstr "刷新默认值" msgid "This is the default light theme" msgstr "" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the " "dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " "and positions by using drag & drop in the dashboard view" msgstr "这个JSON对象描述了部件在看板中的位置。它是动态生成的,可以通过拖放,在看板中调整整部件的大小和位置" +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + msgid "This markdown component has an error." msgstr "此 markdown 组件有错误。" @@ -13872,8 +14934,8 @@ msgstr "" msgid "This may be triggered by:" msgstr "这可能由以下因素触发:" -#, fuzzy -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "此图表可能与过滤器不兼容(数据集不匹配)" msgid "This name is already taken. Please choose another one." @@ -13942,12 +15004,19 @@ msgid "This was triggered by:" msgid_plural "This may be triggered by:" msgstr[0] "这是由以下因素引发的:" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " "to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " "can be overwritten by conditional formatting below." msgstr "" +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "这会移除当前的嵌入配置。" @@ -14090,6 +15159,10 @@ msgstr "范围过滤器" msgid "Time grain missing" msgstr "时间粒度缺失" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "时间序列选项" + msgid "Time granularity" msgstr "时间粒度(granularity)" @@ -14135,10 +15208,20 @@ msgstr "时间序列-周期轴" msgid "Time-series Table" msgstr "时间序列-表格" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "时间格式" + #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "时区" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "超时错误" @@ -14178,19 +15261,12 @@ msgid "" "clicking the column header." msgstr "" -msgid "To entire row" -msgstr "" - msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "若要在计量值上筛选,请使用自定义SQL选项卡。" msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "为看板生成一个可读的 URL" -#, fuzzy -msgid "To text color" -msgstr "目标颜色" - msgid "Token Request URI" msgstr "" @@ -14339,6 +15415,9 @@ msgstr "" msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "将指定的日期截取为指定的日期单位精度。" +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "尝试应用不同的筛选器或确保您的数据源包含数据。“" @@ -14365,6 +15444,10 @@ msgstr "请输入值" msgid "Type a value here" msgstr "请输入值" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "请输入值" + msgid "Type is required" msgstr "类型是必需的" @@ -14374,6 +15457,16 @@ msgstr "" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "比较类型,值差异或百分比" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "使用列" + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + msgid "UI Configuration" msgstr "UI 配置" @@ -14383,6 +15476,10 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "URL 地址" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "所有过滤器" + msgid "URL Parameters" msgstr "URL 参数" @@ -14411,6 +15508,12 @@ msgid "" "\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" msgstr "" +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" + msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "" @@ -14425,10 +15528,17 @@ msgstr "" msgid "Unable to encode value" msgstr "" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "找不到这样的假期:[%(holiday)s]" +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "添加到看板" + msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." @@ -14544,6 +15654,9 @@ msgstr "未知错误" msgid "Unknown input format" msgstr "未知输入格式" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Unknown type" msgstr "未知错误" @@ -14555,6 +15668,12 @@ msgstr "未知值" msgid "Unpin" msgstr "正在执行" +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "函数返回不安全的类型 %(func)s: %(value_type)s" @@ -14604,6 +15723,10 @@ msgstr "未命名" msgid "Update" msgstr "更新" +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "设置自动刷新" + #, fuzzy msgid "Update chart" msgstr "图表保存" @@ -14825,6 +15948,9 @@ msgid "" "funnels and pipelines." msgstr "使用圆圈来可视化数据在系统不同阶段的流动。将鼠标悬停在可视化图表的各个路径上,以理解值经历的各个阶段。这对于多阶段、多组的漏斗和管道可视化非常有用。" +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Valid SQL expression" msgstr "SQL表达式" @@ -14928,9 +16054,6 @@ msgstr "纵向" msgid "Vertical (Left)" msgstr "纵向(左对齐)" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "View" msgstr "预览" @@ -15083,6 +16206,9 @@ msgstr "" msgid "WMS" msgstr "" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "显示 %s个 总计 %s个" @@ -15108,6 +16234,11 @@ msgid "" "not exist." msgstr "警告!如果元数据不存在,更改数据集可能会破坏图表。" +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Was unable to check your query" msgstr "无法检查你的查询语句" @@ -15116,7 +16247,7 @@ msgstr "无法检查你的查询语句" msgid "Waterfall Chart" msgstr "瀑布图" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "We are unable to connect to your database." msgstr "不能连接到数据库\"%(database)s\"" @@ -15289,7 +16420,7 @@ msgid "When using other than adaptive formatting, labels may overlap" msgstr "" msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" " impact the load times for your dashboard." msgstr "" @@ -15492,6 +16623,10 @@ msgstr "置信区间必须介于0和1(不包含1)之间" msgid "Width of the sparkline" msgstr "迷你图的宽度" +#, fuzzy +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "倍数" + msgid "Window must be > 0" msgstr "窗口必须大于0" @@ -15651,6 +16786,10 @@ msgstr "年 %s" msgid "Yes" msgstr "是" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "是的,取消" + msgid "Yes, cancel" msgstr "是的,取消" @@ -15662,7 +16801,7 @@ msgstr "是的,覆盖" msgid "You are adding tags to %s %ss" msgstr "你给 %s %ss 添加了标签" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "You are editing a query from the virtual dataset " msgstr "" @@ -15765,6 +16904,10 @@ msgstr "您没有编辑此图表的权限" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "您没有编辑此看板的权限" +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "您没有编辑此图表的权限" + #, fuzzy msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "您没有编辑此标签的权限" @@ -15791,6 +16934,22 @@ msgstr "您没有访问此数据集的权限。" msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "您没有访问此嵌入看板的权限。" +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "您没有访问此数据集的权限。" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "您没有编辑此值的权限" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "您没有编辑此标签的权限" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "您没有编辑此标签的权限" + msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "您没有编辑此值的权限" @@ -15818,8 +16977,12 @@ msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "您没有权利创建看板" #, fuzzy -msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "您没有权利创建下载csv" +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "您没有权利创建看板" + +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "您已删除此过滤条件。" msgid "You have removed this filter." msgstr "您已删除此过滤条件。" @@ -15838,6 +17001,12 @@ msgid "" "the history." msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" + msgid "" "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " "dataset owner to request modifications or edit access." @@ -15849,8 +17018,8 @@ msgstr "您必须为新的看板选择一个名称" msgid "You must run the query successfully first" msgstr "必须先成功运行查询" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" -msgstr "您需要配置HTML限制以使用CSS" +msgid "You need to" +msgstr "" msgid "" "You updated the values in the control panel, but the chart was not " @@ -15858,6 +17027,12 @@ msgid "" "button or" msgstr "您已更新了控制面板中的值,但图表未自动更新。请点击“更新图表”按钮运行查询或" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." @@ -15913,6 +17088,10 @@ msgstr "这个报告无法被删除" msgid "Your user information" msgstr "附加信息" +#, fuzzy +msgid "Z-A" +msgstr "z-a键" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "" @@ -16001,6 +17180,10 @@ msgstr "`行偏移量` 必须大于或等于0" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "`宽度` 必须大于或等于0" +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "5秒" + msgid "aggregate" msgstr "合计" @@ -16043,6 +17226,10 @@ msgstr "自动" msgid "background" msgstr "背景" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "背景" + #, fuzzy msgid "basis" msgstr "基础" @@ -16058,6 +17245,7 @@ msgstr "格式,比如:" msgid "beta" msgstr "扩展" +#, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "" @@ -16067,6 +17255,10 @@ msgstr "" msgid "bolt" msgstr "螺栓" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "布尔值" + msgid "boolean type icon" msgstr "" @@ -16086,6 +17278,10 @@ msgstr "不能为空" msgid "cardinal" msgstr "径向" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "显示单元格的柱" + #, fuzzy msgid "change" msgstr "范围" @@ -16174,9 +17370,21 @@ msgstr "看板" msgid "dashboards" msgstr "看板" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "数据库连接" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "数据库连接" + msgid "database" msgstr "数据库" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "数据库" + msgid "dataset" msgstr "数据集" @@ -16184,6 +17392,18 @@ msgstr "数据集" msgid "dataset name" msgstr "数据集名称" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "数据集" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "数据源" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "数据源" + msgid "date" msgstr "日期" @@ -16308,6 +17528,9 @@ msgstr "例如:postgres" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "例如:xy12345.us-east-2.aws" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "edit mode" msgstr "编辑模式" @@ -16320,6 +17543,10 @@ msgstr "选择主题" msgid "ends with" msgstr "边缘宽度" +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "空的行" + #, fuzzy msgid "entries" msgstr "序列" @@ -16358,10 +17585,16 @@ msgstr "每个月" msgid "expand" msgstr "展开" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "failed" msgstr "失败" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "抓取中" @@ -16372,6 +17605,10 @@ msgstr "" msgid "flat" msgstr "扁平" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "没有有效的过滤器" + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "来查询有关如何构造URI的更多信息。" @@ -16385,6 +17622,10 @@ msgstr "" msgid "geohash (square)" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "日志保留" + #, fuzzy msgid "heatmap" msgstr "热力图" @@ -16392,6 +17633,9 @@ msgstr "热力图" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "热力图:其中所有数值都经过了归一化" +msgid "hello" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "here" msgstr "点击这里" @@ -16399,12 +17643,12 @@ msgstr "点击这里" msgid "hour" msgstr "小时" -msgid "https://" -msgstr "" - msgid "in" msgstr "处于" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "invalid email" msgstr "无效状态。" @@ -16473,6 +17717,7 @@ msgstr "最新分区:" msgid "left" msgstr "左" +#, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "" @@ -16480,6 +17725,10 @@ msgstr "" msgid "linear" msgstr "线性" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "对数尺度" + msgid "log" msgstr "日志" @@ -16528,6 +17777,7 @@ msgstr "单调性" msgid "month" msgstr "月" +#, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "" @@ -16538,6 +17788,31 @@ msgstr "必填" msgid "name" msgstr "名称" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "no SQL validator is configured" msgstr "没有配置SQL验证器" @@ -16550,6 +17825,10 @@ msgstr "没有为%(engine_spec)s配置SQL验证器" msgid "not containing" msgstr "Not In" +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "数字" + msgid "numeric type icon" msgstr "" @@ -16636,6 +17915,9 @@ msgstr "前一周" msgid "previous calendar year" msgstr "前一年" +msgid "provide authorization" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "quarter" msgstr "季度" @@ -16732,6 +18014,10 @@ msgstr "停止" msgid "stream" msgstr "流式" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "字符串" + msgid "string type icon" msgstr "字符类图标" @@ -16753,19 +18039,30 @@ msgid "tag" msgstr "标签" #, fuzzy -msgid "tags" +msgid "task" msgstr "标签" msgid "temporal type icon" msgstr "时间类型图标" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "目标颜色" + msgid "textarea" msgstr "文本区域" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "theme" msgstr "时间" +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "显示时间戳" + #, fuzzy msgid "to" msgstr "顶部" @@ -16864,5 +18161,25 @@ msgstr "" msgid "zoom area" msgstr "缩放面积" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr "" diff --git a/superset/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po index abf95a23ec3c..19f8694b2717 100644 --- a/superset/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Apache Superset 0.22.