diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/dns_dhcp.po b/locale/it/LC_MESSAGES/dns_dhcp.po index 09eedd2..fc3fd0b 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/dns_dhcp.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/dns_dhcp.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../../dns_dhcp.rst:5 222c4feb3d0a4d11a9f431171ebc2d6e +#: ../../dns_dhcp.rst:5 748af867ef2547de8c4a816eff187e4d msgid "DNS & DHCP" msgstr "DNS e DHCP" -#: ../../dns_dhcp.rst:9 1637952399ad44d4aea63903bce18d5e +#: ../../dns_dhcp.rst:9 47efdaa4007a49a8ad2c31944199d8ce msgid "" "NethSecurity can provide DNS and DHCP services to every local network. This " "section is divided in 5 tabs:" @@ -14,31 +14,31 @@ msgstr "" "NethSecurity può fornire servizi DNS e DHCP a tutte le reti locali. Questa " "sezione è suddivisa in 5 schede:" -#: ../../dns_dhcp.rst:12 ../../dns_dhcp.rst:19 -#: fc0a750578684ae185337d9a67ebca80 d81f46e3fce545838e7d0bf5caeeb5a8 +#: ../../dns_dhcp.rst:12 ../../dns_dhcp.rst:22 +#: b8ce70860339476b8a38ee6be27a43a4 15cf51b65dcb405b850f339e2d5051da msgid "DHCP and MAC binding" msgstr "DHCP e MAC bindining" -#: ../../dns_dhcp.rst:13 5e2d644e40ad4cfe980597ec43c1b38a +#: ../../dns_dhcp.rst:13 49d716f2b35e483f886a422c1e7ef7d8 msgid "Static leases" msgstr "Lease statiche" -#: ../../dns_dhcp.rst:14 ../../dns_dhcp.rst:89 -#: afb93910f8ff4263a1cc6124f83b63e8 2bd4dc9db7e84f79894a3846c388e422 +#: ../../dns_dhcp.rst:14 ../../dns_dhcp.rst:94 +#: 001b1a295ad54bb396bfb40345d2ca4a e77ea7c56d3a4bf090403f4bddcf4bac msgid "Dynamic leases" msgstr "Lease dinamici" -#: ../../dns_dhcp.rst:15 ../../dns_dhcp.rst:127 -#: 6404d5d4582344f59889dac1fb9a4b90 d23d967046984248895b96cbe21a6fca +#: ../../dns_dhcp.rst:15 ../../dns_dhcp.rst:134 +#: e0917b2f1bf3440ebba8428d086e1ef4 8b6b9c87bba84d679dc6bd274d6aa3d3 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../../dns_dhcp.rst:16 ../../dns_dhcp.rst:192 -#: bf87b306855d40919e6c3944e3e93f1f 455a102d6d8f4a5aabe6e3fbf7b1de5e +#: ../../dns_dhcp.rst:16 ../../dns_dhcp.rst:252 +#: 6e06d36cc7294a128df6983e338b052e 61a76a537b004e8f9264db750e1f9549 msgid "DNS records" msgstr "Record DNS" -#: ../../dns_dhcp.rst:21 805e4ae92a13459e8ba21ccdfcd4fd93 +#: ../../dns_dhcp.rst:24 f1eee0da4fce44759e7f77069b7ff41c msgid "" "This section allows you to enable and manage a DHCP server for every local " "network configured in your NethSecurity. Every local interface is provided " @@ -50,28 +50,28 @@ msgstr "" "dotata di una scheda in cui è possibile abilitare il servizio facendo clic " "sul pulsante :guilabel:`Modifica`." -#: ../../dns_dhcp.rst:24 ../../dns_dhcp.rst:81 ../../dns_dhcp.rst:200 -#: 42d840117db44c74aa40da96d982cd7a 33d0fa3f5a7a4671a221113135064eaa -#: 27c0ff3285984597a9a848bc65172325 +#: ../../dns_dhcp.rst:27 ../../dns_dhcp.rst:84 ../../dns_dhcp.rst:260 +#: bf38114b2081447981f0585e037b21f4 83021e0a2d304e95bed7e5446b02feb4 +#: a01abecc8c3e464ab521c8318403006f msgid "Available fields:" msgstr "Campi disponibili:" -#: ../../dns_dhcp.rst:26 53481414eb934658b3058c128654e3b7 +#: ../../dns_dhcp.rst:29 9c916c9eb0974cebadf6e8867d79d26f msgid "``Mac binding``:" msgstr "``MAC binding``" -#: ../../dns_dhcp.rst:28 5673fa608afe481280056052cca869bc +#: ../../dns_dhcp.rst:31 5cd571d6246346dfb4f6c3b4f814eee5 msgid "" "``Status``: enable/disable the MAC-IP binding feature for this interface" msgstr "" "``Stato``: abilita/disabilita la funzione di binding MAC-IP per questa " "interfaccia" -#: ../../dns_dhcp.rst:29 6a833393b5804790abda5dfa8088b2b9 +#: ../../dns_dhcp.rst:32 05d4090d4fad4d2ea8457b4f0b27c8ea msgid "``Type``: it's possible to choose between two types of MAC-IP binding:" msgstr "``Tipo``: è possibile scegliere tra due tipi di binding MAC-IP:" -#: ../../dns_dhcp.rst:31 36571ea5bf284f4eac28ccd7b7f815b5 +#: ../../dns_dhcp.rst:34 d90c2a08a3184a0a8e5befbf49dd6003 msgid "" "``Soft binding``: allows hosts without a reservation, blocks mismatched " "IP/MAC" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" "``Soft binding``: consente agli host senza una reservation, blocca IP/MAC " "non corrispondenti" -#: ../../dns_dhcp.rst:33 cefa1a7897074ccf899c4db0ddf80cc3 +#: ../../dns_dhcp.rst:36 e685aa9efb7e4711ba00494de88ab601 msgid "" "**Example**: An office network where employees frequently bring their own " "devices (BYOD). In this case Soft binding allows devices without a " @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "bloccato. Questo offre flessibilità ai dipendenti mantenendo comunque un " "certo livello di sicurezza." -#: ../../dns_dhcp.rst:39 6f630c05d2f747bd96b225ed1076f26a +#: ../../dns_dhcp.rst:42 4876ab8cc77b42f5b21831c6215679c0 msgid "" "**Example**: A corporate network with strict security policies. Here hard " "binding ensures that only devices with a pre-configured reservation can " @@ -106,35 +106,35 @@ msgstr "" "reservation preconfigurata possano accedere alla rete. Questo impedisce che " "i dipendenti rubino un IP con autorizzazioni superiori." -#: ../../dns_dhcp.rst:43 9e7b752b33604fcbadb29f5caca6be66 +#: ../../dns_dhcp.rst:46 fed9c735a0174da488b56165394fb8bb msgid "``DHCP``:" msgstr "``DHCP``:" -#: ../../dns_dhcp.rst:45 e8a1225d24014d5aad456eb72769b03a +#: ../../dns_dhcp.rst:48 78819fb85331420db896549bb9ab3b79 msgid "``Enable DHCP`` : enable/disable the service" msgstr "``Abilita DHCP`` : abilita/disabilita il servizio" -#: ../../dns_dhcp.rst:46 a09ba68f9c444b33a3b98e9d5b985135 +#: ../../dns_dhcp.rst:49 c47ed193d8164866af54db0e9a392fa6 msgid "``Range IP start`` : first IP address of DHCP range" msgstr "``Inizio intervallo IP`` : primo indirizzo IP dell'intervallo DHCP" -#: ../../dns_dhcp.rst:47 2183d98a3912453f896445535f069fe7 +#: ../../dns_dhcp.rst:50 4116bede62d845adb3d6f92511c9a9c1 msgid "``Range IP end`` : last IP address of DHCP range" msgstr "``Fine intervallo IP`` : ultimo indirizzo IP dell'intervallo DHCP" -#: ../../dns_dhcp.rst:48 91a7ccbf13294b769084c402e5f63999 +#: ../../dns_dhcp.rst:51 2e5e56bf27d449d7aa96de79afdb2fc2 msgid "``Lease time`` : lease time (default 1 hour)" msgstr "``Tempo di lease`` : tempo di lease (predefinito 1 ora)" -#: ../../dns_dhcp.rst:50 dd2ea4b6bcd7459bb554c1c7e851e312 +#: ../../dns_dhcp.rst:53 9fec4b8fcee1418ca766034b615fef25 msgid "**DHCP Advanced settings**" msgstr "**Impostazioni avanzate DHCP**" -#: ../../dns_dhcp.rst:52 c0d5a20c1c2545a7acd9077e836b18b9 +#: ../../dns_dhcp.rst:55 57e5be72879843f0b659585db9350904 msgid "``Force DHCP server start``" msgstr "``Forza l'avvio del server DHCP``" -#: ../../dns_dhcp.rst:54 c4720f5dbaa949b29f61d7766e901370 +#: ../../dns_dhcp.rst:57 bee2f009e8a54521af9150f80fd00067 msgid "" "Upon startup, the DHCP server checks if there are other DHCP servers on the " "network. With this option disabled, the DHCP server won't be activated if " @@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "" "abilitata, il server DHCP verrà avviato anche se sono presenti altri server " "DHCP all'interno della rete." -#: ../../dns_dhcp.rst:58 2e60ae77760d4a8f88e101c770fca1a6 +#: ../../dns_dhcp.rst:61 81d2c81a5ecd4d5ab56277d7c026d2d4 msgid "``DHCP option``" msgstr "``Opzione DHCP``" -#: ../../dns_dhcp.rst:60 0baa875e105d42eebfc7059aa7db4b61 +#: ../../dns_dhcp.rst:63 e03bbf3880f64abb8f9b5dc0cb5d3c40 msgid "" "It is possible to declare very specific DHCP options, searching for the " "field to configure (e.g. DNS passed to clients, tftp IP address and so on) " @@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "" "via) e quindi specificando il valore. Il valore può anche essere un elenco " "di valori separati da una virgola." -#: ../../dns_dhcp.rst:63 66c5834a1fad4f6f9c3bdfdca7ff1278 +#: ../../dns_dhcp.rst:66 9c4d5bf9185647089858cf68e827a730 msgid "Example to override the DNS passed to clients with 2 servers:" msgstr "Esempio per sovrascrivere il DNS passato ai client con 2 server:" -#: ../../dns_dhcp.rst:65 39e1ea0363c4461592a34a8d451af6f2 +#: ../../dns_dhcp.rst:68 2a9c185667204500993032054e30dd1e msgid "selected option: ``dns-server``" msgstr "opzione selezionata: ``dns-server``" -#: ../../dns_dhcp.rst:66 d8a7f8f3516d41dbbeb37848a7fe2b85 +#: ../../dns_dhcp.rst:69 a5ed0312d38d4683835cb80392a2cf71 msgid "value: ``1.1.1.1,8.8.8.8``" msgstr "valore: ``1.1.1.1,8.8.8.8``" -#: ../../dns_dhcp.rst:68 361a3ce2fdaa404d966927e1e30e6557 +#: ../../dns_dhcp.rst:71 b4b6419137544f3188444ae2691d565f msgid "" "See also :ref:`dns_dhcp_custom-section` for more information on non-standard" " options." @@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "" "Vedere anche :ref:`dns_dhcp_custom-section` per ulteriori informazioni sulle" " opzioni non standard." -#: ../../dns_dhcp.rst:74 3fa236fd2a9d4a79a9ca6ca94ccc9dc4 +#: ../../dns_dhcp.rst:77 d6c4a2d61d2c4868a8e1ca33a2efe0d1 msgid "Static Leases" msgstr "Lease statici" -#: ../../dns_dhcp.rst:76 3c9d7ed899ab44c3a3d22d10110f9ac0 +#: ../../dns_dhcp.rst:79 ea1a2592aef54ca2b2f7a3a10ea94a69 msgid "" "Static leases assigns stable IP addresses and symbolic hostnames to DHCP " "clients. The host is identified by its MAC address, assigned a fixed IP " @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" "viene assegnato un indirizzo IP fisso e viene fornito un nome host simbolico" " per un facile riconoscimento." -#: ../../dns_dhcp.rst:78 db72463488a14e5e95cacb8afd2dae2b +#: ../../dns_dhcp.rst:81 f8586ba985dd44859db03de9bc13aeaa msgid "" "Click the button :guilabel:`Add reservation` to add a new device's " "reservation." @@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "" "Fare clic sul pulsante :guilabel:`Aggiungi reservation` per aggiungere una " "nuova reservation per un dispositivo." -#: ../../dns_dhcp.rst:83 f894800223624bd5bb1497f0c9baafef +#: ../../dns_dhcp.rst:86 1615105010b84e908e4e260211596383 msgid "``Hostname`` : Hostname associated to the IP address" msgstr "``Nome host`` : Nome host associato all'indirizzo IP" -#: ../../dns_dhcp.rst:84 a2c6a323f8184cf28e5f83c8e7947b49 +#: ../../dns_dhcp.rst:87 aeed4490fcd8484883347481674f0e28 msgid "" "``IP address`` : IP address to assign to the specified MAC Address.The IP " "address must be within the DHCP range" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" "``Indirizzo IP`` : Indirizzo IP da assegnare al MAC Address specificato. " "L'indirizzo IP deve essere compreso nell'intervallo DHCP." -#: ../../dns_dhcp.rst:85 11e604ce49874778aad5e43556ab4414 +#: ../../dns_dhcp.rst:88 2886a6af1dd540d8a542cfbd8700df56 msgid "" "``MAC address`` : MAC address of the device where you want to make the " "reservation" @@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "" "``Indirizzo MAC`` : Indirizzo MAC del dispositivo per cui si desidera " "effettuare la reservation" -#: ../../dns_dhcp.rst:86 7a5caf171dd847f19da74f0db4455874 +#: ../../dns_dhcp.rst:89 ae0303df3fc0470788cf8f77e3875607 msgid "``Reservation name`` : Optional, freely configurable filed" msgstr "``Nome reservation`` : Facoltativo, campo configurabile liberamente" -#: ../../dns_dhcp.rst:91 eeac1206cf0e4e7486a84d5e9bab0f1b +#: ../../dns_dhcp.rst:96 768e4550e47843e085d984a970767bf6 msgid "" "Dynamic leases represents IP addresses that are currently in use and have " "been allocated to devices on the network. This tab shows all currently " @@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "" "assegnati ai dispositivi sulla rete. Questa scheda mostra tutti i lease " "attualmente attivi." -#: ../../dns_dhcp.rst:95 00bd651cc1274cc69732f4fd458e4aaf +#: ../../dns_dhcp.rst:100 c6a4a5b2f3814d7c877e9f08669e28b0 msgid "Default Configuration" msgstr "Configurazione predefinita" -#: ../../dns_dhcp.rst:97 eddb24086e624b95b576ffc39423989c +#: ../../dns_dhcp.rst:102 39f64394b8344101815616a188b53add msgid "" "By default, the DHCP server has a limit of 1000 concurrent leases to prevent" " DoS attacks. Set the dnsmasq ``dhcpleasemax`` option to change the limit." @@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "" "simultanei per prevenire attacchi DoS. Impostare l'opzione ``dhcpleasemax`` " "di dnsmasq per modificare il limite." -#: ../../dns_dhcp.rst:108 c788bedf46f944e1ae0e94cc974f29f1 +#: ../../dns_dhcp.rst:113 67ef3f9b95e64fdc8eaf2d3e08cb0bd1 msgid "Non-standard custom options" msgstr "Opzioni personalizzate non standard" -#: ../../dns_dhcp.rst:110 2c1dd33253954bdb8a0b7dc1d731e19f +#: ../../dns_dhcp.rst:115 accba02758b049b0a19b082185510e9e msgid "" "In addition to the standard DHCP options, NethSecurity allows you to " "configure non-standard custom options, such as option 82 (DHCP Relay Agent " @@ -270,14 +270,14 @@ msgstr "" "Information). Queste opzioni possono essere utili per configurazioni " "avanzate o requisiti di rete specifici." -#: ../../dns_dhcp.rst:113 6737f79a22d743b58fc7d368d9fd51e3 +#: ../../dns_dhcp.rst:118 031a35abd7664d52add3c5f2dfa42468 msgid "" "To set a custom option from the command line, use the following commands:" msgstr "" "Per impostare un'opzione personalizzata dalla riga di comando, utilizzare i " "seguenti comandi:" -#: ../../dns_dhcp.rst:121 695530d92e4b4311be4c2784144c9ba0 +#: ../../dns_dhcp.rst:126 f3f0c1fecb9647979c02ed4efafcf8ab msgid "" "Custom options configured via the command line are preserved even when " "changes are made through the UI. Custom options can be safely removed from " @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" "utente. Le opzioni personalizzate possono essere rimosse in modo sicuro " "dall'interfaccia utente." -#: ../../dns_dhcp.rst:124 57ac4c1b81fa4bca8b1e1b66c8df588f +#: ../../dns_dhcp.rst:129 5e356b98dd914bd498f308e1c55a392c msgid "" "However, users should avoid modifying these custom options directly from the" " UI to prevent unexpected behavior." @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" "personalizzate direttamente dall'interfaccia utente per prevenire " "comportamenti imprevisti." -#: ../../dns_dhcp.rst:129 229d7f4eaa5c40abb5a8c876c28d2767 +#: ../../dns_dhcp.rst:136 60906dde88084f18a42a123c6ec99afb msgid "" "The system employs `Dnsmasq `_ a" " as a downstream caching DNS server. Dnsmasq functions as a local caching " @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" "comportamento può essere personalizzato utilizzando le seguenti opzioni di " "configurazione:" -#: ../../dns_dhcp.rst:133 3c216caac087448bbaa633b79570f859 +#: ../../dns_dhcp.rst:140 669240d0b4244b18acd8295df5b624eb msgid "" "``DNS forwarding servers``: Click the button :guilabel:`Add DNS Server` to " "specify the desired upstream DNS, you can add more servers, each one is " @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "server DNS` per specificare il DNS upstream desiderato; è possibile " "aggiungere più server, ognuno dei quali viene gestito individualmente." -#: ../../dns_dhcp.rst:134 727295046af247ba982e54f237098cbb +#: ../../dns_dhcp.rst:141 b65da4d34e1f49dc87c4064698565cf9 msgid "" "``DNS Domain`` : Insert the the local DNS domain, ensuring that queries for " "this domain are always resolved locally." @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" "``DNS Domain`` : Inserire il dominio DNS locale, assicurandosi che le query " "per questo dominio vengano sempre risolte localmente." -#: ../../dns_dhcp.rst:135 e277350334ac414783eedcb0c3fe9393 +#: ../../dns_dhcp.rst:142 3abbe57fd78e4c38924103b118fd2a6d msgid "" "``Log DNS queries``: enable it if you want all the DNS queries to be logged " "by the system." @@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "" "``Log query DNS``: abilitarlo se si desidera che tutte le query DNS vengano " "registrate dal sistema." -#: ../../dns_dhcp.rst:138 25a94b59d42b4ef2812f2c9991c9903d +#: ../../dns_dhcp.rst:147 524e774432744d9b9559c8dba2030595 msgid "Forwarding servers" msgstr "Server di forwarding" -#: ../../dns_dhcp.rst:140 c0b4c903e1d64ac6a9560b7e821e749b +#: ../../dns_dhcp.rst:149 7dc6a10e7d3e442889490431b8f6b282 msgid "" "You only need to configure forwarders if your WAN interfaces are set up with" " static IP addresses. If your WAN interfaces are configured via DHCP, " @@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "" "upstream configurati automaticamente possono essere trovati nel file " "`/tmp/resolv.conf.d/resolv.conf.auto`." -#: ../../dns_dhcp.rst:145 a87c402b2c054fdf8ccf6f33ab1584ba +#: ../../dns_dhcp.rst:154 811e722885d7410c90ca0e39e2aab248 msgid "You can configure the following:" msgstr "È possibile configurare quanto segue:" -#: ../../dns_dhcp.rst:147 2cc604da4f9f4cdca28fa2b2de025d50 +#: ../../dns_dhcp.rst:156 856ffcd7a1634d57a342677b574e3ee5 msgid "" "**Specify a single upstream DNS server:** enter the IP address of the " "desired DNS server in the designated field." @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" "**Specificare un singolo server DNS upstream:** inserire l'indirizzo IP del " "server DNS desiderato nel campo designato." -#: ../../dns_dhcp.rst:148 6d2e4ae6497440739511a480034702c3 +#: ../../dns_dhcp.rst:157 3bb4c8342f2242f79e31fe976dc75fd6 msgid "" "**Set up domain-specific DNS servers:** this allows you to route queries for" " specific domains to different servers." @@ -377,37 +377,37 @@ msgstr "" "**Configurare server DNS specifici per dominio:** questo consente di " "instradare le query per domini specifici verso server diversi." -#: ../../dns_dhcp.rst:151 65bc614f28294403b557a9a169f516f2 +#: ../../dns_dhcp.rst:160 c7cd5186a5ba4382a1b4ffd1e4080215 msgid "Domain-specific DNS servers" msgstr "Server DNS specifici per dominio" -#: ../../dns_dhcp.rst:153 34b58dd32cc2412f8d624ccdf16e56c7 +#: ../../dns_dhcp.rst:162 ae25d5c28f2e46cfb7129121f16bd6a6 msgid "" "To use a custom DNS server for a specific domain, use the following syntax:" msgstr "" "Per utilizzare un server DNS personalizzato per un dominio specifico, " "utilizzare la seguente sintassi:" -#: ../../dns_dhcp.rst:155 ddb4086f3e51435c8f12783efb5a9db7 +#: ../../dns_dhcp.rst:164 3d5f8e622ddf4b89be338590abbc294f msgid "``/DOMAIN/IP_ADDRESS#PORT``" msgstr "``/DOMAIN/IP_ADDRESS#PORT``" -#: ../../dns_dhcp.rst:157 02f9e1a12d7a4879a27ab1503a26dde0 +#: ../../dns_dhcp.rst:166 d932385d59b74b0783c2766798b27f9e msgid "where:" msgstr "dove:" -#: ../../dns_dhcp.rst:159 24d07d4e0ad345588ec8ebe11154439d +#: ../../dns_dhcp.rst:168 473dc3814b954a76995dd9ff1d5d1a34 msgid "IP_ADDRESS: specify the IP address of the desired server" msgstr "IP_ADDRESS: specificare l'indirizzo IP del server desiderato" -#: ../../dns_dhcp.rst:160 8f7a0dfb3c7b4c17ad655319591d7891 +#: ../../dns_dhcp.rst:169 33c188e030254cb0855bcaf781c3063f msgid "" "PORT: append the desired port (after the IP address using `#` character)." msgstr "" "PORTA: aggiungere la porta desiderata (dopo l'indirizzo IP utilizzando il " "carattere `#`)." -#: ../../dns_dhcp.rst:162 48adf0084faf4e2cae664f9f55c7c142 +#: ../../dns_dhcp.rst:171 692c71048c484fb8abb43aeb0f0bee35 msgid "" "The ``PORT`` value is optional so usually the configuration appears just " "like:" @@ -415,20 +415,20 @@ msgstr "" "Il valore ``PORT`` è opzionale, quindi di solito la configurazione appare " "semplicemente così:" -#: ../../dns_dhcp.rst:164 9bb80947a5234b499726d1d1152d2027 +#: ../../dns_dhcp.rst:173 31e7760a8aaf416aae4bfd9508c2c1f7 msgid "``/DOMAIN/IP_ADDRESS``" msgstr "``/DOMAIN/IP_ADDRESS``" -#: ../../dns_dhcp.rst:166 d6c013c1353b4754a9430669968dbdfa +#: ../../dns_dhcp.rst:175 535efc38e9844ba1bc33ae5d8ab2e932 msgid "These are the main supported options:" msgstr "Queste sono le principali opzioni supportate:" -#: ../../dns_dhcp.rst:168 a931ffed00bd4e7297674e30d32e866d +#: ../../dns_dhcp.rst:177 7ef8caa34b464c2d959837cf90a865a6 msgid "Empty domain (``//``): matches unqualified names (without dots)." msgstr "" "Dominio vuoto (``//``): corrisponde a nomi non qualificati (senza punti)." -#: ../../dns_dhcp.rst:169 8afbaba2d01c4911b8dade9e75959fa6 +#: ../../dns_dhcp.rst:178 6bf7d7c556534002a104c14377aa8150 msgid "" "Specific domain (``/google.com/``): matches the exact domain and all its " "subdomains (e.g., google.com, www.google.com, drive.google.com...)." @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" "indicato e a tutti i suoi sottodomini (ad esempio, google.com, " "www.google.com, drive.google.com...)." -#: ../../dns_dhcp.rst:170 001d6f27f2f24dc2a1a04ca44c5c65d6 +#: ../../dns_dhcp.rst:179 0fb25336b4d44b92822f1f6292459f13 msgid "" "Wildcard domain (``*google.com/``): matches any domain **containing** " "\"google.com\" (e.g., google.com, www.google.com, supergoogle.com)." @@ -446,11 +446,11 @@ msgstr "" "**contenente** \"google.com\" (ad esempio, google.com, www.google.com, " "supergoogle.com)." -#: ../../dns_dhcp.rst:172 dab2b2b72fc541ecb522f5e749ce33bd +#: ../../dns_dhcp.rst:181 2c5693617a26480888d99ee965f16b97 msgid "Examples:" msgstr "Esempi:" -#: ../../dns_dhcp.rst:174 cb2ab4c8dc0f46f9ad613e44f9342356 +#: ../../dns_dhcp.rst:183 59f2309d09f0439183cebee6dc35f366 msgid "" "Send all queries for \"google.com\" and its subdomains to 1.2.3.4: " "``/google.com/1.2.3.4``" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" "Inviare tutte le query per \"google.com\" e i suoi sottodomini a 1.2.3.4: " "``/google.com/1.2.3.4``" -#: ../../dns_dhcp.rst:175 82052d64fd7049938a2427092c95e1d2 +#: ../../dns_dhcp.rst:184 74699e02f13946fcb26416b10a738080 msgid "" "Send all unqualified names (e.g., \"localhost\") to 10.0.0.1 and everything " "else to standard servers: ``//10.0.0.1``" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" "Inviare tutti i nomi non qualificati (ad esempio, \"localhost\") a 10.0.0.1 " "e tutto il resto ai server standard: ``//10.0.0.1``" -#: ../../dns_dhcp.rst:176 a39cc4a047994f8c8d6f6d4196d93766 +#: ../../dns_dhcp.rst:185 a39e460f05cf4a1499f792768324a7fb msgid "" "Send queries for domain \"ad.nethserver.org\" and its subdomains to " "192.168.1.1 and everything else to standard servers: " @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" " 192.168.1.1 e tutto il resto ai server standard: " "``/ad.nethserver.org/192.168.1.1``" -#: ../../dns_dhcp.rst:180 663503574b854eb9a15029357ec28ef4 +#: ../../dns_dhcp.rst:189 3c8b903741ef4601a2edc08db67076e6 msgid "" "More specific domains take precedence over less specific domains, so for a " "configuration like this:" @@ -484,15 +484,15 @@ msgstr "" "I domini più specifici hanno la precedenza su quelli meno specifici, quindi " "per una configurazione come questa:" -#: ../../dns_dhcp.rst:182 1e944edc8b294e6cb89bd8f6a5d6998d +#: ../../dns_dhcp.rst:191 69e6f0c002d048faaadf20080b9b1859 msgid "``/google.com/1.2.3.4``" msgstr "``/google.com/1.2.3.4``" -#: ../../dns_dhcp.rst:183 0c7b6229e6a94f318e143a762fe9893e +#: ../../dns_dhcp.rst:192 3cd049ae13b34d59bbed8acd952c2da3 msgid "``/www.google.com/2.3.4.5``" msgstr "``/www.google.com/2.3.4.5``" -#: ../../dns_dhcp.rst:185 ba3517be383f467f9b2c839414b569a8 +#: ../../dns_dhcp.rst:194 ee4db3e6a70e4846902f51320d2ee7e7 msgid "" "NethSecurity will send queries for google.com and gmail.google.com to " "1.2.3.4, but www.google.com will go to 2.3.4.5" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" "NethSecurity invierà le richieste per google.com e gmail.google.com a " "1.2.3.4, ma www.google.com verrà indirizzato a 2.3.4.5" -#: ../../dns_dhcp.rst:187 e9b06bd807334c3a9a9f65854cd96e22 +#: ../../dns_dhcp.rst:196 85f14cc494a54661b9a537c232242630 msgid "" "This is true also for wildcards: if both specific and wildcard domains are " "defined for the same pattern, the specific one takes precedence (e.g., " @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" "``/*google.com/`` : il primo gestirà google.com e www.google.com, mentre il " "carattere jolly gestirà supergoogle.com)." -#: ../../dns_dhcp.rst:194 8dfd5934fcbe4340a7d9b94e5eaab239 +#: ../../dns_dhcp.rst:254 f1ee081a549e47389e8865093f0d1172 msgid "" "The system can handle local DNS records. When the server performs a DNS " "lookup, first it will search inside local DNS records. If no local record is" @@ -523,32 +523,32 @@ msgstr "" "ricerca DNS, prima cercherà all'interno dei record DNS locali. Se non viene " "trovato alcun record locale, verrà effettuata una query DNS esterna." -#: ../../dns_dhcp.rst:196 c3fe4200741f4b579f13d1bd401a74bc +#: ../../dns_dhcp.rst:256 ef7c760449354defb6560605bab0a1cf msgid "" "Local DNS records will always override records from external DNS servers." msgstr "" "I record DNS locali avranno sempre la precedenza sui record provenienti dai " "server DNS esterni." -#: ../../dns_dhcp.rst:198 f402eb0911f2406a82445d0fd0cd36b5 +#: ../../dns_dhcp.rst:258 08d85d7475514294a824d8b414e4ae3a msgid "Click the button :guilabel:`Add DNS record` to add a new DNS hostname." msgstr "" "Fare clic sul pulsante :guilabel:`Aggiungi record DNS` per aggiungere un " "nuovo hostname DNS." -#: ../../dns_dhcp.rst:202 f1c5ca197fb342a88f6470f8464dfe58 +#: ../../dns_dhcp.rst:262 89d0c58a220b47ddb4c0971f772f1a59 msgid "``Hostname`` : DNS hostname" msgstr "``Nome host`` : Nome host DNS" -#: ../../dns_dhcp.rst:203 1625028cca504ea5aff63804be2086b9 +#: ../../dns_dhcp.rst:263 050452980af644d5b841b6b8396658e7 msgid "``IP address`` : IP address associated to hostname" msgstr "``Indirizzo IP`` : Indirizzo IP associato al nome host" -#: ../../dns_dhcp.rst:204 61bb89a92da3446bbd71b7943a6bd954 +#: ../../dns_dhcp.rst:264 1e9619387c964814a942b0272ccd83c6 msgid "``Name`` : optional field" msgstr "``Nome`` : campo facoltativo" -#: ../../dns_dhcp.rst:205 b1ff1a37c23d4275aae41c5ff3a4265e +#: ../../dns_dhcp.rst:265 58f767c09c2543af94153af941f1c363 msgid "" "``Wildcard DNS record``: enable it if you want this answer for any subdomain" " you haven't already defined" @@ -556,11 +556,11 @@ msgstr "" "``Record DNS wildcard``: abilitarlo se si desidera questa risposta per " "qualsiasi sottodominio non già definito" -#: ../../dns_dhcp.rst:208 28d5aa53bcbd4d02986850c24d688d32 +#: ../../dns_dhcp.rst:199 60b89e30775c4620b3a37838797fc549 msgid "DNS Rebind Protection" msgstr "Protezione contro il DNS Rebind" -#: ../../dns_dhcp.rst:210 ed319805e80e4f47aaec5364c2b168c6 +#: ../../dns_dhcp.rst:201 9d39d98ccc1448299d6687ce2ca6c3d7 msgid "" "DNS Rebind Protection is a security feature that safeguards against DNS " "rebinding attacks. It blocks the use of private IP ranges by public domains," @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" "dannosi di manipolare i browser per effettuare richieste non autorizzate ai " "dispositivi della rete locale." -#: ../../dns_dhcp.rst:212 a0711c2a844b448c9d74d4ef3d5d98fa +#: ../../dns_dhcp.rst:203 8bed24e0ae4e4da492c47e5f517531dc msgid "" "DNS Rebind Protection is enabled by default on NethSecurity and usually does" " not have operational repercussions. In the presence of split DNS, resolving" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "" "(``/var/log/messages``), dove potrebbero comparire righe simili alle " "seguenti:" -#: ../../dns_dhcp.rst:220 77f979ffcf884663a00c0e48dceb8ae1 +#: ../../dns_dhcp.rst:211 017f7843df8f4195ba6e1565b9078d28 msgid "" "To ensure maximum compatibility and prevent malfunctions in migrated " "installations using the dedicated tool from NethServer 7.9, DNS Rebind " @@ -600,42 +600,42 @@ msgstr "" "la Protezione DNS Rebind è disabilitata, assicurando lo stesso comportamento" " della versione precedente." -#: ../../dns_dhcp.rst:223 345eb4b96a254f3d92c40cd9c1fd4422 +#: ../../dns_dhcp.rst:214 21b50770abeb4c508c8bbf91e4268b10 msgid "How to fix DNS rebind protection issues" msgstr "Come risolvere i problemi di protezione DNS rebind" -#: ../../dns_dhcp.rst:225 1f0356d069094b6f9d4c1f6dd715a684 +#: ../../dns_dhcp.rst:216 bfc3276afad74eff8028546980b6e3ee msgid "You can easily fix any of these issues from the CLI." msgstr "" "È possibile risolvere facilmente qualsiasi di questi problemi dalla CLI." -#: ../../dns_dhcp.rst:227 62e63d2de1d948e497b2dc0445f4de2e +#: ../../dns_dhcp.rst:218 1ed96a572e164c8f928269dfaf01860c msgid "**Solution 1**: Whitelist the domain" msgstr "**Soluzione 1**: Inserire il dominio nella whitelist" -#: ../../dns_dhcp.rst:229 369af2ee1da0415ab8812c13e8c46f9d +#: ../../dns_dhcp.rst:220 f4d742437c9b4c498e41f17aa609d818 msgid "Put the specific domain in a whitelist (suggested): ::" msgstr "Inserire il dominio specifico in una whitelist (consigliato): ::" -#: ../../dns_dhcp.rst:233 bd2f6fd6200b433ab98d59db50b97ad7 +#: ../../dns_dhcp.rst:224 d9fded6aa9634b708d9343316f9754e6 msgid "then commit and restart: ::" msgstr "quindi eseguire il commit e riavviare: ::" -#: ../../dns_dhcp.rst:238 c329f3f70595416f9364437a4c589be1 +#: ../../dns_dhcp.rst:229 e046bd349d0d4de398e8be3f55287714 msgid "**Solution 2**: disable the DNS protection" msgstr "**Soluzione 2**: disabilitare la protezione DNS" -#: ../../dns_dhcp.rst:240 3f391fee4e7041e2a632c1019000cedb +#: ../../dns_dhcp.rst:231 a3ee2d79362746bdad1d754487356c7f msgid "Completely disable DNS rebind protection using these commands: ::" msgstr "" "Disabilitare completamente la protezione contro il DNS rebind utilizzando " "questi comandi: ::" -#: ../../dns_dhcp.rst:247 cd537fe0085646538ac755db279a3ec5 +#: ../../dns_dhcp.rst:238 37386eb4bcca4a9cb42734a2408e99b4 msgid "How to enable DNS rebind protection" msgstr "Come abilitare la protezione contro il DNS rebind" -#: ../../dns_dhcp.rst:249 ee76ea20939e464baddf351a67fc569f +#: ../../dns_dhcp.rst:240 c85d5790dc344f2abf239fdf7a0b032a msgid "" "If you have previously disabled rebind protection or if your configuration " "comes from a migration and you wish to enable rebind protection, it is " @@ -652,11 +652,11 @@ msgstr "" "127.0.0.0/8, essenziale per i servizi di blacklist basati su DNS. Eseguire " "questi comandi: ::" -#: ../../dns_dhcp.rst:99 5710e9d61b5e4f9b874d8c55f906d57b +#: ../../dns_dhcp.rst:104 434c9c08a720465e9c8eed2e184a2e33 msgid "Execute these commands: ::" msgstr "Eseguire questi comandi: ::" -#: ../../dns_dhcp.rst:37 b265ac3ea0824527b19782f1f1f09f6d +#: ../../dns_dhcp.rst:40 30141ee958304e2ba28af7941b704484 msgid "" "``Strict binding``: Only hosts with a reservation allowed, others are " "blocked" @@ -664,8 +664,134 @@ msgstr "" "``Strict binding``: Solo gli host con una prenotazione sono consentiti, gli " "altri vengono bloccati" -#~ msgid "" -#~ "``Hard binding``: Only hosts with a reservation allowed, others are blocked" -#~ msgstr "" -#~ "``Hard binding``: Solo gli host con una reservation sono consentiti, gli " -#~ "altri sono bloccati" +#: ../../dns_dhcp.rst:17 ../../dns_dhcp.rst:270 +#: 731c8dd606a14e9fa8d91dd47d46bbf9 155d7b899cbe4232a12befb8bfa5b42b +msgid "Scan network" +msgstr "Scansione rete" + +#: ../../dns_dhcp.rst:272 ee463dadeb934d32abc2f52049793c65 +msgid "" +"This section describes the local network scanning feature. The page allows " +"scanning all available local networks, excluding WAN networks. The page " +"displays a list of detected local networks, each network includes a Scan " +"network button, selecting this button starts a full scan of the chosen " +"network." +msgstr "" +"Questa sezione descrive la funzionalità di scansione della rete locale. La " +"pagina consente di eseguire la scansione di tutte le reti locali " +"disponibili, escludendo le reti WAN. La pagina visualizza un elenco delle " +"reti locali rilevate; ogni rete include un pulsante :guilabel:`Scan " +"network`, la selezione di questo pulsante avvia una scansione completa della" +" rete scelta." + +#: ../../dns_dhcp.rst:276 335023e040414959926d9f94f5a7a456 +msgid "Scan results" +msgstr "Risultati della scansione" + +#: ../../dns_dhcp.rst:278 6d7c65eb1e5642a3b63eb1d4e898dc60 +msgid "" +"After the operation is completed, the page shows a table with all discovered" +" hosts. For each host the following information is provided:" +msgstr "" +"Dopo il completamento dell'operazione, la pagina mostra una tabella con " +"tutti gli host rilevati. Per ciascun host vengono fornite le seguenti " +"informazioni:" + +#: ../../dns_dhcp.rst:280 b79c51ea300341c98c613e8ae47ed8f5 +msgid "IP address" +msgstr "Indirizzo IP" + +#: ../../dns_dhcp.rst:281 e824244764ef44aaab8b6eecbb966ddc +msgid "MAC address" +msgstr "Indirizzo MAC" + +#: ../../dns_dhcp.rst:282 4978ebaf06624201987a3ebfcca502d5 +msgid "Hostname (if detected)" +msgstr "Nome host (se rilevato)" + +#: ../../dns_dhcp.rst:283 b8a8e37fc1624e3aa7926a6cd7a3f18f +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ../../dns_dhcp.rst:285 d4290142ca6d4ee28c8f6453312a1839 +msgid "" +"You can select any host from the table and create a DNS record entry or a " +"DHCP reservation using the respective three dot menu." +msgstr "" +"È possibile selezionare qualsiasi host dalla tabella e creare una voce di " +"record DNS o una prenotazione DHCP utilizzando il relativo menu a tre " +"puntini." + +#: ../../dns_dhcp.rst:287 3511d361a0c740f78817290034c67159 +msgid "" +"The system supports scanning only on networks with a maximum netmask of " +"255.255.240.0 (CIDR /20), which corresponds to a maximum of 4094 hosts. " +"Scans on larger networks are not supported." +msgstr "" +"Il sistema supporta la scansione solo su reti con una netmask massima di " +"255.255.240.0 (CIDR /20), che corrisponde a un massimo di 4094 host. Le " +"scansioni su reti più grandi non sono supportate." + +#: ../../dns_dhcp.rst:291 fbf618da52514806bab48ef5aa9e4aa2 +msgid "DHCP Relay" +msgstr "DHCP Relay" + +#: ../../dns_dhcp.rst:293 58de17fab1844a8eba005589b066aecb +msgid "" +"The DHCP relay allows the firewall to forward DHCP requests from clients to " +"an external DHCP server, DHCP relay is not available from the UI, but it's " +"possible to configure it from the terminal using `uci`." +msgstr "" +"Il relay DHCP consente al firewall di inoltrare le richieste DHCP dai client" +" a un server DHCP esterno. Il relay DHCP non è disponibile dall'interfaccia " +"utente, ma è possibile configurarlo dal terminale utilizzando `uci`." + +#: ../../dns_dhcp.rst:295 7cea8fdf05244298b9ee83dee3ed65fb +msgid "" +"Replace `` with the name of the interface where the DHCP " +"relay should listen." +msgstr "" +"Sostituire `` con il nome dell'interfaccia su cui il relay " +"DHCP deve ascoltare." + +#: ../../dns_dhcp.rst:296 072daa29bd23418c946f0d8b193933b7 +msgid "" +"Replace `` with the IP address of the firewall on that " +"interface." +msgstr "" +"Sostituire `` con l'indirizzo IP del firewall su quella " +"interfaccia." + +#: ../../dns_dhcp.rst:297 11c1731b2d2f4ef6954aa1932ff8afda +msgid "" +"Replace `` with the IP address of the upstream DHCP server." +msgstr "" +"Sostituire `` con l'indirizzo IP del server DHCP upstream." + +#: ../../dns_dhcp.rst:300 1501c2d474fc49939101c8d15af04a64 +msgid "1.Create a new DHCP relay entry ::" +msgstr "1. Creare una nuova voce di relay DHCP ::" + +#: ../../dns_dhcp.rst:304 594874c0520e4b2b8cf714db0e586c0e +msgid "2.Set the interface: ::" +msgstr "2. Impostare l'interfaccia: ::" + +#: ../../dns_dhcp.rst:308 e8862de6ffec4844868ef865201d809e +msgid "3.Set the local address of the firewall: ::" +msgstr "3. Impostare l'indirizzo locale del firewall: ::" + +#: ../../dns_dhcp.rst:312 ff4b942cd19e476fa628674d0b5215d6 +msgid "4.Set the upstream DHCP server address: ::" +msgstr "4. Impostare l'indirizzo del server DHCP upstream: ::" + +#: ../../dns_dhcp.rst:316 d245f8767c4148a7a64a43254c906588 +msgid "5.Commit the configuration: ::" +msgstr "5. Confermare la configurazione: ::" + +#: ../../dns_dhcp.rst:320 962ae38f360e404b94bfc5dea028645d +msgid "6.Reload the system configuration: ::" +msgstr "6. Ricaricare la configurazione del sistema: ::" + +#: ../../dns_dhcp.rst:325 9803ba21a8454380b939b7a29860a691 +msgid "Example" +msgstr "Esempio" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/flashstart.po b/locale/it/LC_MESSAGES/flashstart.po index 4e80ea9..faf0883 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/flashstart.