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bestlong168@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-31 07:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-04 22:19+0800\n" "Last-Translator: Shao Yu-Lung \n" "Language: zh_TW\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.15.0\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" msgid "" "\n" @@ -204,6 +204,12 @@ msgstr "資料庫中不存在 %(object)s 。" msgid "%(prefix)s %(title)s" msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"%(prefix)sResults truncated to %(row_count)s rows due to memory " +"constraints." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " @@ -232,6 +238,14 @@ msgstr "" "請重新檢查您的查詢。\n" "異常: %(ex)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s%s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s ENCRYPTED EXTRA" +msgstr "安全" + #, python-format msgid "%s Error" msgstr "%s 異常" @@ -240,6 +254,10 @@ msgstr "%s 異常" msgid "%s PASSWORD" msgstr "%s 密碼" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Physical" +msgstr "實體" + #, python-format msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" msgstr "%s SSH 隧道密碼" @@ -256,9 +274,9 @@ msgstr "%s SSH 隧道私有密鑰密碼" msgid "%s Selected" msgstr "%s 已選定" -#, python-format -msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" -msgstr "%s 個被選中 (%s 個實體, %s 個虛擬)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Selected (%s)" +msgstr "%s 已選定" #, python-format msgid "%s Selected (Physical)" @@ -268,18 +286,50 @@ msgstr "%s 個被選中(實體)" msgid "%s Selected (Virtual)" msgstr "%s 個被選中(虛擬)" +#, python-format +msgid "%s Semantic View" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s URL" msgstr "URL 地址" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Virtual" +msgstr "虛擬" + #, python-format msgid "%s aggregates(s)" msgstr "%s 聚合" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s column" +msgid_plural "%s columns" +msgstr[0] "%s 列" + #, python-format msgid "%s column(s)" msgstr "%s 列" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "1 天之前" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s hr ago" +msgid_plural "%s hr ago" +msgstr[0] "%s 行" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s imported" +msgstr "數據集已導入" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s item" +msgid_plural "%s items" +msgstr[0] "%s 個選項" + #, fuzzy, python-format msgid "%s item(s)" msgstr "%s 個選項" @@ -290,6 +340,16 @@ msgid "" "all selected objects." msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s metric" +msgid_plural "%s metrics" +msgstr[0] "排序指標" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s min ago" +msgid_plural "%s min ago" +msgstr[0] "月" + #, python-format msgid "%s operator(s)" msgstr "%s 運算符" @@ -303,6 +363,20 @@ msgstr[0] "%s 個選項" msgid "%s option(s)" msgstr "%s 個選項" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s column" +msgid_plural "%s out of %s columns" +msgstr[0] "自定義列" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s metric" +msgid_plural "%s out of %s metrics" +msgstr[0] "排序指標" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s out of %s selected" +msgstr "%s 已選定" + #, fuzzy, python-format msgid "%s recipients" msgstr "%s 最近" @@ -312,15 +386,42 @@ msgid "%s record" msgid_plural "%s records..." msgstr[0] "%s 異常" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s record..." +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "%s 異常" + #, fuzzy, python-format msgid "%s row" msgid_plural "%s rows" msgstr[0] "%s 行" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s s ago" +msgid_plural "%s s ago" +msgstr[0] "30 天之前" + #, python-format msgid "%s saved metric(s)" msgstr "%s 保存的指標" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "5 秒" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) added" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s semantic view(s) failed to add: %s" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "%s tab selected" msgstr "%s 已選定" @@ -379,6 +480,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "-- 注意:除非您保存查詢,否則如果清除 cookie 或更改瀏覽器時,這些選項卡將不會保留。\n" +#, python-format +msgid "... and %d more" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "... and %s more records" +msgstr "搜索 %s 紀錄" + #, python-format msgid "... and %s others" msgstr "" @@ -661,6 +770,14 @@ msgstr "" msgid "A JavaScript function that generates an icon configuration object" msgstr "" +#, python-brace-format +msgid "" +"A JavaScript object that adheres to the ECharts options specification, " +"overriding other control options with higher precedence. (i.e. { title: {" +" text: \"My Chart\" }, tooltip: { trigger: \"item\" } }). Details: " +"https://echarts.apache.org/en/option.html. " +msgstr "" + #, fuzzy msgid "A comma separated list of columns that should be parsed as dates" msgstr "應作為日期解析的列的逗號分隔列表。" @@ -678,6 +795,7 @@ msgstr "已存在同名的資料庫。" msgid "A date is required when using custom date shift" msgstr "" +#, python-brace-format msgid "" "A dictionary with column names and their data types if you need to change" " the defaults. Example: {\"user_id\":\"int\"}. Check Python's Pandas " @@ -782,10 +900,36 @@ msgid "" "based." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "A-Z" +msgstr "a-z 鍵" + #, fuzzy msgid "AND" msgstr "随機" +#, fuzzy +msgid "API Key Created" +msgstr "已創建" + +#, fuzzy +msgid "API Keys" +msgstr "私鑰" + +#, fuzzy +msgid "API key created successfully" +msgstr "報告已創建" + +#, fuzzy +msgid "API key name is required" +msgstr "需要名稱" + +msgid "API key revoked successfully" +msgstr "" + +msgid "API keys allow scoped programmatic access to Superset." +msgstr "" + msgid "APPLY" msgstr "應用" @@ -798,6 +942,14 @@ msgstr "異步執行查詢" msgid "AUG" msgstr "八月" +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "開始了" + +#, fuzzy +msgid "Aborting" +msgstr "正在執行" + msgid "About" msgstr "關於" @@ -853,6 +1005,10 @@ msgstr "自動匹配格式化" msgid "Add" msgstr "新增" +#, fuzzy, python-format +msgid "Add %s view(s)" +msgstr "%s 個選項" + #, fuzzy msgid "Add BCC Recipients" msgstr "最近" @@ -891,6 +1047,10 @@ msgstr "排除角色" msgid "Add Rule" msgstr "新增規則" +#, fuzzy +msgid "Add Semantic View" +msgstr "新增一行" + msgid "Add Tag" msgstr "新增標籤" @@ -948,7 +1108,7 @@ msgstr "認證細節" msgid "Add color for positive/negative change" msgstr "" -msgid "Add colors to cell bars for +/-" +msgid "Add colors to cell bars for +/- for all columns" msgstr "" #, fuzzy @@ -1269,6 +1429,10 @@ msgstr "告警和報告" msgid "Align +/-" msgstr "對齊 +/-" +#, fuzzy +msgid "Align +/- for all columns" +msgstr "顯示所有列" + msgid "All" msgstr "所有" @@ -1285,6 +1449,10 @@ msgstr "所有圖表" msgid "All charts/global scoping" msgstr "所有的圖表或者全局作用域" +#, fuzzy +msgid "All dimensions" +msgstr "维度" + msgid "All filters" msgstr "所有過濾器" @@ -1420,6 +1588,10 @@ msgstr "訪問值時出錯。" msgid "An error occurred while accessing the value." msgstr "訪問值時出錯。" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while adding semantic views" +msgstr "創建數據源時發生錯誤" + msgid "" "An error occurred while collapsing the table schema. Please contact your " "administrator." @@ -1440,6 +1612,10 @@ msgstr "創建數據源時發生錯誤" msgid "An error occurred while creating the extension." msgstr "創建值時出錯。" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the semantic layer" +msgstr "創建值時出錯。" + msgid "An error occurred while creating the value." msgstr "創建值時出錯。" @@ -1455,10 +1631,30 @@ msgid "" "administrator." msgstr "展開表結構時出錯。請與管理員聯繫。" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s" +msgstr "抓取出錯:%ss: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %s info: %s" msgstr "獲取%s看板時出錯:%s" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s owner values: %s" +msgstr "獲取圖表所有者時出錯 %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s related data" +msgstr "獲取數據集相關數據時出錯" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s values: %s" +msgstr "獲取用戶訊息出錯:%s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching %s: %s" +msgstr "抓取出錯:%ss: %s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching %ss: %s" msgstr "抓取出錯:%ss: %s" @@ -1470,10 +1666,22 @@ msgstr "獲取可用的CSS模板時出錯" msgid "An error occurred while fetching available themes" msgstr "獲取可用的CSS模板時出錯" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching available views" +msgstr "獲取可用的CSS模板時出錯" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching chart owners values: %s" msgstr "獲取圖表所有者時出錯 %s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching connections" +msgstr "獲取函數名稱時出錯。" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching created by values: %s" +msgstr "獲取結構訊息時出錯:%s" + #, python-format msgid "An error occurred while fetching dashboard owner values: %s" msgstr "獲取看板所有者時出錯:%s" @@ -1497,21 +1705,10 @@ msgstr "獲取資料庫訊息時出錯:%s" msgid "An error occurred while fetching dataset datasource values: %s" msgstr "獲取數據集數據源訊息時出錯: %s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching dataset owner values: %s" -msgstr "獲取數據集所有者值時出錯:%s" - -msgid "An error occurred while fetching dataset related data" -msgstr "獲取數據集相關數據時出錯" - #, python-format msgid "An error occurred while fetching dataset related data: %s" msgstr "獲取數據集相關數據時出錯:%s" -#, python-format -msgid "An error occurred while fetching datasets: %s" -msgstr "獲取數據集時出錯:%s" - msgid "An error occurred while fetching function names." msgstr "獲取函數名稱時出錯。" @@ -1523,17 +1720,45 @@ msgstr "獲取圖表所有者時出錯 %s" msgid "An error occurred while fetching schema values: %s" msgstr "獲取結構訊息時出錯:%s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching semantic layer types" +msgstr "獲取可用的CSS模板時出錯" + +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching semantic layers" +msgstr "獲取結構訊息時出錯:%s" + msgid "An error occurred while fetching tab state" msgstr "獲取選項卡狀態時出錯" msgid "An error occurred while fetching table metadata" msgstr "獲取表格元數據時發生錯誤" +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while fetching table metadata for %s" +msgstr "獲取表格元數據時發生錯誤" + msgid "" "An error occurred while fetching table metadata. Please contact your " "administrator." msgstr "獲取表格元數據時發生錯誤。請與管理員聯繫。" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the configuration schema" +msgstr "獲取函數名稱時出錯。" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the runtime schema" +msgstr "獲取函數名稱時出錯。" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic layer" +msgstr "獲取選項卡狀態時出錯" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred while fetching the semantic view structure" +msgstr "獲取選項卡狀態時出錯" + #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while fetching theme datasource values: %s" msgstr "獲取數據集數據源訊息時出錯: %s" @@ -1572,6 +1797,10 @@ msgstr "更新值時出錯。" msgid "An error occurred while pruning logs " msgstr "精简日誌時出錯 " +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while refreshing the configuration schema" +msgstr "渲染可視化時發生錯誤:%s" + msgid "An error occurred while removing query. Please contact your administrator." msgstr "删除查詢時出錯。請與管理員聯繫。" @@ -1584,6 +1813,10 @@ msgstr "删除表結構時出錯。請與管理員聯繫。" msgid "An error occurred while rendering the visualization: %s" msgstr "渲染可視化時發生錯誤:%s" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the semantic view" +msgstr "創建數據源時發生錯誤" + msgid "An error occurred while starring this chart" msgstr "以此字符開頭時出錯" @@ -1601,6 +1834,10 @@ msgstr "抓取出錯:%ss: %s" msgid "An error occurred while updating the extension." msgstr "更新值時出錯。" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the semantic layer" +msgstr "更新值時出錯。" + msgid "An error occurred while updating the value." msgstr "更新值時出錯。" @@ -1784,6 +2021,12 @@ msgid "" "source query satisfies the minimum periods defined in the rolling window." msgstr "應用的滚動窗口(rolling window)未返回任何數據。請確保源查詢满足滚動窗口中定義的最小週期。" +msgid "" +"Applies only when \"Cell bars\" formatting is selected: the background of" +" the histogram columns is displayed if the \"Show cell bars\" flag is " +"enabled." +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "應用" @@ -1851,9 +2094,6 @@ msgstr "確定要删除所選圖表嗎?" msgid "Are you sure you want to delete the selected dashboards?" msgstr "確定要删除選定的看板嗎?" -msgid "Are you sure you want to delete the selected datasets?" -msgstr "確定要删除選定的數據集嗎?" - #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected groups?" msgstr "確定要删除選定的圖層嗎?" @@ -1888,9 +2128,6 @@ msgstr "您確定要删除選定的查詢嗎?" msgid "Are you sure you want to overwrite this dataset?" msgstr "確定要删除選定的數據集嗎?" -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "您確定要繼續執行嗎?" - msgid "" "Are you sure you want to remove the system dark theme? The application " "will fall back to the configuration file dark theme." @@ -1901,6 +2138,12 @@ msgid "" " will fall back to the configuration file default." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to revoke this API key? This action cannot be " +"undone." +msgstr "確定要删除選定的注释嗎?" + msgid "Are you sure you want to save and apply changes?" msgstr "確定要保存並應用更改嗎?" @@ -1939,10 +2182,6 @@ msgstr "時間序列面積圖與折線圖相似,因為它們表示具有相同 msgid "Arrow" msgstr "箭頭" -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "升序排序" - #, fuzzy msgid "Assign a set of parameters as" msgstr "數據集参數無效。" @@ -1975,6 +2214,18 @@ msgstr "自動" msgid "Auto Zoom" msgstr "數據縮放" +#, python-format +msgid "Auto refresh paused (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Auto refresh paused - tab inactive (set to %s seconds)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Auto refresh set to %s seconds" +msgstr "過濾器設定" + #, fuzzy msgid "Auto-detect" msgstr "自動補全" @@ -2014,9 +2265,6 @@ msgstr "自定義列" msgid "Autosize all columns" msgstr "自定義列" -msgid "Available Handlebars Helpers in Superset:" -msgstr "" - msgid "Available sorting modes:" msgstr "可用分類模式:" @@ -2028,6 +2276,10 @@ msgstr "平均值" msgid "Average value" msgstr "平均值" +#, fuzzy +msgid "Awaiting filter selection" +msgstr "反選" + msgid "Axis" msgstr "坐標軸" @@ -2116,8 +2368,14 @@ msgstr "資料庫端口" msgid "Base height" msgstr "圖表高度" +msgid "Base layer map style. Accepts a MapLibre-compatible style URL." +msgstr "" + +msgid "Base layer map style. Accepts a Mapbox style URL (mapbox://styles/...)." +msgstr "" + #, python-format -msgid "Base layer map style. See Mapbox documentation: %s" +msgid "Base layer map style. See MapLibre documentation: %s" msgstr "" msgid "Base slope" @@ -2261,6 +2519,10 @@ msgstr "箱線圖" msgid "Breakdowns" msgstr "分解" +#, fuzzy +msgid "Breakpoint Metric" +msgstr "基於指標" + msgid "" "Breaks down the series by the category specified in this control.\n" " This can help viewers understand how each category affects the " @@ -2364,6 +2626,12 @@ msgstr "CSS 模板" msgid "CSS applied to the chart" msgstr "" +msgid "" +"CSS styles may be removed by server-side HTML sanitization. If styles are" +" not applying, ask your Superset administrator to adjust the HTML " +"sanitization configuration." +msgstr "" + msgid "CSS template" msgstr "CSS 模板" @@ -2477,9 +2745,16 @@ msgstr "允許選擇多個值" msgid "Cancel" msgstr "取消" +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "取消" + msgid "Cancel query on window unload event" msgstr "當窗口關闭時取消查詢" +msgid "Cancellation not available due to missing abort handler" +msgstr "" + msgid "Cannot access the query" msgstr "無法訪問查詢" @@ -2673,6 +2948,18 @@ msgstr "没有權限更新此數據集" msgid "Changing this report is forbidden" msgstr "禁止更改此報告" +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic layer is forbidden" +msgstr "禁止更改此圖表" + +#, fuzzy +msgid "Changing this semantic view is forbidden" +msgstr "没有權限更新此數據集" + +#, fuzzy +msgid "Changing this task is forbidden" +msgstr "没有權限更新此數據集" + #, fuzzy msgid "Character to interpret as decimal point" msgstr "將字符解释為小數點的字符。" @@ -2680,6 +2967,10 @@ msgstr "將字符解释為小數點的字符。" msgid "Chart" msgstr "圖表" +#, python-format +msgid "Chart %(chart_id)s is not on dashboard %(dashboard_id)s" +msgstr "" + #, python-format msgid "Chart %(id)s not found" msgstr "圖表 %(id)s 没有找到" @@ -2850,6 +3141,10 @@ msgstr "[標籤] 的選擇項必須出現在 [Group By]" msgid "Choice of [Point Radius] must be present in [Group By]" msgstr "[點半徑] 的選擇項必須出現在 [Group By]" +#, fuzzy, python-format +msgid "Choose a %s" +msgstr "選擇一個源" + #, fuzzy msgid "Choose a chart for displaying on the map" msgstr "選擇圖表或看板,不能都全部選擇" @@ -2860,9 +3155,6 @@ msgstr "選擇圖表或看板,不能都全部選擇" msgid "Choose a database..." msgstr "選擇資料庫" -msgid "Choose a dataset" -msgstr "選擇數據源" - #, fuzzy msgid "Choose a delimiter" msgstr "選擇數據源" @@ -2993,6 +3285,10 @@ msgstr "條件" msgid "Clear" msgstr "清除" +#, fuzzy, python-format +msgid "Clear %s filter" +msgstr "清除所有過濾器" + #, fuzzy msgid "Clear Sort" msgstr "清除表單" @@ -3131,6 +3427,10 @@ msgstr "代碼" msgid "Code Copied!" msgstr "SQL 複製成功!" +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "折叠行" + #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "全部折叠" @@ -3156,6 +3456,14 @@ msgstr "颜色" msgid "Color +/-" msgstr "色彩 +/-" +#, fuzzy +msgid "Color By X-Axis" +msgstr "颜色" + +#, fuzzy +msgid "Color By Y-Axis" +msgstr "颜色" + msgid "Color Metric" msgstr "颜色指標" @@ -3169,6 +3477,12 @@ msgstr "配色方案" msgid "Color Steps" msgstr "色階" +msgid "Color bars by x-axis" +msgstr "" + +msgid "Color bars by y-axis" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Color bounds" msgstr "色彩界限" @@ -3181,6 +3495,9 @@ msgstr "桶分割點" msgid "Color by" msgstr "颜色" +msgid "Color field must be a hex color (#rrggbb) or 'rgb(r, g, b)'" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Color for breakpoint" msgstr "桶分割點" @@ -3291,10 +3608,18 @@ msgstr "列" msgid "Columns (%s)" msgstr "%s 列" +#, fuzzy +msgid "Columns (horizontal layout)" +msgstr "横向(頂部對齊)" + #, fuzzy msgid "Columns and metrics" msgstr "增加指標" +#, fuzzy +msgid "Columns and metrics should be inside folders" +msgstr "增加指標" + msgid "Columns folder can only contain column items" msgstr "" @@ -3306,6 +3631,9 @@ msgstr "數據源中缺少列:%(invalid_columns)s" msgid "Columns missing in datasource: %(invalid_columns)s" msgstr "數據源中缺少列:%(invalid_columns)s" +msgid "Columns should be inside folders" +msgstr "" + msgid "Columns subtotal position" msgstr "列的小計位置" @@ -3415,6 +3743,10 @@ msgstr "置信區間必須介於 0 和 1(不包含 1)之間" msgid "Configuration" msgstr "配置" +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "確認保存" + msgid "Configure Advanced Time Range " msgstr "配置進階時間範圍" @@ -3516,6 +3848,10 @@ msgstr "連接失敗,請檢查您的連接配置" msgid "Contains" msgstr "連續式" +#, python-format +msgid "Contains text (ILIKE %x%)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Content format" msgstr "時間格式" @@ -3541,10 +3877,6 @@ msgstr "貢獻" msgid "Contribution Mode" msgstr "貢獻模式" -#, fuzzy -msgid "Contributions" -msgstr "貢獻" - #, fuzzy msgid "Control" msgstr "控件" @@ -3558,6 +3890,10 @@ msgstr "控件已標記" msgid "Copied to clipboard!" msgstr "複製到剪貼簿!" +#, fuzzy +msgid "Copied!" +msgstr "SQL 複製成功!" + msgid "Copy" msgstr "複製" @@ -3577,6 +3913,10 @@ msgstr "複製和粘贴 JSON 憑證" msgid "Copy code to clipboard" msgstr "複製到剪貼簿" +#, fuzzy +msgid "Copy column name" +msgstr "列名" + #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "%s 的副本" @@ -3687,6 +4027,10 @@ msgstr "國家地圖" msgid "Create" msgstr "創建" +#, fuzzy +msgid "Create API Key" +msgstr "創建人" + #, fuzzy msgid "Create Tag" msgstr "創建數據集" @@ -3723,12 +4067,6 @@ msgstr "Dataframe 索引" msgid "Create dataset" msgstr "創建數據集" -msgid "Create matrix columns by placing charts side-by-side" -msgstr "" - -msgid "Create matrix rows by stacking charts vertically" -msgstr "" - msgid "Create new chart" msgstr "創建新圖表" @@ -3745,6 +4083,10 @@ msgstr "創建人" msgid "Created by me" msgstr "我創建的" +#, fuzzy, python-format +msgid "Created by: %s" +msgstr "創建人" + msgid "Created on" msgstr "創建日期" @@ -3762,6 +4104,10 @@ msgstr "作者" msgid "Crimson" msgstr "血红色" +#, fuzzy +msgid "Cross-filter column" +msgstr "交叉篩選作用域" + msgid "Cross-filter will be applied to all of the charts that use this dataset." msgstr "" @@ -3805,6 +4151,10 @@ msgstr "貨幣符號" msgid "Current" msgstr "貨幣" +#, fuzzy +msgid "Current Zoom" +msgstr "貨幣" + #, fuzzy msgid "Current day" msgstr "貨幣" @@ -3875,6 +4225,10 @@ msgstr "" msgid "Custom..." msgstr "自定義" +#, fuzzy +msgid "Customization and styling" +msgstr "可視化類型" + #, fuzzy msgid "Customization type" msgstr "可視化類型" @@ -3971,6 +4325,10 @@ msgstr "日度季節性" msgid "Dark" msgstr "暗色" +#, fuzzy +msgid "Dark (Carto)" +msgstr "雷達圖" + msgid "Dark Cyan" msgstr "" @@ -3980,6 +4338,10 @@ msgstr "黑暗模式" msgid "Dashboard" msgstr "看板" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard %(dashboard_id)s not found" +msgstr "圖表 %(id)s 没有找到" + #, fuzzy msgid "Dashboard Filter" msgstr "看板" @@ -4067,6 +4429,10 @@ msgstr "" msgid "Dashboard title" msgstr "看板" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dashboard updated %s" +msgstr "最後更新 %s" + #, fuzzy msgid "Dashboard usage" msgstr "看板" @@ -4088,6 +4454,10 @@ msgstr "虚線" msgid "Data" msgstr "數據" +#, fuzzy +msgid "Data Connections" +msgstr "資料庫連接" + #, fuzzy msgid "Data Export Options" msgstr "圖表選項" @@ -4101,6 +4471,14 @@ msgstr "" msgid "Data Zoom" msgstr "數據縮放" +#, fuzzy +msgid "Data connection" +msgstr "資料庫連接" + +#, fuzzy +msgid "Data connections" +msgstr "資料庫連接" + msgid "" "Data could not be deserialized from the results backend. The storage " "format might have changed, rendering the old data stake. You need to re-" @@ -4112,6 +4490,10 @@ msgid "" "the original query." msgstr "無法從结果後端檢索數據。您需要重新運行原始查詢。" +#, fuzzy +msgid "Data error" +msgstr "資料庫錯誤" + #, fuzzy, python-format msgid "Data for %s" msgstr "給 %s 的數據" @@ -4198,6 +4580,10 @@ msgstr "資料庫密碼" msgid "Database port" msgstr "資料庫端口" +#, fuzzy +msgid "Database reference is not allowed on a report" +msgstr "允許使用 CSV 上傳的模式" + #, fuzzy msgid "Database schema is not allowed for csv uploads." msgstr "允許使用 CSV 上傳的模式" @@ -4250,10 +4636,6 @@ msgstr "無法更新數據集。" msgid "Dataset does not exist" msgstr "數據集不存在" -#, fuzzy -msgid "Dataset imported" -msgstr "數據集已導入" - msgid "Dataset is required" msgstr "需要數據集" @@ -4298,6 +4680,10 @@ msgstr "數據源 & 圖表類型" msgid "Datasource does not exist" msgstr "數據集不存在" +#, fuzzy +msgid "Datasource is required" +msgstr "需要數據集" + #, fuzzy msgid "Datasource is required for validation" msgstr "警報需要資料庫" @@ -4308,6 +4694,10 @@ msgstr "" msgid "Datasource type is required when datasource_id is given" msgstr "給定數據源 id 時,需要提供數據源類型" +#, fuzzy +msgid "Datasources" +msgstr "數據源" + msgid "Date Time Format" msgstr "時間格式" @@ -4548,9 +4938,22 @@ msgid "" "between two data points" msgstr "定義步骤應出現在兩個數據點之間的開始、中間還是结束處" +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "偏離" + +#, python-format +msgid "Delayed (missed %s refresh)" +msgid_plural "Delayed (missed %s refreshes)" +msgstr[0] "" + msgid "Delete" msgstr "删除" +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete %s" +msgstr "已删除:%s" + #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "需要删除 %s 嗎?" @@ -4558,12 +4961,6 @@ msgstr "需要删除 %s 嗎?" msgid "Delete Annotation?" msgstr "删除注释?" -msgid "Delete Database?" -msgstr "確定删除資料庫?" - -msgid "Delete Dataset?" -msgstr "確定删除數據集?" - #, fuzzy msgid "Delete Group?" msgstr "删除" @@ -4581,6 +4978,14 @@ msgstr "删除報表?" msgid "Delete Role?" msgstr "删除" +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic Layer?" +msgstr "確定删除圖層?" + +#, fuzzy +msgid "Delete Semantic View?" +msgstr "删除模板?" + msgid "Delete Template?" msgstr "删除模板?" @@ -4601,9 +5006,6 @@ msgstr "删除注释" msgid "Delete dashboard tab?" msgstr "是否删除看板選項卡?" -msgid "Delete database" -msgstr "删除資料庫" - msgid "Delete email report" msgstr "删除郵件報告" @@ -4633,7 +5035,7 @@ msgstr "删除此容器並保存以移除此消息。" msgid "Delete user" msgstr "删除查詢" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Delete user registration" msgstr "已删除:%s" @@ -4690,6 +5092,11 @@ msgid "Deleted %(num)d saved query" msgid_plural "Deleted %(num)d saved queries" msgstr[0] "删除 %(num)d 個保存的查詢" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(num)d semantic view" +msgid_plural "Deleted %(num)d semantic views" +msgstr[0] "删除了 %(num)d 個 css 模板" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %(num)d theme" msgid_plural "Deleted %(num)d themes" @@ -4699,6 +5106,10 @@ msgstr[0] "删除 %(num)d 個數據集" msgid "Deleted %s" msgstr "已删除:%s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %s item(s)" +msgstr "删除模板" + #, fuzzy, python-format msgid "Deleted group: %s" msgstr "已删除:%s" @@ -4753,10 +5164,6 @@ msgstr "密度" msgid "Dependent on" msgstr "取决於" -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "降序" - msgid "Description" msgstr "描述" @@ -4783,6 +5190,13 @@ msgstr "詳細訊息" msgid "Details of the certification" msgstr "認證詳情" +msgid "" +"Determines how the filter matches values. \"Exact match\" uses the IN " +"operator (default). ILIKE options enable partial text matching with a " +"free-text input. Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as " +"they cannot use indexes effectively." +msgstr "" + msgid "Determines how whiskers and outliers are calculated." msgstr "確定如何計算箱須和離群值。" @@ -4808,6 +5222,12 @@ msgstr "深灰色" msgid "Dimension" msgstr "维度" +msgid "" +"Dimension column emitted as a cross-filter when a feature is clicked. " +"Other charts on the dashboard match against this column. If unset, falls " +"back to the geometry column (legacy behavior, often unmatchable)." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Dimension is required" msgstr "需要名稱" @@ -4834,6 +5254,10 @@ msgstr "维度" msgid "Dimensions" msgstr "维度" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dimensions (%s)" +msgstr "维度" + msgid "" "Dimensions contain qualitative values such as names, dates, or " "geographical data. Use dimensions to categorize, segment, and reveal the " @@ -5001,6 +5425,10 @@ msgstr "主域" msgid "Don't refresh" msgstr "已刷新數據" +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "空" + msgid "Donut" msgstr "圆環圈" @@ -5050,6 +5478,10 @@ msgid "" "manually select columns and metrics." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Drag to reorder" +msgstr "原始紀錄" + msgid "Draw a marker on data points. Only applicable for line types." msgstr "在數據點上繪制標記。僅適用於線型。" @@ -5201,6 +5633,10 @@ msgstr "時長(毫秒)(66000 => 1m 6s)" msgid "Duration in ms (66000 => 1m 6s)" msgstr "時長(毫秒)(66000 => 1m 6s)" +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "输入間隔時間(秒)" + msgid "Dynamic" msgstr "" @@ -5208,10 +5644,18 @@ msgstr "" msgid "Dynamic Aggregation Function" msgstr "動態聚合函數" +#, fuzzy +msgid "Dynamic Section Label" +msgstr "方向" + #, fuzzy msgid "Dynamic group by" msgstr "需要進行分組的一列或多列" +#, fuzzy +msgid "Dynamic section description" +msgstr "動態聚合函數" + msgid "Dynamically search all filter values" msgstr "動態搜索所有的過濾器值" @@ -5221,6 +5665,9 @@ msgstr "" msgid "ECharts" msgstr "ECharts 圖表" +msgid "ECharts Options (JS object literals)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "EMAIL_REPORTS_CTA" msgstr "啟用郵件報告" @@ -5244,6 +5691,10 @@ msgstr "邊缘寬度" msgid "Edit" msgstr "編輯" +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "編輯查詢" + #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s in modal" msgstr "(在模型中)" @@ -5309,9 +5760,6 @@ msgstr "編輯看板" msgid "Edit database" msgstr "編輯資料庫" -msgid "Edit dataset" -msgstr "編輯數據集" - msgid "Edit email report" msgstr "編輯郵件報告" @@ -5473,9 +5921,6 @@ msgstr "啟用預测中" msgid "Enable graph roaming" msgstr "啟用圖形漫游" -msgid "Enable horizontal layout (columns)" -msgstr "" - msgid "Enable icon JavaScript mode" msgstr "" @@ -5490,6 +5935,9 @@ msgstr "" msgid "Enable labels" msgstr "範圍標籤" +msgid "Enable matrixify" +msgstr "" + msgid "Enable node dragging" msgstr "啟用節點拖動" @@ -5502,9 +5950,6 @@ msgstr "在模式中啟用行展開功能" msgid "Enable server side pagination of results (experimental feature)" msgstr "支持服務器端结果分頁(實驗功能)" -msgid "Enable vertical layout (rows)" -msgstr "" - msgid "Enables custom icon configuration via JavaScript" msgstr "" @@ -5523,6 +5968,10 @@ msgid "" "out" msgstr "遇到無效的為 NULL 的空間條目,請考慮將其過濾掉" +#, fuzzy +msgid "Encrypted extra fields" +msgstr "共享查詢欄位" + msgid "End" msgstr "结束" @@ -5559,6 +6008,10 @@ msgstr "结束日期必須大於起始日期" msgid "Ends With" msgstr "邊缘寬度" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ends with (ILIKE %x)" +msgstr "邊缘寬度" + #, python-format msgid "Engine \"%(engine)s\" cannot be configured through parameters." msgstr "引擎 \"%(engine)s\" 不能通過参數配置。" @@ -5670,7 +6123,15 @@ msgid "Error Fetching Tagged Objects" msgstr "獲取標籤對象錯誤" #, fuzzy, python-format -msgid "Error deleting %s" +msgid "Error deleting %s" +msgstr "獲取數據時出錯:%s" + +#, python-format +msgid "Error disabling fullscreen: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Error enabling fullscreen: %s" msgstr "獲取數據時出錯:%s" #, fuzzy @@ -5697,6 +6158,10 @@ msgstr "jinja 表達式中的 RLS filters 出錯:%(msg)s" msgid "Error in jinja expression in WHERE clause: %(msg)s" msgstr "jinja 表達式中的 WHERE 子句出錯:%(msg)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error in jinja expression in adhoc column: %(msg)s" +msgstr "jinja 表達式中的 WHERE 子句出錯:%(msg)s" + #, fuzzy, python-format msgid "Error in jinja expression in column expression: %(msg)s" msgstr "jinja 表達式中的 WHERE 子句出錯:%(msg)s" @@ -5806,6 +6271,9 @@ msgstr "演化" msgid "Exact" msgstr "精確" +msgid "Exact match (IN)" +msgstr "" + msgid "Example" msgstr "例子" @@ -5827,9 +6295,6 @@ msgstr "" msgid "Excel upload" msgstr "CSV 上傳" -msgid "Exclude layers (deck.gl)" -msgstr "" - msgid "Exclude selected values" msgstr "排除選定的值" @@ -5874,6 +6339,10 @@ msgstr "展開數據面板" msgid "Expand row" msgstr "標題行" +#, fuzzy +msgid "Expand row to edit" +msgstr "標題行" + msgid "" "Expects a formula with depending time parameter 'x'\n" " in milliseconds since epoch. mathjs is used to evaluate the " @@ -5884,6 +6353,10 @@ msgstr "" msgid "Experimental" msgstr "實驗" +#, fuzzy +msgid "Expired" +msgstr "探索" + msgid "Explore" msgstr "探索" @@ -5947,6 +6420,10 @@ msgstr "導出為 CSV" msgid "Export to .JSON" msgstr "導出為 JSON" +#, fuzzy +msgid "Export to CSV" +msgstr "導出為 CSV" + #, fuzzy msgid "Export to Excel" msgstr "導出為 Excel" @@ -5983,6 +6460,10 @@ msgstr "在 SQL 工具箱中展示資料庫" msgid "Expose in SQL Lab" msgstr "在 SQL 工具箱中展示" +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "SQL 表達式" + #, fuzzy msgid "Expression cannot be empty" msgstr "不能為空" @@ -5995,6 +6476,9 @@ msgstr "维度" msgid "Extent" msgstr "最近" +msgid "External link warning" +msgstr "" + msgid "Extra" msgstr "擴展" @@ -6007,6 +6491,7 @@ msgstr "額外参數" msgid "Extra data for JS" msgstr "給 JS 的額外數據" +#, python-brace-format msgid "" "Extra data to specify table metadata. Currently supports metadata of the " "format: `{ \"certification\": { \"certified_by\": \"Data Platform Team\"," @@ -6060,6 +6545,18 @@ msgstr "檢索结果失敗" msgid "Failed to apply theme: Invalid JSON" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to copy API key to clipboard" +msgstr "將分區查詢複製到剪貼簿" + +#, fuzzy +msgid "Failed to copy stack trace to clipboard" +msgstr "複製到剪貼簿" + +#, fuzzy +msgid "Failed to create API key" +msgstr "創建報告發生錯誤" + msgid "Failed to create report" msgstr "創建報告發生錯誤" @@ -6067,12 +6564,17 @@ msgstr "創建報告發生錯誤" msgid "Failed to execute %(query)s" msgstr "" -msgid "Failed to fetch user info:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch API keys" +msgstr "給對象打標籤失敗" msgid "Failed to generate chart edit URL" msgstr "" +#, python-format +msgid "Failed to generate download: %s" +msgstr "" + msgid "Failed to load chart data" msgstr "" @@ -6080,7 +6582,7 @@ msgid "Failed to load chart data." msgstr "" #, fuzzy, python-format -msgid "Failed to load columns for dataset %s" +msgid "Failed to load columns for %s %s" msgstr "上傳列式文件到資料庫" #, fuzzy @@ -6102,6 +6604,10 @@ msgstr "驗證選擇選項失敗:%s" msgid "Failed to retrieve advanced type" msgstr "檢索高級類型失敗" +#, fuzzy +msgid "Failed to revoke API key" +msgstr "停止查詢失敗。 %s" + #, fuzzy msgid "Failed to save chart customization" msgstr "保存交叉篩選作用域失敗" @@ -6159,6 +6665,10 @@ msgstr "禁用" msgid "Favorite" msgstr "收藏" +#, fuzzy +msgid "Feature Not Enabled" +msgstr "SSH 隧道未啟用" + msgid "Featured" msgstr "特色" @@ -6179,6 +6689,10 @@ msgstr "刷新於 %s" msgid "Fetching" msgstr "抓取中" +#, fuzzy +msgid "Fetching data..." +msgstr "抓取中" + #, python-format msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(json_error)s" msgstr "欄位不能由 JSON 解碼。%(json_error)s" @@ -6187,6 +6701,10 @@ msgstr "欄位不能由 JSON 解碼。%(json_error)s" msgid "Field cannot be decoded by JSON. %(msg)s" msgstr "欄位不能由 JSON 解碼。%(msg)s" +#, fuzzy +msgid "Field cannot be empty." +msgstr "不能為空" + msgid "Field is required" msgstr "欄位是必需的" @@ -6254,6 +6772,10 @@ msgstr "過濾器名稱" msgid "Filter only displays values relevant to selections made in other filters." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Filter options" +msgstr "過濾器設定" + msgid "Filter results" msgstr "過濾结果" @@ -6421,6 +6943,9 @@ msgstr "力導向" msgid "Force Time Grain as Max Interval" msgstr "" +msgid "Force abort (stops task for all subscribers)" +msgstr "" + msgid "" "Force all tables and views to be created in this schema when clicking " "CTAS or CVAS in SQL Lab." @@ -6470,6 +6995,14 @@ msgstr "" msgid "Form data not found in cache, reverting to dataset metadata." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "格式日期" + +#, fuzzy +msgid "Format JSON configuration" +msgstr "列配置" + #, fuzzy msgid "Format SQL" msgstr "格式化 SQL" @@ -6478,6 +7011,7 @@ msgstr "格式化 SQL" msgid "Format SQL query" msgstr "格式化 SQL" +#, python-brace-format msgid "" "Format data labels. Use variables: {name}, {value}, {percent}. \\n " "represents a new line. ECharts compatibility:\n" @@ -6506,6 +7040,14 @@ msgstr "格式化值" msgid "Formatting" msgstr "自動匹配格式化" +#, fuzzy +msgid "Formatting column" +msgstr "自動匹配格式化" + +#, fuzzy +msgid "Formatting object" +msgstr "自動匹配格式化" + #, fuzzy msgid "Formula" msgstr "公式" @@ -6539,6 +7081,10 @@ msgstr "起始日期不能晚於结束日期" msgid "Full name" msgstr "完整名稱" +#, fuzzy +msgid "Fullscreen is not supported in this browser." +msgstr "此圖表類型還不支持鑽取" + msgid "Funnel Chart" msgstr "漏斗圖" @@ -6621,6 +7167,10 @@ msgstr "Google Sheet 名稱和 URL" msgid "Grace period" msgstr "寬限期" +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "時間粒度(grain)" + msgid "Graph Chart" msgstr "圆點圖" @@ -6657,6 +7207,10 @@ msgstr "網格" msgid "Grid Size" msgstr "網格大小" +#, fuzzy +msgid "Grid view" +msgstr "網格大小" + #, fuzzy msgid "Group" msgstr "分組" @@ -6788,10 +7342,6 @@ msgstr "横向(頂部對齊)" msgid "Horizontal alignment" msgstr "水平對齊" -#, fuzzy -msgid "Horizontal layout (columns)" -msgstr "横向(頂部對齊)" - msgid "Host" msgstr "主機" @@ -6939,9 +7489,6 @@ msgstr "從文件中導入資料庫" msgid "Import dataset failed for an unknown reason" msgstr "因為未知的原因導入數據集失敗" -msgid "Import datasets" -msgstr "導入數據集" - msgid "Import queries" msgstr "導入查詢" @@ -6956,6 +7503,10 @@ msgstr "導入查詢" msgid "In" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "In Progress" +msgstr "進度" + #, fuzzy msgid "In Range" msgstr "時間範圍" @@ -6968,6 +7519,10 @@ msgstr "" msgid "In this view you can preview the first 25 rows. " msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Inactive" +msgstr "啟用" + msgid "Include Series" msgstr "包含系列" @@ -7120,6 +7675,10 @@ msgstr "連接字符串無效,有效字符串通常如下:ocient://user:pass msgid "Invalid JSON" msgstr "無效的JSON" +#, fuzzy +msgid "Invalid JSON configuration" +msgstr "錯誤的經緯度配置。" + #, fuzzy msgid "Invalid JSON metadata" msgstr "JSON 元數據" @@ -7234,9 +7793,9 @@ msgstr "遇到無效的空間點:%(latlong)s" msgid "Invalid state." msgstr "無效狀態。" -#, python-format -msgid "Invalid tab ids: %s(tab_ids)" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid tab ids: %(tab_ids)s" +msgstr "無效的numpy函數:%(operator)s" #, fuzzy msgid "Invalid username or password" @@ -7390,9 +7949,16 @@ msgstr "繼續編輯" msgid "Key" msgstr "鍵" +#, fuzzy +msgid "Key Prefix" +msgstr "前缀" + msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "鍵盘快捷鍵" +msgid "Keys are shown only once at creation. Store them securely." +msgstr "" + msgid "Keys for table" msgstr "表的鍵" @@ -7498,6 +8064,10 @@ msgstr "最後更新 %s" msgid "Last Updated %s by %s" msgstr "最後由 %s 更新 %s" +#, fuzzy +msgid "Last Used" +msgstr "數字" + #, python-format msgid "Last available value seen on %s" msgstr "到 %s 最後一個可用值" @@ -7536,6 +8106,10 @@ msgstr "上一季度" msgid "Last run" msgstr "上次執行" +#, fuzzy, python-format +msgid "Last updated %s ago" +msgstr "最後更新 %s" + #, fuzzy msgid "Last week" msgstr "上一週" @@ -7650,6 +8224,9 @@ msgstr "小於等於 (<=)" msgid "Less than (<)" msgstr "小於(<)" +msgid "Liberty (OpenFreeMap)" +msgstr "" + msgid "Lift percent precision" msgstr "提升百分比精度" @@ -7657,6 +8234,10 @@ msgstr "提升百分比精度" msgid "Light" msgstr "明亮" +#, fuzzy +msgid "Light (Carto)" +msgstr "折線圖" + msgid "Light mode" msgstr "明亮模式" @@ -7785,6 +8366,10 @@ msgstr "要用三角形標記的值列表" msgid "List updated" msgstr "列表已更新" +#, fuzzy +msgid "List view" +msgstr "數字" + msgid "Live render" msgstr "實時渲染" @@ -7798,8 +8383,13 @@ msgstr "加载的數據已缓存" msgid "Loaded from cache" msgstr "從缓存中加载" -msgid "Loading deck.gl layers..