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/flashstart.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../../flashstart.rst:5 bd7a8c332b804d7f8c666f3e0da5915f +#: ../../flashstart.rst:5 58e092afa9e44d8abbb9efaa626cd5d3 msgid "FlashStart DNS filter" msgstr "Filtro DNS FlashStart" -#: ../../flashstart.rst:7 2749ccbb204a42d4a193256e3e811959 +#: ../../flashstart.rst:7 b94ac833d2b9458d99dab36fe2951807 msgid "" "DNS filtering integrates with third-party DNS-based content filtering " "software, default supported content filter is the one provided from " @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "DNS di terze parti; il filtro dei contenuti supportato di default è quello " "fornito da `FlashStart `_." -#: ../../flashstart.rst:9 69fee9b0f35c4a3bae5dfb8cee9f3264 +#: ../../flashstart.rst:9 68c235ce1f704172a6889680a84cf25f msgid "" "It basically links 2 components : filter configuration and network " "configuration." @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Collega fondamentalmente 2 componenti: la configurazione dei filtri e la " "configurazione di rete." -#: ../../flashstart.rst:11 9a81cd4eb8d543a0be603e6e029d3398 +#: ../../flashstart.rst:11 00ea94868b7c4f47a00c1628b4146f0e msgid "" "Content filter configuration takes place entirely on the third-party " "platform, typically it is possible to block individual websites, as well as " @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "web, nonché categorie di siti (ad esempio, per adulti), gestire eccezioni, " "visualizzare report e così via." -#: ../../flashstart.rst:13 d619d244053b4b608fe661d8c4a35962 +#: ../../flashstart.rst:13 32dafebde3294a619714205b42b2c697 msgid "" "Network configuration is completely automated and is done on NethSecurity " "which takes care of:" @@ -43,19 +43,19 @@ msgstr "" "La configurazione della rete è completamente automatizzata ed è gestita da " "NethSecurity, che si occupa di:" -#: ../../flashstart.rst:15 dcea5691ce66456cb2cbef50a477f64e +#: ../../flashstart.rst:15 423b87897e4045f986e94026b11d74fb msgid "connect the firewall to the specific third party instance" msgstr "collegare il firewall all'istanza specifica di terze parti" -#: ../../flashstart.rst:16 4292532e94264478a3ad29e4dd07f05e +#: ../../flashstart.rst:16 8d2d264624724b9a8fcd8620b7231629 msgid "redirect all DNS requests to the external service" msgstr "reindirizzare tutte le richieste DNS al servizio esterno" -#: ../../flashstart.rst:17 5da7599f4b324053a28df7550b6ef6d0 +#: ../../flashstart.rst:17 f055944f9a544469a87dd85b51dfded7 msgid "automatically update IP addresses of all connectivities" msgstr "aggiornare automaticamente gli indirizzi IP di tutte le connettività" -#: ../../flashstart.rst:25 18ef573a0d1d422fb89487b9a2ed7218 +#: ../../flashstart.rst:25 678daea5a27942ac89a9e31b7805298c msgid "" "Before configuring NethSecurity you need to create an account on FlashStart " "and configure the service. FlashStart is a payed service that allows you to " @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "documentazione del fornitore `doc " "`_." -#: ../../flashstart.rst:38 9971e3f6b91f4d6da997751c14a54424 +#: ../../flashstart.rst:34 077bae4c18774d3899c93673d21b0566 msgid "" "Once the account has been created and the service configured, NethSecurity " "can be configured." @@ -76,26 +76,26 @@ msgstr "" "Una volta che l'account è stato creato e il servizio configurato, è " "possibile configurare NethSecurity." -#: ../../flashstart.rst:57 22a8f255a90440ca91f621f3de095986 +#: ../../flashstart.rst:53 413a154f4acb49edb6a35bf1aaac8b6c msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: ../../flashstart.rst:19 2c5b893ac977457c9cfbeaa612217405 +#: ../../flashstart.rst:19 7e3f43a9df834cd69728e972a1a67b5f msgid "Subscription required" msgstr "Richiesta subscription" -#: ../../flashstart.rst:21 c8b11ee02fdb4584a1609eb8577383bc +#: ../../flashstart.rst:21 d4f29fbcc27b4ff1bcb66c81a1ceaf44 msgid "" "This feature is available only if the firewall has a valid subscription." msgstr "" "Questa funzionalità è disponibile solo se il firewall dispone di una " "subscription valida." -#: ../../flashstart.rst:144 5129f0ffbe08411bb685dbbc2ca5ac6b +#: ../../flashstart.rst:140 77dc5eca403c4bd6a46a62d9341b7e11 msgid "FlashStart Pro vs FlashStart Pro Plus" msgstr "FlashStart Pro vs FlashStart Pro Plus" -#: ../../flashstart.rst:146 06dfc786b8c041a9a700e195d7c533c0 +#: ../../flashstart.rst:142 8feb315e9e9b4097bbca59469a6a2805 msgid "" "FlashStart provides cloud-based content filtering solutions integrated with " "NethSecurity. The two main service types, FlashStart Pro and FlashStart Pro " @@ -109,13 +109,13 @@ msgstr "" "granularità del filtraggio e gestione dei profili. Di seguito è riportato un" " breve confronto che evidenzia le principali differenze." -#: ../../flashstart.rst:149 ../../flashstart.rst:215 ../../flashstart.rst:284 -#: dd7a5987212f45b7b474e1360448a476 815d5836a21f4dafadf87f1476c89e56 -#: 6807f0ba3b3a4b439a482cb2e8b1aae0 +#: ../../flashstart.rst:145 ../../flashstart.rst:213 ../../flashstart.rst:287 +#: 4646b427de4e47b3bf9af84c2b57b415 db897e6aaecf4a799b229ea5c7fb06e2 +#: 33c972dd31d2428c882d5bc9c58fe824 msgid "FlashStart Pro" msgstr "FlashStart Pro" -#: ../../flashstart.rst:151 d2c46f03d1c0482dae3440d34614a9a6 +#: ../../flashstart.rst:147 d0b9056a05ea4bfda2fec6ba92d3faa0 msgid "" "FlashStart Pro enables content filtering using a single filter profile, " "applied across the network or to selected network zones." @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "FlashStart Pro consente il filtraggio dei contenuti utilizzando un unico " "profilo di filtro, applicato all'intera rete o a zone di rete selezionate." -#: ../../flashstart.rst:153 a005c3d1d7f84156a909db3a8bedc3a0 +#: ../../flashstart.rst:149 228a542cd9cc40cb80c002773d768fd2 msgid "" "**Single profile filtering:** All filtered IPs follow the same rules and " "category blocks defined on the FlashStart platform." @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "**Filtraggio con profilo singolo:** Tutti gli IP filtrati seguono le stesse " "regole e i blocchi di categoria definiti sulla piattaforma FlashStart." -#: ../../flashstart.rst:156 653f5e8938414db18861d17cdeb7c7f2 +#: ../../flashstart.rst:152 9d13081feaae4e75be7f140795edd87d msgid "" "**Zone-based application:** Administrators can choose which network zones " "are subject to filtering." @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" "**Applicazione basata su zone:** Gli amministratori possono scegliere quali " "zone di rete sono soggette al filtraggio." -#: ../../flashstart.rst:159 71ec0f7b86594387a348f8410e67c762 +#: ../../flashstart.rst:155 134f50b6846d4267b3b297110267ad06 msgid "" "**IP-based profile management:** FlashStart Pro on NethSecurity implicitly " "supports three traffic profiles, based on IP:" @@ -147,25 +147,25 @@ msgstr "" "**Gestione dei profili basata su IP:** FlashStart Pro su NethSecurity " "supporta implicitamente tre profili di traffico, basati su IP:" -#: ../../flashstart.rst:162 50e72b609a874648941fe3c5fc7f5042 +#: ../../flashstart.rst:158 faf0750f5dcd4c259acc5729fa9af569 msgid "" "Filtered IPs : Subject to the single filter profile defined in FlashStart." msgstr "" "IP filtrati : Soggetti al singolo profilo di filtro definito in FlashStart." -#: ../../flashstart.rst:163 66d20165cec34c909abe3caaa1019cbf +#: ../../flashstart.rst:159 ddde6fb8fb114717abacca34a85f551f msgid "Unfiltered IPs : No filtering applied (see Exclusions below)" msgstr "" "IP non filtrati : Nessun filtro applicato (vedere Esclusioni di seguito)" -#: ../../flashstart.rst:164 6d4f37fa4a364e01963b769e156a44bd +#: ../../flashstart.rst:160 2608e35744d1432187433e44d5cf2972 msgid "" "Blocked IPs : Access denied at the firewall level using firewall rules." msgstr "" "IP bloccati : Accesso negato a livello di firewall utilizzando regole del " "firewall." -#: ../../flashstart.rst:166 d439bab39c684c5fbd56351ef53a7bb0 +#: ../../flashstart.rst:162 bc3e9c9074214f36be2186daa942bb6b msgid "" "**Exclusions:** Exceptions can be configured using IP addresses or CIDR " "blocks." @@ -173,11 +173,11 @@ msgstr "" "**Esclusioni:** È possibile configurare delle eccezioni utilizzando " "indirizzi IP o blocchi CIDR." -#: ../../flashstart.rst:170 33d468932a954d87b54f0d2ea84480bb +#: ../../flashstart.rst:166 da5bb427f4b842edb487726637452705 msgid "FlashStart Pro Plus (Beta)" msgstr "FlashStart Pro Plus (Beta)" -#: ../../flashstart.rst:172 150e32d02e534b1da60435db42eec679 +#: ../../flashstart.rst:168 ef7f04e7c82a4f0e9e23980e178ae311 msgid "" "FlashStart Pro Plus extends functionality with support for multiple " "independent filtering profiles, allowing greater flexibility and user-level " @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "di filtraggio indipendenti, consentendo una maggiore flessibilità e " "l'applicazione delle policy a livello utente." -#: ../../flashstart.rst:175 b1e4a38236d84cb99bf40168b6f72c72 +#: ../../flashstart.rst:171 6db9d5b6a0494447ad0b0011364711d6 msgid "" "**Multi-profile support:** Up to 5 independent profiles can be defined, each" " with its own filtering configuration." @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" "**Supporto multi-profilo:** Possono essere definiti fino a 5 profili " "indipendenti, ciascuno con la propria configurazione di filtraggio." -#: ../../flashstart.rst:178 ccd218be26dd4abdb8bca45b4c338a07 +#: ../../flashstart.rst:174 5e02216c3fb2478ab6338073f5762f2c msgid "" "**Independent profile configuration:** Each profile can be customized " "individually (categories, safe search, YouTube restrictions, etc.)." @@ -204,13 +204,13 @@ msgstr "" "personalizzato individualmente (categorie, Safe Search, restrizioni YouTube," " ecc.)." -#: ../../flashstart.rst:181 ddbc69402d904d16889d12d3568eee45 +#: ../../flashstart.rst:177 89f1f29cd3ea43b7a8ecf5955f89cbdd msgid "**Filtering criteria options:** Profiles can be assigned using:" msgstr "" "**Opzioni dei criteri di filtraggio:** I profili possono essere assegnati " "utilizzando:" -#: ../../flashstart.rst:184 02228ab48fe941efad9d41b2f41ca7be +#: ../../flashstart.rst:180 1406d1f18a2a4678a5d352203d538090 msgid "" "**Firewall objects (host sets):** From the FlashStart configuration panel, " "administrators can associate specific host sets (defined in the firewall) " @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" "FlashStart, gli amministratori possono associare insiemi specifici di host " "(definiti nel firewall) a un profilo." -#: ../../flashstart.rst:187 e18266262c074ecd8b304f6047459fe8 +#: ../../flashstart.rst:183 0b6fab6ee987446e87f80db35d057ebc msgid "" "**Active Directory users:** If the FlashStart AD connector is installed, " "profiles can be assigned to AD users directly, eliminating the need to rely " @@ -230,17 +230,7 @@ msgstr "" "profili possono essere assegnati direttamente agli utenti AD, eliminando la " "necessità di fare affidamento sugli indirizzi IP." -#: ../../flashstart.rst:190 30ad105201314225bfa33b2d16adf576 -msgid "" -"**Combined assignment (objects + users):** It is possible to use both " -"methods in parallel.In case of conflicts, firewall object assignments take " -"precedence over user-based assignments." -msgstr "" -"**Assegnazione combinata (oggetti + utenti):** È possibile utilizzare " -"entrambi i metodi in parallelo. In caso di conflitti, le assegnazioni degli " -"oggetti firewall hanno la precedenza su quelle basate sugli utenti." - -#: ../../flashstart.rst:195 3c0d48d1e6844b72a19dd08b4c434a89 +#: ../../flashstart.rst:246 71087247586e4e05844d5fea0151be8a msgid "" "Although no known bugs have been reported at this time, the Pro Plus feature" " is currently released as a **Beta**. We recommend testing it in a non-" @@ -250,31 +240,31 @@ msgstr "" "Plus è attualmente rilasciata come **Beta**. Si consiglia di testarla in un " "ambiente non critico prima di implementarla in produzione." -#: ../../flashstart.rst:198 fee187c4b5e84cbabc7a981c60c4a780 +#: ../../flashstart.rst:196 bf0750e5d8ab4c3e8ab6f91dc941095b msgid "Common Features (Pro and Pro Plus)" msgstr "Funzionalità comuni (Pro e Pro Plus)" -#: ../../flashstart.rst:200 489f30a2691a4118a7a86578e2b8e91f +#: ../../flashstart.rst:198 0b4486620db94d968cb1c5cdf2450f52 msgid "**Same filtering capabilities:**" msgstr "**Stesse capacità di filtraggio:**" -#: ../../flashstart.rst:202 aae3ff8ee7144e02bdd4dd6f1d9a78d5 +#: ../../flashstart.rst:200 220b66e64b144995a74554a1fadf07aa msgid "URL category-based filtering (blacklists)" msgstr "Filtraggio basato su categorie di URL (liste nere)" -#: ../../flashstart.rst:203 17fd3dbe9fc44291bcf346d66769def4 +#: ../../flashstart.rst:201 96daa8d50192436285265e8efc2a8773 msgid "Search engine filtering (Safe Search)" msgstr "Filtraggio dei motori di ricerca (Safe Search)" -#: ../../flashstart.rst:204 dae32b4d6bee4f7aa587add7d62e15a4 +#: ../../flashstart.rst:202 c96c2e2cf2904800856894eee711ad33 msgid "YouTube restricted mode" msgstr "Modalità con restrizioni di YouTube" -#: ../../flashstart.rst:205 30c3576edfc147968fb9b861d6ab7e2e +#: ../../flashstart.rst:203 d426121ec7584a89bbf0abcff38e80b7 msgid "Threat protection" msgstr "Protezione dalle minacce" -#: ../../flashstart.rst:207 42e4bee5af8d4bd0884fe32ee70cae05 +#: ../../flashstart.rst:205 5b08c442dd364f6fa7119c53d5c55ee4 msgid "" "**Cloud-managed configuration:** All filtering rules and profiles are " "managed through the FlashStart web interface." @@ -282,79 +272,79 @@ msgstr "" "**Configurazione gestita dal cloud:** Tutte le regole di filtraggio e i " "profili sono gestiti tramite l'interfaccia web di FlashStart." -#: ../../flashstart.rst:214 e53c8b1bc57e4ab9a6e46f4b03af448b +#: ../../flashstart.rst:212 8510b962a84c40dd98c3085d2a94512f msgid "Feature" msgstr "Funzionalità" -#: ../../flashstart.rst:216 ../../flashstart.rst:293 -#: 2691ed11d6744ab585b0aafd128cec1c 4e880cb81ca644cdb7567acff3acb108 +#: ../../flashstart.rst:214 ../../flashstart.rst:296 +#: 1be606e781864272b87695f1f1b59859 cf4e2a4ae6534c91ae5e226c7e648a0d msgid "FlashStart Pro Plus" msgstr "FlashStart Pro Plus" -#: ../../flashstart.rst:217 d42fc1cca99041b1b2185ab279fe6b93 +#: ../../flashstart.rst:215 f5c95cf65a594d8cbc6461dc91d4d733 msgid "Zone-based filtering" msgstr "Filtraggio basato su zone" -#: ../../flashstart.rst:218 ../../flashstart.rst:219 ../../flashstart.rst:221 -#: ../../flashstart.rst:222 ../../flashstart.rst:228 ../../flashstart.rst:231 -#: ../../flashstart.rst:234 ../../flashstart.rst:237 ../../flashstart.rst:240 -#: 053586d751c342efb3ed55694c72e401 a4e2144f9b3146e0a1621290c11567e9 -#: b33eed5102214028b6ce36cf100da85c e33a3abfadd5482cbe0829f0c13d0277 -#: ca08effadc904c71992a44244631e682 eec157aa181548b5b42bbdf9e80975bc -#: 5789c1a087494c19a41a3c830794a218 fd9b886e94404cdda7c5de10d5861089 -#: 542f868f97dd4743a6af975a01dc9a3a +#: ../../flashstart.rst:216 ../../flashstart.rst:217 ../../flashstart.rst:219 +#: ../../flashstart.rst:220 ../../flashstart.rst:226 ../../flashstart.rst:229 +#: ../../flashstart.rst:232 ../../flashstart.rst:235 ../../flashstart.rst:238 +#: e84266bbb09d49138bd248600c30dca1 6194cfadaf2248218fb0593aa420cc7b +#: a210ee4ae8314213a40042b875fc952a dbd78c63401b495ab2a7993cea88c5ae +#: 30b36d3d46ac421890cab49b36084966 48ddc02f1fad45848ce940cf9aa86226 +#: 692cbcae9a5142e6b3a9a4e24986b66e 03bf1558d83b4012a03e8c3c4fee2262 +#: 115eb2a3b0ed45a8b46eddac42aab78d msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../../flashstart.rst:220 1e5d9ae39d254a5a81ce8c6e3d320fa0 +#: ../../flashstart.rst:218 589fc368178d44ffbf1c2cef258ee20e msgid "Profile exclusions (IP/CIDR)" msgstr "Esclusioni del profilo (IP/CIDR)" -#: ../../flashstart.rst:223 5c67adb352ec4add94191efff7e52ce2 +#: ../../flashstart.rst:221 139a3008882044abbb74e8b5dd6955e8 msgid "Number of filter profiles" msgstr "Numero di profili filtro" -#: ../../flashstart.rst:224 48c7e1d3eddb4209af5ae8706294d320 +#: ../../flashstart.rst:222 b7d0d6d63dac423ab2383e408e43cb23 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../flashstart.rst:225 5298c16309814f48ba4e31ae53e89e5f +#: ../../flashstart.rst:223 e71180b1ffa94a2a93e21ab123908e0b msgid "Up to 5" msgstr "Fino a 5" -#: ../../flashstart.rst:235 2a838e1226314111b3e8be5541934635 +#: ../../flashstart.rst:233 c71a74877eb9441491fc2c93ce66ea4b msgid "Filtering per AD user" msgstr "Filtraggio per utente AD" -#: ../../flashstart.rst:227 ../../flashstart.rst:230 ../../flashstart.rst:233 -#: ../../flashstart.rst:236 ../../flashstart.rst:239 -#: 7704601dbaac4a7181afeef8f9e59e8e 4451e1c017fe452a89e24780d84c6d23 -#: 19d1c09bb7f64881a024257167b21428 3686ce7775b3472d9061670f0bfa00f9 -#: 8349add4490041b0badd3bed2a5439f5 +#: ../../flashstart.rst:225 ../../flashstart.rst:228 ../../flashstart.rst:231 +#: ../../flashstart.rst:234 ../../flashstart.rst:237 +#: 370148b0b85c4aeaa55f416c36673ecd 3fa4696e0b96443982031cf3a0ebb25b +#: 52437322f914417bb55bbe93a0488316 07c52225ec694fe39247644364555e81 +#: eaf62de934ee4cf191b9f33ba831d71c msgid "No" msgstr "No" -#: ../../flashstart.rst:238 ff20d85d50c54ef098334d1c13ea8cfc +#: ../../flashstart.rst:236 ca9e9889f7874dcea2e2ed4422b5cc18 msgid "Firewall object integration" msgstr "Integrazione degli oggetti firewall" -#: ../../flashstart.rst:241 8f7ac85f29c143e496c52b88c59d01d7 +#: ../../flashstart.rst:239 a8a3670f0df44ce087de801bd3ae825f msgid "Conflict handling (user vs object)" msgstr "Gestione dei conflitti (utente vs oggetto)" -#: ../../flashstart.rst:242 dcf042a39ed0421f854b772522b72e4c +#: ../../flashstart.rst:240 90f8abd48dfa45d8810bb47d34ed50a8 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../../flashstart.rst:243 5fe51560a2fb40b9b583d2bdcf478dd3 +#: ../../flashstart.rst:241 ee5662cc086543da87b7b7bb596e8954 msgid "Firewall object takes priority" msgstr "L'oggetto Firewall ha la priorità" -#: ../../flashstart.rst:41 984c3d64c0524b77a1159940ab153dba +#: ../../flashstart.rst:37 9a16206d0d854239819cdc49b503efd2 msgid "Recommendations Before Configuring FlashStart DNS Filter" msgstr "Raccomandazioni prima di configurare FlashStart DNS Filter" -#: ../../flashstart.rst:43 3fceb94a20dc4310b1af8910f731da1f +#: ../../flashstart.rst:39 790cc094622c4d5d8db8ba2450a14cd3 msgid "" "Before enabling the FlashStart DNS filter, please consider the following " "important recommendations:" @@ -362,7 +352,7 @@ msgstr "" "Prima di abilitare il filtro DNS di FlashStart, si prega di considerare le " "seguenti raccomandazioni importanti:" -#: ../../flashstart.rst:45 193eb24235694a1082c43d374f130387 +#: ../../flashstart.rst:41 3b12f2feb8764fc795d32725da11cf15 msgid "" "**DNS Redirection Behavior** When content filtering is enabled, all DNS " "traffic from the clients will be automatically redirected to the external " @@ -376,7 +366,7 @@ msgstr "" "indipendentemente dalla loro configurazione. **Non apportare modifiche ai " "server DNS configurati in NethSecurity o nei client di rete.**" -#: ../../flashstart.rst:49 f5c880ee6d8c453cb6b56da6ce3fe19a +#: ../../flashstart.rst:45 44d96cd9905d4b3891b9ce6fea530a8b msgid "" "**Block Alternative DNS Protocols** To preserve the effectiveness of the " "content filter, it is highly recommended to block alternative DNS protocols " @@ -385,7 +375,7 @@ msgstr "" "**Bloccare i protocolli DNS alternativi** \n" "Per preservare l'efficacia del filtro dei contenuti, si raccomanda vivamente di bloccare i protocolli DNS alternativi (come DoT e DoH) utilizzando il :ref:`dpi_filter-section`." -#: ../../flashstart.rst:52 da9ad3a2472d4c57b92d6100eb43493e +#: ../../flashstart.rst:48 b2ad12daa7094e55a769e3eff7aabaef msgid "" "**Avoid Conflicts with Threat Shield DNS** Use FlashStart only if you are " "**not already using the Threat Shield DNS service**, as using both " @@ -395,7 +385,7 @@ msgstr "" "**non si sta già utilizzando il servizio Threat Shield DNS**, poiché l'uso " "simultaneo di entrambi potrebbe causare conflitti." -#: ../../flashstart.rst:80 b6dd4471af1f4f08bb351f965cb4e9c4 +#: ../../flashstart.rst:76 46c640ddd6854799bd9863b24872558c msgid "" "``Status`` : You can enable or disable the DNS filter by using the " "``Status`` toggle switch" @@ -403,7 +393,7 @@ msgstr "" "``Stato`` : È possibile abilitare o disabilitare il filtro DNS utilizzando " "l'interruttore ``Stato``." -#: ../../flashstart.rst:81 82d684c009f6402c869d704842b27e34 +#: ../../flashstart.rst:77 be68e16c9a4545978dc744fad782ba11 msgid "" "``Service type`` : Select the type of service you have purchased: **Pro** or" " **Pro Plus**" @@ -411,21 +401,21 @@ msgstr "" "``Tipo di servizio`` : Selezionare il tipo di servizio acquistato: **Pro** " "oppure **Pro Plus**" -#: ../../flashstart.rst:82 7db04b0948664d9a82ec438e043c5c15 +#: ../../flashstart.rst:78 a2d5865936df4829b844098b456a65d6 msgid "" "``Username`` : Enter the same username used for your FlashStart account" msgstr "" "``Nome utente`` : Inserire lo stesso nome utente utilizzato per il proprio " "account FlashStart" -#: ../../flashstart.rst:83 097af27d064d442b99ea7974709f8ac2 +#: ../../flashstart.rst:79 87f3e79f13c94234b75209e62b127789 msgid "" "``Password`` : Enter the same password used for your FlashStart account" msgstr "" "``Password`` : Inserire la stessa password utilizzata per l'account " "FlashStart" -#: ../../flashstart.rst:84 9adee4766d5143f4bf33dd01dd6eea83 +#: ../../flashstart.rst:80 f7c89de3a33c44d6a8919c9f06f896b9 msgid "" "``Zones to Filter`` : Select the network zones you want to protect with DNS" " filtering. Only the selected zones will be affected by the FlashStart DNS " @@ -435,7 +425,7 @@ msgstr "" "proteggere con il filtro DNS. Solo le zone selezionate saranno interessate " "dal filtro DNS di FlashStart." -#: ../../flashstart.rst:85 7ec1cba864cc4bbbb8b0d7b7c8fa5c71 +#: ../../flashstart.rst:81 65b3ba8412bf46efa326e90e4020cf6a msgid "" "``Bypass Source IPs or Networks`` : You can specify a list of IP addresses " "or networks (CIDR format) that should bypass DNS filtering. Traffic from " @@ -446,7 +436,7 @@ msgstr "" "traffico proveniente da queste sorgenti non sarà soggetto ad alcuna regola " "di filtraggio." -#: ../../flashstart.rst:86 9cb40bb682104bac918338a2999501dc +#: ../../flashstart.rst:82 47323f53f0f448e49ffe28916324a42a msgid "" "``Custom DNS Servers`` : If you need to define **custom DNS resolvers for " "specific domains**, you can configure them here. The syntax is the same used" @@ -462,7 +452,7 @@ msgstr "" "per dominio `_" -#: ../../flashstart.rst:88 ae73ea9191fc49ada3fe58ac8863b0f3 +#: ../../flashstart.rst:84 f39c25e3e9ff41cba8548958209ae5dc msgid "" "Once the FlashStart service has been configured on the firewall, all further" " configuration and management must be performed exclusively via the " @@ -474,15 +464,15 @@ msgstr "" "esclusivamente tramite il portale web di FlashStart. Non sono necessarie " "ulteriori modifiche sul firewall stesso." -#: ../../flashstart.rst:247 dd614d8be8c042328de1b958c9c8897f +#: ../../flashstart.rst:250 17482ffedd184ae8af7a69c053d1ce68 msgid "Troubleshooting" msgstr "Risoluzione dei problemi" -#: ../../flashstart.rst:251 a01d4e15a7a141c4bd8ad9fd0cd4cf8d +#: ../../flashstart.rst:254 9bb383d7166d4d55bffbe711ef112de7 msgid "1. My public IP is not listed in the FlashStart networks" msgstr "1. Il mio IP pubblico non è elencato nelle reti FlashStart" -#: ../../flashstart.rst:253 30b758303a354c6a9aa6223dd5033634 +#: ../../flashstart.rst:256 7c57fc9c374b4769aa39054f4cede425 msgid "" "If your public IP address does not appear in the FlashStart dashboard under " "registered networks, please allow up to 15 minutes. This delay may be caused" @@ -494,16 +484,16 @@ msgstr "" "causato da meccanismi di protezione sulla piattaforma FlashStart progettati " "per mitigare tentativi di registrazione ripetuti o automatizzati." -#: ../../flashstart.rst:256 255692b0e78045fd989db88210235c76 +#: ../../flashstart.rst:259 6c67fd4f62ab4c909e1e2e0a251682a3 msgid "2. DNS filtering does not seem to be working" msgstr "2. Il filtro DNS sembra non funzionare" -#: ../../flashstart.rst:258 516c2546723b44278d2bd580ae070c7a +#: ../../flashstart.rst:261 74f840c19b8149d1b740acc2a471cbda msgid "If the filtering is not effective immediately after configuration:" msgstr "" "Se il filtraggio non è efficace immediatamente dopo la configurazione:" -#: ../../flashstart.rst:260 5af4c66aedac461cb5bfea1347cb46c4 +#: ../../flashstart.rst:263 06ccb6ffef014bddacd8b2c88af10ff1 msgid "" "Be aware that FlashStart may require a few minutes to propagate the applied " "settings across its infrastructure." @@ -511,7 +501,7 @@ msgstr "" "Si tenga presente che FlashStart potrebbe richiedere alcuni minuti per " "propagare le impostazioni applicate attraverso la propria infrastruttura." -#: ../../flashstart.rst:261 b2f2abb7133a4385a6e60f1853d85af2 +#: ../../flashstart.rst:264 01698091d43d4b31976de8fab1cd22b4 msgid "" "Also consider the impact of browser DNS cache, which may delay visible " "effects." @@ -519,7 +509,7 @@ msgstr "" "Considerare anche l'impatto della cache DNS del browser, che potrebbe " "ritardare gli effetti visibili." -#: ../../flashstart.rst:263 8c07be05457a4e49901fd7a26d31928c +#: ../../flashstart.rst:266 bfeb921a8f4a4b1b9dfdc864a6a72143 msgid "" "To verify whether filtering is actually in place and working, you can " "perform a manual DNS query **in your local client** using the `dig` command:" @@ -528,13 +518,13 @@ msgstr "" "possibile eseguire una query DNS manuale **sul client locale** utilizzando " "il comando `dig`:" -#: ../../flashstart.rst:269 7356fb83d16848e79e7e4ff9a0b48fe9 +#: ../../flashstart.rst:272 df0133932843457bb76f7f9ce6d12e18 msgid "Replace `www.mydomain.com` with the actual domain you're testing." msgstr "" "Sostituire ``www.mydomain.com`` con il dominio effettivo che si sta " "testando." -#: ../../flashstart.rst:271 718d6f99d884478b9a6b2a37e36511bf +#: ../../flashstart.rst:274 cf08c50c5b0a44aa91222b076cb422a6 msgid "" "If the domain is still being resolved and should be blocked, double-check " "the active profile and block settings on the FlashStart dashboard." @@ -543,7 +533,7 @@ msgstr "" "nuovamente il profilo attivo e le impostazioni di blocco sulla dashboard di " "FlashStart." -#: ../../flashstart.rst:275 00fabeb5a4d04a89b133ef24d5cc0eef +#: ../../flashstart.rst:278 c02484f5adaa4389aa360857744a9212 msgid "" "This ``dig`` test must always be performed from the **client** and **never " "from the firewall**. The firewall is **never** filtered by FlashStart's DNS " @@ -555,11 +545,11 @@ msgstr "" "FlashStart, poiché ciò potrebbe potenzialmente entrare in conflitto con " "alcuni dei servizi che fornisce." -#: ../../flashstart.rst:279 1ce423fdf6d14dc68083381d51df49b3 +#: ../../flashstart.rst:282 f20463a8fe2a466ebb942178d31449d8 msgid "3. Testing DNS Filtering with dig directly from the firewall" msgstr "3. Verifica del filtraggio DNS con dig direttamente dal firewall" -#: ../../flashstart.rst:281 e47f07400b9c46a7a04d1b5a6e22262a +#: ../../flashstart.rst:284 58b9f6845bb14793bda0a2e6e9f60bb9 msgid "" "If you want to perform tests using ``dig`` directly from the firewall, you " "can do so by specifying the port. Each port corresponds to a different " @@ -569,7 +559,7 @@ msgstr "" "firewall, è possibile farlo specificando la porta. Ogni porta corrisponde a " "un diverso profilo di filtraggio." -#: ../../flashstart.rst:286 ac6bd670e4b9460d9ca6de9e68c26317 +#: ../../flashstart.rst:289 3264b3a264db463fbec41e6791881110 msgid "" "If you are using **FlashStart Pro**, the port is always **5300**. You can " "check if the request is correctly filtered with the following command:" @@ -578,7 +568,7 @@ msgstr "" "verificare se la richiesta viene filtrata correttamente con il seguente " "comando:" -#: ../../flashstart.rst:295 4482e91fa73c4897b6ae2e068fee0ae0 +#: ../../flashstart.rst:298 bb93e31209ca4f15a4b8c4a7c5f1c03d msgid "" "If you are using **FlashStart Pro Plus**, each profile is associated with a " "different port. You can send a request per profile to verify that the " @@ -588,7 +578,7 @@ msgstr "" " diversa. È possibile inviare una richiesta per ciascun profilo per " "verificare che il filtraggio si comporti come previsto." -#: ../../flashstart.rst:297 2cb36090606e4e449c2a29f3c1e36e73 +#: ../../flashstart.rst:300 ff289958a7b1492084230e64d7c7ae07 msgid "" "First, you need to identify the correct port for each profile. Use the " "following command to view the configuration:" @@ -596,11 +586,11 @@ msgstr "" "Per prima cosa, è necessario identificare la porta corretta per ciascun " "profilo. Utilizzare il seguente comando per visualizzare la configurazione:" -#: ../../flashstart.rst:303 22b1fb4f3db644a0beee4769a4db5aed +#: ../../flashstart.rst:306 b0e5596facbc49a5a837e025b8529ebc msgid "You will see multiple entries like this:" msgstr "Si vedranno più voci come questa:" -#: ../../flashstart.rst:318 57f34a61360c40279de2d1e47361c975 +#: ../../flashstart.rst:321 743a7fd3bb21490baeb580c30f2e9621 msgid "" "In this example, the profile **\"Guests\"** is associated with port " "**5301**, so you would run:" @@ -608,34 +598,11 @@ msgstr "" "In questo esempio, il profilo **\"Guests\"** è associato alla porta " "**5301**, quindi si dovrebbe eseguire:" -#: ../../flashstart.rst:31 031667e389b4448d9efbe170df069869 -msgid "" -"If you are using the DHCP service on NethSecurity, please note that " -"FlashStart integration requires explicitly specifying the DNS server through" -" DHCP options.Go to the DHCP section, under Advanced Settings, and add the " -"following option: 6:dns-server,. This ensures that " -"clients receive the correct DNS server via DHCP. In this field, enter the " -"DNS server typically used in your network, usually the IP address of the " -"NethSecurity interface. Do not manually specify the IP addresses of the " -"FlashStart DNS servers, as they are automatically managed by the " -"integration." -msgstr "" -"Se si utilizza il servizio DHCP su NethSecurity, si tenga presente che " -"l'integrazione con FlashStart richiede di specificare esplicitamente il " -"server DNS tramite le opzioni DHCP. Accedere alla sezione DHCP, sotto " -":guilabel:`Impostazioni avanzate`, e aggiungere la seguente opzione: 6:dns-" -"server,. Questo garantisce che i client ricevano il " -"server DNS corretto tramite DHCP. In questo campo, inserire il server DNS " -"normalmente utilizzato nella rete, solitamente l'indirizzo IP " -"dell'interfaccia NethSecurity. Non specificare manualmente gli indirizzi IP " -"dei server DNS di FlashStart, poiché vengono gestiti automaticamente " -"dall'integrazione." - -#: ../../flashstart.rst:91 39fa1e9cc65344ae868ac4c452c35864 +#: ../../flashstart.rst:87 517c1d5febe64768874d26bfdcb482be msgid "DNS Server Configuration" msgstr "Configurazione del server DNS" -#: ../../flashstart.rst:93 c1b5f615b6f84c1abc987ce72e0b68ec +#: ../../flashstart.rst:89 804895021c434394913461781029c2f6 msgid "" "The DNS servers used by FlashStart are automatically configured by " "NethSecurity when the service is enabled. It's possible to customize a few " @@ -645,7 +612,7 @@ msgstr "" " NethSecurity quando il servizio viene abilitato. È possibile personalizzare" " alcune opzioni:" -#: ../../flashstart.rst:96 78722d41f8374000b407f5d6f5cd6c35 +#: ../../flashstart.rst:92 6427be28261e453f910424925c5076f4 msgid "" "**Query logging**: You can enable query logging by running the following " "command:" @@ -653,7 +620,7 @@ msgstr "" "**Registrazione delle query**: È possibile abilitare la registrazione delle " "query eseguendo il seguente comando:" -#: ../../flashstart.rst:104 6526854a412e4a1e9b12a7367da735cb +#: ../../flashstart.rst:100 87ff10b5f8e04ae585dd9fa466e969bb msgid "" "This will log DNS queries to the firewall's system log, which can be useful " "for tracking and troubleshooting purposes." @@ -661,11 +628,11 @@ msgstr "" "Questo registrerà le query DNS nel registro di sistema del firewall, il che " "può essere utile per scopi di monitoraggio e risoluzione dei problemi." -#: ../../flashstart.rst:60 546232af8287443e8c8c723314c05e32 +#: ../../flashstart.rst:56 19da1557c9934ab084ae35f8386477c8 msgid "FlashStart platform configuration" msgstr "Configurazione della piattaforma FlashStart" -#: ../../flashstart.rst:62 bbc920b7020c44849251a34a2fb31563 +#: ../../flashstart.rst:58 3d308a5025254e07b6dbbda28be02b4b msgid "" "Before configuring FlashStart on your firewall, you must first purchase and " "configure the **Pro** or **Pro Plus** service on the FlashStart platform. " @@ -677,7 +644,7 @@ msgstr "" "FlashStart. Una volta acquistato il servizio, sarà necessario configurare le" " reti sul portale FlashStart." -#: ../../flashstart.rst:65 9aa26140f22d4a199972985a10b1231a +#: ../../flashstart.rst:61 57f9c92407f14ce28ae362b13cf9c7ee msgid "" "During the configuration process, the system will guide you through the " "setup, follow the prompts and select the following options:" @@ -686,15 +653,15 @@ msgstr "" "attraverso la procedura di impostazione; seguire le istruzioni e selezionare" " le seguenti opzioni:" -#: ../../flashstart.rst:67 5e44a582dfb94c02a5333299de6a2396 +#: ../../flashstart.rst:63 deec26a8b4324104a874abdb5c1311cf msgid "" "Connect the router of your network → I have a dynamic IP → Nethesis Dynamic " "DNS → NethSecurity → Choose PRO or PRO PLUS." msgstr "" -"Collega il router della tua rete → Ho un IP dinamico → " -"Sincronizza con DNS dinamico Nethesis → NethSecurity → Scegliere PRO o PRO PLUS." +"Collega il router della tua rete → Ho un IP dinamico → Sincronizza con DNS " +"dinamico Nethesis → NethSecurity → Scegliere PRO o PRO PLUS." -#: ../../flashstart.rst:70 c326eb20e5b24501b4e785ad2be3be44 +#: ../../flashstart.rst:66 7d4a083941e144c9b0cc09e33822a784 msgid "" "Starting from July 2nd, 2025, the FlashStart platform requires you to create" " a new username and password during this setup step. Please note that it is " @@ -709,7 +676,7 @@ msgstr "" "credenziali, queste dovranno essere utilizzate per l’autenticazione lato " "firewall." -#: ../../flashstart.rst:74 c6404712d57b47db9f0079237e01bf45 +#: ../../flashstart.rst:70 a16246213d5a49eea02edcdaf3fe2c2e msgid "" "Networks previously configured using the email-based login will continue to " "function normally as long as they are not removed. If a network is removed, " @@ -722,15 +689,15 @@ msgstr "" "password, e le