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "加载中..." + +#, fuzzy +msgid "Loading filter values" +msgstr "排序過濾器值" #, fuzzy msgid "Loading timezones..." @@ -7911,6 +8501,10 @@ msgstr "星期一" msgid "Main" msgstr "最小值" +#, fuzzy +msgid "Main navigation" +msgstr "動画" + #, fuzzy msgid "" "Make sure that the controls are configured properly and the datasource " @@ -7935,6 +8529,11 @@ msgstr "" msgid "Manage email report" msgstr "管理郵件報告" +msgid "" +"Manage filters and customizations to set scoping, descriptions, and " +"limitations. Create new elements for better dashboard insights." +msgstr "" + msgid "Manage your databases" msgstr "管理你的資料庫" @@ -7952,15 +8551,31 @@ msgstr "地圖" msgid "Map Options" msgstr "热圖選項" +#, fuzzy +msgid "Map Renderer" +msgstr "實時渲染" + msgid "Map Style" msgstr "地圖樣式" -msgid "MapBox" -msgstr "MapBox 地圖" +msgid "MapLibre (open-source)" +msgstr "" + +msgid "" +"MapLibre is open-source and requires no API key. Mapbox requires " +"MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" msgid "Mapbox" msgstr "MapBox 地圖" +#, fuzzy +msgid "Mapbox (API key required)" +msgstr "需要值" + +msgid "Mapbox requires a MAPBOX_API_KEY to be configured on the server." +msgstr "" + msgid "March" msgstr "三月" @@ -8000,6 +8615,10 @@ msgstr "" msgid "Match time shift color with original series" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Match type" +msgstr "數據類型" + msgid "Matrixify" msgstr "" @@ -8025,6 +8644,10 @@ msgstr "最大字體大小" msgid "Maximum Radius" msgstr "最大半徑" +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" +msgstr "最小寬度" + msgid "Maximum folder nesting depth reached" msgstr "" @@ -8043,6 +8666,10 @@ msgstr "最大值" msgid "Maximum value on the gauge axis" msgstr "量規軸上的最大值" +#, fuzzy +msgid "Maximum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "平方單元的大小,以像素為單位" + msgid "May" msgstr "五月" @@ -8203,13 +8830,19 @@ msgstr "如果存在序列或行限制,则用於定義頂部序列的排序方 msgid "Metrics" msgstr "指標" -#, fuzzy -msgid "Metrics / Dimensions" -msgstr "维度" +#, fuzzy, python-format +msgid "Metrics (%s)" +msgstr "指標" + +msgid "Metrics can't be used for both rows and columns at the same time" +msgstr "" msgid "Metrics folder can only contain metric items" msgstr "" +msgid "Metrics should be inside folders" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Metrics to show in the tooltip." msgstr "是否在單元格内顯示數值" @@ -8265,6 +8898,10 @@ msgstr "最小字體大小" msgid "Minimum Radius" msgstr "最小半徑" +#, fuzzy +msgid "Minimum Width" +msgstr "最小寬度" + msgid "Minimum must be strictly less than maximum" msgstr "" @@ -8286,6 +8923,10 @@ msgstr "在圖形上顯示標籤的最小值。" msgid "Minimum value on the gauge axis" msgstr "量規軸上的最小值" +#, fuzzy +msgid "Minimum width size of the path, in pixels or meters." +msgstr "平方單元的大小,以像素為單位" + msgid "Minor Split Line" msgstr "次級分隔線" @@ -8300,15 +8941,20 @@ msgstr "分鐘" msgid "Minutes %s" msgstr "%s分鐘" +#, fuzzy, python-format +msgid "Missing %s" +msgstr "丢失數據集" + msgid "Missing OAuth2 token" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Missing URL parameters" +msgid "Missing URL parameter" msgstr "缺失URL参數" -msgid "Missing dataset" -msgstr "丢失數據集" +#, fuzzy +msgid "Missing URL parameters" +msgstr "缺失URL参數" #, fuzzy msgid "Mixed Chart" @@ -8362,6 +9008,10 @@ msgstr "更多過濾器" msgid "MotherDuck token" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Move icon" +msgstr "僅移動" + msgid "Move only" msgstr "僅移動" @@ -8392,6 +9042,11 @@ msgstr "接受多種格式,查看 geopy.points 庫以獲取更多細節" msgid "Multiplier" msgstr "倍數" +msgid "" +"Must be a chart owner to overwrite this chart. Save as a new chart " +"instead." +msgstr "" + msgid "Must be unique" msgstr "需要唯一" @@ -8450,6 +9105,10 @@ msgstr "包含父節點 id 的列的名稱" msgid "Name of the id column" msgstr "ID 列名稱" +#, fuzzy +msgid "Name of the semantic layer" +msgstr "ID 列名稱" + msgid "Name of the source nodes" msgstr "源節點名稱" @@ -8499,6 +9158,10 @@ msgstr "網路異常。" msgid "New" msgstr "現在" +#, fuzzy +msgid "New Semantic Layer" +msgstr "没有注释層" + msgid "New chart" msgstr "新增圖表" @@ -8543,7 +9206,7 @@ msgstr "還没有 %s" msgid "No Data" msgstr "没有數據" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "No Logs yet" msgstr "還没有 %s" @@ -8588,6 +9251,10 @@ msgstr "没有有效的過濾器" msgid "No columns found" msgstr "找不到列" +#, fuzzy, python-format +msgid "No compatible %s found" +msgstr "找不到兼容的模式" + #, fuzzy msgid "No compatible catalog found" msgstr "找不到兼容的資料庫" @@ -8595,10 +9262,6 @@ msgstr "找不到兼容的資料庫" msgid "No compatible columns found" msgstr "找不到兼容的列" -#, fuzzy -msgid "No compatible datasets found" -msgstr "找不到兼容的資料庫" - #, fuzzy msgid "No compatible schema found" msgstr "找不到兼容的模式" @@ -8619,9 +9282,6 @@ msgstr "没有可用的資料庫" msgid "No databases match your search" msgstr "没有與您的搜索匹配的資料庫" -msgid "No deck.gl multi layer charts found in this dashboard." -msgstr "" - msgid "No description available." msgstr "没有可用的描述" @@ -8638,10 +9298,17 @@ msgstr "未選擇過濾條件。" msgid "No filters" msgstr "無篩選" +#, fuzzy +msgid "No filters applied" +msgstr "無篩選" + #, fuzzy msgid "No filters are currently added to this dashboard." msgstr "此看板中没有過濾條件。" +msgid "No filters or customizations created yet" +msgstr "" + msgid "No form settings were maintained" msgstr "" @@ -8668,6 +9335,10 @@ msgstr "没有找到任何紀錄" msgid "No matching results found" msgstr "没有找到任何紀錄" +#, fuzzy +msgid "No multilayer deck.gl charts are currently added to this dashboard." +msgstr "此看板中没有過濾條件。" + msgid "No records found" msgstr "没有找到任何紀錄" @@ -8698,11 +9369,12 @@ msgstr "還没有規則" msgid "No roles yet" msgstr "還没有規則" -msgid "No rows were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No rows were returned for this %s" msgstr "這個數據集没有返回任何行" -#, fuzzy -msgid "No samples were returned for this dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "No samples were returned for this %s" msgstr "這個數據集没有返回預覽數據" #, fuzzy @@ -8723,6 +9395,10 @@ msgstr "没有發現這樣的列。若要在度量值上篩選,請嘗試自定 msgid "No table columns" msgstr "没有列" +#, fuzzy, python-format +msgid "No tasks yet" +msgstr "還没有 %s" + #, fuzzy msgid "No temporal columns found" msgstr "没有找到時間列" @@ -8823,7 +9499,7 @@ msgstr "Not In" msgid "Not null" msgstr "非空" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Not set" msgstr "還没有 %s" @@ -9034,6 +9710,12 @@ msgstr "" msgid "Only applies when \"Label Type\" is set to show values." msgstr "" +msgid "Only exact match is available for non-string columns." +msgstr "" + +msgid "Only proceed if you trust the destination or its source." +msgstr "" + msgid "" "Only show the total value on the stacked chart, and not show on the " "selected category" @@ -9272,6 +9954,10 @@ msgstr "選擇標籤" msgid "Page length" msgstr "頁長" +#, fuzzy +msgid "Page navigation" +msgstr "合計" + msgid "Paired t-test Table" msgstr "配對 T 檢测表" @@ -9356,9 +10042,28 @@ msgstr "將可共享的Google Sheet URL粘贴到此處" msgid "Paste your access token here" msgstr "把您的代碼放在這里" +#, fuzzy +msgid "Path Color" +msgstr "點颜色" + +#, fuzzy +msgid "Path Size" +msgstr "字體大小" + msgid "Pattern" msgstr "樣式" +msgid "Pause auto refresh if tab is inactive" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pause auto-refresh" +msgstr "設定自動刷新" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "正在處理" + #, fuzzy msgid "Per user caching" msgstr "百分比變化" @@ -9497,6 +10202,10 @@ msgstr "上右" msgid "Pin to the result panel" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pin to top" +msgstr "自上而下" + #, fuzzy msgid "Pivot Mode" msgstr "編輯模式" @@ -9628,7 +10337,8 @@ msgstr "請先保存您的看板,然後嘗試創建一個新的電子郵件報 msgid "Please select at least one role or group" msgstr "請至少選擇一個分組欄位 " -msgid "Please select both a Dataset and a Chart type to proceed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please select both a %s and a Chart type to proceed" msgstr "請同時選擇數據集和圖表類型以繼續" #, python-format @@ -9652,6 +10362,10 @@ msgstr "垂直地繪制數據中每一行的單個指標,並將它們链接成 msgid "Plugins" msgstr "插件" +#, fuzzy +msgid "Point Cluster Map" +msgstr "點颜色" + #, fuzzy msgid "Point Color" msgstr "點颜色" @@ -9786,6 +10500,10 @@ msgstr "主 Y 軸界限" msgid "Primary y-axis format" msgstr "主 Y 軸格式" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "私鑰" + msgid "Private Channels (Bot in channel)" msgstr "" @@ -10002,6 +10720,10 @@ msgstr "最近" msgid "Recipients are separated by \",\" or \";\"" msgstr "收件人之間用 \",\" 或者 \";\" 隔開" +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "原始紀錄" + msgid "Rectangle" msgstr "長方形" @@ -10042,6 +10764,10 @@ msgstr "重新獲取结果" msgid "Refresh dashboard" msgstr "刷新看板" +#, fuzzy +msgid "Refresh delayed" +msgstr "刷新看板" + msgid "Refresh frequency" msgstr "刷新頻率" @@ -10140,6 +10866,14 @@ msgstr "刷新預設值" msgid "Remove cross-filter" msgstr "删除交叉篩選" +#, fuzzy +msgid "Remove customization" +msgstr "可視化類型" + +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "删除項" + msgid "Remove item" msgstr "删除項" @@ -10318,11 +11052,11 @@ msgstr "" msgid "Reset columns" msgstr "選擇列" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset my password" msgstr "%s 密碼" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "%s 密碼" @@ -10344,6 +11078,9 @@ msgstr "" msgid "Resource was not found." msgstr "資源没有找到" +msgid "Resource was removed before ownership could be verified" +msgstr "" + msgid "Restore filter" msgstr "還原過濾條件" @@ -10360,6 +11097,10 @@ msgstr "後端未配置结果" msgid "Results backend needed for asynchronous queries is not configured." msgstr "後端未配置異步查詢所需的结果" +#, fuzzy +msgid "Resume auto-refresh" +msgstr "設定自動刷新" + #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "作者" @@ -10368,6 +11109,10 @@ msgstr "作者" msgid "Retry fetching results" msgstr "重新獲取结果" +#, fuzzy +msgid "Return to Superset" +msgstr "返回指定的日期時間。" + msgid "Return to specific datetime." msgstr "返回指定的日期時間。" @@ -10378,6 +11123,21 @@ msgstr "經緯度互换" msgid "Reverse lat/long " msgstr "經緯度互换" +#, fuzzy +msgid "Revoke" +msgstr "删除" + +#, fuzzy +msgid "Revoke API Key" +msgstr "分組" + +msgid "Revoke this API key" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Revoked" +msgstr "描邊" + msgid "Rich Tooltip" msgstr "詳細提示" @@ -10500,6 +11260,10 @@ msgstr "行限制" msgid "Rows" msgstr "行" +#, fuzzy +msgid "Rows (vertical layout)" +msgstr "縱向(左對齊)" + msgid "Rows per page, 0 means no pagination" msgstr "每頁行數,0 表示没有分頁" @@ -10705,12 +11469,12 @@ msgstr "保存(覆盖)" msgid "Save as" msgstr "另存為" -#, fuzzy -msgid "Save as Dataset" -msgstr "保存為數據集" +#, fuzzy, python-format +msgid "Save as %s" +msgstr "另存為" #, fuzzy -msgid "Save as dataset" +msgid "Save as Dataset" msgstr "保存為數據集" msgid "Save as new" @@ -10757,6 +11521,9 @@ msgstr "保存或覆盖數據集" msgid "Save query" msgstr "保存查詢" +msgid "Save this API key securely" +msgstr "" + msgid "Save this query as a virtual dataset to continue exploring" msgstr "將這個查詢保存為虛擬數據集以繼續探索" @@ -10791,6 +11558,9 @@ msgstr "加载中..." msgid "Scale and Move" msgstr "縮放和移動" +msgid "Scale factor applied to metric-driven line widths" +msgstr "" + msgid "Scale only" msgstr "僅縮放" @@ -10887,13 +11657,29 @@ msgstr "搜索指標和列" msgid "Search box" msgstr "搜索框" +#, fuzzy +msgid "Search by" +msgstr "搜索框" + msgid "Search by query text" msgstr "按查詢文本搜索" +#, fuzzy +msgid "Search calculated columns by name" +msgstr "計算列" + +#, fuzzy +msgid "Search charts by name, owner, or dashboard" +msgstr "此看板中没有增加圖表。" + #, fuzzy msgid "Search columns" msgstr "使用列" +#, fuzzy +msgid "Search columns by name" +msgstr "使用列" + #, fuzzy msgid "Search columns..." msgstr "使用列" @@ -10902,6 +11688,10 @@ msgstr "使用列" msgid "Search in filters" msgstr "搜索 / 過濾" +#, fuzzy +msgid "Search metrics by key or label" +msgstr "搜索指標和列" + #, fuzzy msgid "Search owners" msgstr "選擇所有者" @@ -10950,6 +11740,10 @@ msgstr "安全" msgid "Security" msgstr "安全" +#, fuzzy +msgid "See " +msgstr "序列" + #, python-format msgid "See all %(tableName)s" msgstr "查看全部 - %(tableName)s" @@ -10967,6 +11761,10 @@ msgstr "查看查詢詳情" msgid "Select" msgstr "選擇" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select %s or type to search %s" +msgstr "選擇模式或输入模式名稱來搜索" + msgid "Select ..." msgstr "選擇 ..." @@ -10993,6 +11791,10 @@ msgstr "選擇標籤" msgid "Select Value" msgstr "左值" +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a %s" +msgstr "選擇標籤" + #, fuzzy msgid "Select a CSS template" msgstr "加载一個 CSS 模板" @@ -11025,10 +11827,6 @@ msgstr "選擇將要上傳文件的資料庫" msgid "Select a database to write a query" msgstr "選擇要進行查詢的資料庫" -#, fuzzy -msgid "Select a dataset" -msgstr "選擇數據集" - #, fuzzy msgid "Select a delimiter for this data" msgstr "請输入此數據的分隔符" @@ -11061,6 +11859,14 @@ msgstr "選擇方案" msgid "Select a schema if the database supports this" msgstr "指定一個模式(需要資料庫支持)" +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer" +msgstr "選擇方案" + +#, fuzzy +msgid "Select a semantic layer type" +msgstr "選擇一個可視化類型" + #, fuzzy msgid "Select a sheet name from the uploaded file" msgstr "選擇將要上傳文件的資料庫" @@ -11124,6 +11930,10 @@ msgstr "選擇颜色方案" msgid "Select column" msgstr "選擇列" +#, fuzzy +msgid "Select column name" +msgstr "選擇列" + msgid "" "Select columns that will be displayed in the table. You can multiselect " "columns." @@ -11157,10 +11967,6 @@ msgstr "選擇看板" msgid "Select database" msgstr "删除資料庫" -#, fuzzy -msgid "Select database or type to search databases" -msgstr "選擇資料庫或输入名稱來搜索" - msgid "" "Select databases require additional fields to be completed in the " "Advanced tab to successfully connect the database. Learn what " @@ -11224,6 +12030,10 @@ msgstr "" msgid "Select layers to hide" msgstr "選擇圖表" +#, fuzzy +msgid "Select object name" +msgstr "選擇主題" + msgid "" "Select one or many metrics to display, that will be displayed in the " "percentages of total. Percentage metrics will be calculated only from " @@ -11258,6 +12068,10 @@ msgstr "選擇所有者" msgid "Select page size" msgstr "選擇標籤" +#, fuzzy +msgid "Select permissions" +msgstr "版本" + #, fuzzy msgid "Select roles" msgstr "選擇所有者" @@ -11270,12 +12084,16 @@ msgid "Select saved queries" msgstr "選擇已保存查詢" #, fuzzy -msgid "Select schema or type to search schemas" -msgstr "選擇模式或输入模式名稱來搜索" +msgid "Select schema" +msgstr "選擇方案" msgid "Select scheme" msgstr "選擇方案" +#, fuzzy +msgid "Select semantic views" +msgstr "選擇方案" + msgid "" "Select shape for computing values. \"FIXED\" sets all zoom levels to the " "same size. \"LINEAR\" increases sizes linearly based on specified slope. " @@ -11336,6 +12154,16 @@ msgstr "選擇GeoJSON列" msgid "Select the geojson column" msgstr "選擇GeoJSON列" +msgid "" +"Select the map tile provider. MapLibre is open-source and requires no API" +" key. Mapbox requires MAPBOX_API_KEY to be configured in Superset." +msgstr "" + +msgid "" +"Select the metric used to determine which color breakpoint range each " +"path falls into." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Select the type of color scheme to use." msgstr "選擇颜色方案" @@ -11354,6 +12182,16 @@ msgid "" "query by clicking on the %s button." msgstr "在控制面板中的突出顯示欄位中選擇值。然後點擊 %s 按钮來運行查詢。" +msgid "" +"Select which time grains are available in the filter control. This is a " +"UI allow list only and does not add extra conditions to the underlying " +"queries." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "0 個被選中" + #, fuzzy msgid "Selecting a database is required" msgstr "選擇要進行查詢的資料庫" @@ -11362,6 +12200,82 @@ msgstr "選擇要進行查詢的資料庫" msgid "Selection method" msgstr "增加通知方法" +#, fuzzy +msgid "Semantic" +msgstr "詳細訊息" + +#, fuzzy +msgid "Semantic Layer" +msgstr "注释層" + +msgid "Semantic View" +msgstr "" + +msgid "Semantic Views" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer" +msgstr "注释層" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be created." +msgstr "無法創建注释層" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be deleted." +msgstr "注释層仍在加载。" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer could not be updated." +msgstr "無法更新注释層" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer created" +msgstr "注释無法創建。" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer does not exist" +msgstr "圖表没有找到" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer parameters are invalid." +msgstr "注释層仍在加载。" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer type" +msgstr "注释層類型" + +#, fuzzy +msgid "Semantic layer updated" +msgstr "注释已更新。" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be created." +msgstr "無法創建數據集。" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be deleted." +msgstr "CSS 模板不能被删除" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view could not be updated." +msgstr "無法更新數據集。" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view does not exist" +msgstr "數據集不存在" + +#, fuzzy +msgid "Semantic view parameters are invalid." +msgstr "數據集参數無效。" + +msgid "Semantic view updated" +msgstr "" + +msgid "Semantic views" +msgstr "" + msgid "Send as CSV" msgstr "發送為CSV" @@ -11513,6 +12427,10 @@ msgstr "通過電子郵件分享圖表" msgid "Share permalink by email" msgstr "通過電子郵件分享链接" +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "分享" + msgid "Shared query" msgstr "已分享的查詢" @@ -11584,6 +12502,10 @@ msgstr "顯示指標名" msgid "Show Range Filter" msgstr "顯示範圍過濾器" +#, fuzzy +msgid "Show SQL" +msgstr "顯示日誌" + msgid "Show Timestamp" msgstr "顯示時間戳" @@ -11626,6 +12548,10 @@ msgstr "顯示軸線刻度" msgid "Show cell bars" msgstr "顯示單元格的柱" +#, fuzzy +msgid "Show cell bars for all columns" +msgstr "顯示所有列" + #, fuzzy msgid "Show chart description" msgstr "顯示圖表說明" @@ -11874,6 +12800,15 @@ msgstr "時間序列平滑線是折線圖的變體。没有角度和硬邊,平 msgid "Solid" msgstr "" +msgid "Some groups could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some permissions could not be resolved and are shown as IDs." +msgstr "" + +msgid "Some required filters on other tabs have values and will not be cleared" +msgstr "" + msgid "Some roles do not exist" msgstr "看板" @@ -11981,6 +12916,14 @@ msgstr "排序 " msgid "Sort by metric" msgstr "根据指標排序" +#, fuzzy +msgid "Sort by original table order" +msgstr "原始表列順序" + +#, fuzzy +msgid "Sort by series" +msgstr "排序 " + msgid "Sort columns alphabetically" msgstr "對列按字母順序進行排列" @@ -12004,14 +12947,16 @@ msgstr "顯示圖例" msgid "Sort metric" msgstr "排序指標" -#, fuzzy -msgid "Sort order" -msgstr "系列順序" - #, fuzzy msgid "Sort query by" msgstr "導出查詢" +msgid "" +"Sort results by series name in ascending order. When combined with \"Sort" +" by metric\", this acts as a tiebreaker for equal metric values. Adding " +"this sort may reduce query performance on some databases." +msgstr "" + msgid "Sort rows by" msgstr "排序 " @@ -12034,6 +12979,10 @@ msgstr "源 SQL" msgid "Source category" msgstr "源分類" +#, fuzzy +msgid "Source location" +msgstr "源分類" + #, fuzzy msgid "Sparkline" msgstr "標記線" @@ -12147,6 +13096,10 @@ msgstr "開始了" msgid "Starts With" msgstr "圖表寬度" +#, fuzzy +msgid "Starts with (ILIKE x%)" +msgstr "圖表寬度" + msgid "State" msgstr "狀態" @@ -12204,6 +13157,10 @@ msgstr "直方圖" msgid "Streets" msgstr "街道" +#, fuzzy +msgid "Streets (Carto)" +msgstr "樹狀圖" + msgid "Strength to pull the graph toward center" msgstr "將圖形拉向中心" @@ -12222,6 +13179,9 @@ msgstr "描邊" msgid "Structural" msgstr "結構" +msgid "Structure is managed by the upstream semantic layer and is read-only." +msgstr "" + msgid "Style" msgstr "風格" @@ -12242,6 +13202,10 @@ msgstr "子域" msgid "Submit" msgstr "提交" +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "分類" + #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "選項卡標題" @@ -12252,8 +13216,8 @@ msgstr "" msgid "Success" msgstr "成功" -#, fuzzy -msgid "Successfully changed dataset!" +#, fuzzy, python-format +msgid "Successfully changed %s!" msgstr "修改數據集成功!" msgid "Suffix" @@ -12313,8 +13277,8 @@ msgstr "Superset 遇到了未知錯誤。" msgid "Supported databases" msgstr "已支持資料庫" -#, fuzzy -msgid "Swap dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "Swap %s" msgstr "交换數據集" msgid "Swap rows and columns" @@ -12522,6 +13486,42 @@ msgstr "目標類别" msgid "Target value" msgstr "目標值" +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "標籤" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Task cancelled: %s" +msgstr "報告失敗" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be aborted." +msgstr "無法更新標籤。" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be created." +msgstr "無法創建標籤。" + +#, fuzzy +msgid "Task could not be updated." +msgstr "無法更新標籤。" + +msgid "" +"Task is not abortable. The task is in progress but has not registered an " +"abort handler." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Task parameters are invalid." +msgstr "標籤参數無效。" + +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "標籤" + +msgid "Tasks will appear here as background operations are executed." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Template" msgstr "css 模板" @@ -12573,6 +13573,14 @@ msgstr "文本對齊" msgid "Text embedded in email" msgstr "郵件中嵌入的文本" +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s" +msgstr "刷新於 %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "The %s linked to this chart may have been deleted." +msgstr "這個圖表所链接的數據集可能被删除了。" + #, python-format msgid "The API response from %s does not match the IDatabaseTable interface." msgstr "" @@ -12595,6 +13603,18 @@ msgid "" "interactive polygons, lines and points (circles, icons and/or texts)." msgstr "" +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Please contact your " +"administrator to enable the GLOBAL_TASK_FRAMEWORK feature flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The Global Task Framework is not enabled. Set GLOBAL_TASK_FRAMEWORK=True " +"in your feature flags to use @task. See " +"https://superset.apache.org/docs/configuration/async-queries-celery for " +"configuration details." +msgstr "" + msgid "" "The Sankey chart visually tracks the movement and transformation of " "values across\n" @@ -12632,6 +13652,9 @@ msgid "" "associated with more than one category, only the first will be used." msgstr "用於分配颜色的源節點類别。