relative credenziali dovranno essere aggiornate anche sul " "lato NethSecurity." -#: ../../flashstart.rst:78 7af631a13c384296ab8b089791b7854a +#: ../../flashstart.rst:74 abb8f1a2990143518459a599956c6871 msgid "NethSecurity configuration" msgstr "Configurazione di NethSecurity" -#: ../../flashstart.rst:106 064d0116a63343f3ad55467fd68488ad +#: ../../flashstart.rst:102 a1e4dea819e845fba8d1980f62518d24 msgid "**DNS Rebind protection**" msgstr "**Protezione contro il DNS Rebind**" -#: ../../flashstart.rst:108 9d83d84d8c874fefb1cb1bbcc359605f +#: ../../flashstart.rst:104 775c22fa27e4475db4ea4519a309122c msgid "" "DNS Rebind protection is disabled by default for FlashStart clients in order" " to prevent unwanted blocks when internal DNS servers resolve private or " @@ -745,11 +712,11 @@ msgstr "" "Rebind del firewall. Se necessario, questa protezione può essere abilitata " "manualmente utilizzando la seguente configurazione:" -#: ../../flashstart.rst:119 2c6f4ee382dd468bb72f0b29598a8e28 +#: ../../flashstart.rst:115 2360579f65024157a8bc3c4c0ffc8362 msgid "Presence of an Active Directory (AD) Controller" msgstr "Presenza di un controller Active Directory (AD)" -#: ../../flashstart.rst:121 f73c25fe0dd2477cab808e4edfdca7e5 +#: ../../flashstart.rst:117 ef8ddb6e7c71491faf07fd60254621b7 msgid "" "If an AD controller is present, user-based profiling can be enabled. To do " "this, it is necessary to first install the specific FlashStart connector " @@ -765,11 +732,11 @@ msgstr "" "FlashStart per le istruzioni di installazione), **attualmente disponibile " "solo per Microsoft Windows Server**." -#: ../../flashstart.rst:124 17cb44e9a01848038767c6894f552cba +#: ../../flashstart.rst:120 b01bb2dadd114237be118d2d328db7b3 msgid "DNS Management in the Network" msgstr "Gestione DNS nella rete" -#: ../../flashstart.rst:125 fe8bfdf0c3554bfbb1812bdf638e732d +#: ../../flashstart.rst:121 de383d14e98046c0924b7554baebd252 msgid "" "All clients on the network must route their DNS requests through " "NethSecurity instead of directly querying the AD controller, this prevents " @@ -780,15 +747,15 @@ msgstr "" "impedisce ai client di ereditare la policy di profilazione del controller " "AD." -#: ../../flashstart.rst:128 47989dc313c3466eb89e1aa74a7c6bec +#: ../../flashstart.rst:124 7948788f0b1d4da08ec99e5ba09d307f msgid "Configuration Details" msgstr "Dettagli di configurazione" -#: ../../flashstart.rst:130 9c4d466d89ac4dd190ed5a7026b6b263 +#: ../../flashstart.rst:126 418307bc7749416b919707130fb3fca4 msgid "The AD controller uses an external DNS resolver." msgstr "Il controller AD utilizza un resolver DNS esterno." -#: ../../flashstart.rst:131 d5aa1700392d4303948799d158a68e50 +#: ../../flashstart.rst:127 340de89f2260404792aca45dd09dcc5e msgid "" "In the FlashStart DNS UI on NethSecurity, add the local domain of the AD " "controller for resolution, specifying the IP address of the AD controller " @@ -799,7 +766,7 @@ msgstr "" "l'indirizzo IP del controller AD per la risoluzione di questi nomi locali " "(ad esempio, ``/ad.mydomain.local/192.168.55.1``)." -#: ../../flashstart.rst:132 ea24481f3e7842bbb1b27c6ca0173bcd +#: ../../flashstart.rst:128 a72c2deff793418ba5a5b494035e57b7 msgid "" "Configure clients to use either an external DNS server or the firewall " "itself as their DNS resolver." @@ -807,11 +774,11 @@ msgstr "" "Configurare i client affinché utilizzino un server DNS esterno oppure il " "firewall stesso come loro resolver DNS." -#: ../../flashstart.rst:135 867d33da65e944129f36fb15e888ea4f +#: ../../flashstart.rst:131 a9778684bd30401da5895f9d8c7fd2e7 msgid "Important Notes" msgstr "Note importanti" -#: ../../flashstart.rst:137 39ae55418f9746fe9fd6030dfc74f2ce +#: ../../flashstart.rst:133 6393769aaddc44ea9c89991d85e7e26b msgid "" "It is necessary to prevent clients from querying the AD controller for non-" "local domain resolution, this can be achieved by:" @@ -819,11 +786,11 @@ msgstr "" "È necessario impedire ai client di interrogare il controller AD per la " "risoluzione di domini non locali; questo può essere ottenuto tramite:" -#: ../../flashstart.rst:139 b26631d7589a4bb4abe1b815c8c2bb8b +#: ../../flashstart.rst:135 54d63040616c4beb9c3705e4525d68e7 msgid "Blocking inbound UDP/TCP port 53 on the AD controller" msgstr "Blocco della porta 53 UDP/TCP in ingresso sul controller AD" -#: ../../flashstart.rst:140 250afcc9cd4344f9a387f9c31e188a8d +#: ../../flashstart.rst:136 173514dea0ed4557994be1ccaf42cb2e msgid "" "disabling DNS recursion for clients on the AD server, so that the server " "only responds to queries for its local zone." @@ -831,14 +798,42 @@ msgstr "" "disabilitare la ricorsione DNS per i client sul server AD, in modo che il " "server risponda solo alle query per la propria zona locale." -#: ../../flashstart.rst:226 362e5fea40da40d0b257fcc0717d8834 +#: ../../flashstart.rst:224 2a6e78e1ce8e476b9861590af5f8afe4 msgid "IP Blocking" msgstr "Blocco IP" -#: ../../flashstart.rst:229 1f337283889348d7915042808a8bfa93 +#: ../../flashstart.rst:227 f82a959217ce45a99cb03a12f35dca69 msgid "App blocker" msgstr "Blocco app" -#: ../../flashstart.rst:232 3318c96a5c97454aba13f22ea1e72806 +#: ../../flashstart.rst:230 8876d32093fc44c68dd3d0d3489cbadd msgid "Remote Agent for Win/Mac/Android/iOS" msgstr "Agente remoto per Win/Mac/Android/iOS" + +#: ../../flashstart.rst:31 bb35c061e90a47d3bfb3af0a9140000a +msgid "" +"Do not manually specify the IP addresses of the FlashStart DNS servers, as " +"they are automatically managed by the integration." +msgstr "" +"Non specificare manualmente gli indirizzi IP dei server DNS di FlashStart, " +"poiché vengono gestiti automaticamente dall'integrazione." + +#: ../../flashstart.rst:188 c30e5eb931f7435e8dd08c2d34a1cd94 +msgid "" +"Due to platform limitations, the system can handle host sets with a limited " +"number of elements." +msgstr "" +"A causa delle limitazioni della piattaforma, il sistema può gestire insiemi " +"di host con un numero limitato di elementi." + +#: ../../flashstart.rst:190 245b70218dfd48a4b723f39caf1db7f9 +msgid "" +"If the set contains only hosts, it can include up to 16 entries. If it " +"contains only CIDR networks, it can include up to 13 entries. If the host " +"set contains mixed data (both hosts and networks), it is advisable to refer " +"to the lower limit (13)." +msgstr "" +"Se l'insieme contiene solo host, può includere fino a 16 voci. Se contiene " +"solo reti CIDR, può includere fino a 13 voci. Se l'insieme di host contiene " +"dati misti (sia host che reti), è consigliabile fare riferimento al limite " +"inferiore (13)." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/ha_migration_7.9.po b/locale/it/LC_MESSAGES/ha_migration_7.9.po new file mode 100644 index 0000000..d985fdd --- /dev/null +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/ha_migration_7.9.po @@ -0,0 +1,224 @@ +# +msgid "" +msgstr "" + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:5 bbb7d5c3f40a4aae9828b661b52bd815 +msgid "Migration from NethSecurity 7.9 with HA" +msgstr "Migrazione da NethSecurity 7.9 con HA" + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:8 466be924ff574dbfba404f2c32e2ab88 +msgid "" +"This document describes the procedure for migrating a **NethSecurity 7.9** " +"system configured with **High Availability (HA)** to **NethSecurity 8**, " +"while keeping the HA setup active. Several approaches are possible for this " +"migration; this guide outlines one recommended method." +msgstr "" +"Questo documento descrive la procedura per migrare un sistema **NethSecurity" +" 7.9** configurato con **High Availability (HA)** a **NethSecurity 8**, " +"mantenendo attiva la configurazione HA. Sono possibili diversi approcci per " +"questa migrazione; questa guida illustra un metodo raccomandato." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:11 12ad57b203a943e3a3d54fbc2e136fbf +msgid "The migration process consists of two main phases:" +msgstr "Il processo di migrazione consiste in due fasi principali:" + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:13 262bf4302ff54c3d9c726c333212f276 +msgid "upgrading the NethSecurity 7.9 system to version 8," +msgstr "aggiornamento del sistema NethSecurity 7.9 alla versione 8," + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:14 93e154146c094aa68c0ce0078b168841 +msgid "" +"reconfiguring the High Availability service between the two firewalls " +"running NethSecurity 8." +msgstr "" +"riconfigurazione del servizio High Availability tra i due firewall che " +"eseguono NethSecurity 8." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:16 fe742ef21bcf42829c1f85f9d4fac52e +msgid "" +"During the migration, the two firewalls are treated as independent systems. " +"One device will be upgraded to NethSecurity 8 by migrating its " +"configuration, while the other will be reset to factory defaults and " +"reconfigured as the secondary HA node." +msgstr "" +"Durante la migrazione, i due firewall vengono trattati come sistemi " +"indipendenti. Un dispositivo verrà aggiornato a NethSecurity 8 tramite la " +"migrazione della sua configurazione, mentre l'altro verrà ripristinato alle " +"impostazioni di fabbrica e riconfigurato come nodo secondario HA." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:19 a13d5b11506845b0b1eb327841183dde +msgid "" +"Once the migration and validation of the primary node are complete, the High" +" Availability service will be enabled again between the two NethSecurity 8 " +"firewalls." +msgstr "" +"Una volta completata la migrazione e la validazione del nodo primario, il " +"servizio di High Availability verrà nuovamente abilitato tra i due firewall " +"NethSecurity 8." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:22 e0f912b902a142d8a60f138be6d6ea43 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Prerequisiti" + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:24 1e3492f77dde4ce4b88a53224d6b5bd0 +msgid "" +"Take a note of the IP addresses used for the HA interface: primary, " +"secondary, and VIP." +msgstr "" +"Prendere nota degli indirizzi IP utilizzati per l'interfaccia HA: primario, " +"secondario e VIP." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:25 8c2bda0685f24deea8711589c90a4459 +msgid "" +"Review the network configuration, especially for **local (non-WAN) " +"interfaces**. Each of these interfaces now requires **three IP addresses**: " +"previously only one was used, but in NethSecurity 8 additional LAN " +"interfaces are also managed through **VIPs**, ensuring failover in case of " +"issues affecting those interfaces." +msgstr "" +"Esaminare la configurazione di rete, in particolare per le **interfacce " +"locali (non-WAN)**. Ognuna di queste interfacce ora richiede **tre indirizzi" +" IP**: in precedenza ne veniva utilizzato solo uno, ma in NethSecurity 8 " +"anche le interfacce LAN aggiuntive sono gestite tramite **VIP**, garantendo " +"il failover in caso di problemi che interessano tali interfacce." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:27 f0638287f408400a91be5bc57c65baa9 +msgid "" +"Take a note of all required IP addresses for the additional non-WAN " +"interfaces." +msgstr "" +"Prendere nota di tutti gli indirizzi IP necessari per le interfacce " +"aggiuntive non-WAN." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:28 e74c951a0b684727b65dea5a396b10a5 +msgid "Perform a backup of both firewalls as a precaution." +msgstr "Eseguire un backup di entrambi i firewall come precauzione." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:29 15179a816ec247daad8a60b926e7a9a2 +msgid "Verify **hardware compatibility** with NethSecurity 8." +msgstr "Verificare la **compatibilità hardware** con NethSecurity 8." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:32 3c01330d5aa74a46ac65c14665a66517 +msgid "Migration procedure" +msgstr "Procedura di migrazione" + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:34 f9958a89e27f4ee184ecc9dfab7921e0 +msgid "" +"1. **Power off the secondary firewall** Before starting the migration, shut " +"down the secondary firewall to prevent conflicts during the upgrade of the " +"primary node." +msgstr "" +"1. **Spegnere il firewall secondario** Prima di iniziare la migrazione, " +"spegnere il firewall secondario per evitare conflitti durante " +"l'aggiornamento del nodo primario." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:37 291ce566d82d4edf83a645bb01f9a032 +msgid "" +"2. **Choose the migration method** Access the *Firewall Migration* tool on " +"your NethSecurity 7.9. You can either:" +msgstr "" +"2. **Scegliere il metodo di migrazione** Accedere allo strumento *Firewall " +"Migration* su NethSecurity 7.9. È possibile:" + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:40 9625f0b7253149b88e335cf02dd6bf94 +msgid "" +"Download a migrated image to create a USB key for testing and verifying " +"configurations before performing the actual migration, or" +msgstr "" +"Scaricare un'immagine migrata per creare una chiavetta USB da utilizzare per" +" testare e verificare le configurazioni prima di eseguire la migrazione " +"effettiva, oppure" + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:41 a44f8bb60fde474e886c4e5cc3369a7d +msgid "run an **in-place migration** directly on the system." +msgstr "eseguire una **migrazione in-place** direttamente sul sistema." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:43 8a237d248c404dd9a97eba5ff6727494 +msgid "" +"Choose the option that best fits your needs: the first one is safer, while " +"the second is faster. If any issue occurs, simply power on the secondary " +"firewall running version 7.9, which still retains the original " +"configuration." +msgstr "" +"Scegliere l'opzione che meglio si adatta alle proprie esigenze: la prima è " +"più sicura, mentre la seconda è più veloce. In caso di problemi, è " +"sufficiente accendere il firewall secondario con la versione 7.9, che " +"mantiene ancora la configurazione originale." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:46 0bb9c70634014673a63d0e0d8a6feeca +msgid "**Run the migration**" +msgstr "**Eseguire la migrazione**" + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:48 cee2a693e4c14dab9e3def153a8f01ba +msgid "" +"If using in-place migration, once the process completes, verify that the " +"firewall is now running NethSecurity 8 and that all features work as " +"expected." +msgstr "" +"Se si utilizza la migrazione in-place, una volta completato il processo, " +"verificare che il firewall stia ora eseguendo NethSecurity 8 e che tutte le " +"funzionalità funzionino come previsto." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:49 707870dbe4a643c19fffae3f27f124f9 +msgid "" +"If you are using the USB image, create it and boot the primary firewall from" +" it. Verify that all features are working correctly. After that, write the " +"appliance storage using the `ns-install` command, then reboot the hardware " +"without the USB key." +msgstr "" +"Se si utilizza l'immagine USB, crearla e avviare il firewall primario da " +"essa. Verificare che tutte le funzionalità siano operative. Successivamente," +" scrivere lo storage dell'appliance utilizzando il comando `ns-install`, " +"quindi riavviare l'hardware senza la chiave USB." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:51 dbe9c99ca4fc4bc981b5e9214c7b969d +msgid "**Configure the VIP address**" +msgstr "**Configurare l'indirizzo VIP**" + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:53 aef11eb33bbe43b5a20103eb5a227273 +msgid "" +"Add the VIP (HA alias IP) to allow LAN hosts to access the network " +"correctly. This ensures that all LAN clients can reach the Internet while " +"you proceed with the restore process, without interrupting user " +"connectivity." +msgstr "" +"Aggiungere il VIP (IP alias HA) per consentire agli host LAN di accedere " +"correttamente alla rete. Questo garantisce che tutti i client LAN possano " +"raggiungere Internet durante il processo di ripristino, senza interrompere " +"la connettività degli utenti." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:54 41bc654f005f4143885565628e74585f +msgid "Remember to do the same for every other non-WAN interface." +msgstr "Ricordarsi di fare lo stesso per tutte le altre interfacce non-WAN." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:56 eccbeaf2be0d4c4fb15a59778b6a151c +msgid "" +"5. **Restore and reconfigure the secondary node** After confirming that the " +"primary firewall is working as expected:" +msgstr "" +"5. **Ripristinare e riconfigurare il nodo secondario** Dopo aver confermato " +"che il firewall primario funziona come previsto:" + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:59 8104606006834bf6a2ec11a3d23e7ce5 +msgid "" +"Disconnect all network cables from the secondary firewall to avoid conflicts" +" with the primary." +msgstr "" +"Scollegare tutti i cavi di rete dal firewall secondario per evitare " +"conflitti con quello primario." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:60 e1cf7f046ebd4a36aa786716fd2202c0 +msgid "Reset the secondary firewall to factory defaults." +msgstr "Ripristinare il firewall secondario alle impostazioni di fabbrica." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:61 0aaabcfd88b340fbad28e37417aedd9b +msgid "" +"Recreate the network configuration, ensuring that additional LAN interfaces " +"are also managed using VIPs." +msgstr "" +"Ricreare la configurazione di rete, assicurandosi che anche le interfacce " +"LAN aggiuntive siano gestite utilizzando i VIP." + +#: ../../ha_migration_7.9.rst:62 af12db2255af4c0cb1078b52cfceac48 +msgid "Reconfigure High Availability between the two NethSecurity 8 systems." +msgstr "Riconfigurare l'Alta Affidabilità tra i due sistemi NethSecurity 8." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/migration.po b/locale/it/LC_MESSAGES/migration.po index 14c8a6d..0540515 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/migration.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/migration.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../../migration.rst:5 eb8a5bc154e843648c6355b885f69878 +#: ../../migration.rst:5 a11b3904752e4f6eb828d285c946fa47 msgid "NethServer 7 migration" msgstr "Migrazione NethServer 7" -#: ../../migration.rst:7 4ddb1743cce946c4bebad37296829699 +#: ../../migration.rst:7 5756f01cbec14232a03c6cd661c8806d msgid "" "Migration is the process to convert a NethServer 7 machine (*source*) into a" " NethSecurity (*destination*)." @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "La migrazione è il processo per convertire una macchina NethServer 7 " "(*sorgente*) in una NethSecurity (*destinazione*)." -#: ../../migration.rst:9 adc0baae24f141a0a5b824b2a8ac456b +#: ../../migration.rst:9 867c50ade9444ea3a63757138fc2fa67 msgid "" "Migrating the firewall configuration from NethServer 7 to NethSecurity is a " "crucial process to ensure the continuity and security of your network " @@ -24,15 +24,15 @@ msgstr "" "NethSecurity è un processo cruciale per garantire la continuità e la " "sicurezza dei servizi di rete." -#: ../../migration.rst:11 0981c67fa62f434099c13fb9a2a70ebe +#: ../../migration.rst:11 d997857801cf4fb1b9a0d6f4d5ac6b84 msgid "Migration requirements:" msgstr "Requisiti per la migrazione:" -#: ../../migration.rst:13 68bc597187654f91be554ad8e2c97dd6 +#: ../../migration.rst:13 3e2ff81a55cf44fbb61b2b221d1adabb msgid "ensure access to Cockpit on NethServer 7" msgstr "garantire l'accesso a Cockpit su NethServer 7" -#: ../../migration.rst:14 1224407181f043f38dd75cdddcbf4cf4 +#: ../../migration.rst:14 2cd2a983a2ee4bceb3189335d01f5367 msgid "" "install the ``Firewall Migration`` application on NethServer 7. After " "installation, the application will be available in the Cockpit applications " @@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "" "l'installazione, l'applicazione sarà disponibile nell'elenco delle " "applicazioni di Cockpit" -#: ../../migration.rst:16 162a7f20595c4753b0764bccac14b18f +#: ../../migration.rst:16 9f03fe3257b545f8b3ed0065fe6b9fa4 msgid "Migration scenarios:" msgstr "Scenari di migrazione:" -#: ../../migration.rst:18 82069cb30ecf47f68d7910aefedfdb9a +#: ../../migration.rst:18 376a319df1e04da3aee92632a5c15289 msgid "" "Migration in-place (firewall only): if the original NethServer 7 only " "contains the firewall module, you can perform an in-place migration and " @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "riutilizzare l'hardware esistente. Questo scenario semplifica il processo di" " migrazione senza la necessità di hardware aggiuntivo." -#: ../../migration.rst:21 47a0e1cc57e74b95afb37069849c963e +#: ../../migration.rst:21 639c7216bad140159f3d820e27ef5584 msgid "" "Migration with other installed modules: if NethServer 7 contains additional " "modules such as the mail server, suitable hardware is required to run " @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" " configurazione ` su un NethSecurity appena " "installato." -#: ../../migration.rst:24 aebbaaeacf8b4b7c995da0cc5138b6ed +#: ../../migration.rst:24 2ba27d2e0920409991d94253abd0c04e msgid "" "Migration from NethServer 6 is not supported. If you are running NethServer " "6.x, you must first upgrade to NethServer 7 before migrating to " @@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "" "NethServer 6.x, è necessario prima eseguire l'aggiornamento a NethServer 7 " "prima di migrare a NethSecurity." -#: ../../migration.rst:27 f129d6d46a994fdb9e59f1f4579d8e46 +#: ../../migration.rst:27 dc9aeb07cab64c439234cafdf6a113eb msgid "Testing the migration" msgstr "Test della migrazione" -#: ../../migration.rst:29 09452170264f4da3a6a24565e4e633e7 +#: ../../migration.rst:29 5d89c971dede49b38b8b58aac2a35a22 msgid "" "This method allows for thorough testing without affecting your existing " "installation. A test system will boot from an USB drive leaving the existing" @@ -95,13 +95,13 @@ msgstr "" "sull'installazione esistente. Un sistema di test verrà avviato da una " "chiavetta USB lasciando l'installazione attuale invariata." -#: ../../migration.rst:32 6bfb2092a0c34621989eec468c3a4c5d +#: ../../migration.rst:32 2f6a3dffbdd04ff4a2526c0af582b0d9 msgid "To perform a test migration, follow these steps:" msgstr "Per eseguire una migrazione di prova, seguire questi passaggi:" #: ../../migration.rst:34 ../../migration.rst:62 ../../migration.rst:95 -#: cea292366f4d454fb4ce0c49e3d034ce 0ab95889e30343e284db67e5b409b227 -#: a6b84bf330dc41bebf80fe7b8417d98c +#: 8e8f61e1f0944bbd913a7c99fda0e598 3f462054f6f84debb68e91c0de974f64 +#: 2c571bf9b69a4df89923a8eb69ab140e msgid "" "Access ``Firewall Migration`` page on NethServer 7 Cockpit: the page will " "list all migrated configurations" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "Accedere alla pagina ``Firewall Migration`` su NethServer 7 Cockpit: la " "pagina elencherà tutte le configurazioni migrate" -#: ../../migration.rst:36 ccc2f5ff25794af09e0e099c488dab6e +#: ../../migration.rst:36 c10aa896d43746c6b571e7ffa0f44cf3 msgid "" "Download the live USB image: click :guilabel:`Download` in the ``Download " "live USB image`` section" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" "Scaricare l'immagine live USB: fare clic su :guilabel:`Scarica` nella " "sezione ``Download live USB image``" -#: ../../migration.rst:38 3a95d1d604814818b0cd695844e16eff +#: ../../migration.rst:38 d70cd652a86f44e5bbf450bd92754a28 msgid "" "Prepare the USB drive: write the downloaded image using your preferred " "method to an USB drive, see the :ref:`installation section ` per ulteriori informazioni su come copiare l'immagine su " "un disco." -#: ../../migration.rst:41 008ec8ccb3b64fb6978cfde639f350dd +#: ../../migration.rst:41 7e8b2b80abd140efb632d657af29c019 msgid "" "Boot from USB drive: shutdown the firewall, plug the USB drive and restart " "it, ensuring it boots from the USB drive. This is typically done through " @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "riavviarlo, assicurandosi che l'avvio avvenga dall'unità USB. Questo viene " "generalmente effettuato tramite le impostazioni del BIOS/UEFI." -#: ../../migration.rst:44 54ba9eed1e214a00bb23e39333a99bc0 +#: ../../migration.rst:44 4f0d2b0dd9264d3cb9c1de44cb8ae114 msgid "" "Migration boot: during the boot process, the system loads from the USB drive" " instead of the internal hard drive" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "Avvio di migrazione: durante il processo di avvio, il sistema viene caricato" " dall'unità USB invece che dal disco rigido interno" -#: ../../migration.rst:46 214f668cd1b94a6c88cf08c1af7d4d5e +#: ../../migration.rst:46 0df24fb2220a4c6e946a8edfa96b294a msgid "" "Testing environment: your system now operates using the migrated system " "stored on the USB. Any changes or tests performed occur within this isolated" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" "memorizzato sulla USB. Eventuali modifiche o test effettuati avvengono " "all'interno di questo ambiente isolato." -#: ../../migration.rst:49 b85af06ca7b9451991546016185cb5f0 +#: ../../migration.rst:49 0e5dbef9fab2403f84db1c1137242a88 msgid "" "Remember, after testing, you can simply remove the USB drive, reboot the " "firewall normally, and it will resume using the original setup, leaving your" @@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "" "riavviare normalmente il firewall e questo riprenderà a utilizzare la " "configurazione originale, lasciando l'installazione esistente invariata." -#: ../../migration.rst:53 08fc411fc4c84f0e99672f7714933c6b +#: ../../migration.rst:53 9d2e24368bc949d7a5c2a4bbbacac046 msgid "Migration in-place" msgstr "Migrazione in-place" -#: ../../migration.rst:55 3fd8a883b15349cfbd3a169bc4282d4c +#: ../../migration.rst:55 c59c64733fdf4a16b0a0e5af171524de msgid "" "If the initial NethServer 7 setup includes only the firewall module, you can" " seamlessly migrate and reuse the current hardware. This approach " @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "interruzioni. Questo approccio semplifica la migrazione, eliminando la " "necessità di hardware aggiuntivo." -#: ../../migration.rst:58 031e871568e649a88f671c9bbe71a624 +#: ../../migration.rst:58 dc94e887411b49e68bc8355ab86e3301 msgid "" "To perform the in-place migration from NethServer 7 to NethSecurity, follow " "these steps:" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" "Per eseguire la migrazione in-place da NethServer 7 a NethSecurity, seguire " "questi passaggi:" -#: ../../migration.rst:60 2f9bf247c4584692a9364eb9848b7524 +#: ../../migration.rst:60 1e6e33e4f4334c479b95460f79fb182c msgid "" "Backup your data: the in-place migration is a destructive process. It is " "strongly recommended to create a full backup of the machine before " @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" "macchina prima di procedere. Questo passaggio è fondamentale per garantire " "la sicurezza dei dati in caso di eventuali problemi durante la migrazione." -#: ../../migration.rst:64 7e53bbf00f74484f8d7f8e28ab755eba +#: ../../migration.rst:64 bbf5096f79f8436592372fecbca3dfe4 msgid "" "Download configuration archive as a precaution: as a precaution, download " "the archive containing the exported configuration by clicking " @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" "archive``. Conservare questo archivio in un luogo sicuro; potrebbe essere " "utile nel caso in cui la migrazione in-place fallisca." -#: ../../migration.rst:67 351eac97fc214dcfa103b63fc2f381ee +#: ../../migration.rst:67 63a04a5379f74501987e3f7c43c1a8b5 msgid "" "Initiate the migration: when ready, click the :guilabel:`Migrate` button to " "start the migration process. This signals the system to begin migrating from" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Migra` per avviare il processo di migrazione. Questo segnala al " "sistema di iniziare la migrazione da NethServer 7 a NethSecurity." -#: ../../migration.rst:70 7e35770f080c415d845b7e943913920d +#: ../../migration.rst:70 0a20afd133fc4f39af3f8fea665ea142 msgid "" "Select the target disk: choose the disk where NethSecurity will be " "installed. Note that NethSecurity does not support RAID. If the original " @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" "server NethServer 7 originale dispone di più di un disco, gli altri dischi " "rimarranno invariati e inutilizzati durante il processo di migrazione." -#: ../../migration.rst:73 c434ec1e5e7543be90035499a7e49b85 +#: ../../migration.rst:73 b46377ff148c4e35b343fa4c4dbdc7f1 msgid "" "Confirm and start the process: after selecting the disk, click " ":guilabel:`Migrate` to confirm. The system will download the NethSecurity " @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" "NethSecurity e la scriverà sul disco selezionato. Successivamente, il " "sistema si riavvierà automaticamente." -#: ../../migration.rst:76 7e4643eff4194d74bf1929673668261b +#: ../../migration.rst:76 ba47d38bb15f45abb2c275274fc33c06 msgid "" "Complete the migration on first boot: upon the first boot of NethSecurity, " "the configuration from NethServer 7 will be automatically migrated. Ensure " @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" "che siano stati migrati correttamente." #: ../../migration.rst:79 ../../migration.rst:107 -#: 19b55162910f4ebd918b6e5026407b68 41019b6718a44f0b984b2b066a023e5a +#: 30f75843381b4634817b739670f9c0a6 032001d3c5b44825b9b99165aa8b1289 msgid "" "After completing the migration, follow the :ref:`post-migration steps ` to ensure the system is correctly configured." @@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "" " ` per assicurarsi che il sistema sia configurato " "correttamente." -#: ../../migration.rst:84 64e329c5873947c3b0cfca861b0a0346 +#: ../../migration.rst:84 0998e3b681ea403195336228e91fe669 msgid "Migration with other installed modules" msgstr "Migrazione con altri moduli installati" -#: ../../migration.rst:86 3757f7bb5a594246a89c32a6bac6584c +#: ../../migration.rst:86 75c9b72b21b0458bb3676acf8b2e8ad8 msgid "" "This scenario involves exporting a special configuration archive from " "NethServer 7 and importing it into NethSecurity." @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" "Questo scenario prevede l'esportazione di un archivio di configurazione " "speciale da NethServer 7 e l'importazione dello stesso in NethSecurity." -#: ../../migration.rst:88 6eda922261404e7fa5b6fee3f77506b1 +#: ../../migration.rst:88 05a4181a4f0843e392528b7e18dcfd44 msgid "" "This method is recommended when the original NethServer 7 setup includes " "additional modules, such as the mail server. To perform this migration, you " @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" "migrazione, sarà necessario installare NethSecurity su un nuovo hardware e " "poi importare la configurazione nel sistema NethSecurity appena installato." -#: ../../migration.rst:91 eaa19e75cf2d4eca9c0a31cb2ba9c6c2 +#: ../../migration.rst:91 6cc09e0ffc6a4580bfe79ed7522d523e msgid "" "To perform the migration from NethServer 7 to NethSecurity, follow these " "steps:" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" "Per eseguire la migrazione da NethServer 7 a NethSecurity, seguire questi " "passaggi:" -#: ../../migration.rst:93 6ca6e542acf04fcab2ffdbccda70dbd7 +#: ../../migration.rst:93 34820b39f4654280ab43fb09adc716d3 msgid "" "Install NethSecurity on a new machine: follow the :ref:`installation " "instructions `" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" "Installare NethSecurity su una nuova macchina: seguire le :ref:`istruzioni " "di installazione `" -#: ../../migration.rst:97 8cbb7a6c840c4c29a744d634251642fb +#: ../../migration.rst:97 5ca3cc3880a242e28d845ac873ee46f3 msgid "" "Download the archive with exported configuration: click :guilabel:`Download`" " in the ``Download export archive`` section" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" "Scaricare l'archivio con la configurazione esportata: fare clic su " ":guilabel:`Scarica` nella sezione ``Download export archive``" -#: ../../migration.rst:99 60e0275f4e2d4c3fbab5cda8ee6fe04d +#: ../../migration.rst:99 e7a6e9e2920e45aeb0cc2171f1a9cdda msgid "" "Access the ``Backup & Restore`` page on NethSecurity and go to the " "``Migration`` tab, then click :guilabel:`Upload migration file` and select " @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" "scheda ``Migrazione``, quindi fare clic su :guilabel:`Carica file di " "migrazione` e selezionare l'archivio scaricato nel passaggio precedente." -#: ../../migration.rst:101 802a79b870ac4d06a09475086802efb6 +#: ../../migration.rst:101 f30f57da38514397bd04c163ef15e417 msgid "" "When importing the configuration onto new hardware, the MAC addresses of the" " network interfaces change, requiring a decision on how to remap these " @@ -347,15 +347,15 @@ msgstr "" "rimappare l'interfaccia fisica e il sistema ricreerà automaticamente la VLAN" " sull'interfaccia sottostante." -#: ../../migration.rst:105 584a66f594ee416ab9fa17a603702026 +#: ../../migration.rst:105 20b1f4dea9df4c1d9c788b081938cc5c msgid "Click :guilabel:`Migrate` to start the migration process" msgstr "Fare clic su :guilabel:`Migra` per avviare il processo di migrazione" -#: ../../migration.rst:112 2f8e6a4441584573993b6ddc0d38dd45 +#: ../../migration.rst:112 499c93c6957c4564bff7ab60046c222a msgid "Post migration steps" msgstr "Passaggi post-migrazione" -#: ../../migration.rst:114 9e7833bb40ef4173893b899519facdb9 +#: ../../migration.rst:114 f2089528d5c04bb0b6d6fad856c5acc4 msgid "" "The in-place migration process is executed when the system is offline. Since" " the registration process requires an active Internet connections, the " @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" "passaggio non è necessario se è stata eseguita una migrazione utilizzando il" " metodo dell'archivio esportato." -#: ../../migration.rst:119 749c4550616c4e6fb866aacb4911eee3 +#: ../../migration.rst:119 2a39fe922d8043f6bb8f74cfe62a4048 msgid "" "When using a remote LDAP or Active Directory server to authenticate OpenVPN " "Road Warrior clients, make sure that the remote server is reachable from the" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" "utenti remoto ` per verificare che tutti gli " "utenti siano stati importati correttamente." -#: ../../migration.rst:123 3bfe6494c85e40e19af8326f9aef2b66 +#: ../../migration.rst:123 830261cb06e647b2b2631cb322e2bbe0 msgid "" "Then, verify that all services are working correctly. If you encounter any " "issues, refer to the :ref:`troubleshooting section `." -#: ../../migration.rst:125 c072b607eb6c434a912f27a0802095f5 +#: ../../migration.rst:125 4a087d12d5bf472698a35c0394de4d01 msgid "" "The migration process is logged inside a special log file located at " "``/root/migration.log``. This file contains all the actions performed during" @@ -411,11 +411,11 @@ msgstr "" "eseguite durante il processo di migrazione. Si noti che il file di log viene" " eliminato dopo un aggiornamento