如果一個節點與多個類别關聯,则只使用第一個類别" +msgid "The chart is still loading. Please wait a moment and try again." +msgstr "" + msgid "" "The classic. Great for showing how much of a company each investor gets, " "what demographics follow your blog, or what portion of the budget goes to" @@ -12712,10 +13735,6 @@ msgstr "該看板已成功保存。" msgid "The data source seems to have been deleted" msgstr "數據源已經被删除" -#, fuzzy -msgid "The database" -msgstr "删除資料庫" - #, fuzzy msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "包含線段訊息的資料庫列" @@ -12748,10 +13767,6 @@ msgstr "資料庫已删除。" msgid "The database was not found." msgstr "資料庫没有找到" -#, fuzzy -msgid "The dataset" -msgstr "新數據集" - msgid "The dataset associated with this chart no longer exists" msgstr "這個圖表所链接的數據集可能被删除了。" @@ -12780,9 +13795,6 @@ msgstr "這里公開的數據集配置會影響使用此數據集的所有圖表 msgid "The dataset has been saved" msgstr "數據集已保存" -msgid "The dataset linked to this chart may have been deleted." -msgstr "這個圖表所链接的數據集可能被删除了。" - msgid "The datasource couldn't be loaded" msgstr "這個數據源無法被加载" @@ -12846,6 +13858,11 @@ msgid "" "%(columns)s. " msgstr " `series_columns`中的下列條目在 `columns` 中缺失: %(columns)s. " +msgid "" +"The following fields contain sensitive information that was masked during" +" export. Please provide the values to import this database." +msgstr "" + #, python-format msgid "" "The following filters have the 'Select first filter value by default'\n" @@ -12936,6 +13953,7 @@ msgid "" "%(key)s is invalid." msgstr "額外欄位中的元數據参數配置不正確。鍵 %(key)s 無效。" +#, python-brace-format msgid "" "The metadata_params in Extra field is not configured correctly. The key " "%{key}s is invalid." @@ -13069,15 +14087,8 @@ msgstr "" "需要以下資料庫的密碼才能將其與圖表一起導入。請注意,資料庫配置的 \"Secure Extra\" 和 \"Certificate\" " "部分不在導出文件中,如果需要,應在導入後手動增加。" -#, fuzzy -msgid "" -"The passwords for the databases below are needed in order to import them." -" Please note that the \"Secure Extra\" and \"Certificate\" sections of " -"the database configuration are not present in explore files and should be" -" added manually after the import if they are needed." +msgid "The passwords for the databases below are needed in order to import them." msgstr "" -"需要以下資料庫的密碼才能導入它們。請注意,資料庫配置的 \"Secure Extra\" 和 \"Certificate\" " -"部分不在導出文件中。如果需要,應在導入後手動增加。" msgid "The pattern of timestamp format. For strings use " msgstr "時間戳格式的模式。供字符串使用 " @@ -13338,6 +14349,10 @@ msgstr "指定點半徑的度量單位" msgid "The upper limit of the threshold range of the Isoband" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The user has been created successfully." +msgstr "該看板已成功保存。" + #, fuzzy msgid "The user has been updated successfully." msgstr "該看板已成功保存。" @@ -13388,6 +14403,11 @@ msgstr "線條的寬度" msgid "The width of the lines" msgstr "線條的寬度" +msgid "" +"The width of the lines as either a fixed value or variable width based on" +" a metric." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "時間" @@ -13447,6 +14467,12 @@ msgid "" "or increasing the destination width." msgstr "此組件没有足够的空間。請嘗試減小其寬度,或增加目標寬度。" +#, python-format +msgid "" +"There was a problem refreshing your dashboard. We'll try again in %s, as " +"scheduled." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "There was an error creating the group. Please, try again." msgstr "抱歉,這個看板在獲取圖表時發生錯誤:" @@ -13479,6 +14505,14 @@ msgstr "獲取此看板的收藏夹狀態時出現問題:%s。" msgid "There was an error fetching the filtered charts and dashboards:" msgstr "獲取此看板的收藏夹狀態時出現問題:%s。" +#, fuzzy +msgid "There was an error loading groups." +msgstr "您的請求有錯誤" + +#, fuzzy +msgid "There was an error loading permissions." +msgstr "您的請求有錯誤" + #, fuzzy msgid "There was an error loading the catalogs" msgstr "您的請求有錯誤" @@ -13517,6 +14551,14 @@ msgstr "抱歉,這個看板在獲取圖表時發生錯誤:" msgid "There was an error updating the user. Please, try again." msgstr "抱歉,這個看板在獲取圖表時發生錯誤:" +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching groups" +msgstr "抱歉,獲取資料庫訊息時出錯:%s" + +#, fuzzy +msgid "There was an error while fetching permissions" +msgstr "抱歉,獲取資料庫訊息時出錯:%s" + #, fuzzy msgid "There was an error while fetching users" msgstr "抱歉,獲取資料庫訊息時出錯:%s" @@ -13524,6 +14566,10 @@ msgstr "抱歉,獲取資料庫訊息時出錯:%s" msgid "There was an error with your request" msgstr "您的請求有錯誤" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue cancelling the task: %s" +msgstr "删除 %s 時出現問題:%s" + #, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting %s" msgstr "删除時出現問題:%s" @@ -13540,6 +14586,10 @@ msgstr "删除規則時出現問題:%s" msgid "There was an issue deleting rules: %s" msgstr "删除規則時出現問題:%s" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue deleting the selected %s" +msgstr "删除所選 %s 時出現問題: %s" + #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" msgstr "删除所選 %s 時出現問題: %s" @@ -13555,10 +14605,6 @@ msgstr "删除所選圖表時出現問題:%s" msgid "There was an issue deleting the selected dashboards: " msgstr "删除所選看板時出現問題:" -#, python-format -msgid "There was an issue deleting the selected datasets: %s" -msgstr "删除選定的數據集時出現問題:%s" - #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected layers: %s" msgstr "删除所選圖層時出現問題:%s" @@ -13575,19 +14621,23 @@ msgstr "删除所選模板時出現問題:%s" msgid "There was an issue deleting: %s" msgstr "删除時出現問題:%s" -#, fuzzy -msgid "There was an issue duplicating the dataset." +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue duplicating the %s." msgstr "删除選定的數據集時出現問題:%s" #, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue duplicating the selected datasets: %s" -msgstr "删除選定的數據集時出現問題:%s" +msgid "There was an issue duplicating the selected %s: %s" +msgstr "删除所選 %s 時出現問題: %s" -#, fuzzy -msgid "There was an issue exporting the database" +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the %s" msgstr "删除選定的數據集時出現問題:%s" #, fuzzy, python-format +msgid "There was an issue exporting the selected %s" +msgstr "删除所選模板時出現問題:%s" + +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected charts" msgstr "删除所選圖表時出現問題:%s" @@ -13595,18 +14645,14 @@ msgstr "删除所選圖表時出現問題:%s" msgid "There was an issue exporting the selected dashboards" msgstr "删除所選看板時出現問題:" -#, fuzzy, python-format -msgid "There was an issue exporting the selected datasets" -msgstr "删除選定的數據集時出現問題:%s" - -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue exporting the selected themes" msgstr "删除所選模板時出現問題:%s" msgid "There was an issue favoriting this dashboard." msgstr "收藏看板時候出現問題。" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "There was an issue fetching reports." msgstr "獲取您的圖表時出現問題:%s" @@ -13693,6 +14739,9 @@ msgstr "此圖表將交叉篩選應用於那些數據集包含具有相同名稱 msgid "This chart has been moved to a different filter scope." msgstr "此圖表已移至其他過濾器範圍内。" +msgid "This chart is managed externally and can't be overwritten in Superset." +msgstr "" + msgid "This chart is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -13704,6 +14753,10 @@ msgid "" "source. " msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "This column might be incompatible with current %s" +msgstr "此圖表可能與過濾器不兼容(數據集不匹配)" + #, fuzzy msgid "This column might be incompatible with current dataset" msgstr "此圖表可能與過濾器不兼容(數據集不匹配)" @@ -13733,12 +14786,6 @@ msgid "" "annotation data." msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"This dashboard is currently auto refreshing; the next auto refresh will " -"be in %s." -msgstr "此看板當前正在强制刷新;下一次强制刷新將在 %s 内執行。" - msgid "This dashboard is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -13784,6 +14831,13 @@ msgid "" "table." msgstr "" +msgid "" +"This database uses OAuth2 for authentication. Please click the link above" +" to grant Apache Superset permission to access the data. Your personal " +"access token will be stored encrypted and used only for queries run by " +"you." +msgstr "" + msgid "This dataset is managed externally, and can't be edited in Superset" msgstr "" @@ -13812,17 +14866,17 @@ msgstr "" msgid "This filter already exist on the report" msgstr "過濾器值列表不能為空" -#, fuzzy -msgid "This filter might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This filter might be incompatible with current %s" msgstr "此圖表可能與過濾器不兼容(數據集不匹配)" msgid "This folder is currently empty" msgstr "" -msgid "This folder only accepts columns" +msgid "This folder only supports columns" msgstr "" -msgid "This folder only accepts metrics" +msgid "This folder only supports metrics" msgstr "" msgid "This functionality is disabled in your environment for security reasons." @@ -13865,12 +14919,20 @@ msgstr "刷新預設值" msgid "This is the default light theme" msgstr "" +msgid "This is the only time you will see this key. Store it securely." +msgstr "" + msgid "" "This json object describes the positioning of the widgets in the " "dashboard. It is dynamically generated when adjusting the widgets size " "and positions by using drag & drop in the dashboard view" msgstr "這個 JSON 對象描述了部件在看板中的位置。它是動態生成的,可以通過拖放,在看板中調整整部件的大小和位置" +msgid "" +"This link will take you to an external website. We cannot guarantee the " +"safety of external destinations." +msgstr "" + msgid "This markdown component has an error." msgstr "此 markdown 組件有錯誤。" @@ -13885,8 +14947,8 @@ msgstr "" msgid "This may be triggered by:" msgstr "這可能由以下因素觸發:" -#, fuzzy -msgid "This metric might be incompatible with current dataset" +#, fuzzy, python-format +msgid "This metric might be incompatible with current %s" msgstr "此圖表可能與過濾器不兼容(數據集不匹配)" msgid "This name is already taken. Please choose another one." @@ -13955,12 +15017,19 @@ msgid "This was triggered by:" msgid_plural "This may be triggered by:" msgstr[0] "這是由以下因素引發的:" +#, python-format +msgid "This will abort (stop) the task for all %s subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "This will be applied to the whole table. Arrows (↑ and ↓) will be added " "to main columns for increase and decrease. Basic conditional formatting " "can be overwritten by conditional formatting below." msgstr "" +msgid "This will cancel the task." +msgstr "" + msgid "This will remove your current embed configuration." msgstr "這會移除當前的嵌入配置。" @@ -14103,6 +15172,10 @@ msgstr "範圍過濾器" msgid "Time grain missing" msgstr "時間粒度缺失" +#, fuzzy +msgid "Time grain options" +msgstr "時間序列選項" + msgid "Time granularity" msgstr "時間粒度(granularity)" @@ -14148,10 +15221,20 @@ msgstr "時間序列 - 週期軸" msgid "Time-series Table" msgstr "時間序列 - 表格" +#, fuzzy +msgid "Timed Out" +msgstr "時間格式" + #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "時區" +#, python-format +msgid "" +"Timeout configured (%s seconds) but no abort handler defined. Task will " +"continue running past the timeout." +msgstr "" + msgid "Timeout error" msgstr "超時錯誤" @@ -14191,19 +15274,12 @@ msgid "" "clicking the column header." msgstr "" -msgid "To entire row" -msgstr "" - msgid "To filter on a metric, use Custom SQL tab." msgstr "若要在計量值上篩選,請使用自定義 SQL 選項卡。" msgid "To get a readable URL for your dashboard" msgstr "為看板生成一個可讀的 URL" -#, fuzzy -msgid "To text color" -msgstr "目標颜色" - msgid "Token Request URI" msgstr "" @@ -14352,6 +15428,9 @@ msgstr "" msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit." msgstr "將指定的日期截取為指定的日期單位精度。" +msgid "Trust this URL and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data" msgstr "嘗試應用不同的篩選器或確保您的數據源包含數據。“" @@ -14378,6 +15457,10 @@ msgstr "請输入值" msgid "Type a value here" msgstr "請输入值" +#, fuzzy +msgid "Type a value..." +msgstr "請输入值" + msgid "Type is required" msgstr "類型是必需的" @@ -14387,6 +15470,16 @@ msgstr "" msgid "Type of comparison, value difference or percentage" msgstr "比較類型,值差異或百分比" +#, fuzzy +msgid "Type to search (contains)..." +msgstr "使用列" + +msgid "Type to search (ends with)..." +msgstr "" + +msgid "Type to search (starts with)..." +msgstr "" + msgid "UI Configuration" msgstr "UI 配置" @@ -14396,6 +15489,10 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "URL 地址" +#, fuzzy +msgid "URL Filters" +msgstr "所有過濾器" + msgid "URL Parameters" msgstr "URL 参數" @@ -14424,6 +15521,12 @@ msgid "" "\"bigquery.readsessions.create\", \"bigquery.readsessions.getData\"" msgstr "" +msgid "" +"Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" +" account: \"Cloud Datastore Viewer\", \"Cloud Datastore User\", \"Cloud " +"Datastore Creator\"" +msgstr "" + msgid "Unable to create chart without a query id." msgstr "" @@ -14438,10 +15541,17 @@ msgstr "" msgid "Unable to encode value" msgstr "" +msgid "Unable to fetch semantic views. Check the layer configuration." +msgstr "" + #, python-format msgid "Unable to find such a holiday: [%(holiday)s]" msgstr "找不到這樣的假期:[%(holiday)s]" +#, fuzzy +msgid "Unable to generate download payload" +msgstr "增加到看板" + msgid "" "Unable to identify temporal column for date range time comparison.Please " "ensure your dataset has a properly configured time column." @@ -14557,6 +15667,9 @@ msgstr "未知錯誤" msgid "Unknown input format" msgstr "未知输入格式" +msgid "Unknown tokens will be highlighted as warnings." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Unknown type" msgstr "未知錯誤" @@ -14568,6 +15681,12 @@ msgstr "未知值" msgid "Unpin" msgstr "正在執行" +msgid "Unpin from the result panel" +msgstr "" + +msgid "Unpin from top" +msgstr "" + #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" msgstr "函數返回不安全的類型 %(func)s: %(value_type)s" @@ -14617,6 +15736,10 @@ msgstr "未命名" msgid "Update" msgstr "更新" +#, fuzzy +msgid "Update auto-refresh" +msgstr "設定自動刷新" + #, fuzzy msgid "Update chart" msgstr "圖表保存" @@ -14838,6 +15961,9 @@ msgid "" "funnels and pipelines." msgstr "使用圆圈來可視化數據在系统不同階段的流動。將鼠標懸停在可視化圖表的各個路徑上,以理解值經歷的各個階段。這對於多階段、多組的漏斗和管道可視化非常有用。" +msgid "Uses the first 25 values if the dimension has more." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Valid SQL expression" msgstr "SQL 表達式" @@ -14941,9 +16067,6 @@ msgstr "縱向" msgid "Vertical (Left)" msgstr "縱向(左對齊)" -msgid "Vertical layout (rows)" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "View" msgstr "預覽" @@ -15096,6 +16219,9 @@ msgstr "" msgid "WMS" msgstr "" +msgid "Waiting for first refresh" +msgstr "" + #, fuzzy, python-format msgid "Waiting on %s" msgstr "等待 %s 中" @@ -15121,6 +16247,11 @@ msgid "" "not exist." msgstr "警告!如果元數據不存在,更改數據集可能會破坏圖表。" +msgid "" +"Warning: ILIKE queries may be slow on large datasets as they cannot use " +"indexes effectively." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Was unable to check your query" msgstr "無法檢查你的查詢語句" @@ -15129,7 +16260,7 @@ msgstr "無法檢查你的查詢語句" msgid "Waterfall Chart" msgstr "瀑布圖" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "We are unable to connect to your database." msgstr "不能連接到資料庫\"%(database)s\"" @@ -15302,7 +16433,7 @@ msgid "When using other than adaptive formatting, labels may overlap" msgstr "" msgid "" -"When using this option, default value can’t be set. Using this option may" +"When using this option, default value can't be set. Using this option may" " impact the load times for your dashboard." msgstr "" @@ -15505,6 +16636,10 @@ msgstr "置信區間必須介於 0 和 1(不包含 1)之間" msgid "Width of the sparkline" msgstr "迷你圖的寬度" +#, fuzzy +msgid "Width scale multiplier" +msgstr "倍數" + msgid "Window must be > 0" msgstr "窗口必須大於 0" @@ -15664,6 +16799,10 @@ msgstr "年 %s" msgid "Yes" msgstr "是" +#, fuzzy +msgid "Yes, Cancel" +msgstr "是的,取消" + msgid "Yes, cancel" msgstr "是的,取消" @@ -15675,7 +16814,7 @@ msgstr "是的,覆盖" msgid "You are adding tags to %s %ss" msgstr "你給 %s %ss 增加了標籤" -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "You are editing a query from the virtual dataset " msgstr "" @@ -15778,6 +16917,10 @@ msgstr "您没有編輯此圖表的權限" msgid "You do not have permission to edit this dashboard" msgstr "您没有編輯此看板的權限" +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to perform this operation" +msgstr "您没有編輯此圖表的權限" + #, fuzzy msgid "You do not have permission to read tags" msgstr "您没有編輯此標籤的權限" @@ -15804,6 +16947,22 @@ msgstr "您没有訪問此數據集的權限。" msgid "You don't have access to this embedded dashboard config." msgstr "您没有訪問此嵌入看板的權限。" +#, fuzzy +msgid "You don't have access to this semantic view." +msgstr "您没有訪問此數據集的權限。" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to copy to clipboard" +msgstr "您没有編輯此值的權限" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export data" +msgstr "您没有編輯此標籤的權限" + +#, fuzzy +msgid "You don't have permission to export images" +msgstr "您没有編輯此標籤的權限" + msgid "You don't have permission to modify the value." msgstr "您没有編輯此值的權限" @@ -15831,8 +16990,12 @@ msgid "You don't have the rights to create a dashboard" msgstr "您没有權利創建看板" #, fuzzy -msgid "You don't have the rights to download as csv" -msgstr "您没有權利創建下载 csv" +msgid "You don't have the rights to export data" +msgstr "您没有權利創建看板" + +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been removed from task: %s" +msgstr "您已删除此過濾條件。" msgid "You have removed this filter." msgstr "您已删除此過濾條件。" @@ -15851,6 +17014,12 @@ msgid "" "the history." msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"You must be a %s owner in order to edit. Please reach out to a %s owner " +"to request modifications or edit access." +msgstr "" + msgid "" "You must be a dataset owner in order to edit. Please reach out to a " "dataset owner to request modifications or edit access." @@ -15862,8 +17031,8 @@ msgstr "您必須為新的看板選擇一個名稱" msgid "You must run the query successfully first" msgstr "必須先成功運行查詢" -msgid "You need to configure HTML sanitization to use CSS" -msgstr "您需要配置 HTML 限制以使用 CSS" +msgid "You need to" +msgstr "" msgid "" "You updated the values in the control panel, but the chart was not " @@ -15871,6 +17040,12 @@ msgid "" "button or" msgstr "您已更新了控制面板中的值,但圖表未自動更新。請點擊 \"更新圖表\" 按钮運行查詢或" +#, python-format +msgid "" +"You'll be removed from this task. It will continue running for %s other " +"subscriber(s)." +msgstr "" + msgid "" "You've changed datasets. Any controls with data (columns, metrics) that " "match this new dataset have been retained." @@ -15926,6 +17101,10 @@ msgstr "這個報告無法被删除" msgid "Your user information" msgstr "附加訊息" +#, fuzzy +msgid "Z-A" +msgstr "z-a 鍵" + msgid "ZIP file contains multiple file types" msgstr "" @@ -16014,6 +17193,10 @@ msgstr "`行偏移量` 必須大於或等於 0" msgid "`width` must be greater or equal to 0" msgstr "`寬度` 必須大於或等於 0" +#, fuzzy +msgid "a few seconds" +msgstr "5 秒" + msgid "aggregate" msgstr "合計" @@ -16056,6 +17239,10 @@ msgstr "自動" msgid "background" msgstr "背景" +#, fuzzy +msgid "background color" +msgstr "背景" + #, fuzzy msgid "basis" msgstr "基礎" @@ -16071,6 +17258,7 @@ msgstr "格式,比如:" msgid "beta" msgstr "擴展" +#, python-brace-format msgid "between {down} and {up} {name}" msgstr "" @@ -16080,6 +17268,10 @@ msgstr "" msgid "bolt" msgstr "螺栓" +#, fuzzy +msgid "boolean" +msgstr "布林值" + msgid "boolean type icon" msgstr "" @@ -16099,6 +17291,10 @@ msgstr "不能為空" msgid "cardinal" msgstr "徑向" +#, fuzzy +msgid "cell bar" +msgstr "顯示單元格的柱" + #, fuzzy msgid "change" msgstr "範圍" @@ -16187,9 +17383,21 @@ msgstr "看板" msgid "dashboards" msgstr "看板" +#, fuzzy +msgid "data connection" +msgstr "資料庫連接" + +#, fuzzy +msgid "data connections" +msgstr "資料庫連接" + msgid "database" msgstr "資料庫" +#, fuzzy +msgid "databases" +msgstr "資料庫" + msgid "dataset" msgstr "數據集" @@ -16197,6 +17405,18 @@ msgstr "數據集" msgid "dataset name" msgstr "數據集名稱" +#, fuzzy +msgid "datasets" +msgstr "數據集" + +#, fuzzy +msgid "datasource" +msgstr "數據源" + +#, fuzzy +msgid "datasources" +msgstr "數據源" + msgid "date" msgstr "日期" @@ -16321,6 +17541,9 @@ msgstr "例如:world_population" msgid "e.g. xy12345.us-east-2.aws" msgstr "例如:xy12345.us-east-2.aws" +msgid "e.g., CI/CD Pipeline, Analytics Script" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "edit mode" msgstr "編輯模式" @@ -16333,6 +17556,10 @@ msgstr "選擇主題" msgid "ends with" msgstr "邊缘寬度" +#, fuzzy +msgid "entire row" +msgstr "空的行" + #, fuzzy msgid "entries" msgstr "序列" @@ -16371,10 +17598,16 @@ msgstr "每個月" msgid "expand" msgstr "展開" +msgid "extra.dashboard must be an object" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "failed" msgstr "失敗" +msgid "farewell" +msgstr "" + msgid "fetching" msgstr "抓取中" @@ -16385,6 +17618,10 @@ msgstr "" msgid "flat" msgstr "扁平" +#, fuzzy +msgid "for a list of available helpers." +msgstr "没有有效的過濾器" + msgid "for more information on how to structure your URI." msgstr "來查詢有關如何構造 URI 的更多訊息。" @@ -16398,6 +17635,10 @@ msgstr "" msgid "geohash (square)" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "greeting" +msgstr "日誌保留" + #, fuzzy msgid "heatmap" msgstr "热力圖" @@ -16405,6 +17646,9 @@ msgstr "热力圖" msgid "heatmap: values are normalized across the entire heatmap" msgstr "热力圖:其中所有數值都經過了歸一化" +msgid "hello" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "here" msgstr "點擊這里" @@ -16412,12 +17656,12 @@ msgstr "點擊這里" msgid "hour" msgstr "小時" -msgid "https://" -msgstr "" - msgid "in" msgstr "處於" +msgid "in order to run this operation." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "invalid email" msgstr "無效狀態。" @@ -16484,6 +17728,7 @@ msgstr "最新分區:" msgid "left" msgstr "左" +#, python-brace-format msgid "less than {min} {name}" msgstr "" @@ -16491,6 +17736,10 @@ msgstr "" msgid "linear" msgstr "線性" +#, fuzzy +msgid "locale_key" +msgstr "對數尺度" + msgid "log" msgstr "日誌" @@ -16539,6 +17788,7 @@ msgstr "單調性" msgid "month" msgstr "月" +#, python-brace-format msgid "more than {max} {name}" msgstr "" @@ -16549,6 +17799,31 @@ msgstr "必填" msgid "name" msgstr "名稱" +msgid "nativeFilters must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] missing required keys: %(keys)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s] must be an object" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].filterValues must be a list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId '%(filter_id)s' does not exist on " +"the dashboard" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "nativeFilters[%(idx)s].nativeFilterId must be a non-empty string" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "no SQL validator is configured" msgstr "没有配置 SQL 驗證器" @@ -16561,6 +17836,10 @@ msgstr "没有為%(engine_spec)s配置 SQL 驗證器" msgid "not containing" msgstr "Not In" +#, fuzzy +msgid "numeric" +msgstr "數字" + msgid "numeric type icon" msgstr "" @@ -16647,6 +17926,9 @@ msgstr "前一週" msgid "previous calendar year" msgstr "前一年" +msgid "provide authorization" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "quarter" msgstr "季度" @@ -16744,6 +18026,10 @@ msgstr "停止" msgid "stream" msgstr "流式" +#, fuzzy +msgid "string" +msgstr "字符串" + msgid "string type icon" msgstr "字符類圖標" @@ -16765,19 +18051,30 @@ msgid "tag" msgstr "標籤" #, fuzzy -msgid "tags" +msgid "task" msgstr "標籤" msgid "temporal type icon" msgstr "時間類型圖標" +#, fuzzy +msgid "text color" +msgstr "目標颜色" + msgid "textarea" msgstr "文本區域" +msgid "the Handlebars chart documentation" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "theme" msgstr "時間" +#, fuzzy +msgid "timestamp" +msgstr "顯示時間戳" + #, fuzzy msgid "to" msgstr "頂部" @@ -16876,5 +18173,25 @@ msgstr "" msgid "zoom area" msgstr "縮放面積" +#, python-brace-format +msgid "" +"{|}~-]+@[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?(?:.[a-zA-Z0-9](?:[a-zA-Z0-9-]{0,61}[a-zA-Z0-9])?)*$/;" +"\n" +"\n" +"/** The classic emailregex.com regex for RFC 5322-compliant emails */\n" +"export const rfc5322Email =\n" +" " +"/^(([^<>()[]\\.,;:s@\"]+(.[^<>()[]\\.,;:s@\"]+)*)|(\".+\"))@(([[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}.[0-9]{1,3}])|(([a-zA-Z-0-9]+.)+[a-zA-Z]{2,}))$/;" +"\n" +"\n" +"/** A loose regex that allows Unicode characters, enforces length limits," +" and that's about it. */\n" +"export const unicodeEmail = /^[^s@\"]{1,64}@[^s@]{1,255}$/u;\n" +"export const idnEmail = unicodeEmail;\n" +"\n" +"export const browserEmail: RegExp =\n" +" /^[a-zA-Z0-9.!#$%&'*+/=?^_" +msgstr "" + msgid "© Layer attribution" msgstr ""