dell'immagine." -#: ../../migration.rst:130 d37cac6f92844246b4ff300412f54861 +#: ../../migration.rst:130 09a6aebd6cf940c2aefa1a2742240ea0 msgid "Migrated configurations" msgstr "Configurazioni migrate" -#: ../../migration.rst:132 ab6277504a5c427591175475be868482 +#: ../../migration.rst:132 a9ccfb32d7bc483492a17a580af2951e msgid "" "During the migration, the following configurations will be imported from " "NethServer 7:" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" "Durante la migrazione, le seguenti configurazioni verranno importate da " "NethServer 7:" -#: ../../migration.rst:134 45d08488c870403487de610675b471a2 +#: ../../migration.rst:134 cfd08d28214e491b80f8d8efea40154d msgid "" "Password of the *root* user: it can be used to access the system via SSH and" " the web interface" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" "Password dell'utente *root*: può essere utilizzata per accedere al sistema " "tramite SSH e l'interfaccia web" -#: ../../migration.rst:135 a7503c971a124282b0518f48d61b4fcb +#: ../../migration.rst:135 5b5ac4b4e3e84c8d9a5a812823328ba7 msgid "" "Network configuration: everything should be migrated except for bridges over" " bonds that are not supported" @@ -439,11 +439,11 @@ msgstr "" "Configurazione di rete: tutto dovrebbe essere migrato ad eccezione dei " "bridge su bond che non sono supportati" -#: ../../migration.rst:136 ad41e0dd04884ef9a27632727bf8bc9a +#: ../../migration.rst:137 9ceb5f2882f548a691b23576348e288a msgid "Date and timezone" msgstr "Data e fuso orario" -#: ../../migration.rst:137 ab9c6d9de5334187a87b3b215412c9dc +#: ../../migration.rst:138 7533bf7a92f04bd0935dbd10fd1416fe msgid "" "DHCP servers and reservations: DHCP server on bonds interfaces are not " "supported" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" "Server DHCP e prenotazioni: i server DHCP sulle interfacce bond non sono " "supportati" -#: ../../migration.rst:138 452203add8b440fbbcc1d42c4ef7d2af +#: ../../migration.rst:139 86515dbaa9c0484b86c4cca9da14d47b msgid "" "DNS configuration with host definition: TFTP options are migrated, but not " "the content of the TFTP server. To re-enable the service make sure to " @@ -461,15 +461,15 @@ msgstr "" " non il contenuto del server TFTP. Per riabilitare il servizio, assicurarsi " "di configurare manualmente l'opzione ``tftp_root``." -#: ../../migration.rst:140 5c8f6765d0a14ae0874970dfb5394b42 +#: ../../migration.rst:141 b48cd5d2cf9a49aeabce6ab2c90ce5e4 msgid "Static IPv4 routes" msgstr "Route IPv4 statiche" -#: ../../migration.rst:141 be2aaf137b6f4a89abef065590ba4551 +#: ../../migration.rst:142 d89c036e7ab4436c8a09ec1304526406 msgid "Port forwards" msgstr "Reindirizzamenti di porta" -#: ../../migration.rst:142 ce5d2ac29c4146c89b8ba056a9a185e1 +#: ../../migration.rst:143 7ce8df0985b0445f84896de75368ff93 msgid "" "Firewall zones: zones are migrated and should retain the same behavior of " "the original configuration: green zones will be mapped to ``lan``, red zones" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "" "per l'accettazione delle richieste DNS e DHCP verranno aggiunte " "automaticamente" -#: ../../migration.rst:145 17d9572780d04bdaad334c8caee7c6e3 +#: ../../migration.rst:146 2ffb81e9960e4c4dbc917e58bfea86d8 msgid "" "Firewall rules: rules using NDPI services are not supported; source and " "destination objects, including zones, are not currently supported and will " @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" "NAT helper vengono caricati automaticamente dopo la migrazione con i " "parametri standard del kernel" -#: ../../migration.rst:147 5fa18414b41d49b18b3a2eb18e645a8a +#: ../../migration.rst:148 39a30f1c9efc41cc982e47e64b2f64e4 msgid "" "MultiWAN configuration: providers will be preserved while divert rules " "(policy routing) are not migrated" @@ -505,12 +505,12 @@ msgstr "" "Configurazione MultiWAN: i provider verranno preservati mentre le regole di " "deviazione (policy routing) non verranno migrate" -#: ../../migration.rst:148 c700e16ff48648629e4cb3cc6489fc02 +#: ../../migration.rst:149 215059676d3e4a26b03cb2872476b2a0 msgid "QoS: classes with reserved bandwidth and rules are not supported" msgstr "" "QoS: le classi con larghezza di banda riservata e regole non sono supportate" -#: ../../migration.rst:149 0c3779dd19e54982aae930eb4f148b4c +#: ../../migration.rst:150 3068dfa458764680a7dde46b5026094c msgid "" "OpenVPN Road Warrior: all settings are migrated; the accounting database of " "client connections is not migrated; mail notification is still not supported" @@ -525,15 +525,15 @@ msgstr "" "autenticarsi tramite esso, consultare anche :ref:`remote_user_databases-" "section`." -#: ../../migration.rst:151 b2b3f439603a4f118c9f7626b27813ca +#: ../../migration.rst:152 b04ef39848e9494284db4e77234e1cd6 msgid "OpenVPN tunnels" msgstr "Tunnel OpenVPN" -#: ../../migration.rst:152 e0ba88ec075949faa1e9396fa4dc9a96 +#: ../../migration.rst:153 a5a11f59455e40ce96841b0f44d1c6e0 msgid "IPSec tunnels" msgstr "Tunnel IPSec" -#: ../../migration.rst:153 d22ec455c42748cdaac83cc994c8357a +#: ../../migration.rst:154 9bf32934d4f84ec3a1ba7ea879c7f7f7 msgid "" "Threat shield IP: only enterprise lists are migrated, community lists must " "be reconfigured manually" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" "Threat shield IP: solo le liste enterprise vengono migrate, le liste " "community devono essere riconfigurate manualmente" -#: ../../migration.rst:154 0991f9780a324dda8d0b080d919f7e82 +#: ../../migration.rst:155 59d73be98cbc4546b43269e0635c2149 msgid "" "Subscription: the subscription is migrated only when using the exported " "archive method" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" "Abbonamento: l'abbonamento viene migrato solo quando si utilizza il metodo " "dell'archivio esportato" -#: ../../migration.rst:155 7aa5fe768104457abe2c03ced68850d7 +#: ../../migration.rst:156 3737d408e4c047658311c9a0823ae4a9 msgid "" "Hotspot: if the migration has been executed on a new hardware, the hotspot " "interface will change MAC address and it must be registered again to the " @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "" "l'interfaccia hotspot cambierà indirizzo MAC e dovrà essere registrata " "nuovamente presso il gestore hotspot remoto" -#: ../../migration.rst:157 a16eae07e5694528b91da07e5e11987b +#: ../../migration.rst:158 27efd70258034979af2e69a979db914b msgid "" "Let's Encrypt certificate configuration: certificates will be regenerated " "after the migration" @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" "Configurazione del certificato Let's Encrypt: i certificati saranno " "rigenerati dopo la migrazione" -#: ../../migration.rst:158 0b514266ae574076a5ef347b099f7ae2 +#: ../../migration.rst:159 63f1c7455a7549c082349cbfcecf8f35 msgid "" "Reverse proxy configuration: the configuration is migrated, but the " "certificates will be regenerated after the migration" @@ -575,39 +575,39 @@ msgstr "" "Configurazione reverse proxy: la configurazione viene migrata, ma i " "certificati saranno rigenerati dopo la migrazione" -#: ../../migration.rst:159 bd514799b77b4ec290aa3b35871adab5 +#: ../../migration.rst:160 8e28768aaad6489d836c7a804b85973f msgid "FlashStart Cloud DNS filter" msgstr "Filtro DNS Cloud FlashStart" -#: ../../migration.rst:161 cf1296f58c4c4f868cf7f520f7263220 +#: ../../migration.rst:162 261a4c6d89d94a70a92b8324f7084ecf msgid "The following features are not migrated to NethSecurity:" msgstr "Le seguenti funzionalità non sono migrate su NethSecurity:" -#: ../../migration.rst:163 99911f543ade426f8e763d7f6e15f4b0 +#: ../../migration.rst:164 365138928b3342819a3265b55293b3fd msgid "Web proxy (Squid) and filter (ufdbGuard)" msgstr "Proxy web (Squid) e filtro (ufdbGuard)" -#: ../../migration.rst:164 7049a1aa7bc943149ca553a1b5cadbe8 +#: ../../migration.rst:165 ad5d637551424ca98569414f85fae749 msgid "IPS (Suricata) and IPS alerts (EveBox)" msgstr "IPS (Suricata) e avvisi IPS (EveBox)" -#: ../../migration.rst:165 d32bb28a1c1f4433b10158e2cf21f20c +#: ../../migration.rst:166 508003607a3540deacaf6f20f80c1c22 msgid "UPS monitoring (NUT)" msgstr "Monitoraggio UPS (NUT)" -#: ../../migration.rst:166 e863fa9b906e4d4a96d798d6d2e1f623 +#: ../../migration.rst:167 e7a58e27cb0a4ef1b1110facd617f096 msgid "System statistics (Collectd)" msgstr "Statistiche di sistema (Collectd)" -#: ../../migration.rst:167 15f0f6ed5bfe40d78190fce086a7c87f +#: ../../migration.rst:168 80e1560f62a947bb8e161545242bab01 msgid "Reports (Dante)" msgstr "Report (Dante)" -#: ../../migration.rst:168 1b843d2e4d1b4620a1cc1cd6f112c5d6 +#: ../../migration.rst:169 bd24a8c521444f1b9b8bb4a53f1f1d07 msgid "Bandwidth monitor (ntopng)" msgstr "Monitor della larghezza di banda (ntopng)" -#: ../../migration.rst:169 4006b6cf4fdf4acd8eeb0641b42ad054 +#: ../../migration.rst:170 53ee6538e2b1496b89d15e3d8552fce3 msgid "" "Fail2ban, it is replaced by Threat shield :ref:`brute force attempt block " "feature `" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" "Fail2ban, viene sostituito da Threat shield :ref:`funzionalità di blocco dei" " tentativi di forza bruta `" -#: ../../migration.rst:170 91cbbbf23d5945bfa6d9da843650cc01 +#: ../../migration.rst:171 0adc22fe64bb440bbbb31721b1f2d4f1 msgid "" "Threat shield DNS, currently :ref:`available only from command line " "`" @@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "" "Threat shield DNS, attualmente :ref:`disponibile solo da riga di comando " "`" -#: ../../migration.rst:175 cdadf3037b664bde8b104f20618ad50a +#: ../../migration.rst:176 95ca9266ade24686a68a649b903fffc3 msgid "Custom Zones" msgstr "Zone personalizzate" -#: ../../migration.rst:176 df97eb92cbe449bc997a5bd8eeb98d34 +#: ../../migration.rst:177 3dbfafeb414940aabf7b0883f80327ed msgid "" "Custom zones are rarely used in NethServer 7 and tipically for very specific" " tasks. They are required to define a network segment with firewall rules " @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" "complessi (ad esempio, una regola di port forwarding con destinazione host " "remoto tramite MPLS o tunnel VPN)." -#: ../../migration.rst:180 ca543bd6e75d4b93a8403da9407d1656 +#: ../../migration.rst:181 c4dae2723f674dd99a1f480e27f13002 msgid "" "In NethSecurity, zones work differently from NethServer 7, offering for " "these cases a much simpler management. Typically, in NethSecurity, all " @@ -663,11 +663,11 @@ msgstr "" "ricreare alcuna zona personalizzata**, grazie al seguente comportamento " "predefinito." -#: ../../migration.rst:183 e9e22b9041cd4e38b19c73ef9dabafdb +#: ../../migration.rst:184 733985a3aa0e4a45a6ab596bbe7511ab msgid "**1. Policy inheritance for incoming traffic**" msgstr "**1. Ereditarietà delle policy per il traffico in ingresso**" -#: ../../migration.rst:185 a547aab7caae474da109157c82ace8ce +#: ../../migration.rst:186 7e8edf96f7c441889c430d74139c857f msgid "" "All traffic incoming from a NethSecurity interface automatically inherits " "the same policies as the connected interface, regardless of the originating " @@ -679,11 +679,11 @@ msgstr "" "indipendentemente dalla rete di origine. Questo include il masquerading " "automatico quando il traffico è destinato a Internet." -#: ../../migration.rst:187 c758e7a20809448998c4532e8c75ee0a +#: ../../migration.rst:188 262f0d2383e4419bbd7d7b7d5beda9be msgid "Let's look at an example:" msgstr "Vediamo un esempio:" -#: ../../migration.rst:189 405e394333cc46a0a0dc8390666613ba +#: ../../migration.rst:190 6eb4c23f0d5a4c22847e2fb485301f9f msgid "" "A local interface named \"office\" is operating on the 192.168.1.0/24 " "network segment and is assigned to the \"lan\" zone. A gateway with IP " @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" "fornendo accesso alla rete remota 10.10.10.0/24. La rete remota " "10.10.10.0/24 deve utilizzare NethSecurity per accedere a Internet." -#: ../../migration.rst:193 187721cabc2542d782b24d9a4e4fbc78 +#: ../../migration.rst:194 89ed0fb3e0d8400facdb3e554cbfd377 msgid "" "In NethSecurity, no additional configuration is needed, all packets sent to " "the \"office\" interface are correctly routed, even if they originate from a" @@ -709,11 +709,11 @@ msgstr "" "correttamente, anche se provengono da un segmento di rete diverso. Il " "masquerading viene inoltre applicato a tutti i pacchetti in uscita." -#: ../../migration.rst:195 2a0e2f896c7a401d926a9c6362f7d656 +#: ../../migration.rst:196 6b1298c8ab694516af8247787c1e1431 msgid "**2. No need to create new zones for different segments**" msgstr "**2. Non è necessario creare nuove zone per segmenti diversi**" -#: ../../migration.rst:197 babc47951cbb4fa9af3e89a503c7ebe0 +#: ../../migration.rst:198 1aab1affd8414e31a26218bc9f9b5145 msgid "" "Just like policies, standard rules can be applied to this traffic without " "needing to create a new zone. If you want to apply different policies for " @@ -727,11 +727,11 @@ msgstr "" "firewall standard. Per comodità, è possibile utilizzare un set di host con " "la rete CIDR negli oggetti firewall." -#: ../../migration.rst:199 35d7d6e7cdfa46fbbbe0146587e56058 +#: ../../migration.rst:200 7323194403184111b67d3d0a327db8b4 msgid "**3. Routing works seamlessly without extra rules**" msgstr "**3. Il routing funziona senza problemi senza regole aggiuntive**" -#: ../../migration.rst:201 79a378a0d9a14c9ab6830a0dc86c2492 +#: ../../migration.rst:202 7816e21fd44044c3a0b4b869c676ef04 msgid "" "Routing for this specific network segment functions correctly without any " "additional rules or zones. In NethServer 7, it was mandatory to create a " @@ -744,11 +744,11 @@ msgstr "" "pacchetti in ingresso, come menzionato nell'esempio iniziale di port " "forwarding." -#: ../../migration.rst:204 803ee1137c1b43588df6672ce9298641 +#: ../../migration.rst:205 b5a5ae1be7374c1d999d36c86d3cd8d8 msgid "USB-to-Ethernet adapters" msgstr "Adattatori USB-Ethernet" -#: ../../migration.rst:205 2dd7630e53694a049a5cae63a5061b48 +#: ../../migration.rst:206 6a747e37934844f18de379e3aa36e521 msgid "" "It may rarely happen that the NethServer 7 being migrated has a USB to " "Ethernet adapter connected to add a network device. These adapters should " @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" "necessarie. Maggiori informazioni sono disponibili nella :ref:`sezione di " "rete `." -#: ../../migration.rst:209 b018dbc4c6e14e738ec4d56dae2d9968 +#: ../../migration.rst:210 9677aa8582a44853bdfa442a9832f4b2 msgid "" "If you are using these adapters, remember that they will not work until the " "correct driver is installed. Keep in mind that NethSecurity 8 may not have " @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "" "utilizzato su NethServer 7. In questo caso, sarà necessario utilizzare un " "adattatore diverso." -#: ../../migration.rst:213 7fde97e554b44e46b376ff1165ab4b81 +#: ../../migration.rst:214 f9ad0f02229448b6810d5fdcca6e85f5 msgid "" "If you are using a USB to Ethernet adapter for a RED/WAN interface, be aware" " that you won't be able to download the necessary modules to make it work " @@ -794,3 +794,13 @@ msgstr "" "farlo funzionare correttamente su NethSecurity 8 a meno che non siano " "presenti altre interfacce RED/WAN che utilizzano schede di rete collegate " "direttamente alla scheda madre." + +#: ../../migration.rst:136 374427e465f34fc89d6d524c4c356677 +msgid "" +"When present, interface labels from the source system are adopted as " +"interface names in NethSecurity 8, with the exception of WAN interfaces, " +"which retain their original names." +msgstr "" +"Quando presenti, le etichette delle interfacce dal sistema di origine " +"vengono adottate come nomi delle interfacce in NethSecurity 8, con " +"l'eccezione delle interfacce WAN, che mantengono i loro nomi originali." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/release_notes.po b/locale/it/LC_MESSAGES/release_notes.po index 97fa684..8d043f5 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/release_notes.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/release_notes.po @@ -2,15 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../../release_notes.rst:3 723bfb7287bf46c8a0b61f92af2c6764 +#: ../../release_notes.rst:3 509ef72bf3ed4f149be67dcc855d5e08 msgid "Release notes" msgstr "Note di rilascio" -#: ../../release_notes.rst:5 9759757f6d084bffae7b94585670c868 +#: ../../release_notes.rst:5 ebef2e365614476e9eec667a2917a052 msgid "NethSecurity releases changelogs." msgstr "NethSecurity changelog delle release." -#: ../../release_notes.rst:7 01462f144dc245f981d2754b18454965 +#: ../../release_notes.rst:7 1092b0a08d3a474884e776700b3c598e msgid "" "List of `known bugs " "`_" @@ -18,33 +18,33 @@ msgstr "" "Elenco dei `bug noti " "`_" -#: ../../release_notes.rst:8 e3e8b0f675b64686ba0cc7abcc5eb156 +#: ../../release_notes.rst:8 568da98554a44d888258d6a34d7596aa msgid "" "Discussions around `possible bugs `_" msgstr "" "Discussioni su `possibili bug `_" -#: ../../release_notes.rst:40 42af7da6575549a6ab7fd5ebd3e8b668 +#: ../../release_notes.rst:86 6296eaacdd5245d1a7f55cfac9e59f9f msgid "Major changes on 2025-04-10" msgstr "Modifiche principali del 10-04-2025" -#: ../../release_notes.rst:42 15ee7e1dedb54e4a9176e5e099ad7a19 +#: ../../release_notes.rst:88 a7c37268c0ae489c99956cb2bcc2cdde msgid "Image version: `8-24.10.0-ns.1.5.1`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-24.10.0-ns.1.5.1``" -#: ../../release_notes.rst:45 ../../release_notes.rst:125 -#: ../../release_notes.rst:167 ../../release_notes.rst:230 -#: ../../release_notes.rst:267 ../../release_notes.rst:337 -#: ../../release_notes.rst:391 ../../release_notes.rst:438 -#: ../../release_notes.rst:531 5b995978177a4631ab1043e5eec5d690 -#: 456e9797b2d341d1b2ec7746201ffb4c a20060662f1d4bc799d8906ab93a46c5 -#: 1d1f1b9bbafe47caa8baed590e53ba00 71279a8b18204e949a1c9a4b2a06c60b -#: aa3e3180223e4a57a3fc405e28f74c3c b80b90b296e2470391589887034d9c89 -#: c15eb52b53bb44b6b93abcc7efe8592a ea6fb6a57d6542fd905e8ab3d744c28b +#: ../../release_notes.rst:91 ../../release_notes.rst:171 +#: ../../release_notes.rst:213 ../../release_notes.rst:276 +#: ../../release_notes.rst:313 ../../release_notes.rst:383 +#: ../../release_notes.rst:437 ../../release_notes.rst:484 +#: ../../release_notes.rst:577 730d4508a2904f12851d100ff54bdf50 +#: f43932778992428f9bf21523899fe163 3d2a2d6cd3f44214929079d54b79e392 +#: b91ba501108c4c508cf5c36e1b52e522 973ed0e3d6004ba5908320b2a5620ce2 +#: 2a1a0722228b4109a59fbcd468524682 055910356b574c5789ff96178ce72d37 +#: 9a51f39ad4ad4cf88b60002c7194ff40 a0ec63c2b852448d81655f3cdd9af58f msgid "Bug fixes" msgstr "Correzioni di bug" -#: ../../release_notes.rst:46 d98d10a8ddec463d8202230e4851d512 +#: ../../release_notes.rst:92 b980da053f5f4dae960151e7f144cd5e msgid "" "Bond: fixed issue with bond interfaces not having proper kernel module " "loaded" @@ -52,14 +52,14 @@ msgstr "" "Bond: risolto il problema per cui le interfacce bond non caricavano " "correttamente il modulo kernel appropriato" -#: ../../release_notes.rst:47 d3bc864da93f472b9c1c16210f773a9e +#: ../../release_notes.rst:93 4c60b5e436064c508e460d7190e42a3a msgid "" "Real-time traffic: adjusted traffic values to be more accurate across tables" msgstr "" "Traffico in tempo reale: valori del traffico regolati per essere più " "accurati tra le varie tabelle" -#: ../../release_notes.rst:48 b00593e12e664c5fbf85ef774a5eec8e +#: ../../release_notes.rst:94 adafd7d29a594fc38fa06d8f246fbdd5 msgid "" "Threat Shield DNS/IP: removed graphic issue where more lists appears to have" " been enabled than the actual ones" @@ -67,28 +67,28 @@ msgstr "" "Threat Shield DNS/IP: risolto un problema grafico in cui sembrava che " "fossero state abilitate più liste rispetto a quelle effettivamente attive" -#: ../../release_notes.rst:49 0635119f13684529bced4d8b25fdcf7b +#: ../../release_notes.rst:95 6ebdc6be59df4583bedb534fbbd51fcd msgid "Monitoring: removed WAN ip display if the interface is offline" msgstr "" "Monitoraggio: rimossa la visualizzazione dell'IP WAN se l'interfaccia è " "offline" -#: ../../release_notes.rst:50 6eb3185d7a93404fa1c41b67c0010e38 +#: ../../release_notes.rst:96 d79291f1f4b946628a7751116ee40130 msgid "" "UI: doubled the speed of the UI compressing the data sent to the browser" msgstr "" "UI: velocizzata del doppio l'interfaccia utente comprimendo i dati inviati " "al browser" -#: ../../release_notes.rst:55 0ce983dfe55e407e9abf02ba87cfdc8f +#: ../../release_notes.rst:101 4cb6b541d03746a2991f89e8312336a9 msgid "Major changes on 2025-04-08" msgstr "Modifiche principali del 08-04-2025" -#: ../../release_notes.rst:57 f85b259635574ae6a41fb20c0823a18c +#: ../../release_notes.rst:103 ccfc01cc542243aa9d153683694d5e82 msgid "Image version: `8-24.10.0-ns.1.5.0`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-24.10.0-ns.1.5.0``" -#: ../../release_notes.rst:59 6d3bd4d76e9748f48e38d4cf237c487d +#: ../../release_notes.rst:105 3aa8bbe7810f46ce88ef78b60a576ecc msgid "" "This release addresses a bug spotted in the previous release due to " "strengthening of the API backend." @@ -96,22 +96,22 @@ msgstr "" "Questa versione risolve un bug individuato nella versione precedente a causa" " del rafforzamento del backend API." -#: ../../release_notes.rst:61 92cac3c914d24096bd71a6984ca071a5 +#: ../../release_notes.rst:107 411b0db7bcde49c4b77855ddbff81e83 msgid "" "No additional changes have been made from the 1.5.0-rc1 to this release." msgstr "" "Non sono state apportate ulteriori modifiche rispetto alla versione " "1.5.0-rc1 in questo rilascio." -#: ../../release_notes.rst:66 9e77b6c8b7fc47fd8c25ae215ca57213 +#: ../../release_notes.rst:112 f0582904d5424a3f8b5a44a086db07fd msgid "Major changes on 2025-03-28" msgstr "Modifiche principali del 28-03-2025" -#: ../../release_notes.rst:68 2ca92c2e42a04be4afce29cbe43bb229 +#: ../../release_notes.rst:114 80279670005f4247b615b39968310aa4 msgid "Image version: `8-24.10.0-ns.1.5.0-rc1`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-24.10.0-ns.1.5.0-rc1``" -#: ../../release_notes.rst:70 bad673c5217a4401b3a1a0530ef01880 +#: ../../release_notes.rst:116 25304b80c15f486c80c963ac91a0c98b msgid "" "This release contains new User Interfaces for services previously accessible" " only via Command Line, along with security enhancements and bug fixes." @@ -120,37 +120,37 @@ msgstr "" "accessibili solo tramite riga di comando, oltre a miglioramenti della " "sicurezza e correzioni di bug." -#: ../../release_notes.rst:73 ../../release_notes.rst:105 -#: ../../release_notes.rst:147 ../../release_notes.rst:212 -#: ../../release_notes.rst:258 ../../release_notes.rst:318 -#: ../../release_notes.rst:377 ../../release_notes.rst:422 -#: 411007fcb7fd47d38c3fd1175e48ab3c 2bb62dd074cf4b57a1dd3a254c9da051 -#: 07be5cf3d05a444ba55a6622c14f433f 60ada50bab2b478fbc2c8d660ed6f22d -#: 747215c07b484da0824d2b75a3c3c3f9 304b5efab177431f8dfe8aa8f7acb2fa -#: 1017cab6d1244f8c92be40dd37476b26 2b77d56994c946869bd01f2c05f6afdd +#: ../../release_notes.rst:119 ../../release_notes.rst:151 +#: ../../release_notes.rst:193 ../../release_notes.rst:258 +#: ../../release_notes.rst:304 ../../release_notes.rst:364 +#: ../../release_notes.rst:423 ../../release_notes.rst:468 +#: 931cb90c1924433f99701a9bf3e5fcab afb3993c149f4321ab80ea021541061b +#: ff09a91b32e1426b8651839e4c607cf1 be9afa0d6850453b9923ba39f9db2ef5 +#: 395a93352c0e40d4bc9d7d9fa52ca602 52e54650ce394afdb1c86f200e8a974d +#: b94f4646506e48d0bafb7e5785a17d00 57997a31b0aa47ffac855bd517d85dc4 msgid "New features and improvements" msgstr "Nuove funzionalità e miglioramenti" -#: ../../release_notes.rst:74 3aeb16d228994c599392c22901350b33 +#: ../../release_notes.rst:120 23dcd26456ed46f8b49d3eae44fd6232 msgid "IPS: UI has been released" msgstr "IPS: L'interfaccia utente è stata rilasciata" -#: ../../release_notes.rst:75 409ab1b29b064a3693ac1714359c2619 +#: ../../release_notes.rst:121 23b0ccf1841948cf8f5ceb0ed8060c0f msgid "Threat Shield DNS: UI has been released" msgstr "Threat Shield DNS: l'interfaccia utente è stata rilasciata" -#: ../../release_notes.rst:76 f853509cb24f4900b6e2ef444d33bdfd +#: ../../release_notes.rst:122 f8fef7bc09204ffba3bc7644e7d59798 msgid "IP/MAC Binding: UI has been released" msgstr "IP/MAC Binding: l'interfaccia utente è stata rilasciata" -#: ../../release_notes.rst:77 43f53ad97c7a4de5b2162ad766910269 +#: ../../release_notes.rst:123 98d6cf7c2fec4d7ebb9057c2a97f7839 msgid "" "Netify Informatics: UI has been released released for service registration" msgstr "" "Netify Informatics: L'interfaccia utente è stata rilasciata per la " "registrazione dei servizi" -#: ../../release_notes.rst:78 688d1dc2a3bc4313b8c15299ebb38999 +#: ../../release_notes.rst:124 22e3d7950d0f468b87abec0512b6e48b msgid "" "FlashStart DNS: Implementation improvements. NethSecurity’s DNS management " "is now independent from the DNS used for FlashStart to avoid any interaction" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" "qualsiasi interazione con i servizi del firewall. I server DNS esterni non " "sono più necessari per le reti non filtrate." -#: ../../release_notes.rst:79 387c74cbb81b43d6aa9e81c1b065f174 +#: ../../release_notes.rst:125 13e55b65b9b947f18a4e7ae3c6e091cf msgid "" "Various modifications have been made to strengthen the system, including: " "API hardening, SNMP service is now disabled by default, Backup management " @@ -173,25 +173,25 @@ msgstr "" "impostazione predefinita, modifiche alla gestione dei backup (solo per " "abbonamento)" -#: ../../release_notes.rst:83 aea0e28265e347c2a45d330033045934 +#: ../../release_notes.rst:129 aa9d5d969c8441ec802e24abec598ee5 msgid "Bug fixes (this is a limited list of the most reported ones)" msgstr "" "Correzioni di bug (questa è una lista limitata delle segnalazioni più " "frequenti)" -#: ../../release_notes.rst:84 5b5cb489b2c6429abd4ebfff13dfb68c +#: ../../release_notes.rst:130 06697caf1f594fd0a0fcc63ac10e6fec msgid "Migration: OpenVPN device name issue when exceeding 16 characters" msgstr "" "Migrazione: Problema con il nome del dispositivo OpenVPN quando supera i 16 " "caratteri" -#: ../../release_notes.rst:85 51d898753c9b432594cff24e50f58e33 +#: ../../release_notes.rst:131 4cda02bc130545979ba423b1ff9a38e3 msgid "" "Migration: Loss of configuration for OpenVPN tunnels with similar names" msgstr "" "Migrazione: Perdita della configurazione per tunnel OpenVPN con nomi simili" -#: ../../release_notes.rst:86 d4e2a171b41741e8b466bf186a525ade +#: ../../release_notes.rst:132 40abcad9d3fb47e4a678adf32c5c0740 msgid "" "Migration: Road Warrior client migration interruption if a user certificate " "is missing" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" "Migrazione: Interruzione della migrazione del client Road Warrior se manca " "un certificato utente" -#: ../../release_notes.rst:87 0de7c1c7220341909412be3d5309a893 +#: ../../release_notes.rst:133 c225146d8c314dc5beacdd05a4217ea7 msgid "" "MultiWAN does not allow the firewall to send traffic outside if the lowest " "metric route is unavailable" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" "MultiWAN non consente al firewall di inviare traffico all'esterno se la " "rotta con la metrica più bassa non è disponibile" -#: ../../release_notes.rst:88 4ce44120a1e140e1bb8d9acf9db16aed +#: ../../release_notes.rst:134 0f7bdbe3b10144ce9fea1b9522a78418 msgid "" "OpenVPN Tunnel JSON export includes only the first remote endpoint, omitting" " others" @@ -215,42 +215,42 @@ msgstr "" "L'esportazione JSON del tunnel OpenVPN include solo il primo endpoint " "remoto, omettendo gli altri" -#: ../../release_notes.rst:89 99fbf8258e414eceb1a8300687cf09b9 +#: ../../release_notes.rst:135 bbaee7aa528c4d878a033bf024b61c3b msgid "Enabling logging in firewall rules can overload the CPU" msgstr "" "L'abilitazione della registrazione nei firewall rules può sovraccaricare la " "CPU" -#: ../../release_notes.rst:90 0ef0b7f12a93402283f26ccccd1f111d +#: ../../release_notes.rst:136 0c01f0ff2e224ad98c45ab0e10a6ece2 msgid "Netmap rules not loaded after a version update" msgstr "" "Le regole Netmap non vengono caricate dopo un aggiornamento di versione" -#: ../../release_notes.rst:91 0403d08d47d14b90940a94fbab9e0c29 +#: ../../release_notes.rst:137 03bea7c6729c4281bdb4cc6bfa6327f6 msgid "OpenVPN server web interface crashes if the user database is removed" msgstr "" "L'interfaccia web del server OpenVPN va in crash se il database utenti viene" " rimosso" -#: ../../release_notes.rst:92 cafffb9416604cbc952515557ff1e69c +#: ../../release_notes.rst:138 17900d45cd3640ba9bbb9265de035183 msgid "Firewall: “any” zone displayed as inactive" msgstr "Firewall: la zona “any” viene visualizzata come inattiva" -#: ../../release_notes.rst:93 573b37b0d2ed4de78149c5323ded80c3 +#: ../../release_notes.rst:139 01613681a8954fed97bbcabaf5692aa2 msgid "Port forward: error when assigning an object with an IP range" msgstr "" "Port forwarding: errore durante l'assegnazione di un oggetto con un " "intervallo di IP" -#: ../../release_notes.rst:98 e8a90e776f384602a6c4383477083c4d +#: ../../release_notes.rst:144 3679b0efc3cc412fbf0f248c3343824f msgid "Major changes on 2024-12-18" msgstr "Modifiche principali del 18-12-2024" -#: ../../release_notes.rst:100 f77ba36b226a4610adbbd3ac470b207a +#: ../../release_notes.rst:146 230adb162bab4cae97969b4c51015f2b msgid "Image version: `8-23.05.6-ns.1.4.1`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.6-ns.1.4.1``" -#: ../../release_notes.rst:102 187adf4b2e0e46f5bcbc1808461c53cc +#: ../../release_notes.rst:148 af951b22c71842c5998008e85686db37 msgid "" "This release focuses on improved local monitoring and adds some experimental" " features." @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" "Questa versione si concentra su un monitoraggio locale migliorato e aggiunge" " alcune funzionalità sperimentali." -#: ../../release_notes.rst:106 7fdbcb0bfb5f49748071134775a9fe1b +#: ../../release_notes.rst:152 d38c94aead1c4d9fb870fb9d87363099 msgid "" "The Realtime monitoring feature now allows users to filter traffic data by " "selecting a host and one of the following options: application, remote host," @@ -268,12 +268,12 @@ msgstr "" "dati del traffico selezionando un host e una delle seguenti opzioni: " "applicazione, host remoto o protocollo" -#: ../../release_notes.rst:108 0adf9c4657c5480f91ad8d7155871d16 +#: ../../release_notes.rst:154 c0caef2f8ec646288373c049c0b4320d msgid "Realtime monitoring: added latency and drop rate charts" msgstr "" "Monitoraggio in tempo reale: aggiunti grafici di latenza e tasso di perdita" -#: ../../release_notes.rst:109 a715a0af18a443c1b6a56cf28e0a8876 +#: ../../release_notes.rst:155 301e64c0ba504ddd86f97b251bcd3c21 msgid "" "Improve Netifyd network configuration: the configuration has been updated to" " improve network performance by limiting the number of interfaces it " @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" "stata aggiornata per migliorare le prestazioni di rete limitando il numero " "di interfacce che vengono ispezionate." -#: ../../release_notes.rst:110 9adf1d0dcb8242d8886ba1e151658752 +#: ../../release_notes.rst:156 ac1c31d6ac0447968675753dd42d8bd4 msgid "" "Ensure consistent hostname logging behavior in nginx logs: the nginx logs " "previously included the hostname twice, causing inconsistency inside Grafana" @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "" "log di nginx: in precedenza, i log di nginx includevano l'hostname due " "volte, causando incoerenza all'interno di Grafana." -#: ../../release_notes.rst:111 d0a0a46266154c9eada647cc0e526358 +#: ../../release_notes.rst:157 3da0c3d68d71471da7c1cf3545f8571a msgid "MultiWAN: add routing rules for router initiated traffic" msgstr "" "MultiWAN: aggiungere regole di routing per il traffico iniziato dal router" -#: ../../release_notes.rst:112 e40952f5db244886911c7705d2862bda +#: ../../release_notes.rst:158 7310e6854a2b4412969e47f5ead66ea6 msgid "" "FlashStart configuration is now automatically disabled if there is no active" " subscription" @@ -305,22 +305,22 @@ msgstr "" "La configurazione di FlashStart viene ora automaticamente disabilitata se " "non è presente un abbonamento attivo." -#: ../../release_notes.rst:113 4033d2b4b73f4206a26186e7b84fb775 +#: ../../release_notes.rst:159 a98c585eec04455b8ac428ce2ba1e86c msgid "Phonehome: collect statistics on the use of threat shield DNS" msgstr "Phonehome: raccoglie statistiche sull'utilizzo di threat shield DNS" -#: ../../release_notes.rst:116 41cb9768f53f420489502f5e2a80c770 +#: ../../release_notes.rst:162 aa42bba83e124f55a7b79b307160032d msgid "Experimental features" msgstr "Funzionalità sperimentali" -#: ../../release_notes.rst:117 76fe1ea620f2494d85611d2b42355a46 +#: ../../release_notes.rst:163 cd0b4c54d5f747bf9835ac63b6a5ebdc msgid "" "The following features are experimental and must be configured from the CLI:" msgstr "" "Le seguenti funzionalità sono sperimentali e devono essere configurate dalla" " CLI:" -#: ../../release_notes.rst:119 ba8b1f39792548729d94cf8d24ce292a +#: ../../release_notes.rst:165 29e19a82219841118743ab5d95c9d19e msgid "" "MAC Binding: introduced MAC binding via DHCP reservation to enhance network " "security by associating specific MAC addresses with designated IP addresses" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" "per migliorare la sicurezza della rete associando indirizzi MAC specifici a " "indirizzi IP designati" -#: ../../release_notes.rst:120 8b9cefd5c360429daae0d867f84d4ce8 +#: ../../release_notes.rst:166 8b3c41679b6446c596ea36bdeb442afb msgid "" "NUT support: configure UPS devices with NUT. This is not officially " "supported on machines with a subscription" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" "Supporto NUT: configurare dispositivi UPS con NUT. Questa funzionalità non è" " ufficialmente supportata su macchine con una sottoscrizione" -#: ../../release_notes.rst:121 b2eb5227f3344803b2a64976d0dc2696 +#: ../../release_notes.rst:167 1e61eed7121e4e94b59d8f103bc2cbfd msgid "" "WireGuard configuration: configure WireGuard through the CLI, enabling " "management of multiple server instances and peers" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "Configurazione di WireGuard: configurare WireGuard tramite la CLI, " "consentendo la gestione di più istanze server e peer" -#: ../../release_notes.rst:122 a1cf0952a47743b2abc825a276101cfe +#: ../../release_notes.rst:168 038dce6127464cc5aeaaf5a1aeebbf6b msgid "" "Intrusion Prevention System (IPS): introduced Snort configuration via the " "CLI, allowing users to manage rules and policies" @@ -353,75 +353,75 @@ msgstr "" "Intrusion Prevention System (IPS): introdotta la configurazione di Snort " "tramite CLI, consentendo la gestione di regole e politiche" -#: ../../release_notes.rst:126 56046bf944384256875f958174aab080 +#: ../../release_notes.rst:172 6beaceee9e9e49508c11761e0749b9b3 msgid "Firewall rules: ipset reference not removed when modifying input rule" msgstr "" "Regole del firewall: riferimento a ipset non rimosso durante la modifica " "della regola di input" -#: ../../release_notes.rst:127 07a0c88e488642b0bfe06e84b72433b9 +#: ../../release_notes.rst:173 5b3f729535d44b8690c791a7d9c7be2a msgid "Port forward: ipset reference not removed when modifying input rule" msgstr "" "Port forwarding: riferimento a ipset non rimosso durante la modifica della " "regola di input" -#: ../../release_notes.rst:128 68f53aa80ffe486595b3d8b589888a30 +#: ../../release_notes.rst:174 b03704381502493ea2859b9e72975424 msgid "Firewall objects: host set modifications not reflected in nft rules" msgstr "" "Oggetti firewall: le modifiche al set di host non sono riflesse nelle regole" " nft" -#: ../../release_notes.rst:129 8376246e37b94bae8022209fff78c6f2 +#: ../../release_notes.rst:175 988e14aae5a64a69b8914491415e275f msgid "OpenVPN Road Warrior: fix route issue with bond management address" msgstr "" "OpenVPN Road Warrior: correggere il problema di routing con l'indirizzo di " "gestione del bond" -#: ../../release_notes.rst:130 d936c9bd7164452491b5b9e0dab6dfe1 +#: ../../release_notes.rst:176 0f6cb2ec94704163bcfee0706b6fe56e msgid "Storage: disk was not displayed in UI after system update" msgstr "" "Archiviazione: il disco non è stato visualizzato nell'interfaccia utente " "dopo l'aggiornamento del sistema" -#: ../../release_notes.rst:131 d3b56e8ba1b04766b55e15c43a2c0cb7 +#: ../../release_notes.rst:177 29b74af92a74484580a3429ecb25c97c msgid "Flashstart: fixed and issue that prevented to send the heartbeat" msgstr "Flashstart: risolto un problema che impediva l'invio del heartbeat" -#: ../../release_notes.rst:132 d4bf8edaca5f4350a5e47f5f520d75ae +#: ../../release_notes.rst:178 fcb156f880e34b6bae4e8f073d39dbe8 msgid "" "Migration: VPN accounts not visible if username contains uppercase letters" msgstr "" "Migrazione: gli account VPN non sono visibili se il nome utente contiene " "lettere maiuscole" -#: ../../release_notes.rst:133 3a78c3c99fdb49e199a30300632dcf15 +#: ../../release_notes.rst:179 80b9fe26b3a84abe90692f5e81f2f491 msgid "Dashboard: incorrect error message despite successful API response" msgstr "" "Dashboard: messaggio di errore non corretto nonostante la risposta API sia " "avvenuta con successo" -#: ../../release_notes.rst:134 2f3994988ab84f3aa4f10baefffb19d2 +#: ../../release_notes.rst:180 67ed86338e974222ae286c00a931fad6 msgid "" "Monitoring: error when OpenVPN RoadWarrior has an incomplete configuration" msgstr "" "Monitoraggio: errore quando OpenVPN RoadWarrior ha una configurazione " "incompleta" -#: ../../release_notes.rst:135 e457ac5c20ce45209563e1235b21a373 +#: ../../release_notes.rst:181 7f5704a3129d4075acde2741d55a129c msgid "Migration: PPPoE alias import fails with invalid argument error" msgstr "" "Migrazione: l'importazione dell'alias PPPoE non riesce con errore di " "argomento non valido" -#: ../../release_notes.rst:138 916db84861cd440f81f5e6238ec1df4d +#: ../../release_notes.rst:184 e06d59d2a6b541a8b6e194d01cd9d340 msgid "Major changes on 2024-10-17" msgstr "Modifiche principali del 17-10-2024" -#: ../../release_notes.rst:140 d9fd4fda8c5c4091ae571c0a2b66c433 +#: ../../release_notes.rst:186 52843f905ad942d2b8205c166be08c6a msgid "Image version: `8-23.05.5-ns.1.3.0`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.5-ns.1.3.0``" -#: ../../release_notes.rst:142 a18ef4e242524fc592d4efae823a5db2 +#: ../../release_notes.rst:188 5c3a99f4a27b4a559878bbe2317758e8 msgid "" "This release focuses on monitoring, migration improvements and better " "NethSecurity Controller integration." @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" "Questa versione si concentra sul monitoraggio, sui miglioramenti della " "migrazione e su una migliore integrazione con NethSecurity Controller." -#: ../../release_notes.rst:144 02686aee4d1746e1b5791aa0ba8d4bdf +#: ../../release_notes.rst:190 cbad0f1229104b29812dc5a7fe4984dc msgid "" "Detailed changelog can be found `here " "`__" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" "Il changelog dettagliato è disponibile `qui " "`__" -#: ../../release_notes.rst:148 817a10eab2d4436dac26f25d3bf376dd +#: ../../release_notes.rst:194 bc98fe79affe43dc9975116833daeeca msgid "" "Update to OpenWrt 23.05.5: see upstream `changelog " "`_" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" "Aggiornamento a OpenWrt 23.05.5: vedere il `changelog upstream " "`_" -#: ../../release_notes.rst:149 c14a959a4ddc471f976c9be955b07281 +#: ../../release_notes.rst:195 efe45cb1f23344d6a5babcf0b09374e1 msgid "" "Centralized unit update management: from the controller it should be " "possible to update the unit seamlessly (packages and/or image)" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" "dovrebbe essere possibile aggiornare l'unità senza interruzioni (pacchetti " "e/o immagine)" -#: ../../release_notes.rst:150 72a8b3931d494be985b3d260e7c80c79 +#: ../../release_notes.rst:196 4926cf045f8d44c5ac364ca5eb6d472e msgid "" "Real time monitoring page: create a comprehensive dashboard for NethSecurity" " monitoring" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" "Pagina di monitoraggio in tempo reale: creare una dashboard completa per il " "monitoraggio di NethSecurity" -#: ../../release_notes.rst:151 eb0c954a44fc4710b3a7e0d4b75131ff +#: ../../release_notes.rst:197 96f2128035644ff0b5527c86f797e7a0 msgid "" "Historical monitoring: historical monitoring allows the user to see how the " "firewall is behaving from the NethSecurity Controller" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "" "Monitoraggio storico: il monitoraggio storico consente di visualizzare il " "comportamento del firewall dal NethSecurity Controller" -#: ../../release_notes.rst:152 dcde921e8a6d4ffdbc9fe13a3c77dd2b +#: ../../release_notes.rst:198 d71ecf7d48284b2aaee14c2705f73630 msgid "" "Support virtual machine tools for KVM an VMware: remove all tools from the " "image and provide them as optional packages" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" "Supporto degli strumenti per macchine virtuali per KVM e VMware: rimuovere " "tutti gli strumenti dall'immagine e fornirli come pacchetti opzionali" -#: ../../release_notes.rst:153 c5ebde182dab4994885b1f0b32427760 +#: ../../release_notes.rst:199 9d0105e52fc34ff4b0c2a896711061d1 msgid "" "Port forward: support all objects inside restrict field: implement support " "for multiple object types in the \"restrict access from\" field" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" "implementare il supporto per più tipi di oggetti nel campo \"limita accesso " "da\"" -#: ../../release_notes.rst:154 8aa25b8074e84f99b69e3f01bb9ab5dd +#: ../../release_notes.rst:200 b43ec5976eec4e6694699a5ee5880fca msgid "" "Inventory, advanced usage statistics: gather anonymous statistics on system " "usage" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "" "Inventario, statistiche avanzate di utilizzo: raccogliere statistiche " "anonime sull'utilizzo del sistema" -#: ../../release_notes.rst:155 03a32b87d48f43b6803c33938a99f117 +#: ../../release_notes.rst:201 05de99e9011e4933be5a7ced89e33c19 msgid "" "Improve Threat Shield UI: expose logging and brute force protection settings" " in the Threat Shield page" @@ -504,12 +504,12 @@ msgstr "" "logging e di protezione contro gli attacchi brute force nella pagina di " "Threat Shield" -#: ../../release_notes.rst:156 4f9bfcd595884e38b40f5bfc3ed2e335 +#: ../../release_notes.rst:202 ff81e0ce88694fa595a55b202159678b msgid "NAT helpers UI: new NAT helper configuration page" msgstr "" "Interfaccia NAT helpers: nuova pagina di configurazione dei NAT helper" -#: ../../release_notes.rst:157 436c2a015c3b45dd8bd8fc646c7e22d2 +#: ../../release_notes.rst:203 c9387ca0dadb4b3da9087789101181c8 msgid "" "Remote support (ns-don): open netdata port (19999): add access to port 19999" " from tunDON to allow viewing netdata UI from remote support sessions" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "" "l’accesso alla porta 19999 da tunDON per consentire la visualizzazione " "dell’interfaccia utente di netdata durante le sessioni di supporto remoto" -#: ../../release_notes.rst:158 346a088928594cc2ad3fa1b7773b755e +#: ../../release_notes.rst:204 508df098a09f46b08ada84c14fe392d6 msgid "" "NAT rules: add \"0.0.0.0/0 any address\": add \"0.0.0.0/0 any address\" " "option among destination address suggestions" @@ -527,17 +527,17 @@ msgstr "" "l'opzione \"0.0.0.0/0 qualsiasi indirizzo\" tra i suggerimenti per " "l'indirizzo di destinazione" -#: ../../release_notes.rst:159 9a7a47a50b704de5809254e0058bc0f4 +#: ../../release_notes.rst:205 d09bd4a71eee40c68cc8317ff34cd5ff msgid "Zoned and policies: allow to set the logging policy for each zone" msgstr "" "Zone e policy: consente di impostare la policy di logging per ciascuna zona" -#: ../../release_notes.rst:160 e48bb27b1e9e475597471c3d25338657 +#: ../../release_notes.rst:206 d524b6e4ba22402d9677c4d7b7276993 msgid "DNS and DHCP page: search is now case insensitive" msgstr "" "Pagina DNS e DHCP: la ricerca ora non distingue tra maiuscole e minuscole" -#: ../../release_notes.rst:161 30cd6816d3bf4163b8973ae780ace5e9 +#: ../../release_notes.rst:207 dba9810fdeeb4c17b4ecb0bbffcb1ca0 msgid "" "OpenVPN Road Warrior: add a button to download all OpenVPN certificates " "associated with a specific Road Warrior instance" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" "OpenVPN Road Warrior: aggiungere un pulsante per scaricare tutti i " "certificati OpenVPN associati a una specifica istanza Road Warrior" -#: ../../release_notes.rst:162 742ece5441e64ae293c89c864b4b7b38 +#: ../../release_notes.rst:208 b6aaae58fdd847a385930396f921cf12 msgid "" "UI: improves usability, navigation, layout, and visual elements on multiple " "pages" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" "UI: migliora l'usabilità, la navigazione, il layout e gli elementi visivi su" " più pagine" -#: ../../release_notes.rst:163 830baac2deda440193bf3c7a43ba965b +#: ../../release_notes.rst:209 05ac045a964b4fc2b5c714ce16a40601 msgid "" "Migration: at the end of the migration, a log file is created with all the " "actions performed, the log is available at ``/root/migration.log``" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" "Migrazione: al termine della migrazione viene creato un file di log con " "tutte le azioni eseguite; il log è disponibile in ``/root/migration.log``" -#: ../../release_notes.rst:164 0d287b6a4d9e4b3dbf4cda90b7723d4b +#: ../../release_notes.rst:210 fff024bd998f4a9e89634f23a087a288 msgid "" "MultiWAN: improve default configuration to restore the uplink after all WANs" " losed connectivity" @@ -569,30 +569,30 @@ msgstr "" "MultiWAN: migliorare la configurazione predefinita per ripristinare l'uplink" " dopo che tutte le WAN hanno perso la connettività" -#: ../../release_notes.rst:168 9b06e24302774b0eae5d49238d96493c +#: ../../release_notes.rst:214 093d34c208cb4286b1be835619a4c131 msgid "Migration: fix firewall rules that were using blue zone" msgstr "" "Migrazione: correggere le regole del firewall che utilizzavano la zona blue" -#: ../../release_notes.rst:169 71bc9d0369934004b916d62fbb48a20e +#: ../../release_notes.rst:215 66965ffc53d6458aa770f4c4fb109a01 msgid "Migration: network configuration not migrated if alias has no gateway" msgstr "" "Migrazione: configurazione di rete non migrata se l'alias non ha un gateway" -#: ../../release_notes.rst:170 f742b3f33af745c58bd4137104c88405 +#: ../../release_notes.rst:216 88ba6f56f6804569811075d26ca59f33 msgid "Migration: fixes firewall rules with \"any\" service migrate incorrectly" msgstr "" "Migrazione: correzione delle regole del firewall con il servizio \"any\" che" " migrano in modo errato" -#: ../../release_notes.rst:171 24cbfdea700e4d37b39976000e8363f4 +#: ../../release_notes.rst:217 b63ed64cff4d4e0f8e51651e5c96aacf msgid "" "Migration: fixes root password authentication flag incorrectly displayed" msgstr "" "Migrazione: corregge la visualizzazione errata del flag di autenticazione " "con password di root" -#: ../../release_notes.rst:172 65a9931713db48aeb98c116cbb7043ee +#: ../../release_notes.rst:218 ccf9bebddd244dcd8cd9953e11873775 msgid "" "Migration: rename VPN interfaces that caused a firewall error if the name " "was too long" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" "Migrazione: rinominare le interfacce VPN che causavano un errore del " "firewall se il nome era troppo lungo" -#: ../../release_notes.rst:173 9e8be66c8dec426b8252c24b4c44e83e +#: ../../release_notes.rst:219 d9f952e3baaf4fb6b9498c91cfc949d4 msgid "" "Migration: fixes missing account_email in ACME that caused a certificate " "renewal failure" @@ -608,19 +608,19 @@ msgstr "" "Migrazione: risolve la mancanza di account_email in ACME che causava un " "errore nel rinnovo del certificato" -#: ../../release_notes.rst:174 c5cb48f1a5bd40cc801170dae619fd6c +#: ../../release_notes.rst:220 a57d697cad2646eaa6893ceaa8e9dd38 msgid "Migration: fixes wrong zone for OpenVPN and IPsec custom rules" msgstr "" "Migrazione: corregge la zona errata per le regole personalizzate di OpenVPN " "e IPsec" -#: ../../release_notes.rst:175 2beacfa4d48b475dbc0fc6fc11180d0a +#: ../../release_notes.rst:221 5def221c781645f19b8405f07686bcca msgid "Migration: fixes incorrect reflection zone on port forward for VPNs" msgstr "" "Migrazione: corregge la zona di riflessione errata sul port forwarding per " "le VPN" -#: ../../release_notes.rst:176 5583a4f3e09b4df1a5b92b81436fa9d9 +#: ../../release_notes.rst:222 f9ea7406d440403fa2c8154f9ec44dc1 msgid "" "Migration: remove custom zones on migration, zones are converted to CIDR " "networks" @@ -628,13 +628,13 @@ msgstr "" "Migrazione: rimuovere le zone personalizzate durante la migrazione, le zone " "vengono convertite in reti CIDR" -#: ../../release_notes.rst:177 b465a7506efa481ab46ff81091f6f5b3 +#: ../../release_notes.rst:223 9d0e72260a2c47fba22f51595eb18525 msgid "Migration: fixes FlashStart not enabled on guest/blue interface" msgstr "" "Migrazione: risolto il problema per cui FlashStart non era abilitato " "sull'interfaccia guest/blue" -#: ../../release_notes.rst:178 2724f3a369c84d61b468f57a64f3c1be +#: ../../release_notes.rst:224 d92769f03f0642398ffea6a5e2f88481 msgid "" "Migration: fixes OpenVPN Road Warrior certificate not exported if CN " "contains the dot character" @@ -642,14 +642,14 @@ msgstr "" "Migrazione: risolto il problema per cui il certificato OpenVPN Road Warrior " "non veniva esportato se il CN conteneva il carattere punto" -#: ../../release_notes.rst:179 eac30a71a11e4666a5864ff1161921dc +#: ../../release_notes.rst:225 241185425bb14aa5805e6b102f258223 msgid "" "Migration: correctly import OpenVPN Road Warrior users without 'status' prop" msgstr "" "Migrazione: importazione corretta degli utenti OpenVPN Road Warrior senza la" " proprietà 'status'" -#: ../../release_notes.rst:180 f8cd29c2ff3b4e83b3b42f50b2a76741 +#: ../../release_notes.rst:226 cc6ff41ea9bd4c80906b28db63909eb9 msgid "" "OpenVPN Road Warrior: add client compression setting missing that was " "missing in .ovpn file" @@ -657,11 +657,11 @@ msgstr "" "OpenVPN Road Warrior: aggiunta l'impostazione di compressione client che " "mancava nel file .ovpn" -#: ../../release_notes.rst:181 4950c75668444dedafac744392db1a9c +#: ../../release_notes.rst:227 092729d9828842e394b22929567da386 msgid "OpenVPN Road Warrior: fix IP pool management" msgstr "OpenVPN Road Warrior: correggere la gestione del pool di indirizzi IP" -#: ../../release_notes.rst:182 21d36415a3b94ea9b7ac24a5816643e0 +#: ../../release_notes.rst:228 b5a40d85670047dd8a7b4e3397ad8a61 msgid "" "OpenVPN Road Warrior: fix expired CRL that was causing a connection failure " "after 6 months" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" "OpenVPN Road Warrior: risolto il problema del CRL scaduto che causava un " "errore di connessione dopo 6 mesi" -#: ../../release_notes.rst:183 3b9c077a56114c63843a2585f92d9ffa +#: ../../release_notes.rst:229 9c4479a28a004e829d78c3a3a44be412 msgid "" "OpenVPN tunnel between NS7 and NS8 cipher: connection was failing despite " "showing \"connected\"" @@ -677,11 +677,11 @@ msgstr "" "Tunnel OpenVPN tra NS7 e NS8 cifratura: la connessione non riusciva " "nonostante mostrasse \"connesso\"" -#: ../../release_notes.rst:184 9237f44eacf84596a92638d3e456c1e0 +#: ../../release_notes.rst:230 300c9b22d42c45b4a5f50b6f992bba77 msgid "OpenVPN tunnel client: fix displayed mode" msgstr "Client tunnel OpenVPN: correggere la modalità visualizzata" -#: ../../release_notes.rst:185 076debcddbba49c1a855afdd0bfb14af +#: ../../release_notes.rst:231 d769ced2389e4400b16edc7085957253 msgid "" "OpenVPN tunnel client: wrong \"bridged\" mode as new default, new default is" " now r\"outed\"" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" "Client tunnel OpenVPN: modalità \"bridged\" errata come nuovo valore " "predefinito, il nuovo valore predefinito è ora \"routed\"" -#: ../../release_notes.rst:186 e7fbbd5ee2f043a88955d9402cb8c7ef +#: ../../release_notes.rst:232 3be324e90f3a4a38a209a1a95b899b54 msgid "" "OpenVPN tunnel client resets cipher to `AES-128-CBC`: correctly set cipher " "without resetting it" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" "Il client tunnel OpenVPN reimposta il cifrario su ``AES-128-CBC``: impostare" " correttamente il cifrario senza reimpostarlo" -#: ../../release_notes.rst:187 0be53c1eeb634fc1a68f0e46ada56940 +#: ../../release_notes.rst:233 7e079aa024294bf1bb9a2d18fc541333 msgid "" "OpenVPN tunnel client: correctly set \"tap\" and \"tun\" mode on client " "tunnel creation" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" "Client tunnel OpenVPN: impostare correttamente la modalità \"tap\" e \"tun\"" " durante la creazione del tunnel client" -#: ../../release_notes.rst:188 9102e7c8ab6a4270a17c263704ae6f72 +#: ../../release_notes.rst:234 b94f044a914d40cc8bf19af700a0c622 msgid "" "Unable to disable legacy LuCI UI after system upgrade: fix LuCI UI disable " "option" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" "l'aggiornamento del sistema: correggere l'opzione di disabilitazione " "dell'interfaccia LuCI" -#: ../../release_notes.rst:189 822e223a8f9e4904994bb6c2d7805a20 +#: ../../release_notes.rst:235 62358eb243904714a52e0d711e9f246a msgid "" "Controller connection (ns-plug): force cleanup of package cache and sync " "unit status" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" "Connessione del controller (ns-plug): forza la pulizia della cache dei " "pacchetti e la sincronizzazione dello stato dell'unità" -#: ../../release_notes.rst:190 881d4b45fe6d4da5b6a2b8a6d62013af +#: ../../release_notes.rst:236 d2f12246d69746b693c5973527834478 msgid "" "Migration: improve in place migrate, add delay before image write to reduce " "issues when writing the kernel" @@ -731,18 +731,18 @@ msgstr "" "della scrittura dell'immagine per ridurre i problemi durante la scrittura " "del kernel" -#: ../../release_notes.rst:191 35ffb69272884f6b8ad7ca68bb4315c7 +#: ../../release_notes.rst:237 44bf05a53e024e98b7f69a0ba7a4f9df msgid "" "Conntrack: make sure counters is set: Avoid error from missing counters." msgstr "" "Conntrack: assicurarsi che counters sia impostato: evitare errori dovuti a " "counters mancanti." -#: ../../release_notes.rst:192 014ed65f5e1b469d9888d60018d3e66e +#: ../../release_notes.rst:238 63a77f36ee724253ac66d52cf3cf1391 msgid "Reverse proxy: correctly set default certificate" msgstr "Reverse proxy: impostare correttamente il certificato predefinito" -#: ../../release_notes.rst:193 3070e242c6c04e4bab4a6a20e9bd8f04 +#: ../../release_notes.rst:239 4575a1dce8984b188ff2daeb83b43d14 msgid "" "Reverse proxy: fix configuration to allow access only from the specified " "network" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "" "Reverse proxy: correggere la configurazione per consentire l'accesso solo " "dalla rete specificata" -#: ../../release_notes.rst:194 f11dd2530619403c9704d980d1e9e45c +#: ../../release_notes.rst:240 2ebfde07fe1a48dba1e0d0617a637e96 msgid "" "Netdata: mitigated issue with orphaned fping process continuing to ping " "removed IPs" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" "Netdata: risolto un problema con il processo fping orfano che continuava a " "eseguire ping su IP rimossi" -#: ../../release_notes.rst:195 4b098f50407c4c50be3badc2afcd2016 +#: ../../release_notes.rst:241 246d20a1489d41eca56ef6c8d578ddb5 msgid "" "Cannot logout while a toast notification is shown: prevent toast " "notifications from blocking the account menu" @@ -766,12 +766,12 @@ msgstr "" "Impossibile effettuare il logout mentre è visualizzata una notifica toast: " "impedire che le notifiche toast blocchino il menu account" -#: ../../release_notes.rst:196 a640a3f6a832423290dea94f871acb87 +#: ../../release_notes.rst:242 62cc2b27d45549f9a498153cf1104dd1 msgid "API server: fix restarting on package update" msgstr "" "Server API: correggere il riavvio durante l'aggiornamento del pacchetto" -#: ../../release_notes.rst:197 e67406cfe4b144468dbf79e3c9c99dd5 +#: ../../release_notes.rst:243 f389afd2a34644499bda06842efe039c msgid "" "Interface page fails with QoS enabled on PPPoE: improve validator on network" " configuration page" @@ -779,14 +779,14 @@ msgstr "" "La pagina dell'interfaccia non funziona con QoS abilitato su PPPoE: " "migliorare il validatore nella pagina di configurazione della rete" -#: ../../release_notes.rst:198 1a59706a517a4d9dac3e620d6b2803b3 +#: ../../release_notes.rst:244 82cefca89a0d4e7ba7ec0dfcbbb0bff1 msgid "" "Cannot duplicate a port forward: fix duplication of port forwarding rule" msgstr "" "Impossibile duplicare un inoltro di porta: correggere la duplicazione della " "regola di port forwarding" -#: ../../release_notes.rst:199 772b9c7d3efd4591bc35194c978f7de1 +#: ../../release_notes.rst:245 10535d5ef0f742f698264579f4782874 msgid "" "Report: disable \"open report\" button when UI is displayed from the " "controller" @@ -794,19 +794,19 @@ msgstr "" "Report: disabilitare il pulsante ``Apri report`` quando l'interfaccia utente" " è visualizzata dal controller" -#: ../../release_notes.rst:200 74f809f2f0ab48269d01a5cc7d25bbc9 +#: ../../release_notes.rst:246 7739dc97e1bd4054b0e142821bbcbbbf msgid "DPI report: fix crash on netifyd restart" msgstr "Report DPI: risolto arresto anomalo al riavvio di netifyd" -#: ../../release_notes.rst:203 339060f1b8e944199612340d88aa1f5d +#: ../../release_notes.rst:249 064ede4bcadd4aabbe140ea0232af3f1 msgid "Major changes on 2024-08-08" msgstr "Modifiche principali del 08-08-2024" -#: ../../release_notes.rst:205 f1c1d1309fc8402ab200a68cb4efe444 +#: ../../release_notes.rst:251 8b0e3bcb483d484485ad325e28eaee84 msgid "Image version: `8-23.05.4-ns.1.2.0`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.4-ns.1.2.0``" -#: ../../release_notes.rst:207 8824ccc57fc140f6b9cba82d02819a95 +#: ../../release_notes.rst:253 27ec0a96b1f5434a901447a490676c02 msgid "" "This release focuses on new features for subscriptions and improved user " "experience." @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "" "Questa versione si concentra su nuove funzionalità per gli abbonamenti e su " "un'esperienza utente migliorata." -#: ../../release_notes.rst:209 7f82b4f953424884983cc90df6bc05c9 +#: ../../release_notes.rst:255 250abb18e4bf4b61b778e01881b11294 msgid "" "Detailed changelog can be found `here " "`__" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" "Il changelog dettagliato è disponibile `qui " "`__" -#: ../../release_notes.rst:213 5754c5894c6545b7a3ce55a91b5889b0 +#: ../../release_notes.rst:259 402e43a6b5e540a08331d9e62213385d msgid "" "Update to OpenWrt 23.05.4: update OpenWrt to version 23.05.4 with relevant " "package and core changes" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "" "Aggiornamento a OpenWrt 23.05.4: aggiornare OpenWrt alla versione 23.05.4 " "con le relative modifiche ai pacchetti e al core" -#: ../../release_notes.rst:214 48b3cc2f1ff9417788aedebb3a7fa7b4 +#: ../../release_notes.rst:260 34b720d2cdd3465cae94ac08c7826947 msgid "" "Free Threat Shield lists for community: implement free Threat Shield lists " "for community users, enhancing overall threat protection" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" "Shield gratuite per gli utenti della community, migliorando la protezione " "complessiva dalle minacce" -#: ../../release_notes.rst:215 813c91f691da4a08967994f825879661 +#: ../../release_notes.rst:261 aa0a04c1fb9841889ab136a95bcfc423 msgid "" "Remote backup for all subscriptions: extend remote backup access to both " "Enterprise and Community subscriptions with additional backup information" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" "remoto sia alle sottoscrizioni Enterprise che Community con informazioni " "aggiuntive sul backup" -#: ../../release_notes.rst:216 397203adbb9441cc9dfa5f7085c1ca99 +#: ../../release_notes.rst:262 85c63807b4b744bd825871669822a432 msgid "" "New script to update packages with logging and stable channel access: " "implement a new update-packages script with enhanced logging and force-" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" "stabile: implementare un nuovo script update-packages con logging avanzato e" " flag force-stable" -#: ../../release_notes.rst:217 ee012a6f99ce4bca8be7650653b8966a +#: ../../release_notes.rst:263 92f2a263a58b4ec4b1664a42136988aa msgid "" "Firewall objects: implement host set and domain set objects for enhanced " "firewall management" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" "Oggetti firewall: implementare oggetti di tipo host set e domain set per una" " gestione avanzata del firewall" -#: ../../release_notes.rst:218 0ab15889be2c4da5b7019391c893240d +#: ../../release_notes.rst:264 6c1ebb51a6a64cbea75210f8d29e9c2f msgid "" "Add objects support in MultiWAN rules: implement objects support in MultiWAN" " UI for source and destination addresses" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" "supporto agli oggetti nell'interfaccia utente MultiWAN per gli indirizzi di " "origine e destinazione" -#: ../../release_notes.rst:219 95e02bc0b09a473fbf55bd7f3ee3a576 +#: ../../release_notes.rst:265 dcdae66310c9472cb9ba5eccafd3e2b0 msgid "" "Add objects support in Port Forward rules: add objects support for " "destination address and restricted access in Port Forward rules" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "" "del supporto agli oggetti per l'indirizzo di destinazione e per l'accesso " "ristretto nelle regole di Port Forward" -#: ../../release_notes.rst:220 4fd6073b68fc4fcd85dd003a84277354 +#: ../../release_notes.rst:266 78c18de463c243738f12b0aa0e5162a4 msgid "" "Add objects support in Firewall rules: include objects support for source " "and destination addresses in Firewall rules" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "" "supporto agli oggetti per gli indirizzi di origine e destinazione nelle " "regole del Firewall" -#: ../../release_notes.rst:221 d9a25c5a85fa40ffaeffe80a14134700 +#: ../../release_notes.rst:267 818905c24def4b8d90d44fb11fe0dce5 msgid "" "OpenVPN Road Warrior IP reservation: improve handling of reserved IPs in " "OpenVPN configuration to prevent conflicts" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" "Prenotazione IP per OpenVPN Road Warrior: migliorare la gestione degli IP " "riservati nella configurazione di OpenVPN per prevenire conflitti" -#: ../../release_notes.rst:222 f1867e5afc6c4a0e9ed2c8b446607c32 +#: ../../release_notes.rst:268 edb1c35d6695439e925f59adc621f177 msgid "" "Backup: include installed package list in backup for easier restoration " "after image upgrade" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "" "Backup: includere l'elenco dei pacchetti installati nel backup per " "facilitare il ripristino dopo l'aggiornamento dell'immagine" -#: ../../release_notes.rst:223 21227cca194647bdbdac3264ba765359 +#: ../../release_notes.rst:269 fd63931b096b42a299b0e97c1ee2d5f9 msgid "" "Let's Encrypt certificate on web interface extra port: extend Let's Encrypt " "certificate usage to the ns-ui extra port" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" "Certificato Let's Encrypt su porta extra dell'interfaccia web: estendere " "l'utilizzo del certificato Let's Encrypt alla porta extra di ns-ui" -#: ../../release_notes.rst:224 2363cd2b1b4d47cba299741ba9d838a4 +#: ../../release_notes.rst:270 9b4ce84090234428884e9454f3e3fd87 msgid "" "OpenVPN tunnel server: add option \"remote-cert-tls\" in exported file " "client configuration file" @@ -925,14 +925,14 @@ msgstr "" "Server tunnel OpenVPN: aggiungere l'opzione \"remote-cert-tls\" nel file di " "configurazione client esportato" -#: ../../release_notes.rst:225 acd3aa20dc5548ea8b23728713754ba8 +#: ../../release_notes.rst:271 db7be442334f4c99bf2acde13db4d721 msgid "" "Custom DNS for hotspot: add support for changing default DNS for hotspot" msgstr "" "DNS personalizzato per hotspot: aggiunta del supporto per la modifica del " "DNS predefinito per l'hotspot" -#: ../../release_notes.rst:226 13abd6b278c94e9e9c586b2527790ab0 +#: ../../release_notes.rst:272 73ad75c83f9a45b6997494f96948f6a7 msgid "" "Limited support for USB-to-Ethernet adapters: provide experimental support " "for USB-to-Ethernet adapters with manual driver installation" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" "Supporto limitato per adattatori USB-Ethernet: fornire supporto sperimentale" " per adattatori USB-Ethernet con installazione manuale dei driver" -#: ../../release_notes.rst:227 7fd8d6390b1c4f79a2085b63f48202a9 +#: ../../release_notes.rst:273 c5940afd69534d6f8d2807a629e979e7 msgid "" "Limited support for USB-to-Serial adapters: add experimental support for " "USB-to-Serial adapters with manual driver installation" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" "Supporto limitato per adattatori USB-Seriale: aggiunto supporto sperimentale" " per adattatori USB-Seriale con installazione manuale del driver" -#: ../../release_notes.rst:231 6987ac6e13d944c0ba15763515ac2c77 +#: ../../release_notes.rst:277 bbaa2f2c19844bf794637f3cd497c8d7 msgid "" "Deny creation of certificates with already requested domains: prevent " "creation of duplicate certificates with the same domain" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" "Negare la creazione di certificati con domini già richiesti: impedire la " "creazione di certificati duplicati con lo stesso dominio" -#: ../../release_notes.rst:232 b30fdf73b1bb4328a72964e906a57d59 +#: ../../release_notes.rst:278 971f70bb28744530af2f95a6f3e2f737 msgid "" "Visual issue with DHCP objects in OpenVPN Road Warrior: fix missing fields " "and display errors in DHCP options" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" "Problema di visualizzazione con oggetti DHCP in OpenVPN Road Warrior: " "correggere i campi mancanti ed errori di visualizzazione nelle opzioni DHCP" -#: ../../release_notes.rst:233 73c97938da2a49d2a534a765210ed449 +#: ../../release_notes.rst:279 0588fa0f14f6418abf290014ad399c16 msgid "" "Cannot create reverse proxies: fix nginx configuration validation failure " "when creating reverse proxies" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" "Impossibile creare proxy inversi: correggere l'errore di validazione della " "configurazione di nginx durante la creazione dei proxy inversi" -#: ../../release_notes.rst:234 906afb6791344f05a2ab6f5bd67603dd +#: ../../release_notes.rst:280 4ba3337bb1bc4234aac538436fa70ac2 msgid "" "Limit interface names to 13 characters: prevent mwan failure due to long " "interface names" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "" "Limitare i nomi delle interfacce a 13 caratteri: prevenire il fallimento di " "mwan a causa di nomi di interfacce troppo lunghi" -#: ../../release_notes.rst:235 3e0f26ae01f945348e1618440f885265 +#: ../../release_notes.rst:281 11aba6a28deb4ec196a3f33e8807e32a msgid "" "OpenVPN, unable to remove reserved IP for Road Warrior client: fix issue " "where reserved IP cannot be removed for Roadwarrior clients" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" "risolto il problema per cui l'IP riservato non può essere rimosso per i " "client Roadwarrior" -#: ../../release_notes.rst:236 bd9ded9c000f4fd7a8863a65eb07b711 +#: ../../release_notes.rst:282 b7d95886ff994369be779d97c439b01d msgid "" "UI crash with over 3000 conntrack entries: fix UI crash and rpcd service " "break with large number of conntrack entries" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "" "corretta l'interruzione dell'interfaccia utente e del servizio rpcd con un " "numero elevato di voci conntrack" -#: ../../release_notes.rst:237 aba5c2c75c054275b4b903c6bcd18160 +#: ../../release_notes.rst:283 394386a3d95247c0af564d66670ebd30 msgid "" "MultiWAN, missing WAN disconnection/reconnection alerts: new implementation " "of WAN alerts to correctly handle connection and reconnection events" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "" "implementazione degli avvisi WAN per gestire correttamente gli eventi di " "connessione e riconnessione" -#: ../../release_notes.rst:238 701498ac5e6e498a970d2593201afe3b +#: ../../release_notes.rst:284 c90c3bf85d814c4d8a24af74987fb5c9 msgid "" "Controller, display the name of disconnected users: show the name of " "disconnected units instead of just the UUID" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" "Controller, visualizzare il nome degli utenti disconnessi: mostrare il nome " "delle unità disconnesse invece solo dell'UUID" -#: ../../release_notes.rst:239 6ac08b0e46a441629fed12f6914bc93d +#: ../../release_notes.rst:285 4f61c708a8b2441090675901c7985777 msgid "" "Controller, display VPN port: add VPN port display in the NS8 UI for easier " "firewall configuration" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" "porta VPN nell'interfaccia utente di NS8 per una configurazione più semplice" " del firewall" -#: ../../release_notes.rst:240 e38e26932a4640a499ef929e2e3c7bdf +#: ../../release_notes.rst:286 18bbe66a224c4dcdbefdec444513ecd3 msgid "" "Controller, validate CN: add validation rule for controller name field to " "allow only letters and numbers" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" "Controller, convalida CN: aggiungere una regola di convalida per il campo " "nome controller per consentire solo lettere e numeri" -#: ../../release_notes.rst:241 52ac255a023c4523a3573c2fc738c422 +#: ../../release_notes.rst:287 1cedc11b4f354e32b3d6a19fed90525f msgid "" "Controller, do not remove .info file on disconnect: preserve unit " "information file for disconnected units" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "" "Controller, non rimuovere il file .info alla disconnessione: preservare il " "file delle informazioni dell'unità per le unità disconnesse" -#: ../../release_notes.rst:242 297247831d6441ddbd2d6f3f053e9f8e +#: ../../release_notes.rst:288 5a3d7c7ef5ce4892883f4ab0b0c0b48a msgid "" "Controller, units continuously toggle connected/disconnected: address issue " "with erratic connection status display for multiple units" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "" " il problema della visualizzazione erratica dello stato di connessione per " "più unità" -#: ../../release_notes.rst:243 cc967ce3b65d4632bf0238951565922f +#: ../../release_notes.rst:289 b232a3758c3b4ceb9dcff961ed4c963a msgid "" "Migration, DHCP and DNS Services for blue/guest zone: enable DHCP and DNS " "services for migrated blue/guest zones" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" "Migrazione, servizi DHCP e DNS per la zona blu/guest: abilitare i servizi " "DHCP e DNS per le zone blu/guest migrate" -#: ../../release_notes.rst:244 91d441950d34459ca93cd0839481b623 +#: ../../release_notes.rst:290 1c08bf5335a04ec2a8125615a65365d4 msgid "" "Migration, OpenVPN reserved IP not assigned: address issue with reserved IP " "assignment for migrated certificates" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "" "Migrazione, IP riservato OpenVPN non assegnato: problema di assegnazione " "dell'indirizzo IP riservato per certificati migrati" -#: ../../release_notes.rst:245 79bb33537ad04272a0505d9bf061b6d5 +#: ../../release_notes.rst:291 75fc42c5ff0f49b4be93df7083cfa7d4 msgid "" "Migration, FlashStart username missing: fix issue where username field is " "not displayed in FlashStart interface after migration" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" "campo nome utente non viene visualizzato nell'interfaccia FlashStart dopo la" " migrazione" -#: ../../release_notes.rst:246 5603f16e54f94bfe833dcf5c441456b6 +#: ../../release_notes.rst:292 ca99c58b3edb424aaebb70ca46a53b5d msgid "" "FlashStart, reduce number of queries: modify dnsdist configuration to " "optimize query handling and reduce unnecessary requests" @@ -1083,21 +1083,21 @@ msgstr "" "dnsdist per ottimizzare la gestione delle query e ridurre le richieste non " "necessarie" -#: ../../release_notes.rst:249 cfca11d390394fa096466f982e765889 +#: ../../release_notes.rst:295 70f48f133aa7467ca49cba086ca88490 msgid "Major changes on 2024-07-05" msgstr "Modifiche principali del 2024-07-05" -#: ../../release_notes.rst:251 fb59afad5de34c5faec2b40061b23b7d +#: ../../release_notes.rst:297 425af45bc08248c9b4fa7df889245586 msgid "Image version: `8-23.05.3-ns.1.1.0`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.3-ns.1.1.0``" -#: ../../release_notes.rst:253 55818c5ed17d44f8874d0e0343eb2f55 +#: ../../release_notes.rst:299 eb4841d23cbd4e9a89662a60dd73daa4 msgid "This releases focuses on fixing bugs and delivering new features." msgstr "" "Questa release si concentra sulla correzione di bug e sull'introduzione di " "nuove funzionalità." -#: ../../release_notes.rst:255 c2a4411864f84a2b8005476043acfb5d +#: ../../release_notes.rst:301 a5740adf307b4662ab78256ad1b0df13 msgid "" "Detailed changelog can be found `here " "`__." @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "" "Il changelog dettagliato è disponibile `qui " "`__." -#: ../../release_notes.rst:259 1a24a3a8145e4d6697bbcb34c72777cf +#: ../../release_notes.rst:305 8272f5aa0cc54a0ebb383a56bb28c8a2 msgid "" "Connections management: implemented interface for real-time monitoring and " "control of conntrack-tracked network connections" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "" "e il controllo in tempo reale delle connessioni di rete tracciate da " "conntrack" -#: ../../release_notes.rst:260 1134f31adf4f43bb96eabd5ef54bd4b8 +#: ../../release_notes.rst:306 19a2c22df7b44394abf22674377416cb msgid "" "MultiWAN sticky option: added sticky configuration in MultiWAN rules to " "maintain connection persistence across sessions" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "" "Opzione sticky MultiWAN: aggiunta la configurazione sticky nelle regole " "MultiWAN per mantenere la persistenza della connessione tra le sessioni" -#: ../../release_notes.rst:261 b04b3f8a02f040218469e603c3d88444 +#: ../../release_notes.rst:307 dc399409e35b4a4c9385430123501bd2 msgid "" "DPI signature updates: enabled updated Deep Packet Inspection signatures for" " both community and enterprise subscription types" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "" "Aggiornamenti delle firme DPI: firme aggiornate di Deep Packet Inspection " "abilitate per entrambi i tipi di abbonamento, community ed enterprise" -#: ../../release_notes.rst:262 710a4b9818124f9b8c083082d425a38d +#: ../../release_notes.rst:308 700917fe50e341649f3de39e87127082 msgid "" "Admin user management: implemented API functions to elevate local users to " "admin status and revoke admin privileges" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "" " locali allo stato di amministratore e revocare i privilegi di " "amministratore" -#: ../../release_notes.rst:263 c605afe27e2047c383e112d074c2fa69 +#: ../../release_notes.rst:309 10543e982c8e42d1b5a73b004ebf6656 msgid "" "LDAP authentication enhancement: improved flexibility for Active Directory " "and non-standard LDAP Distinguished Name configurations" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "" "Miglioramento dell'autenticazione LDAP: maggiore flessibilità per Active " "Directory e configurazioni Distinguished Name LDAP non standard" -#: ../../release_notes.rst:264 0615dbd30b2c4f20b9dbed05bc6bf0b0 +#: ../../release_notes.rst:310 e67d0bb38d5444328fcdd1e804eb1d8a msgid "" "Subscription repository authentication: implemented system_key verification " "for accessing subscription-based package repositories" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" " di system_key per l'accesso ai repository di pacchetti basati su " "sottoscrizione" -#: ../../release_notes.rst:268 cf6d0e8f7ad041e684e5471b04c6f501 +#: ../../release_notes.rst:314 2b8af3a2b1b14dabb51d8c704c5ca3b4 msgid "" "NVME storage utilization: resolved issue preventing usage of unallocated " "NVME drive space for system logging" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" "Utilizzo dello storage NVME: risolto un problema che impediva l'utilizzo " "dello spazio non allocato dell'unità NVME per la registrazione di sistema" -#: ../../release_notes.rst:269 33285244ee30437299491072895b9077 +#: ../../release_notes.rst:315 5352df74ef5b472a8b17d92a4cd84920 msgid "" "Backup restore validation: added specific error messaging for incorrect " "passphrase input during backup restoration process" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "" " per l'inserimento di una passphrase errata durante il processo di " "ripristino del backup" -#: ../../release_notes.rst:270 15deddf19ef04ffd8c55d41ce3284085 +#: ../../release_notes.rst:316 f6f3c3eb097b4b1984b87d771f2944ee msgid "" "MWAN metrics adjustment: modified interface metric allocation to start at 20" " and increment by 10 for improved load balancing" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" "dell'interfaccia per iniziare da 20 e incrementare di 10 per un miglior " "bilanciamento del carico" -#: ../../release_notes.rst:271 0ccfcceb51a0497d930f54ae8b373252 +#: ../../release_notes.rst:317 042becfa697b4e78a8231208acaff5cd msgid "" "Scheduled update UI consistency: corrected persistent display of completed " "scheduled updates in user interface" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" " la visualizzazione persistente degli aggiornamenti programmati completati " "nell'interfaccia utente" -#: ../../release_notes.rst:272 00f6d877a17c49e787770aab1c42cb43 +#: ../../release_notes.rst:318 53618ca800774bc6ad1261713fa66849 msgid "" "MultiWAN policy labeling: fixed incorrect \"balance\" label display for " "custom single-gateway policies" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "" "Etichettatura delle policy MultiWAN: corretto il display errato " "dell'etichetta \"balance\" per le policy personalizzate con un solo gateway" -#: ../../release_notes.rst:273 45200438f5f6469da63ae3efe78b2666 +#: ../../release_notes.rst:319 be4642199e5a44cf9c3e93eb91ce7f1f msgid "" "MultiWAN form validation and input handling: implemented proper input field " "state management and form validation in policy editor" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "" "corretta gestione dello stato dei campi di input e della validazione del " "modulo nell'editor delle policy" -#: ../../release_notes.rst:274 09c01f1d352545afb5293e44120996f5 +#: ../../release_notes.rst:320 13f6a2ccaaeb417cb0acd007faab638e msgid "" "MultiWAN UI/UX refinement: enhanced port input flexibility and form " "submission logic for rules and policies" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "" "Raffinamento UI/UX MultiWAN: maggiore flessibilità nell'inserimento delle " "porte e logica di invio dei moduli migliorata per regole e policy" -#: ../../release_notes.rst:275 413842114330484db703743d9a503ff3 +#: ../../release_notes.rst:321 a6ae10b839f544c98df4452cc4bed873 msgid "" "Post-migration DHCP functionality: addressed DHCP address assignment failure" " after version 7.9 to 8 migration" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" "Funzionalità DHCP post-migrazione: risolto il problema di assegnazione degli" " indirizzi DHCP dopo la migrazione dalla versione 7.9 alla 8" -#: ../../release_notes.rst:276 2e4e0f0f45a049ebb17b28e2f353a290 +#: ../../release_notes.rst:322 dcf54a90057141b686fa956eef61bd93 msgid "" "VPN account creation side-effect: prevented unintended removal of user " "display names upon VPN account creation" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" "non intenzionale dei nomi visualizzati degli utenti durante la creazione " "dell'account VPN" -#: ../../release_notes.rst:277 007b068aa29f4f1685cd361b8dc9aafe +#: ../../release_notes.rst:323 d41b42f8cb0d4495811a4c46641358a0 msgid "" "Migration network configuration: implemented removal of extraneous gateway " "entries from non-red interfaces" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "" "Configurazione della rete di migrazione: implementata la rimozione delle " "voci gateway superflue dalle interfacce non-red" -#: ../../release_notes.rst:278 1559d9d95906499189f03a03cb30d45c +#: ../../release_notes.rst:324 2435a04bb77e4a67ac0021f5ddf84fc6 msgid "" "MultiWAN migration logic: added automatic disabling of MultiWAN " "configurations with single provider during migration" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "" "Logica di migrazione MultiWAN: aggiunta la disabilitazione automatica delle " "configurazioni MultiWAN con un solo provider durante la migrazione" -#: ../../release_notes.rst:279 8339b183df5a4fa7aec1a971ba46a977 +#: ../../release_notes.rst:325 124f03c2dda54cc5a2641bf005abfee9 msgid "" "IPsec configuration display: corrected UI to accurately reflect custom IPsec" " tunnel parameter values" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "" "riflettere accuratamente i valori dei parametri personalizzati del tunnel " "IPsec" -#: ../../release_notes.rst:280 ace6f6bc6f4b4f4099a3984324a20724 +#: ../../release_notes.rst:326 5eb5214857194a868643a8abd68803fc msgid "" "Reverse proxy functionality: resolved proxy pass issues for WebTop access " "post-migration" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "" "Funzionalità di reverse proxy: risolti i problemi di proxy pass per " "l’accesso a WebTop dopo la migrazione" -#: ../../release_notes.rst:281 678d08d8696542dbb863c1093dcda67a +#: ../../release_notes.rst:327 ece981a013e34c0c834d8e911a0e59cd msgid "" "Local user database integrity: fixed disappearance of local user entries " "following system updates" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" "Integrità del database utenti locali: risolta la scomparsa delle voci degli " "utenti locali dopo gli aggiornamenti di sistema" -#: ../../release_notes.rst:282 ec02dd56e40a4282bac7953d2b3212f9 +#: ../../release_notes.rst:328 ff7055d07f474342bff2081e310d826e msgid "" "Inventory system robustness: improved handling of VLAN devices on bridge " "interfaces and DNS configuration retrieval" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "" "Robustezza del sistema di inventario: gestione migliorata dei dispositivi " "VLAN su interfacce bridge e recupero della configurazione DNS" -#: ../../release_notes.rst:283 88369019eec045bab477c388ae3f1ee3 +#: ../../release_notes.rst:329 a9d3c2bd7b3d4edf812eed2a030779dd msgid "" "Controller configuration persistence: fixed configuration file corruption " "issue after saving cluster interface settings" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "" "corruzione del file di configurazione dopo il salvataggio delle impostazioni" " dell'interfaccia del cluster" -#: ../../release_notes.rst:284 a3e83ef870634082ab8d4d4e167cd4c6 +#: ../../release_notes.rst:330 1c365c42294b4d7eb349934df5dc9cfc msgid "" "Controller setup workflow: improved configuration form with advanced options" " and clearer user guidance" @@ -1300,19 +1300,19 @@ msgstr "" "configurazione migliorato con opzioni avanzate e indicazioni più chiare per " "l'utente" -#: ../../release_notes.rst:287 980b35469f1e40d08b5942be2afb8a12 +#: ../../release_notes.rst:333 f1f2ff9fe6da4a04a474968fda3537c1 msgid "Major changes on 2024-06-05" msgstr "Modifiche principali del 2024-06-05" -#: ../../release_notes.rst:289 3ff5b4dc626845f2a82de804d40ac119 +#: ../../release_notes.rst:335 7f94720d74244042a2fcbd1c50f2eed5 msgid "**This is a security release**" msgstr "**Questa è una release di sicurezza**" -#: ../../release_notes.rst:291 06cfa1c3b3d84afeb11af553e1b6808a +#: ../../release_notes.rst:337 c4273fb0be4e496b911c9825a479fef8 msgid "Image version: `8-23.05.3-ns.1.0.1`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.3-ns.1.0.1``" -#: ../../release_notes.rst:293 6cd3572c7b6b45f8a023978a0f0410f9 +#: ../../release_notes.rst:339 45448036ef3849cb8581265c1523c18f msgid "" "Addressed security vulnerability: `GHSA-74xv-ww67-jjpx " "`_ (la divulgazione sarà pubblicata il 20/06/2024)" -#: ../../release_notes.rst:29 ../../release_notes.rst:296 -#: e5cf5684e74047a5a8bba478163df6b9 4d3f1918ee5c4810b85ec8f4c6cef6b2 +#: ../../release_notes.rst:17 ../../release_notes.rst:45 +#: ../../release_notes.rst:75 ../../release_notes.rst:342 +#: 71df1c15384444ce8ecbbfb5e6f30793 ff36f45b71024158ae824ac7e61445a6 +#: e9f53d912a404150946c7d74c369c85a f28400be8b95410fba9f2d7ef106f45b msgid "Bug Fixes" msgstr "Correzioni di bug" -#: ../../release_notes.rst:297 f9ee109cfe1046a49093235ab4c6c6c1 +#: ../../release_notes.rst:343 981177212cdf45a1a18acdbf1e80c841 msgid "Security fix for GHSA-74xv-ww67-jjpx" msgstr "Correzione di sicurezza per GHSA-74xv-ww67-jjpx" -#: ../../release_notes.rst:299 680ba1e36636477c8bcddc34967f1063 +#: ../../release_notes.rst:345 3255684f494d418ea28d9c627ad9f356 msgid "Ipsec: fix non working tunnel if selected WAN is a PPPoE over vlan" msgstr "" "Ipsec: correzione del tunnel non funzionante se la WAN selezionata è una " "PPPoE su VLAN" -#: ../../release_notes.rst:300 e3738cd7671f425f92b352292e6ed05c +#: ../../release_notes.rst:346 601ccffc5bf74d7eb4db736ba6915f9f msgid "MultiWAN: force maximum length for rules and policies names" msgstr "MultiWAN: forza la lunghezza massima per i nomi di regole e policy" -#: ../../release_notes.rst:301 910332b405f344b88a9642b9936d3d4a +#: ../../release_notes.rst:347 effae925261340f2b03a7cec6efe5682 msgid "OpenVPN Road Warrior: prevent creation of users with trailing spaces" msgstr "" "OpenVPN Road Warrior: impedire la creazione di utenti con spazi finali" -#: ../../release_notes.rst:302 9035a9d27be542a996373c34dadffe99 +#: ../../release_notes.rst:348 935872f8fe0a4e5b94aea17e158b729a msgid "Inventory: improve data collection for subscriptions and network" msgstr "Inventario: migliorare la raccolta dei dati per abbonamenti e rete" -#: ../../release_notes.rst:303 22ba1e236fd44657a7d8a59241b87710 +#: ../../release_notes.rst:349 d8012512e2804c319a27fbae255fffed msgid "" "Migration: fix OpenVPN Road Warrior users not visible in UI after migration" msgstr "" "Migrazione: correggere la mancata visualizzazione degli utenti OpenVPN Road " "Warrior nell'interfaccia utente dopo la migrazione" -#: ../../release_notes.rst:304 6349ff770c67410fb35e03c3a5f96322 +#: ../../release_notes.rst:350 0f16352c677b4a5aa1f38e2645777d96 msgid "" "API server: improved stability and performance by optimizing boot order for " "proper startup at boot time" @@ -1365,19 +1367,19 @@ msgstr "" "Server API: stabilità e prestazioni migliorate ottimizzando l'ordine di " "avvio per garantire un corretto avvio al momento del boot" -#: ../../release_notes.rst:307 59ac37a406434369a32b604dabc2266f +#: ../../release_notes.rst:353 33c9bded894647629d7b879d09c8cb91 msgid "Major changes on 2024-05-22" msgstr "Modifiche principali del 22-05-2024" -#: ../../release_notes.rst:309 9ba817d1bf5a4060bf380634f7ad0d79 +#: ../../release_notes.rst:355 c90454d40cb243b2a241b0605dcba085 msgid "**Stable**" msgstr "**Stabile**" -#: ../../release_notes.rst:311 7dc232343c74424f9553a1f87826db84 +#: ../../release_notes.rst:357 833eb2098a834a2985a26c116183789b msgid "Image version: `8-23.05.3-ns.1.0.0`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.3-ns.1.0.0``" -#: ../../release_notes.rst:313 d7eb1f8cc4374cd68f7487227a471d91 +#: ../../release_notes.rst:359 cc0a2fc701bb4713a997ec8e39f0e2f8 msgid "" "The Stable release focuses on fixing bugs and improving the overall user " "experience." @@ -1385,7 +1387,7 @@ msgstr "" "La versione Stable si concentra sulla correzione dei bug e sul miglioramento" " dell'esperienza utente complessiva." -#: ../../release_notes.rst:315 c86cd05f28064cb49bf244424d18d0b2 +#: ../../release_notes.rst:361 6e1635d699234c09821a594e138d573d msgid "" "Detailed changelog can be found `here " "`__." @@ -1393,74 +1395,74 @@ msgstr "" "Il changelog dettagliato è disponibile `qui " "`__." -#: ../../release_notes.rst:319 a00df841e3a24cbcaf5bbefe64fc84c1 +#: ../../release_notes.rst:365 adcda3e4872f49639a218c749eb707d9 msgid "Routes: IPsec rules are now non-editable" msgstr "Route: Le regole IPsec ora non sono modificabili" -#: ../../release_notes.rst:320 4dfca9292bf644428f53cba78aceba3d +#: ../../release_notes.rst:366 c4ce8a4209a244369b62475ce024588e msgid "IPsec: added a validator for remote and local networks" msgstr "IPsec: aggiunto un validatore per le reti remote e locali" -#: ../../release_notes.rst:321 2da355fc19a14a808972c1bc67c66ba3 +#: ../../release_notes.rst:367 5bacca0433b546d4aedfc653309986e2 msgid "Autoreload VPN pages: VPN pages now automatically reload" msgstr "" "Ricaricamento automatico delle pagine VPN: le pagine VPN ora si ricaricano " "automaticamente" -#: ../../release_notes.rst:322 31c201df8bb34626a842250eb3e73683 +#: ../../release_notes.rst:368 33e08e09c18943099f3088a6788d05f4 msgid "DHCP: added network scanning feature" msgstr "DHCP: aggiunta la funzionalità di scansione della rete" -#: ../../release_notes.rst:323 f52e13793ff141f79f0e5ceef24f0129 +#: ../../release_notes.rst:369 8b63f88652904214bc67b1d205267433 msgid "IPsec: improved handling of multiple networks within a single tunnel" msgstr "" "IPsec: gestione migliorata di più reti all'interno di un singolo tunnel" -#: ../../release_notes.rst:324 f4ad70e90745402b896b43e0d7d43c86 +#: ../../release_notes.rst:370 60d1f3c174f94b1fa0b7917e21d4d84b msgid "DHCP: force option for DHCP is now available in the UI" msgstr "" "DHCP: l'opzione \"force\" per DHCP è ora disponibile nell'interfaccia utente" -#: ../../release_notes.rst:325 ca1d816a072f4afba7bae21987952e6e +#: ../../release_notes.rst:371 8b80abe0a0e142ca8c6812176a656b2b msgid "Threat shield: remove enterprise list on subscription removal" msgstr "" "Threat shield: rimuovere l'elenco enterprise alla rimozione dell'abbonamento" -#: ../../release_notes.rst:326 02d08c97c27242709973bad2a1e62b0d +#: ../../release_notes.rst:372 66bcfc34d3ff43dda401a52d39aa078d msgid "DPI: remove premium signatures on unregister" msgstr "DPI: rimuovere le firme premium alla deregistrazione" -#: ../../release_notes.rst:327 d58d16be0cb14d4a885f18f16e33a56c +#: ../../release_notes.rst:373 fbbc8deca57c417c93e276cd188f0497 msgid "Subscription: improve unregister modal" msgstr "" "Abbonamento: migliorare la finestra modale di annullamento registrazione" -#: ../../release_notes.rst:328 9b8f5a40b33240f7b7fddf723c5d3d6d +#: ../../release_notes.rst:374 2097870bb5ba4ecd98fa35dce19eb6ae msgid "Inventory: collect basic usage statistics" msgstr "Inventario: raccogliere statistiche di utilizzo di base" -#: ../../release_notes.rst:329 1c5800a5c24d4c94ba96e14ba1673f40 +#: ../../release_notes.rst:375 975082e01b2b4322b352712df2c83d1b msgid "IPsec: better expose PFS option" msgstr "IPsec: migliorare la visibilità dell'opzione PFS" -#: ../../release_notes.rst:330 dc11f362488d4cc79203c081f3b79916 +#: ../../release_notes.rst:376 7044f77a380d41bb88605458c595975d msgid "Dashboard: add a notification of new available version" msgstr "Dashboard: aggiungere una notifica di nuova versione disponibile" -#: ../../release_notes.rst:331 70a5545c600849dabb01e27b4d843606 +#: ../../release_notes.rst:377 947740e0e6b04c76b293dc9f4ed9ed71 msgid "Firewall rules: improve overall page readability" msgstr "" "Regole del firewall: migliorare la leggibilità complessiva della pagina" -#: ../../release_notes.rst:332 8b53c3343911459f9c040d26695f7bdd +#: ../../release_notes.rst:378 ca672ca85a5a49ac8395aadf54a4fa82 msgid "Zones and policies: improved drawer for WAN zone" msgstr "Zone e policy: cassetto migliorato per la zona WAN" -#: ../../release_notes.rst:333 bfc3196ba9f84345b8d2a7694aa92753 +#: ../../release_notes.rst:379 f9f2e0cdd592495dac1a041881c1070c msgid "Dashboard: show a warning if DNS is not configured" msgstr "Dashboard: mostra un avviso se il DNS non è configurato" -#: ../../release_notes.rst:334 198f718156f247bbb334d4a9d5a13aad +#: ../../release_notes.rst:380 8f76d447af1b4412a1726f6efc409a87 msgid "" "NAT helpers: all NAT helpers are now included in the image but disabled by " "default" @@ -1468,51 +1470,51 @@ msgstr "" "Helper NAT: tutti gli helper NAT sono ora inclusi nell'immagine ma " "disabilitati per impostazione predefinita" -#: ../../release_notes.rst:338 58e77fdd25b8438a9b9133cb5b4ddbaf +#: ../../release_notes.rst:384 c0d0004788a54c5685eac9202c95f826 msgid "FlashStart: DNS resolution fails after disabling the service" msgstr "" "FlashStart: la risoluzione DNS non funziona dopo la disattivazione del " "servizio" -#: ../../release_notes.rst:339 c872e41109cc4e608d19aeb38be6f2fc +#: ../../release_notes.rst:385 549fd4b52f2d492fb2296eb954d6c984 msgid "FlashStart: fix first configuratin" msgstr "FlashStart: correggere la prima configurazione" -#: ../../release_notes.rst:340 26fe086cd6784fd5938e5b094e3826e1 +#: ../../release_notes.rst:386 b6263aae7156407596cfaa8d616a755d msgid "Let’s Encrypt: certificates are not created" msgstr "Let’s Encrypt: i certificati non vengono creati" -#: ../../release_notes.rst:341 6b17e17136924739b4dbfb08f461162b +#: ../../release_notes.rst:387 232482ce161f4423b7afb101b7b3502a msgid "FlashStart: redirect rule is ineffective" msgstr "FlashStart: la regola di reindirizzamento non è efficace" -#: ../../release_notes.rst:342 915c5280c6214625900fe40f040cb4da +#: ../../release_notes.rst:388 5a2662db1bfd42eda4990501f0a14a5b msgid "Firewall: ipset is not updated after removing an address" msgstr "" "Firewall: ipset non viene aggiornato dopo la rimozione di un indirizzo" -#: ../../release_notes.rst:343 63e46775fade4ddca7f316bbb7af732e +#: ../../release_notes.rst:389 1e54d64bc3f74921bd32bdb29e7ba6a5 msgid "Migration: host groups are not imported correctly in firewall rules" msgstr "" "Migrazione: i gruppi host non vengono importati correttamente nelle regole " "del firewall" -#: ../../release_notes.rst:344 51415dfcb4de41cba03d5ab4be67a7f9 +#: ../../release_notes.rst:390 92fd55f39d034d16a7378733f932d7c4 msgid "Firewall rules: unable to insert custom IP address" msgstr "" "Regole del firewall: impossibile inserire un indirizzo IP personalizzato" -#: ../../release_notes.rst:345 d8d500abcc8647ae828c6376bff56e00 +#: ../../release_notes.rst:391 76d00cf3bdd04e92890fef0ef68206b5 msgid "Threat shield: changes to allowlist are not immediately applied" msgstr "" "Threat shield: le modifiche alla allowlist non vengono applicate " "immediatamente" -#: ../../release_notes.rst:346 bf12ba45d5024209a4322a2b53b436c3 +#: ../../release_notes.rst:392 5a5460beadb64bc5b560bd643b17f4c7 msgid "Migration: unable to edit imported IPsec tunnel" msgstr "Migrazione: impossibile modificare il tunnel IPsec importato" -#: ../../release_notes.rst:347 04eab732428745a0a976136bda46b0d7 +#: ../../release_notes.rst:393 9c0ba33e49924a168c5dfc7616d96f8b msgid "" "OpenVPN road warrior: unable to re-create a previously created user from " "LDAP database" @@ -1520,89 +1522,89 @@ msgstr "" "OpenVPN road warrior: impossibile ricreare un utente precedentemente creato " "dal database LDAP" -#: ../../release_notes.rst:348 f7712e11c059479e97447888efa48844 +#: ../../release_notes.rst:394 b2026bc5fd6e49179c357a5ef9e98a31 msgid "OpenVPN RW: hosts are unreachable with bridged configuration" msgstr "OpenVPN RW: gli host non sono raggiungibili con configurazione bridge" -#: ../../release_notes.rst:349 5ace80f5aa4b4da0b14dd19bf8c03208 +#: ../../release_notes.rst:395 12df89960fde43af89fbe7992fc1dadf msgid "MultiWAN: track IP is not updated" msgstr "MultiWAN: l'IP di monitoraggio non viene aggiornato" -#: ../../release_notes.rst:350 215a985f1c734b42af3ea74bdd2e72a0 +#: ../../release_notes.rst:396 11ae13fcb962423dbfe1563f4d2b905d msgid "Reverse Proxy: allow IP list should not be mandatory" msgstr "" "Reverse Proxy: la lista degli IP consentiti non dovrebbe essere obbligatoria" -#: ../../release_notes.rst:351 e6ce72d9611142aaac693a7011b4f118 +#: ../../release_notes.rst:397 b2beb268560d469aaef1e19e0de426ab msgid "Controller: unable to connect unit if UI is disabled on port 443" msgstr "" "Controller: impossibile connettere l'unità se l'interfaccia utente è " "disabilitata sulla porta 443" -#: ../../release_notes.rst:352 c80730ea36f24d05bf426ba9cbbea984 +#: ../../release_notes.rst:398 3d2c0b4ea47d44b98ce14abee9e87622 msgid "Subscription: unable to register a community subscription" msgstr "Abbonamento: impossibile registrare un abbonamento community" -#: ../../release_notes.rst:353 ed167291313842229e8e0842bc72009c +#: ../../release_notes.rst:399 a02288ec8a8d46d9bdd7416ebbe78722 msgid "Install from USB: bad partition table" msgstr "Installazione da USB: tabella delle partizioni non valida" -#: ../../release_notes.rst:354 954fed9526db4f268b2f7c61deb6a7b7 +#: ../../release_notes.rst:400 be459045cf0540e6b5cba9f630e13673 msgid "Migration: unable to start PPPoE interface" msgstr "Migrazione: impossibile avviare l'interfaccia PPPoE" -#: ../../release_notes.rst:355 69fae76b81764e83857d42c22240e942 +#: ../../release_notes.rst:401 1e225f3751bd4fbf92740505d4927218 msgid "Threat shield: empty subscription feed" msgstr "Threat shield: feed di sottoscrizione vuoto" -#: ../../release_notes.rst:356 8206d1365f9a4cd78d5fcec67595681e +#: ../../release_notes.rst:402 a08a09d44a84422aa18aba788ac58a7d msgid "Auto updates: cron job is not started during night" msgstr "" "Aggiornamenti automatici: il job cron non viene avviato durante la notte" -#: ../../release_notes.rst:357 4682f23b975f4feebd5407bacb4db540 +#: ../../release_notes.rst:403 ad6c3183a34a41f790b13453ab369054 msgid "Threat shield not started from the UI" msgstr "Scudo delle minacce non avviato dall'interfaccia utente" -#: ../../release_notes.rst:358 06daf895e5914b81a39400a066328dc0 +#: ../../release_notes.rst:404 bb20929802a94b859d1f75b5ba844d08 msgid "Migration: threat shield IP is not migrated" msgstr "Migrazione: l'IP di Threat Shield non viene migrato" -#: ../../release_notes.rst:359 aa08029a0d7e4424afed9cb5325d5b0b +#: ../../release_notes.rst:405 5137437469bf4815932f0db859874c75 msgid "EFI: unable to use free space as extra storage" msgstr "EFI: impossibile utilizzare lo spazio libero come memoria aggiuntiva" -#: ../../release_notes.rst:360 ef21ce7b5a8245b9a7045f6f237ae8a4 +#: ../../release_notes.rst:406 9a1369b7ae8844a2bc9bd0c539456e61 msgid "Zone: force creation in lowercase" msgstr "Zona: forza la creazione in minuscolo" -#: ../../release_notes.rst:361 ea4014b3fd83475a8a4a58ee6cabf9b1 +#: ../../release_notes.rst:407 a1d0021a5f31408d93841c936650c821 msgid "" "OpenVPN Road Warrior: OTP authentication, VPN disconnects after one hour" msgstr "" "OpenVPN Road Warrior: autenticazione OTP, la VPN si disconnette dopo un'ora" -#: ../../release_notes.rst:362 2377f1e4cc7545ed9ba543da7ab774ab +#: ../../release_notes.rst:408 9fce052eb98c44078632d9cf3db719fb msgid "ns-api: threatshield, set ban_nftexpiry and ban_logcount" msgstr "ns-api: threatshield, impostare ban_nftexpiry e ban_logcount" -#: ../../release_notes.rst:363 044a7597f2474ef0aa133174402b7521 +#: ../../release_notes.rst:409 53261974ca4d4ecbae1eac8d1fb10e06 msgid "NAT helpers: active FTP sessions do not transfer files" msgstr "Helper NAT: le sessioni FTP attive non trasferiscono file" -#: ../../release_notes.rst:367 3434f4d7da974bf8b09e5f6b6586e74c +#: ../../release_notes.rst:413 615f41dc46c64ad6a3c019db4a12d6c3 msgid "Major changes on 2024-04-29" msgstr "Modifiche principali del 29-04-2024" -#: ../../release_notes.rst:369 2862da68f9bd46c4af60591adfc0789a +#: ../../release_notes.rst:415 799a8abf4a3a4542a63553b8043345a5 msgid "**Relase Candidate 2**" msgstr "**Release Candidate 2**" -#: ../../release_notes.rst:371 f65d7450db2e412b83c3f18841714a11 +#: ../../release_notes.rst:417 fe75c2013cfe43f885854ab8099f37e1 msgid "Image version: `8-23.05.3-ns.0.0.5-rc2`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.3-ns.0.0.5-rc2``" -#: ../../release_notes.rst:373 bf65126bd3754585a051ae8a56a6e4ce +#: ../../release_notes.rst:419 a30c245190db48a09982db9120be32b2 msgid "" "The Release Candidate 2 release focuses on fixing bugs and improving the " "overall user experience. Detailed changelog can be found `here " @@ -1613,36 +1615,36 @@ msgstr "" " disponibile `qui " "`__." -#: ../../release_notes.rst:378 187d4297b4874f5298d2b209386fa604 +#: ../../release_notes.rst:424 b6e8103d6bb6403e8f583a3197c1a93f msgid "Firewall rules: improved display of rules section." msgstr "" "Regole del firewall: visualizzazione migliorata della sezione delle regole." -#: ../../release_notes.rst:379 91013726360640cd96cb23b86b8c19b2 +#: ../../release_notes.rst:425 b1ea68fbf34b4db7a485a040a6f7db18 msgid "" "FlashStart: added DNS resolution functionality after service disabling." msgstr "" "FlashStart: aggiunta la funzionalità di risoluzione DNS dopo la " "disattivazione del servizio." -#: ../../release_notes.rst:380 6a6de8742f734fda8d97d3126ca20f03 +#: ../../release_notes.rst:426 5ddd635ed72b483e8862cc1e43216c55 msgid "Dashboard: enhanced card organization and added links." msgstr "" "Dashboard: organizzazione migliorata delle schede e aggiunta di " "collegamenti." -#: ../../release_notes.rst:381 88bd239c2c7b4ec8a013558e5eabab7e +#: ../../release_notes.rst:427 aebf24e21d774dffbc045eb3371892d4 msgid "Routes: enabled creation of routes without gateway." msgstr "Route: abilitata la creazione di route senza gateway." -#: ../../release_notes.rst:382 b81a5d6cb40542839ee285bdaaec24a9 +#: ../../release_notes.rst:428 d6d2e0518c5440e5afa74c18c7b1464a msgid "" "Autoreload VPN pages: implemented automatic data reload every 10 seconds." msgstr "" "Ricaricamento automatico delle pagine VPN: implementato il ricaricamento " "automatico dei dati ogni 10 secondi." -#: ../../release_notes.rst:383 f77b5e27bd46457aa835f78aaff1dd3c +#: ../../release_notes.rst:429 d2a0dae00d6d4cc49bd3191e61c39f75 msgid "" "Migration to vue-components lib: migrated components and utils to vue-" "components." @@ -1650,17 +1652,17 @@ msgstr "" "Migrazione alla libreria vue-components: componenti e utilità migrati a vue-" "components." -#: ../../release_notes.rst:384 24802e66b5894eb8a445cebf194d13c7 +#: ../../release_notes.rst:430 ea77c92fc3864a8884da10805a54d16f msgid "UI: set rpcd timeout to 300 seconds to support long running tasks." msgstr "" "UI: impostare il timeout di rpcd a 300 secondi per supportare attività di " "lunga durata." -#: ../../release_notes.rst:385 8e495ae0bd7a4eb09a9430cd442269c0 +#: ../../release_notes.rst:431 d21ae5d2179e440cb9ca82a5e84b9657 msgid "DHCP: introduced network scanning feature." msgstr "DHCP: introdotta la funzionalità di scansione della rete." -#: ../../release_notes.rst:386 3d2675bd65dd4753bcadcb5d5b0b3b24 +#: ../../release_notes.rst:432 d32c75e5f4ee41cebab4235c0cee0071 msgid "" "User database: sorted users by username and ensured consistent execution of " "LDAP queries." @@ -1668,7 +1670,7 @@ msgstr "" "Database utenti: ordinati gli utenti per nome utente e garantita " "l'esecuzione coerente delle query LDAP." -#: ../../release_notes.rst:387 7034df793e284860908e8b983bfcb674 +#: ../../release_notes.rst:433 12f5d280024c4923a613d93639f7751e msgid "" "DHCP: enabled force option by default for DHCP servers, exposed the option " "in the UI." @@ -1676,7 +1678,7 @@ msgstr "" "DHCP: abilitata per impostazione predefinita l'opzione \"force\" per i " "server DHCP, opzione resa disponibile nell'interfaccia utente." -#: ../../release_notes.rst:388 f62f948f542e469e98b8906a9b8646cd +#: ../../release_notes.rst:434 275ef7499e0c481593704a904697969f msgid "" "OpenVPN road warrior: implemented sorting of OpenVPN road warrior users by " "username." @@ -1684,46 +1686,46 @@ msgstr "" "OpenVPN road warrior: implementata l'ordinamento degli utenti OpenVPN road " "warrior per nome utente." -#: ../../release_notes.rst:392 b209812973a14016b661b54cc97ddcb7 +#: ../../release_notes.rst:438 aadf9d978d4c4b4d9b23fa31f24a53e4 msgid "Firewall rules: resolved glitch displaying incorrect content." msgstr "" "Regole del firewall: risolto un problema che mostrava contenuti errati." -#: ../../release_notes.rst:393 207fc3194d2a474a9c41009ad381e45a +#: ../../release_notes.rst:439 e04946b0161e4b5e81f005cdab85552b msgid "FlashStart: fixed DNS resolution failure post service disabling." msgstr "" "FlashStart: risolto il problema di risoluzione DNS dopo la disattivazione " "del servizio." -#: ../../release_notes.rst:394 da7dff336d6242bd827795b8d94caa4d +#: ../../release_notes.rst:440 33ca67bb55c84b1e8cba11967a3bf598 msgid "Routes: prevented editing of IPsec rules." msgstr "Route: impedita la modifica delle regole IPsec." -#: ../../release_notes.rst:395 20ec9213180f4f4eaf971430f0420654 +#: ../../release_notes.rst:441 cac786b0452441888854b764c4761f8f msgid "IPsec: validated remote/local networks to avoid duplicates." msgstr "IPsec: convalida delle reti remote/locali per evitare duplicati." -#: ../../release_notes.rst:396 732aff071f974ca6a86ef50283b028e4 +#: ../../release_notes.rst:442 2467b55b539a433e8d69aaad22c43769 msgid "Port forward: corrected reflection option label." msgstr "Port forwarding: etichetta dell'opzione di riflessione corretta." -#: ../../release_notes.rst:397 72c909ccdf70458db55e3e43f9e1c357 +#: ../../release_notes.rst:443 acde59b01ebb40f79f86af1ee84512ff msgid "Migration: ensured proper import of host groups into firewall rules." msgstr "" "Migrazione: garantita la corretta importazione dei gruppi host nelle regole " "del firewall." -#: ../../release_notes.rst:398 deb92065c2f247b5afa1b790bb609832 +#: ../../release_notes.rst:444 dc568cdbd71d422ea33053d12bef879d msgid "Firewall rules: allowed insertion of custom IP addresses." msgstr "" "Regole del firewall: consentita l'inserimento di indirizzi IP " "personalizzati." -#: ../../release_notes.rst:399 08d6e46ad42645a7b02b4aceeed9636a +#: ../../release_notes.rst:445 e4b1d6adf4854ba2927e23701c282d14 msgid "Threat shield: apply changes to allowlist immediately." msgstr "Threat shield: applicare immediatamente le modifiche alla allowlist." -#: ../../release_notes.rst:400 35185719c3a842fe8410408eedecf9dd +#: ../../release_notes.rst:446 94bccd95bfd141b0b02348e4902be1f0 msgid "" "Migration: improve IPSec option migration and allow editing of imported " "IPsec tunnel." @@ -1731,56 +1733,56 @@ msgstr "" "Migrazione: migliorare la migrazione delle opzioni IPSec e consentire la " "modifica del tunnel IPsec importato." -#: ../../release_notes.rst:401 6c78cd6d6ca94c9fbbece7f3110a841e +#: ../../release_notes.rst:447 b285b06a84d645eb81fc68208d3c1967 msgid "OpenVPN road warrior: resolved issue with user recreation from LDAP." msgstr "" "OpenVPN road warrior: risolto il problema con la ricreazione dell'utente da " "LDAP." -#: ../../release_notes.rst:402 4cd2464c6c20424fbc420b495bdebaec +#: ../../release_notes.rst:448 702ec3d7ad21465c9931f713078456cb msgid "Fixed axios error when committing changes." msgstr "Corretto l'errore di axios durante il salvataggio delle modifiche." -#: ../../release_notes.rst:403 0ea31a591d054822b1af0295fbc0240c +#: ../../release_notes.rst:449 d89b6a737da14dd1b3819534704ccafa msgid "OpenVPN road warrior: fixed issue with bridged configuration." msgstr "" "OpenVPN road warrior: risolto un problema con la configurazione bridge." -#: ../../release_notes.rst:404 b30737c2c7804234bc8f9c80b91dea37 +#: ../../release_notes.rst:450 5ea855148c004c6dbdb67255d68f2ce0 msgid "IPsec: improved handling of multiple networks with a single tunnel." msgstr "IPsec: gestione migliorata di più reti con un singolo tunnel." -#: ../../release_notes.rst:405 0c6c4a7d7dd24ffb93820ab2277297eb +#: ../../release_notes.rst:451 5aa804f97fbf4977862e829053eea9e2 msgid "Zones: fixed radio buttons IDs in Zones page." msgstr "Zone: corretti gli ID dei pulsanti radio fissi nella pagina Zone." -#: ../../release_notes.rst:406 f3ea5a5e381240408982edecf4a2e51a +#: ../../release_notes.rst:452 78528499fbd54a06a9c77b5c4e774715 msgid "FlashStart: fixed ineffective redirect rule." msgstr "FlashStart: corretta una regola di reindirizzamento inefficace." -#: ../../release_notes.rst:407 714da6d43a7943e5b8ff6468e05a6fdf +#: ../../release_notes.rst:453 cb3af53a094340038ff5fe9760b05da7 msgid "Controller: refined behavior based on subscription presence." msgstr "" "Controller: comportamento perfezionato in base alla presenza " "dell'abbonamento." -#: ../../release_notes.rst:408 e8d39c08183c41c682690ba4a636edcd +#: ../../release_notes.rst:454 21c61b301e1945f6b5120f49dde6d144 msgid "Firewall: updated ipset after IP address removal." msgstr "Firewall: ipset aggiornato dopo la rimozione dell'indirizzo IP." -#: ../../release_notes.rst:411 f9fe3620720e4051bce040efd7db3f3a +#: ../../release_notes.rst:457 94c5fdbc078e4e5eac487b1a7ac59a38 msgid "Major changes on 2024-04-10" msgstr "Modifiche principali del 10-04-2024" -#: ../../release_notes.rst:413 4008ad5ec06b4d088b45776771bc7363 +#: ../../release_notes.rst:459 bd7ae2838da34b32ab6a10b0dbd177b1 msgid "**Release Candidate 1**" msgstr "**Release Candidate 1**" -#: ../../release_notes.rst:415 f9c107df443841e9a9b98b543d8243a2 +#: ../../release_notes.rst:461 9d57630640784562894bf72cf6b158c9 msgid "Image version: `8-23.05.3-ns.0.0.3-rc1`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.3-ns.0.0.3-rc1``" -#: ../../release_notes.rst:417 95ecf77b58524f58b726e31f3d63f9fc +#: ../../release_notes.rst:463 a210a3885f824cfeac42f79e9d507362 msgid "" "The Release Candidate 1 release focuses on fixing bugs, adding the " "centralized controller, and improving the migration process from NethServer " @@ -1790,7 +1792,7 @@ msgstr "" "sull'aggiunta del controller centralizzato e sul miglioramento del processo " "di migrazione da NethServer 7." -#: ../../release_notes.rst:419 cfb97e33f41f4c409d6a2d13b30bd8b9 +#: ../../release_notes.rst:465 66a9bebbc91e450ea582ad06da2d0583 msgid "" "The issue tracker has been moved to GitHub. The new URL is: " "`https://github.com/NethServer/nethsecurity/issues " @@ -1800,7 +1802,7 @@ msgstr "" " URL è: `https://github.com/NethServer/nethsecurity/issues " "`_." -#: ../../release_notes.rst:423 f33979791da142a397525d5b181539da +#: ../../release_notes.rst:469 0df3b69daea440179ef7912ed10cbd2a msgid "" "NethSecurity has been rebased on `OpenWrt 23.05.3 " "`_." @@ -1808,7 +1810,7 @@ msgstr "" "NethSecurity è stato basato nuovamente su `OpenWrt 23.05.3 " "`_." -#: ../../release_notes.rst:424 1b13413d8fb34846807b8bc22d5329bc +#: ../../release_notes.rst:470 409551b8803546a78425382d4d602718 msgid "" "Added the :ref:`centralized controller ` to manage " "multiple NethSecurity instances from a single interface." @@ -1816,18 +1818,18 @@ msgstr "" "Aggiunto il :ref:`controller centralizzato ` per gestire" " più istanze di NethSecurity da un'unica interfaccia." -#: ../../release_notes.rst:425 36bf44ed541844989c5217ddd4572af2 +#: ../../release_notes.rst:471 fb4dfe5b95a84921ba590c3cd2cfa51f msgid "Port forwards: support port ranges in the source port field." msgstr "" "Reindirizzamenti di porta: supporto per intervalli di porte nel campo della " "porta di origine." -#: ../../release_notes.rst:426 8b933c74b8514080a44ffefbd724442e +#: ../../release_notes.rst:472 f49841edf11442758f2bcfc4394ac98b msgid "Firewall rules: support IP ranges as destination rules." msgstr "" "Regole firewall: supporto per intervalli IP come regole di destinazione." -#: ../../release_notes.rst:427 d7f432f682c74b959046146a92f66e27 +#: ../../release_notes.rst:473 e8eb8ee83507434c9fc9cc96c2fd08b3 msgid "" "Backup: allow download of the backup file from the UI even if the machine " "has an enterprise subscription and remote backup server is not available." @@ -1836,7 +1838,7 @@ msgstr "" "anche se la macchina dispone di un abbonamento enterprise e il server di " "backup remoto non è disponibile." -#: ../../release_notes.rst:428 4985e0c3d6024383a8cb295d2c94a78c +#: ../../release_notes.rst:474 c532eedf02214778a60285adf9ccf5eb msgid "" "Threat shield: improve visualization of the threat shield page if the " "firewall does not have Internet access." @@ -1844,20 +1846,20 @@ msgstr "" "Threat shield: migliorare la visualizzazione della pagina Threat shield se " "il firewall non ha accesso a Internet." -#: ../../release_notes.rst:429 03973be39c1e4dd290ddac4e93c4e69f +#: ../../release_notes.rst:475 a0149b7ddc9b4c73a3d3b1c10184fe0c msgid "" "Subscription: show subscription even if the machine has no Internet access." msgstr "" "Abbonamento: mostrare l'abbonamento anche se la macchina non ha accesso a " "Internet." -#: ../../release_notes.rst:430 49ee3e162d92484f88f1125e9275eb17 +#: ../../release_notes.rst:476 f189b6fc58b54bbaab07d97dc24b4cb8 msgid "MultiWAN: improved management of the balance policy configuration." msgstr "" "MultiWAN: gestione migliorata della configurazione della policy di " "bilanciamento." -#: ../../release_notes.rst:431 f337f9e0316449b382e88423bfa029eb +#: ../../release_notes.rst:477 1ce20efd589842e39ecfb385b935cf6f msgid "" "Network page: the up/down status of network interfaces now accurately " "reflects the cable status instead of the kernel status." @@ -1865,20 +1867,20 @@ msgstr "" "Pagina Rete: lo stato attivo/disattivo delle interfacce di rete ora riflette" " accuratamente lo stato del cavo invece dello stato del kernel." -#: ../../release_notes.rst:432 cb071a6eddcf4c3f966d6c7e82fc6bcf +#: ../../release_notes.rst:478 d3d214aef16e45ed9eecc45b6b35af2e msgid "" "Firewall rules: improve the visualization of the disabled firewall rules." msgstr "" "Regole firewall: migliorare la visualizzazione delle regole firewall " "disabilitate." -#: ../../release_notes.rst:433 d0626512986244a29afa6aea03a83843 +#: ../../release_notes.rst:479 aa966a5136cc4b108d1d70ec187ec9b0 msgid "Added an option to enable the privacy policy link during login." msgstr "" "Aggiunta un'opzione per abilitare il link alla privacy policy durante " "l'accesso." -#: ../../release_notes.rst:434 00b88979acc34487a1d125cc486a8e08 +#: ../../release_notes.rst:480 77efabb9f49f46a6b54fa262a161b31c msgid "" "Remote support (don): allow access to UI and preserve the session after a " "firewall restart." @@ -1886,24 +1888,24 @@ msgstr "" "Supporto remoto (don): consentire l'accesso all'interfaccia utente e " "preservare la sessione dopo un riavvio del firewall." -#: ../../release_notes.rst:435 ddd69e6ae682493287425385002fc5bb +#: ../../release_notes.rst:481 57e5f46bcdaf491bb486a73ae7473369 msgid "Users: support bind on remote LDAP user datbases." msgstr "Utenti: supporto per il bind su database utente LDAP remoti." -#: ../../release_notes.rst:439 48de56e7d24c4d98b2625b8cdf1b0da8 +#: ../../release_notes.rst:485 dae176a6490049af90c10e24ac12883a msgid "2FA: enable 2FA for user only after OTP verification." msgstr "" "2FA: abilitare l'autenticazione a due fattori per l'utente solo dopo la " "verifica dell'OTP." -#: ../../release_notes.rst:440 4c9e1853fae34416a32084c621f9e7a2 +#: ../../release_notes.rst:486 26d21fbaeab94282b18d187bfc43f04d msgid "" "IPsec tunnels: correctly associate the ipsecX interface to the selected WAN." msgstr "" "Tunnel IPsec: associare correttamente l'interfaccia ipsecX alla WAN " "selezionata." -#: ../../release_notes.rst:441 6a1006fa3ce948afbd41f11bfbc0c5d3 +#: ../../release_notes.rst:487 782a1f6f4900483abcb583ba94694cfe msgid "" "IPsec: make sure to start after a migration even if the associated WAN is " "not available." @@ -1911,7 +1913,7 @@ msgstr "" "IPsec: assicurarsi di avviare dopo una migrazione anche se la WAN associata " "non è disponibile." -#: ../../release_notes.rst:442 b4ac7e0a539e470ab8ef21a7e4981bf1 +#: ../../release_notes.rst:488 ec7c9824ae4b4406b235a56be28a6aea msgid "" "Migration: rework the network migration process to avoid issues with bonds, " "bridges, and aliases configuration." @@ -1919,7 +1921,7 @@ msgstr "" "Migrazione: rielaborare il processo di migrazione della rete per evitare " "problemi con la configurazione di bond, bridge e alias." -#: ../../release_notes.rst:443 de499cc88d8d4e97964dfde8a5a06826 +#: ../../release_notes.rst:489 888a3e8986e142e6bea0b9a9127c00c9 msgid "" "Migration: display bonds and bridges in the remapping page during the " "migration." @@ -1927,7 +1929,7 @@ msgstr "" "Migrazione: visualizzare bond e bridge nella pagina di rimappatura durante " "la migrazione." -#: ../../release_notes.rst:444 1a03f030f271408d9c9596adee702c77 +#: ../../release_notes.rst:490 69ef81ebe7fe4bd2bb937d22c833c395 msgid "" "Migration, update and backup: implement new upload and download methods to " "avoid issues with large files." @@ -1935,7 +1937,7 @@ msgstr "" "Migrazione, aggiornamento e backup: implementare nuovi metodi di caricamento" " e download per evitare problemi con file di grandi dimensioni." -#: ../../release_notes.rst:445 ff668c87262c46869343f2116728625d +#: ../../release_notes.rst:491 21d1e9de86384998a045758d5e40d060 msgid "" "Migration: fixed an issue that prevented the DHCP server from starting when " "DHCP options were present in the configuration." @@ -1943,22 +1945,22 @@ msgstr "" "Migrazione: risolto un problema che impediva l'avvio del server DHCP quando " "erano presenti opzioni DHCP nella configurazione." -#: ../../release_notes.rst:446 78d074cd2ada42f183c440ac4be0724d +#: ../../release_notes.rst:492 1cee717f9d84460ab73c55c0545b8587 msgid "DPI: prevent loss of Enterprise signatures after an upgrade." msgstr "" "DPI: prevenire la perdita delle firme Enterprise dopo un aggiornamento." -#: ../../release_notes.rst:447 b847047f6a7a43e0bc4689f5f4e7da2a +#: ../../release_notes.rst:493 8c887f1ffde7419ab8a5e3c6dd92505f msgid "Storage: added the ability to recreate a deleted storage partition." msgstr "" "Storage: aggiunta la possibilità di ricreare una partizione di storage " "eliminata." -#: ../../release_notes.rst:448 5730bc5b9fcc452c93e95647c9dc2be0 +#: ../../release_notes.rst:494 deef6ee260814f378828eb6d63a26ed5 msgid "Network: fix creation of VLANs over bridges." msgstr "Rete: correggere la creazione di VLAN su bridge." -#: ../../release_notes.rst:449 c2d93c66931c434b8bb0c31f2577e070 +#: ../../release_notes.rst:495 ac9d2d84bcb14353a9aa93206f111f68 msgid "" "Port forward and IPsec tunnels: fixed the visualization of WAN IPs, the page" " now displays all aliases and avoids duplicates even if the WAN is not " @@ -1968,13 +1970,13 @@ msgstr "" "pagina ora mostra tutti gli alias ed evita i duplicati anche se la WAN non è" " disponibile." -#: ../../release_notes.rst:450 23f929931ddc4f679e4f8eaab52ae1a7 +#: ../../release_notes.rst:496 45674f1ac808432d8c6a1ab2412c7d6e msgid "Port forward: list LAN zone inside hairpin NAT destinations." msgstr "" "Port forwarding: elencare la zona LAN all'interno delle destinazioni hairpin" " NAT." -#: ../../release_notes.rst:451 c7cf5a98bb7740338c91248a4e4766d7 +#: ../../release_notes.rst:497 14ee3862be3944049c2c3a336196561a msgid "" "OpenVPN tunnel: fixed an issue that prevented the modification of a P2P " "tunnel." @@ -1982,23 +1984,23 @@ msgstr "" "Tunnel OpenVPN: risolto un problema che impediva la modifica di un tunnel " "P2P." -#: ../../release_notes.rst:452 9105da0ae3b54796924f8c3f10b365a6 +#: ../../release_notes.rst:498 4c72d2ebf9234845803a809a5bd53db8 msgid "MultiWAN page: correctly sort WAN interfaces by priority." msgstr "Pagina MultiWAN: ordina correttamente le interfacce WAN per priorità." -#: ../../release_notes.rst:453 ada7c452015a466cbd17804d898a755e +#: ../../release_notes.rst:499 0b69d6621d964918a97b4803ba62f3c7 msgid "MultiWAN page: do not show WAN aliases inside the policy page." msgstr "" "Pagina MultiWAN: non mostrare gli alias WAN all'interno della pagina delle " "policy." -#: ../../release_notes.rst:454 1320d425140f4bce87169c213e684bbd +#: ../../release_notes.rst:500 1cbf88da72994f46a3f1b99e539f08b6 msgid "DHCP: hide static leases inside the dynamic leases tab." msgstr "" "DHCP: nascondere i lease statici all'interno della scheda dei lease " "dinamici." -#: ../../release_notes.rst:455 764096d5f83042668d1b6b1ce46c9b1b +#: ../../release_notes.rst:501 29213a27f9054ff6a2523b2f39aca1bb msgid "" "Proxy pass: fix an issue that was preventing the modification of a proxy " "pass rule." @@ -2006,43 +2008,43 @@ msgstr "" "Proxy pass: risolto un problema che impediva la modifica di una regola di " "proxy pass." -#: ../../release_notes.rst:456 16ebe30df74f4d62a90893e893412f0c +#: ../../release_notes.rst:502 2ad054bdf66443feac4085189ef49ced msgid "OpenVPN tunnel: fix default cipher selection for P2P tunnels." msgstr "" "Tunnel OpenVPN: corretta la selezione predefinita del cifrario per i tunnel " "P2P." -#: ../../release_notes.rst:457 fbd70f1b1b21423f911aed6c6edf7fbb +#: ../../release_notes.rst:503 01e5c5f38d5c474898e4ffff9f07f169 msgid "DPI: restart netifyd after a network configuration change." msgstr "DPI: riavviare netifyd dopo una modifica alla configurazione di rete." -#: ../../release_notes.rst:458 9f6b05a2feb04825898643f3f6891715 +#: ../../release_notes.rst:504 e2298db11b7c4df09bec46ac2d4a215c msgid "FlashStart: fix firewall registration to the FlashStart service." msgstr "" "FlashStart: corregge la registrazione del firewall al servizio FlashStart." -#: ../../release_notes.rst:459 088df853f0144a98b2da15240f21e43c +#: ../../release_notes.rst:505 9c7fa6fa973d41c2974da35f6c7f1988 msgid "FlashStart: fix secondary DNS address." msgstr "FlashStart: correggere l'indirizzo DNS secondario." -#: ../../release_notes.rst:460 53a33326463c4e6097c3bb48fd5813c1 +#: ../../release_notes.rst:506 840d240d86d64a20a2de40aef3cb8838 msgid "Firewall rules: fix duplicated host in source and destination address." msgstr "" "Regole del firewall: correggere la presenza di host duplicati negli " "indirizzi di origine e destinazione." -#: ../../release_notes.rst:461 5b5d3dc85cd2481db95bf1e52f74355f +#: ../../release_notes.rst:507 f48d5c1a92a9491c9b19756fb25c9d94 msgid "OpenVPN Road Warrior: fix bulk user creation for large user lists." msgstr "" "OpenVPN Road Warrior: correggere la creazione in massa degli utenti per " "elenchi di utenti di grandi dimensioni." -#: ../../release_notes.rst:464 ../../release_notes.rst:593 -#: 6c08e64497ab406ba882a7a85fb03ab1 0a2231bcd6c0442d93f6c89b905c54ac +#: ../../release_notes.rst:510 ../../release_notes.rst:639 +#: 6b7a0b098f3e4c4fb99a03066e382691 ce50bb55b2094ee5899cde703cd4d147 msgid "Known bugs" msgstr "Bug noti" -#: ../../release_notes.rst:465 d67e53ed41c0434cb8e72d8074c5a353 +#: ../../release_notes.rst:511 81d3ca8d72f8434c938b1fa7e70676b8 msgid "" "Network bonds still suffer from some issues. If you're migrating from " "NethServer 7, please be aware of the following:" @@ -2050,12 +2052,12 @@ msgstr "" "I bond di rete presentano ancora alcune problematiche. Se si sta effettuando" " una migrazione da NethServer 7, si prega di tenere presente quanto segue:" -#: ../../release_notes.rst:467 20955f1c098a4984b09d61ec1b927c93 +#: ../../release_notes.rst:513 f018cde9dc7c42e0aac12c09a57abdce msgid "VLAN over a bond interface is not created if bond hasn't a role" msgstr "" "La VLAN su un'interfaccia bond non viene creata se il bond non ha un ruolo" -#: ../../release_notes.rst:468 6d8181077cdd420b96e65e3cc03e895f +#: ../../release_notes.rst:514 3152cced5e874c44a97ac93a433294fa msgid "" "During bond creation, sometimes, the web UI doesn't show the devices to add " "to the bond" @@ -2063,7 +2065,7 @@ msgstr "" "Durante la creazione di un bond, a volte l'interfaccia web non mostra i " "dispositivi da aggiungere al bond" -#: ../../release_notes.rst:469 1d4d9fbc99834aedbc39241cd2669d6b +#: ../../release_notes.rst:515 923673c0bc5e4eb6aabe17f9546db0b7 msgid "" "The newly created bond shows a button saying \"Configure bond\", but then it" " does not configure the bond itself but the interface member of the bond" @@ -2072,11 +2074,11 @@ msgstr "" " ma in realtà non configura il bond stesso, bensì l'interfaccia membro del " "bond." -#: ../../release_notes.rst:472 7f1add0d49e047adb249ee843778bbaa +#: ../../release_notes.rst:518 b97af6c5f98a487ba9c48cb66d43c632 msgid "Upgrade notes" msgstr "Note sull'aggiornamento" -#: ../../release_notes.rst:473 89a6323f1cd6468aa2172b09f95ae534 +#: ../../release_notes.rst:519 77a50d8926624b4c83c3d46ffb91d589 msgid "" "If you are upgrading from a previous beta version and have any IPsec tunnels" " configured, you must run the following commands after the upgrade:" @@ -2085,19 +2087,19 @@ msgstr "" "stati configurati tunnel IPsec, è necessario eseguire i seguenti comandi " "dopo l'aggiornamento:" -#: ../../release_notes.rst:483 de36cf80366e4ecab1fe3350fb4ee782 +#: ../../release_notes.rst:529 a6d7dac294ff4d2b90f5ef4536f736d6 msgid "Major changes on 2024-02-29" msgstr "Modifiche principali del 29-02-2024" -#: ../../release_notes.rst:485 21a46412f98748b8976f135e87761d3c +#: ../../release_notes.rst:531 7e8e8f116e2440c889bd8fd38b67cc87 msgid "**Beta 2**" msgstr "**Beta 2**" -#: ../../release_notes.rst:487 b6595dbff2894677afd339131ebf6031 +#: ../../release_notes.rst:533 0364d4d6321843cca97c2b150cfd6ca4 msgid "Image version: `8-23.05.2-ns.0.0.2-beta2`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.2-ns.0.0.2-beta2``" -#: ../../release_notes.rst:489 01e4bc90c9f24030a22576bfab674a53 +#: ../../release_notes.rst:535 c6be300e05e44c77832c4c13a4e657ef msgid "" "The Beta2 release focuses on improving the new UI and enhancing the overall " "user experience." @@ -2105,35 +2107,35 @@ msgstr "" "La versione Beta2 si concentra sul miglioramento della nuova interfaccia " "utente e sull'ottimizzazione dell'esperienza utente complessiva." -#: ../../release_notes.rst:492 96b925a802ea42f5a07ed8363c0466b1 +#: ../../release_notes.rst:538 36e7e75dac274253ba3f95eaea902cb3 msgid "New features" msgstr "Nuove funzionalità" -#: ../../release_notes.rst:493 4ed28d4eba3a45789472cf79eda59319 +#: ../../release_notes.rst:539 60e68bd7b332475c8cc1fc6351c83a92 msgid "New packages included in the image:" msgstr "Nuovi pacchetti inclusi nell'immagine:" -#: ../../release_notes.rst:495 9a1e779c9a1a413a88e48629f3be7f31 +#: ../../release_notes.rst:541 671dbf0c671f457b9540dc42db1539ac msgid "Added SNMPD package for network monitoring and management." msgstr "" "Aggiunto il pacchetto SNMPD per il monitoraggio e la gestione della rete." -#: ../../release_notes.rst:496 ef71c7f1048d43e8b50dc281e120c4e8 +#: ../../release_notes.rst:542 fee31ed68f3f4628bf5ff8c75126a5d2 msgid "Dyndns package included for dynamic DNS services." msgstr "Pacchetto Dyndns incluso per i servizi DNS dinamici." -#: ../../release_notes.rst:497 eecea817c8344194a1a42dc0fa90d154 +#: ../../release_notes.rst:543 dbe6d34251a1407daafe762bcdc6ebc9 msgid "" "Expanded driver support for older network interfaces and vmnet environments." msgstr "" "Supporto driver ampliato per interfacce di rete meno recenti e ambienti " "vmnet." -#: ../../release_notes.rst:499 347844a392f94b97b71bdddb87d13034 +#: ../../release_notes.rst:545 c524663cc6e849cd8e6c0efe9ecc7e90 msgid "User interface (UI):" msgstr "Interfaccia utente (UI):" -#: ../../release_notes.rst:501 ac085081a4dc46bba03401ec7b76a147 +#: ../../release_notes.rst:547 b5daabebbf9f455c88b1e43f0b72a8f8 msgid "" "Default UI port changed to 9090, accessible from WAN. The UI is also " "accessible from LAN and WAN on port 443." @@ -2141,49 +2143,49 @@ msgstr "" "La porta UI predefinita è stata cambiata in 9090, accessibile dalla WAN. " "L'interfaccia utente è inoltre accessibile da LAN e WAN sulla porta 443." -#: ../../release_notes.rst:502 aeb948c78f104ce9b760d8a11738b07e +#: ../../release_notes.rst:548 466a756a9e474f66939301dfa51659bd msgid "LuCI interface disabled by default for streamlined experience." msgstr "" "Interfaccia LuCI disabilitata per impostazione predefinita per un'esperienza" " semplificata." -#: ../../release_notes.rst:503 227c7a04171e4218af42162eb786a0b3 +#: ../../release_notes.rst:549 362ff049a3e34b97a2944b5faa86174a msgid "New page configure Source NAT, Masquerading, No-NAT and netmap rules." msgstr "" "Nuova pagina per configurare le regole Source NAT, Masquerading, No-NAT e " "netmap." -#: ../../release_notes.rst:504 d927b908d56c4ab8a7888800ea686033 +#: ../../release_notes.rst:550 dd855c6f64554a19a8bd6094afc62a54 msgid "Improved readability of network packet counts on the network page." msgstr "" "Migliorata la leggibilità del conteggio dei pacchetti di rete nella pagina " "di rete." -#: ../../release_notes.rst:506 ../../release_notes.rst:560 -#: 3c09f3276b4142cd9d493212e709b6c8 21f076e4b2a5430bb020f7c5407093bb +#: ../../release_notes.rst:552 ../../release_notes.rst:606 +#: 6b731beea6fc4fe982945062490c7ba9 6c26321dfc4042f4aeda5b099666eb9f msgid "Network:" msgstr "Rete:" -#: ../../release_notes.rst:508 59b210acbbf94b1dabdb120fb8b71be6 +#: ../../release_notes.rst:554 c64fee006410440d924b6970d2ab21c0 msgid "PPPoE with DHCPv6-PD support implemented." msgstr "Supporto PPPoE con DHCPv6-PD implementato." -#: ../../release_notes.rst:509 ef34129956f84527b6c4c207127143f6 +#: ../../release_notes.rst:555 e7bccd10fd4743609bf90ab976812a41 msgid "It's now possible to configure bond network interfaces from the UI." msgstr "" "Ora è possibile configurare le interfacce di rete bond dall'interfaccia " "utente." -#: ../../release_notes.rst:511 ../../release_notes.rst:556 -#: 9aa04cf77f7f427aaa89de6b1461101a 4a2795567ad1458bbdcf88598764c6a1 +#: ../../release_notes.rst:557 ../../release_notes.rst:602 +#: 2d52355992ed411aa6fb88804e7efa56 24874ed763af478d9de3dfdf4ba36ac6 msgid "DPI:" msgstr "DPI:" -#: ../../release_notes.rst:513 6fa14427c6a14f9fb2c636cb9fb86af0 +#: ../../release_notes.rst:559 2cbbaa1d0f8743318ddc2f30bb8d0079 msgid "Automatic network change reconfiguration enabled." msgstr "Riconfigurazione automatica al cambio di rete abilitata." -#: ../../release_notes.rst:514 37e6562034ef4dcf9cd643a93abab777 +#: ../../release_notes.rst:560 3a803eb5a68d4864828ffdc1599e5d0b msgid "" "All non-WAN interfaces displayed on the DPI page. To upgrade the DPI " "configuration on existing installations, execute:" @@ -2191,11 +2193,11 @@ msgstr "" "Tutte le interfacce non-WAN vengono visualizzate nella pagina DPI. Per " "aggiornare la configurazione DPI sulle installazioni esistenti, eseguire:" -#: ../../release_notes.rst:520 9aa8ed9b8ff24549a3a768209535e6b2 +#: ../../release_notes.rst:566 b98536b8c93441c6850dd6044146e7f4 msgid "Additional features:" msgstr "Funzionalità aggiuntive:" -#: ../../release_notes.rst:522 e5929f24b3e04e42b99ce69fcb146388 +#: ../../release_notes.rst:568 86062618bc634a829c9e4b8e3ae49078 msgid "" "Improved the installation script ``ns-install``: installation is now faster " "and it halts the system at the end of the installation process." @@ -2204,22 +2206,22 @@ msgstr "" "più veloce e il sistema viene arrestato al termine del processo di " "installazione." -#: ../../release_notes.rst:523 59ee7c36ecc246d982cc9f5740bbac7f +#: ../../release_notes.rst:569 70a47f4dfb6b4fac853686a2615ad5cd msgid "Improved migration UI for smoother upgrade experience." msgstr "" "Interfaccia utente di migrazione migliorata per un'esperienza di " "aggiornamento più fluida." -#: ../../release_notes.rst:524 cebf88680168423a8e132cd3161fc438 +#: ../../release_notes.rst:570 2683a6c83b844fdc899b7891051e3705 msgid "DHCP static lease creation from existing dynamic leases." msgstr "" "Creazione di lease statici DHCP a partire da lease dinamici esistenti." -#: ../../release_notes.rst:525 7bf2b1fadbab4bb3a9122802122c17ee +#: ../../release_notes.rst:571 f5f0f3f6790841a081ab5f82ababb2d8 msgid "Two-factor authentication (2FA) for administrator accounts." msgstr "Autenticazione a due fattori (2FA) per account amministratore." -#: ../../release_notes.rst:526 b0862e1dc44e4baa96096af5a7532404 +#: ../../release_notes.rst:572 55b5118cb5e74c1890b94ba139ce3efc msgid "" "Redesigned login experience with a more integrated and admin-oriented look " "and feel." @@ -2227,11 +2229,11 @@ msgstr "" "Esperienza di accesso riprogettata con un aspetto più integrato e orientato " "all'amministratore." -#: ../../release_notes.rst:527 db2e3b5b69f5424f91994d6aec0a911d +#: ../../release_notes.rst:573 c63c9a998cc14641b27f81b375e8ec7a msgid "Pre and post commit hooks added for enhanced API control." msgstr "Hook pre e post commit aggiunti per un controllo API migliorato." -#: ../../release_notes.rst:528 931df68cf6694499b9edee05a49747d1 +#: ../../release_notes.rst:574 47ef222220004920b8397f326392e153 msgid "" "Subscription-based opt-in feature for automatic updates, accessible only to " "users with active subscriptions." @@ -2239,11 +2241,11 @@ msgstr "" "Funzionalità di opt-in basata su abbonamento per aggiornamenti automatici, " "accessibile solo agli utenti con abbonamenti attivi." -#: ../../release_notes.rst:532 9ab281f3dfed4dbca0c7835f19b315b4 +#: ../../release_notes.rst:578 76ef33fd825c40e487c8106762083775 msgid "MultiWAN:" msgstr "MultiWAN:" -#: ../../release_notes.rst:534 b6dc01423d5f446ea4265a7892f848cb +#: ../../release_notes.rst:580 26b6b1172f784ddf8014e663ba87112b msgid "" "Improved rule flexibility: now allows specifying single IP addresses (not " "just CIDR format) in source/destination fields for rules." @@ -2252,7 +2254,7 @@ msgstr "" "indirizzi IP (non solo in formato CIDR) nei campi origine/destinazione delle" " regole." -#: ../../release_notes.rst:535 ec09c8229b7e421bb6d112be16e74b30 +#: ../../release_notes.rst:581 b4ce0caf5f4c45889df7f1047d85acea msgid "" "Policy protection: prevents accidental deletion of policies already used in " "rules." @@ -2260,7 +2262,7 @@ msgstr "" "Protezione delle policy: impedisce l'eliminazione accidentale delle policy " "già utilizzate nelle regole." -#: ../../release_notes.rst:536 3739f23759364199b9a8f0b286caa74d +#: ../../release_notes.rst:582 522ef4f313e94a629a37aef86752a654 msgid "" "Fixed mwan chart display: mwan chart within Netdata now shows correctly " "after multi-WAN configuration." @@ -2268,11 +2270,11 @@ msgstr "" "Corretto il display del grafico mwan: il grafico mwan all'interno di Netdata" " ora viene visualizzato correttamente dopo la configurazione multi-WAN." -#: ../../release_notes.rst:538 219289dd972a47fa805e0acd3ac560e5 +#: ../../release_notes.rst:584 9ae6ab68fdfd47f99169060722f8f11d msgid "Firewall:" msgstr "Firewall:" -#: ../../release_notes.rst:540 f57e1e26410d4842af86320beaa3ff66 +#: ../../release_notes.rst:586 79a570cbc68440ee820ed174e6c18e83 msgid "" "Enhanced protocol handling: creates rules for all protocols (not just " "TCP/UDP) when \"any\" is selected." @@ -2280,7 +2282,7 @@ msgstr "" "Gestione avanzata dei protocolli: crea regole per tutti i protocolli (non " "solo TCP/UDP) quando viene selezionato \"qualsiasi\"." -#: ../../release_notes.rst:541 c198b357a3734ece8951b87b6659e627 +#: ../../release_notes.rst:587 9a9732e725db48819a6d450fc96588c6 msgid "" "Improved rule readability: in rules with 2 or more source/destination " "addresses, only the second address was readily visible in the tooltip." @@ -2289,11 +2291,11 @@ msgstr "" "di origine/destinazione, solo il secondo indirizzo era immediatamente " "visibile nel suggerimento." -#: ../../release_notes.rst:543 69b349955d364738b286e1a823f2671d +#: ../../release_notes.rst:589 06c7f0ae1bfd4bb7a9fa36df4754f6a5 msgid "Port Forwarding:" msgstr "Inoltro delle porte:" -#: ../../release_notes.rst:545 a71fa45b780845d38d7bf5412f80fcf0 +#: ../../release_notes.rst:591 e62c57465b204fde9d6db4d26b0f3f67 msgid "" "Streamlined configuration: source and destination ports are only required " "for TCP/UDP protocols." @@ -2301,7 +2303,7 @@ msgstr "" "Configurazione semplificata: le porte di origine e destinazione sono " "richieste solo per i protocolli TCP/UDP." -#: ../../release_notes.rst:546 e39d31466ac149b39b7ac9df23e9a6a0 +#: ../../release_notes.rst:592 d74c13f76bd143f390e77c0b9e518f1b msgid "" "Simplified ALL protocol selection: when \"ALL\" protocol is chosen, other " "protocol options are disabled as they are redundant." @@ -2310,11 +2312,11 @@ msgstr "" " \"ALL\", le altre opzioni di protocollo vengono disabilitate in quanto " "ridondanti." -#: ../../release_notes.rst:548 3749aea339c04b36b71bd445563bb0dc +#: ../../release_notes.rst:594 785862e793b848de8a8b07a956fd9a24 msgid "Certificates:" msgstr "Certificati:" -#: ../../release_notes.rst:550 e1816b8038d94a05ad24fb8cedb360d4 +#: ../../release_notes.rst:596 847417e64d5b49e5853838b937b06b54 msgid "" "Fixed issue: custom certificate being overwritten with self-generated " "certificate when set as default certificate for the firewall FQDN." @@ -2323,7 +2325,7 @@ msgstr "" "certificato autogenerato quando impostato come certificato predefinito per " "il FQDN del firewall." -#: ../../release_notes.rst:551 4818f11f8f354b9ba5b973e30d7d0359 +#: ../../release_notes.rst:597 8c8dd463502241a9a4559c3bf6134258 msgid "" "Correctly display certificate domain: on the certificate list, the subject " "displayed now corresponds to the client certificate instead of the first " @@ -2333,7 +2335,7 @@ msgstr "" "certificati, il soggetto visualizzato ora corrisponde al certificato client " "invece che al primo certificato nella catena." -#: ../../release_notes.rst:552 a7305b6403224e50ab92f32ad5aff314 +#: ../../release_notes.rst:598 4682028c4da34a9da8f4f62a86f913e0 msgid "" "Fix Let's Encrypt certificate deletion: forced acme.sh to generate a new " "configuration when recreating a Let's Encrypt certificate for the same " @@ -2344,7 +2346,7 @@ msgstr "" "ricreazione di un certificato Let's Encrypt per lo stesso dominio, invece di" " riutilizzare quella esistente." -#: ../../release_notes.rst:554 fd1fc8a26de94a9f89bfaebb56b14bcf +#: ../../release_notes.rst:600 4286c11094e34529a8ce3790223886ea msgid "" "Let's Encrypt certificate request: disabled automatic redirection from port " "80 to 443 to avoid conflicts with acme.sh." @@ -2352,7 +2354,7 @@ msgstr "" "Richiesta certificato Let's Encrypt: disabilitato il reindirizzamento " "automatico dalla porta 80 alla 443 per evitare conflitti con acme.sh." -#: ../../release_notes.rst:558 a138bd24ed24403db15d4a66f9243f21 +#: ../../release_notes.rst:604 50bbe5a2ec9f412e8848537c6d088e02 msgid "" "Fixed configuration loss: resolved issue where saved DPI filter " "configurations were deleted during upgrade from previous versions" @@ -2361,7 +2363,7 @@ msgstr "" "configurazioni salvate del filtro DPI venivano eliminate durante " "l'aggiornamento dalle versioni precedenti" -#: ../../release_notes.rst:562 7bbcd91c8906445b8f113d023daab2ff +#: ../../release_notes.rst:608 58efa2becdb242d1a8fcdf2db8325e1d msgid "" "Improved interface management: enabled editing of interfaces even after " "their associated zone is deleted." @@ -2369,11 +2371,11 @@ msgstr "" "Gestione migliorata delle interfacce: è ora possibile modificare le " "interfacce anche dopo che la zona associata è stata eliminata." -#: ../../release_notes.rst:564 fbe56ac8dc9e46e68acafae78b58ad37 +#: ../../release_notes.rst:610 17bd13f7d5bb4d60a91463327b3d3ae0 msgid "API:" msgstr "API:" -#: ../../release_notes.rst:566 4ce01bd04d8b41adadb5b62f9aa343ca +#: ../../release_notes.rst:612 cd98bd4fef28476cba8da43ab14664d8 msgid "" "Log consistency: standardized API server logs for NethSecurity API server to" " match objects passed to scripts." @@ -2382,11 +2384,11 @@ msgstr "" "server API di NethSecurity in modo da corrispondere agli oggetti passati " "agli script." -#: ../../release_notes.rst:568 deecb18b823e4a2ebf419629136443bd +#: ../../release_notes.rst:614 906106fb5c5f44cd893396cb59b47f4f msgid "OpenVPN:" msgstr "OpenVPN:" -#: ../../release_notes.rst:570 43f40d2bb0c74f6bad8710b453b1dd25 +#: ../../release_notes.rst:616 b647b2b482a3445b903448d13d40c722 msgid "" "Resolved port update issue: changing OpenVPN Road Warrior service port " "through the UI now correctly reflects the update in the service " @@ -2397,7 +2399,7 @@ msgstr "" "riflette correttamente nell'aggiornamento della configurazione del servizio " "e nella regola firewall associata." -#: ../../release_notes.rst:571 e007c020148a4dadb2519f7325561432 +#: ../../release_notes.rst:617 c6360c239a004096b96bceab81944749 msgid "" "Configuration protection: fixed issue where RoadWarrior configuration was " "lost when changing a user's password." @@ -2406,7 +2408,7 @@ msgstr "" "configurazione RoadWarrior veniva persa durante la modifica della password " "di un utente." -#: ../../release_notes.rst:572 445f0921d3dc48949aaa6b5b9314286c +#: ../../release_notes.rst:618 bd78f3fbf0b94f4ca68008bbea0b49ee msgid "" "Enhanced authentication: addressed OpenVPN Roadwarrior authentication " "failures using local users in NethSecurity beta1." @@ -2414,7 +2416,7 @@ msgstr "" "Autenticazione avanzata: risolti i problemi di autenticazione di OpenVPN " "Roadwarrior utilizzando utenti locali in NethSecurity beta1." -#: ../../release_notes.rst:573 367a8da29bff4f8eabeb85385d11f634 +#: ../../release_notes.rst:619 7ad96b1ba74e4f388237cc043dc2275a msgid "" "Resolved tunnel server status: fixed issue where the tunnel server status " "was not correctly displayed in the UI." @@ -2422,11 +2424,11 @@ msgstr "" "Stato del server tunnel risolto: risolto il problema per cui lo stato del " "server tunnel non veniva visualizzato correttamente nell'interfaccia utente." -#: ../../release_notes.rst:575 277696ae069d477ea01dcbf766be7c8b +#: ../../release_notes.rst:621 834d8832366e425c825348ef08d01a1b msgid "Hotspot:" msgstr "Hotspot:" -#: ../../release_notes.rst:577 00a38c10152d44748249f25fd3e7e6eb +#: ../../release_notes.rst:623 c364792c4e5646d39583be5285b06f26 msgid "" "MAC address inclusion: resolved problem where MAC addresses were missing in " "the \"unit\" section of the Hotspot Manager when the hotspot relied on a " @@ -2436,7 +2438,7 @@ msgstr "" "MAC erano assenti nella sezione ``unità`` del Hotspot Manager quando " "l'hotspot si basava su una VLAN." -#: ../../release_notes.rst:578 a19d85fcccfd43e5ae39ef20c25271e8 +#: ../../release_notes.rst:624 60f89f2ffb614b8e8626aa88e0069fb3 msgid "" "VLAN deletion: fixed issue preventing deletion of VLANs previously used by " "unregistered hotspots, even after the VLAN was freed." @@ -2445,7 +2447,7 @@ msgstr "" "VLAN precedentemente utilizzate da hotspot non registrati, anche dopo che la" " VLAN era stata liberata." -#: ../../release_notes.rst:579 14e3aeac6ee64f84877880738ec2e1af +#: ../../release_notes.rst:625 d5e67b4b711d4001bb7666e2b9098c5a msgid "" "Enhanced status visibility: added enabled/disabled status to the main tab " "for quick reference." @@ -2453,11 +2455,11 @@ msgstr "" "Visibilità dello stato migliorata: aggiunto lo stato abilitato/disabilitato " "nella scheda principale per un riferimento rapido." -#: ../../release_notes.rst:581 2a0abcf2be8a42aab6cc6d572c28c5b8 +#: ../../release_notes.rst:627 17fe925127dd49e097f04bbcbc370d46 msgid "DHCP:" msgstr "DHCP:" -#: ../../release_notes.rst:583 c2f3c42decf44c4a92e355aff554c30e +#: ../../release_notes.rst:629 68106e3ad4ef4d3b93b383c3bd29947e msgid "" "Fixed missing key value for a preconfigured advanced option, ensuring proper" " functionality." @@ -2465,18 +2467,18 @@ msgstr "" "Corretto il valore della chiave mancante per un'opzione avanzata " "preconfigurata, garantendo il corretto funzionamento." -#: ../../release_notes.rst:584 2f4e5c449ec74d2cb97e99e094bece50 +#: ../../release_notes.rst:630 c56ad4cd9f454e2ab252ddfc7ec920b0 msgid "Improved display of multiple options by removing redundant label." msgstr "" "Visualizzazione migliorata di opzioni multiple tramite la rimozione " "dell'etichetta ridondante." -#: ../../release_notes.rst:586 ../../release_notes.rst:594 -#: abfbbe94c9a94919bfc65190301c53ba 9246a2ef56784197a109b33facc05b80 +#: ../../release_notes.rst:632 ../../release_notes.rst:640 +#: e5818c23fc1749a880b30f05400151b7 2ec359b9eb6d4515835f473b63f95a05 msgid "IPsec:" msgstr "IPsec:" -#: ../../release_notes.rst:588 07137363620e4c929c14023e66be1e56 +#: ../../release_notes.rst:634 0b8861e9d1f64097bab809c2cef3e558 msgid "" "IPsec rule NAT port: corrected port for Allow-IPsec-NAT rule, changed from " "500 to 4500 (UDP)" @@ -2484,7 +2486,7 @@ msgstr "" "Porta NAT regola IPsec: porta corretta per la regola Allow-IPsec-NAT, " "cambiata da 500 a 4500 (UDP)" -#: ../../release_notes.rst:589 ef7078b5a8a34e3ab34beee26c3bbc9a +#: ../../release_notes.rst:635 e1bfcad5d749424cad2a1b1c28e56e4d msgid "" "Duplicate rules: prevented duplicate firewall rule creation on tunnel " "creations" @@ -2492,11 +2494,11 @@ msgstr "" "Regole duplicate: impedita la creazione di regole firewall duplicate durante" " la creazione dei tunnel" -#: ../../release_notes.rst:590 c03dded8cba349749b94e04af4bed677 +#: ../../release_notes.rst:636 8b2590a8a8bd42d5a684393d247c5d97 msgid "Fix spelling of IPsec rule names" msgstr "Correggere l'ortografia dei nomi delle regole IPsec" -#: ../../release_notes.rst:596 0a0875c09b864ec4bd3aa3a053ab6f0e +#: ../../release_notes.rst:642 edb96954e286409b879fd2b701df6bfa msgid "" "Only the first subnet in the IPSec tunnel is functional: when defining more " "than one network in an IPSec tunnel between different devices, only the " @@ -2514,19 +2516,19 @@ msgstr "" "dispositivi NethSecurity 8 (poiché utilizzano lo stesso demone), ma può " "verificarsi, ad esempio, tra un NethSecurity 8 e un NethServer 7.9." -#: ../../release_notes.rst:603 4dcf5fd8b40c4734b9773866c784ca4c +#: ../../release_notes.rst:649 44ea6c798f144877b992d66bae374926 msgid "Major changes on 2024-02-01" msgstr "Modifiche principali del 2024-02-01" -#: ../../release_notes.rst:605 b442d7f55ef24b1385a0e076837eacf0 +#: ../../release_notes.rst:651 c22c0fa5b45a4bf885ebbeedcb392d87 msgid "**Beta 1**" msgstr "**Beta 1**" -#: ../../release_notes.rst:607 6ce5fb78db1e417397f5ecf8fdcde6df +#: ../../release_notes.rst:653 02a61973d26e4cf1adf4fca0d404b5a1 msgid "Image version: `8-23.05.2-ns.0.0.1-beta1`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-23.05.2-ns.0.0.1-beta1``" -#: ../../release_notes.rst:609 90e58c69d02442c6a1d370e62ea6f338 +#: ../../release_notes.rst:655 5c6ec1fb447546b7982f67ab160f6878 msgid "" "The Beta1 release marks the transition to the new UI as the primary " "configuration interface. Luci remains active by default for configurations " @@ -2541,11 +2543,11 @@ msgstr "" "interfaccia possono essere trovati `qui " "`_." -#: ../../release_notes.rst:613 d1cc407ca607412190862be8d64bdffb +#: ../../release_notes.rst:659 5507a229a12c49c1bb3041091ba62a02 msgid "Main changes:" msgstr "Modifiche principali:" -#: ../../release_notes.rst:615 ade463c85b9b4881967b3614cc1ca92c +#: ../../release_notes.rst:661 5e66eddd108c4cc5a2e5f7883c36c5d7 msgid "" "Added a dedicated page for managing certificates and reverse proxy settings." " Improved the import process for both configurations." @@ -2554,7 +2556,7 @@ msgstr "" "impostazioni del reverse proxy. Migliorato il processo di importazione per " "entrambe le configurazioni." -#: ../../release_notes.rst:616 faaa05b72eeb44abae522d9f3c23fba0 +#: ../../release_notes.rst:662 9f149c22dc364ee09a10abb26f2bc385 msgid "" "Introduced a new page for configuring firewall rules. Users are advised to " "use this page instead of Luci's, as using both may lead to " @@ -2564,7 +2566,7 @@ msgstr "" " Si consiglia di utilizzare questa pagina invece di quella di Luci, poiché " "l'uso di entrambe potrebbe causare incompatibilità." -#: ../../release_notes.rst:617 2f56b99667c641acada340f5c179e8b2 +#: ../../release_notes.rst:663 4d83a2be9f804d8f888877fa6578f23e msgid "" "Added a page for Quality of Service (QoS) configuration to enhance network " "traffic management." @@ -2572,7 +2574,7 @@ msgstr "" "Aggiunta una pagina per la configurazione della Qualità del Servizio (QoS) " "per migliorare la gestione del traffico di rete." -#: ../../release_notes.rst:618 76bb28efbc4b406288436c7d8f866ec6 +#: ../../release_notes.rst:664 a26a47980d6448cb816a74a783989ad1 msgid "" "Added a page for configuring OpenVPN Roadwarrior. Updated the migration " "process for the new implementation." @@ -2580,7 +2582,7 @@ msgstr "" "Aggiunta una pagina per la configurazione di OpenVPN Roadwarrior. Aggiornato" " il processo di migrazione per la nuova implementazione." -#: ../../release_notes.rst:619 122462109c7d4cddb3cf666ade0d417c +#: ../../release_notes.rst:665 606682eee5ba404b879fd6909bbdaead msgid "" "Introduced the option to use a partition of the main disk as storage for " "logs." @@ -2588,7 +2590,7 @@ msgstr "" "Introdotta l'opzione per utilizzare una partizione del disco principale come" " spazio di archiviazione per i log." -#: ../../release_notes.rst:620 a100f1d46a39474383bdda39acf22378 +#: ../../release_notes.rst:666 c45107e13d324d8ba4e18b699b6fdea8 msgid "" "Improved the migration process for multiwan and OpenVPN tunnels, enhancing " "overall system compatibility." @@ -2596,7 +2598,7 @@ msgstr "" "Migliorato il processo di migrazione per multiwan e tunnel OpenVPN, " "aumentando la compatibilità complessiva del sistema." -#: ../../release_notes.rst:621 ced13b3f2b0e47a385ec6291db05c647 +#: ../../release_notes.rst:667 424901cdcffe4a3c9ef1d2ba31412390 msgid "" "Streamlined the management of upgrades and migrations, focusing on a " "smoother transition." @@ -2604,7 +2606,7 @@ msgstr "" "Ottimizzata la gestione degli upgrade e delle migrazioni, con particolare " "attenzione a una transizione più fluida." -#: ../../release_notes.rst:622 09ed569b04304922bd9f4cd6c7316251 +#: ../../release_notes.rst:668 f9fbecbc429645e8a9269ca77847354b msgid "" "Implemented a new versioning system to uniquely identify each image, " "enhancing clarity in tracking releases." @@ -2613,7 +2615,7 @@ msgstr "" "modo univoco ogni immagine, migliorando la chiarezza nel tracciamento delle " "release." -#: ../../release_notes.rst:623 ce33451c36324377a34574df6fe81cec +#: ../../release_notes.rst:669 af458cad4da549198694b695151c2904 msgid "" "Incorporated numerous usability improvements and fixed issues across " "existing pages, ensuring a more user-friendly experience." @@ -2622,15 +2624,15 @@ msgstr "" "problemi nelle pagine esistenti, garantendo un'esperienza più intuitiva per " "l'utente." -#: ../../release_notes.rst:626 5f130a544a214f72a88864aecb95f4ad +#: ../../release_notes.rst:672 0aec975111364d58b2d70e5c5b586a9c msgid "Major changes on 2023-12-11" msgstr "Modifiche principali del 11-12-2023" -#: ../../release_notes.rst:628 8f7bf7a41dee474f834ae3192a1d79f7 +#: ../../release_notes.rst:674 c607338c7cff486bb4718a63ab307bfe msgid "**Alpha 2**" msgstr "**Alpha 2**" -#: ../../release_notes.rst:630 9ff3b02cdf8d40018833ad9365384140 +#: ../../release_notes.rst:676 13c6c8d8f5de4f2199e7a9b2620bbfad msgid "" "This alpha release is specifically crafted for evaluation purposes, focusing" " on testing the functionalities of the new system's user interface. Users " @@ -2647,11 +2649,11 @@ msgstr "" "interfaccia possono essere trovati `qui " "`_." -#: ../../release_notes.rst:634 5ca09d8852924a6d8716f9b9385303ed +#: ../../release_notes.rst:680 3da81089de96462d9b1fc9b272742c42 msgid "**UI Enhancements**" msgstr "**Miglioramenti dell'interfaccia utente**" -#: ../../release_notes.rst:636 4dd1fd68be8d4735bbeccf8d3f92bbca +#: ../../release_notes.rst:682 69fb46c04a9c4c4e9a3628eb45c29df8 msgid "" "Resolved numerous bugs across various pages, including DHCP and DPI filter, " "enhancing overall pages stability." @@ -2659,27 +2661,27 @@ msgstr "" "Risolti numerosi bug su diverse pagine, inclusi DHCP e filtro DPI, " "migliorando la stabilità complessiva delle pagine." -#: ../../release_notes.rst:637 0073b0e6377a44cc9eb4ee69099fb9c6 +#: ../../release_notes.rst:683 d76cbb339a594c409a34117f3c0aa3ad msgid "Introduced the OpenVPN tunnel configuration page." msgstr "Introdotta la pagina di configurazione del tunnel OpenVPN." -#: ../../release_notes.rst:638 ef177752211844c580ff00e10041a3c2 +#: ../../release_notes.rst:684 1e824ad244124464bcd4bc99e5934827 msgid "Added the IPsec tunnel configuration page." msgstr "Aggiunta la pagina di configurazione del tunnel IPsec." -#: ../../release_notes.rst:639 a6eee37f757b476eaa4adffb23d28d1b +#: ../../release_notes.rst:685 15b7f511746843ebacf12487f074330e msgid "Incorporated the Hotspot (Dedalo) configuration page." msgstr "Incorporata la pagina di configurazione Hotspot (Dedalo)." -#: ../../release_notes.rst:640 a3af26d0ea9140ffa1493c8ee9542b29 +#: ../../release_notes.rst:686 0e47385d792e4289bb9e5b6f0d061773 msgid "Implemented the Backup and Restore page." msgstr "Implementata la pagina di Backup e Ripristino." -#: ../../release_notes.rst:641 2de85d7ee5224cbe9b9fe70604c90827 +#: ../../release_notes.rst:687 f33bb6a5a98d4ec68687aebe38ce0bac msgid "Introduced exclusion functionality to the DPI filter page." msgstr "Introdotta la funzionalità di esclusione nella pagina del filtro DPI." -#: ../../release_notes.rst:642 fdc4a6e445594d538891c5a07fe543ae +#: ../../release_notes.rst:688 689f6a5c44524f89a60745c961a1e11b msgid "" "Exposed netdata reports within the UI, featuring a configurable ping latency" " monitor." @@ -2687,30 +2689,30 @@ msgstr "" "Report Netdata esposti all'interno dell'interfaccia utente, con un monitor " "della latenza ping configurabile." -#: ../../release_notes.rst:643 5a5f7df82060413989f6e80b4c91debe +#: ../../release_notes.rst:689 3e3dc96f1f454fd09eac4404f4b3e384 msgid "Addressed the default language issue for non-translated languages." msgstr "" "Risolto il problema della lingua predefinita per le lingue non tradotte." -#: ../../release_notes.rst:644 669aa17739ff48e199cbeffce0c752ce +#: ../../release_notes.rst:690 d6604d2fb99a4fa597d4d0d6a8528e3e msgid "Refactored and improved the Network page." msgstr "Riorganizzata e migliorata la pagina Network." -#: ../../release_notes.rst:645 e73e96df2ec24d688963fdef637675ca +#: ../../release_notes.rst:691 a98ac74a959b41c5817ede085e9774aa msgid "Added a page to manage System Updates." msgstr "Aggiunta una pagina per gestire gli Aggiornamenti di Sistema." -#: ../../release_notes.rst:646 56a2884b208d4e97998ec18ce3d90a3e +#: ../../release_notes.rst:692 fbd68f54ab5146b6b06a8b05ac6658b3 msgid "Included a migration page from NethServer 7." msgstr "Inclusa una pagina di migrazione da NethServer 7." -#: ../../release_notes.rst:647 17682158cfbb4a808d8f2240a2200065 +#: ../../release_notes.rst:693 2fe211001e8b4362a844037b64f8e990 msgid "Enabled factory reset functionality directly from the UI." msgstr "" "Abilitata la funzionalità di ripristino delle impostazioni di fabbrica " "direttamente dall'interfaccia utente." -#: ../../release_notes.rst:648 25237e6d14084f5f9ea190e9ce155b50 +#: ../../release_notes.rst:694 66684acd35394a6d9c18218a529887c4 msgid "" "Implemented a VPN Users page in preparation for the upcoming OpenVPN Road " "Warrior server." @@ -2718,15 +2720,15 @@ msgstr "" "È stata implementata una pagina Utenti VPN in preparazione del prossimo " "server OpenVPN Road Warrior." -#: ../../release_notes.rst:650 a30e86f93f9046a3afb9a304dde5a05b +#: ../../release_notes.rst:696 0a6a6c933b424e76bf37447e185944ca msgid "**General Improvements**" msgstr "**Miglioramenti generali**" -#: ../../release_notes.rst:652 1927195ad46143c5b814bebefd2ad4ec +#: ../../release_notes.rst:698 c3c729c3ce084f34999cddb78e8f9d13 msgid "Updated the base OpenWrt to version 23.05.2." msgstr "Aggiornata la base OpenWrt alla versione 23.05.2." -#: ../../release_notes.rst:653 569e85b08d354da192e12780f635d766 +#: ../../release_notes.rst:699 25893c1e8e4e4164906c084433e2ec6f msgid "" "Established a mechanism to send alerts to remote portals, including " "my.nethesis.it and my.nethserver.com." @@ -2734,7 +2736,7 @@ msgstr "" "È stato stabilito un meccanismo per inviare avvisi ai portali remoti, " "inclusi my.nethesis.it e my.nethserver.com." -#: ../../release_notes.rst:654 625d019ffa3d46c3bcce52ec77af2249 +#: ../../release_notes.rst:700 4dc6ac7d311044ef8882a5107fe5e095 msgid "" "Added support for One-Time Passwords (OTP) in future OpenVPN Road Warrior " "server configurations." @@ -2742,7 +2744,7 @@ msgstr "" "Aggiunto il supporto per le One-Time Password (OTP) nelle future " "configurazioni del server OpenVPN Road Warrior." -#: ../../release_notes.rst:656 60eeca00595b48f081d78546e8cc0c30 +#: ../../release_notes.rst:702 46d05d1995934163b7b740f6ef31f8b2 msgid "" "**Note**: the bond configuration is still in progress, and as a result, " "bond-type network interfaces are currently non-functional in this release." @@ -2751,15 +2753,15 @@ msgstr "" " interfacce di rete di tipo bond attualmente non sono funzionanti in questa " "release." -#: ../../release_notes.rst:659 0d5ce0b20d0546a0ab105f659f0d9826 +#: ../../release_notes.rst:705 e566bbb5ab634938a2644c0202edd5a1 msgid "Major changes on 2023-10-31" msgstr "Modifiche principali del 31-10-2023" -#: ../../release_notes.rst:661 19b5ae3253b942958046203e8f0ad5e8 +#: ../../release_notes.rst:707 8ab1bdb3c9a448e084e20c12a6d3423c msgid "**Alpha 1**" msgstr "**Alpha 1**" -#: ../../release_notes.rst:663 fcf501e187e042b88ea59639bfd62cac +#: ../../release_notes.rst:709 10261a24444a46299267e34a5a9f7149 msgid "" "This is an alpha release, designed for evaluation purposes to explore the " "functionalities of the new system. Users have the option to use the new " @@ -2775,7 +2777,7 @@ msgstr "" " interfaccia LuCI verranno rimosse una volta completata la pagina " "corrispondente sulla nuova interfaccia." -#: ../../release_notes.rst:667 2e02f58beefa4f5392b31e036c3ec515 +#: ../../release_notes.rst:713 8162e85d3bad4f0eb254bf71919cb30a msgid "" "While the entire backend functionality is already operational and thoroughly" " tested, the new interface is not yet complete. Some bugs in the new " @@ -2787,71 +2789,71 @@ msgstr "" "interfaccia sono già noti e possono essere trovati `qui " "`_." -#: ../../release_notes.rst:670 8e3624c693fb48548ec796a8f450db2f +#: ../../release_notes.rst:716 e7c13c8e4d64489096016452cac40302 msgid "The new interface includes the following features:" msgstr "La nuova interfaccia include le seguenti funzionalità:" -#: ../../release_notes.rst:672 79641d9012c448998b99a444dce0ef6a +#: ../../release_notes.rst:718 777d53dcb2924e4f8f9f3bb4f7094209 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" -#: ../../release_notes.rst:673 22097da18be14a959a53fa1ec1f61661 +#: ../../release_notes.rst:719 a15f1dfd24404b5394c4ac7a801a7dfb msgid "Subscription Management" msgstr "Gestione degli abbonamenti" -#: ../../release_notes.rst:674 da5ffff3d7a846caa68edee70b122ed1 +#: ../../release_notes.rst:720 e0f963d579e14b528ffbdc53559147eb msgid "Hostname and Timezone Configuration" msgstr "Configurazione di hostname e fuso orario" -#: ../../release_notes.rst:675 d4906eb8cd1b4770ae05b72b36c46d1d +#: ../../release_notes.rst:721 7ec50e550da44d3687a75ec657ea314a msgid "Additional Storage Setup" msgstr "Configurazione dello spazio di archiviazione aggiuntivo" -#: ../../release_notes.rst:676 259c9ef653ff4eeb9271dc512052b55f +#: ../../release_notes.rst:722 1de78c82c99b41af982c2cf0aed7207e msgid "Network Interface Configuration" msgstr "Configurazione dell'interfaccia di rete" -#: ../../release_notes.rst:677 83a1bbb7d885483cbb42c950b03aea2a +#: ../../release_notes.rst:723 e5e0dacc52c240678082466b883e6874 msgid "DNS and DHCP Settings" msgstr "Impostazioni DNS e DHCP" -#: ../../release_notes.rst:678 67e6baf5fecd4ae7af372194ee96fd00 +#: ../../release_notes.rst:724 cd41bc30bb04452aa79a014392b4cea3 msgid "Routing Configuration" msgstr "Configurazione del Routing" -#: ../../release_notes.rst:679 ff401435cc4a4b66b87d5e92ec69da36 +#: ../../release_notes.rst:725 708b1877937c4db7ad27987349fa7453 msgid "Multi-WAN Support" msgstr "Supporto Multi-WAN" -#: ../../release_notes.rst:680 fe926849ddb24dad81c2fa233dc92f5c +#: ../../release_notes.rst:726 d551abf881224d12a249f246ae7b31e7 msgid "Port Forwarding Options" msgstr "Opzioni di Port Forwarding" -#: ../../release_notes.rst:681 6fb20ff241364a93b187881b5a383f2c +#: ../../release_notes.rst:727 d69b58c2ed1d4809ba3e2e62412e42d2 msgid "Zones and Policies Management" msgstr "Gestione di Zone e Policy" -#: ../../release_notes.rst:682 bf770d7b8ba348b4810cec51c4c0c363 +#: ../../release_notes.rst:728 37c493be56d942468eb0ccbc42400d8f msgid "Flashstart DNS Filtering" msgstr "Filtraggio DNS Flashstart" -#: ../../release_notes.rst:683 cd323e93c1c545a4a70e5946d823dee4 +#: ../../release_notes.rst:729 f1bc360d00954d229d3837621bcbb23e msgid "Deep Packet Inspection (DPI) Filtering" msgstr "Filtraggio Deep Packet Inspection (DPI)" -#: ../../release_notes.rst:684 8e2c3e2096ea42beb77949811db31576 +#: ../../release_notes.rst:730 049cfc1d35c142628afb07765fe159de msgid "Root User Password Change" msgstr "Cambio della password dell'utente root" -#: ../../release_notes.rst:685 78315f8bb8c64541881e9fc08478bd80 +#: ../../release_notes.rst:731 9cbdbf07cf5c4e2bb7f46601e242563e msgid "Access to System Logs" msgstr "Accesso ai log di sistema" -#: ../../release_notes.rst:690 a3f701cfa3ac40ca95fce3a8e46e6b6d +#: ../../release_notes.rst:736 2299c195d416460abdf0783438cfb5cb msgid "Releases glossary" msgstr "Glossario delle release" -#: ../../release_notes.rst:692 b601cf7272a441beb689677d1616dd59 +#: ../../release_notes.rst:738 ba602385d13b4ff08bbe95bda43ed878 msgid "" "The software release cycle includes four stages: Alpha, Beta, Release " "Candidate (RC), and Stable." @@ -2859,7 +2861,7 @@ msgstr "" "Il ciclo di rilascio del software include quattro fasi: Alpha, Beta, Release" " Candidate (RC) e Stable." -#: ../../release_notes.rst:694 b875660dbdcd403f9076857d1715c801 +#: ../../release_notes.rst:740 c3a1effbdc904607b524e9caca1ac3f5 msgid "" "During the **Alpha** stage, the software is not thoroughly tested and may " "not include all planned features. This release is not suitable for " @@ -2874,7 +2876,7 @@ msgstr "" "prossima versione. Si noti che gli aggiornamenti da una release Alpha ad " "altre release non sono supportati." -#: ../../release_notes.rst:698 5da8769c1b7247d3b6392ac53b268af2 +#: ../../release_notes.rst:744 ac0e22942375496491533de3bb2359f4 msgid "" "The **Beta** stage indicates that the software is mostly feature complete, " "but it may still contain many known and unknown bugs. This release should " @@ -2890,7 +2892,7 @@ msgstr "" "release RC o Stable sono supportati, ma potrebbero richiedere una procedura " "manuale." -#: ../../release_notes.rst:702 c29813c5777247e2be293036fd8d3cfd +#: ../../release_notes.rst:748 56616650d4584a85be90d8bfeaee12b8 msgid "" "During the **Release Candidate (RC)** stage, the software is feature " "complete, and it contains no known bugs. If no major issues arise, it can be" @@ -2906,7 +2908,7 @@ msgstr "" "automatici. Tuttavia, se si è nuovi al software, è consigliabile utilizzarlo" " in produzione solo se si ha già una certa esperienza con esso." -#: ../../release_notes.rst:707 096a69fe9f384cb4ad75388eec9ed045 +#: ../../release_notes.rst:753 b8c7a2a6400b47748be3989bf374a8a4 msgid "" "The **Stable** release is the most reliable and safe to use in production " "environments. It has been thoroughly tested and is considered to be free of " @@ -2916,15 +2918,16 @@ msgstr "" "ambienti di produzione. È stata accuratamente testata ed è considerata priva" " di bug importanti." -#: ../../release_notes.rst:14 71695bab83124df7a8476eb65ee1c00d +#: ../../release_notes.rst:60 d55f11ff309d4d129df0c239812c08a8 msgid "Image version: `8-24.10.0-ns.1.6.0`" msgstr "Versione dell'immagine: ``8-24.10.0-ns.1.6.0``" -#: ../../release_notes.rst:17 caa227beb17d4efa979dc9f845c2ba1f +#: ../../release_notes.rst:26 ../../release_notes.rst:63 +#: 5526f172f3664742b5377b10373f46dd f86fc2dd68da40acb3801c6d697daed6 msgid "New Features" msgstr "Nuove funzionalità" -#: ../../release_notes.rst:18 f360030dd17b4497ad1c3748bb39e58e +#: ../../release_notes.rst:64 cb15953206c0436cbe7f2c33d379d05b msgid "" "High Availability: added support for two-node clusters in backup mode. " "automatic failover within seconds. configured via command line." @@ -2933,7 +2936,7 @@ msgstr "" "backup. Failover automatico in pochi secondi. Configurazione tramite riga di" " comando." -#: ../../release_notes.rst:19 d714a70592a24d69bd0ca59cd3fbad7d +#: ../../release_notes.rst:65 284af9c562da4da487ef3dd7448048e4 msgid "" "Flashstarto ProPLus: added support for multi-profile configurations, dynamic" " blocklists, and improved dns client management." @@ -2941,7 +2944,7 @@ msgstr "" "Flashstarto ProPLus: aggiunto il supporto per configurazioni multi-profilo, " "blocklist dinamiche e una gestione migliorata del client DNS." -#: ../../release_notes.rst:20 6280faa2ade942058462af6c3fc36a7c +#: ../../release_notes.rst:66 7196fdb44291430c95a1a3061a7ae7c6 msgid "" "Security wizard: assists with initial security setup (password, ssh, and " "ui). appears after login if not yet completed and can be skipped." @@ -2950,7 +2953,7 @@ msgstr "" "sicurezza (password, ssh e interfaccia utente). Appare dopo l'accesso se non" " è ancora stata completata e può essere saltata." -#: ../../release_notes.rst:21 b899ff36b9c74f9a886bbd10cfd96ddc +#: ../../release_notes.rst:67 fcadf96d6a3e45608980b4cd39e163cf msgid "" "Automatic persistent storage for logs: free disk space is auto-assigned to " "logs by default, preventing log loss during reboot. admins can change the " @@ -2961,7 +2964,7 @@ msgstr "" "prevenendo la perdita dei log durante il riavvio. Gli amministratori possono" " modificare la destinazione." -#: ../../release_notes.rst:22 32ba3a3e12f249b6b7c055503ab12139 +#: ../../release_notes.rst:68 3607fe610eca4e2aab634b5172b4fa05 msgid "" "Threat Shield: blocked ip management from the ui: added interface to view, " "search, and unblock ips. ipv4 and ipv6 blocklists manageable from the ui." @@ -2970,7 +2973,7 @@ msgstr "" "un'interfaccia per visualizzare, cercare e sbloccare gli IP. Le blocklist " "IPv4 e IPv6 sono gestibili dall'interfaccia utente." -#: ../../release_notes.rst:23 3b97679581c14753ab926307d613a6ee +#: ../../release_notes.rst:69 279cbe37278d4597a8456310d2b5849e msgid "" "Service center sync status: subscription page now shows connection status, " "last sync time, and a \"sync now\" button." @@ -2979,7 +2982,7 @@ msgstr "" " mostra lo stato della connessione, l'ora dell'ultima sincronizzazione e un " "pulsante ``Sincronizza ora``." -#: ../../release_notes.rst:24 09ff7ce61d9f48ba8b8aeffefa7804b0 +#: ../../release_notes.rst:70 e7e02d1cabdd4b8ba6f2c853bfeab7ae msgid "" "SNAT limited by interface: allows SNAT rules on specific network interfaces." " simplifies advanced routing and failover setups. manageable via ui." @@ -2988,7 +2991,7 @@ msgstr "" " di rete. semplifica configurazioni avanzate di routing e failover. " "gestibile tramite interfaccia utente." -#: ../../release_notes.rst:25 e3eaccfcba4345b0b38956a2b9e90901 +#: ../../release_notes.rst:71 0314801f162148608b347fb6e7206db7 msgid "" "Static leases filtering: added filter for dhcp static leases by interface " "for easier management of complex setups." @@ -2996,7 +2999,7 @@ msgstr "" "Filtraggio dei lease statici: aggiunto un filtro per i lease statici DHCP " "per interfaccia, per una gestione più semplice di configurazioni complesse." -#: ../../release_notes.rst:26 3bfc3e002d034ea0b3ada2f8a12d099c +#: ../../release_notes.rst:72 f93230eb3c83448cbcf064319f96565f msgid "" "Version in migration logs: migration logs and exports now include migration " "tool and destination system versions." @@ -3005,7 +3008,7 @@ msgstr "" "includono le versioni dello strumento di migrazione e del sistema di " "destinazione." -#: ../../release_notes.rst:30 b7aae73fc955417f9aa9b710edae20c7 +#: ../../release_notes.rst:76 6a6d1eac80734187b247c34460d0a339 msgid "" "OpenVPN: fixed issue where renamed/deleted ad users could still access with " "old credentials. access tracking now updates correctly." @@ -3014,7 +3017,7 @@ msgstr "" " ancora accedere con le vecchie credenziali. Il tracciamento degli accessi " "ora si aggiorna correttamente." -#: ../../release_notes.rst:31 9888fbd1bf464886b6bd324a58f6b892 +#: ../../release_notes.rst:77 e338248dd73b4c4d8ff9a8c0f160323d msgid "" "Firewall: prevented firewall zone names starting with numbers: avoids rule " "application issues." @@ -3022,7 +3025,7 @@ msgstr "" "Firewall: impediti i nomi delle zone del firewall che iniziano con numeri: " "evita problemi nell'applicazione delle regole." -#: ../../release_notes.rst:32 cc1239fdafa243e5b0166ad85055271a +#: ../../release_notes.rst:78 9d2c5c5a73cb4132b0d1652e08e32cd8 msgid "" "Port forward: allows port forwarding without specifying a destination " "address." @@ -3030,7 +3033,7 @@ msgstr "" "Port forward: consente l'inoltro delle porte senza specificare un indirizzo " "di destinazione." -#: ../../release_notes.rst:33 9f105045dd794aba83ed452f1aa0c3c7 +#: ../../release_notes.rst:79 a8622e4c173445cc8d198ba41f741ba3 msgid "" "Certificates: possible to delete let's encrypt requests even if still " "pending." @@ -3038,7 +3041,7 @@ msgstr "" "Certificati: è possibile eliminare le richieste Let's Encrypt anche se " "ancora in sospeso." -#: ../../release_notes.rst:34 5066553b18494535934e471128e91adb +#: ../../release_notes.rst:80 258fda9b80fb4585aa802f1b31ad3f41 msgid "" "OpenVPN: net-to-net openvpn tunnels with hyphens in the name can now be " "modified after migration." @@ -3046,14 +3049,14 @@ msgstr "" "OpenVPN: i tunnel net-to-net OpenVPN con trattini nel nome possono ora " "essere modificati dopo la migrazione." -#: ../../release_notes.rst:35 d500c90a41a248df8eeeeeb7d06840b9 +#: ../../release_notes.rst:81 abede4f684854c99afae8659748acf2f msgid "" "Logs: fixed issue where logs could occupy root filesystem after a restore." msgstr "" "Log: risolto un problema per cui i log potevano occupare il filesystem root " "dopo un ripristino." -#: ../../release_notes.rst:36 dc2d763568e547feb032c8740430d442 +#: ../../release_notes.rst:82 4a2c077c0b0449528a5c95fae340613f msgid "" "OpenVPN RW: adjusted renegotiation to prevent unexpected disconnections for " "certain authentication methods." @@ -3061,6 +3064,228 @@ msgstr "" "OpenVPN RW: regolata la rinegoziazione per prevenire disconnessioni " "inaspettate con determinati metodi di autenticazione." -#: ../../release_notes.rst:12 a26ff6768fb24a198b8e46e19ec458cc +#: ../../release_notes.rst:58 936bb6e938584b3882dcfe8650bcec34 msgid "Major changes on 2025-06-30" msgstr "Modifiche principali del 30-06-2025" + +#: ../../release_notes.rst:12 30b200dfd5604ea390b3ff8ba909c4ae +msgid "Major changes on 2025-10-30" +msgstr "Modifiche principali del 30-10-2025" + +#: ../../release_notes.rst:14 fcd8bd0980534eeca99762385106c687 +msgid "Image version: `8.7.1`" +msgstr "Versione dell'immagine: ``8.7.1``" + +#: ../../release_notes.rst:18 717e77c0790249dcad446bc7aab34ed1 +msgid "" +"Fixed issue where dnsmasq could be stopped by keepalived even when not in HA" +" mode." +msgstr "" +"Risolto il problema per cui dnsmasq poteva essere arrestato da keepalived " +"anche quando non era in modalità HA." + +#: ../../release_notes.rst:21 72846295c8fe451b821537b5c9fa0c18 +msgid "Major changes on 2025-10-29" +msgstr "Modifiche principali del 29-10-2025" + +#: ../../release_notes.rst:23 bb9c29f172af4f7e88a07aa27ede7e20 +msgid "Image version: `8.7.0`" +msgstr "Versione dell'immagine: ``8.7.0``" + +#: ../../release_notes.rst:27 20437cc4d7294773b970b9c055d6b358 +msgid "" +"High Availability is now production-ready after extensive testing and " +"redesign, the design has changed from the beta version and requires " +"reconfiguration." +msgstr "" +"L'Alta Disponibilità è ora pronta per l'ambiente di produzione dopo " +"approfonditi test e una riprogettazione; il design è cambiato rispetto alla " +"versione beta e richiede una nuova configurazione." + +#: ../../release_notes.rst:28 241277c2e3874bdeb10d6609b807c948 +msgid "" +"New WireGuard tunnel UI for creating and managing VPNs directly from the " +"interface, with support for multiple servers and sharing via file or QR " +"code. Existing command-line WireGuard tunnels are automatically migrated to " +"the new UI." +msgstr "" +"Nuova interfaccia utente per tunnel WireGuard per la creazione e la gestione" +" di VPN direttamente dall'interfaccia, con supporto per più server e " +"condivisione tramite file o codice QR. I tunnel WireGuard esistenti creati " +"da riga di comando vengono migrati automaticamente alla nuova interfaccia " +"utente." + +#: ../../release_notes.rst:29 9bc21a190580410ba18a8def8e27f493 +msgid "" +"Improved DDoS and flood protection handling; configuration centralized under" +" Threat Shield IP." +msgstr "" +"Gestione migliorata della protezione da DDoS e flood; configurazione " +"centralizzata sotto Threat Shield IP." + +#: ../../release_notes.rst:30 e351afba2b7e4b10b572df3c30b09577 +msgid "" +"Added local URL allowlist to Threat Shield DNS for more granular control." +msgstr "" +"Aggiunta una allowlist di URL locali a Threat Shield DNS per un controllo " +"più granulare." + +#: ../../release_notes.rst:31 b689044ad5f34dcfbcc22b3860fc0bdd +msgid "Automatic configuration templates introduced for GUEST and DMZ zones." +msgstr "" +"Introdotti modelli di configurazione automatica per le zone GUEST e DMZ." + +#: ../../release_notes.rst:32 0eb5899bbe9543f9931f1140d90d9b49 +msgid "" +"Added option to download unencrypted backups locally using a dedicated " +"button." +msgstr "" +"Aggiunta l'opzione per scaricare i backup non crittografati localmente " +"tramite un pulsante dedicato." + +#: ../../release_notes.rst:33 09e3edf6afe04d0e9f5e99311a994698 +msgid "" +"Manually configured DNS servers now always take precedence over those " +"provided by the ISP via DHCP or PPPoE." +msgstr "" +"I server DNS configurati manualmente ora hanno sempre la precedenza su " +"quelli forniti dall'ISP tramite DHCP o PPPoE." + +#: ../../release_notes.rst:34 b03a95b1f8c24bb2bb881f70e043834f +msgid "" +"Improved DHCP behavior with FlashStart: no need to define DNS in DHCP " +"options when FlashStart is active." +msgstr "" +"Comportamento DHCP migliorato con FlashStart: non è necessario definire il " +"DNS nelle opzioni DHCP quando FlashStart è attivo." + +#: ../../release_notes.rst:35 a642de32451441c989a279843a9aef6f +msgid "" +"System-generated port forwarding rules are now visible but read-only, " +"clearly marked as automated." +msgstr "" +"Le regole di port forwarding generate automaticamente dal sistema sono ora " +"visibili ma di sola lettura, chiaramente contrassegnate come automatiche." + +#: ../../release_notes.rst:36 cdd959b25c4343a39f7b54186b836f71 +msgid "" +"Threat Shield IP automatically whitelists Nethesis enterprise service IPs to" +" prevent false positives." +msgstr "" +"Threat Shield IP inserisce automaticamente nella lista bianca gli indirizzi " +"IP dei servizi enterprise di Nethesis per prevenire falsi positivi." + +#: ../../release_notes.rst:37 1be279da01284bf1bcd3afa92eac46c4 +msgid "Added support for IPSec DH Groups 19, 20, and 21." +msgstr "Aggiunto il supporto per i gruppi DH 19, 20 e 21 di IPSec." + +#: ../../release_notes.rst:38 ff6d3d2b62a9442e8341c7ce61548e7e +msgid "" +"Added unit-group access control, IP-based restrictions, performance " +"optimizations, and UI improvements in the controller." +msgstr "" +"Aggiunto il controllo degli accessi per i gruppi di unità, restrizioni " +"basate su IP, ottimizzazioni delle prestazioni e miglioramenti " +"dell'interfaccia utente nel controller." + +#: ../../release_notes.rst:39 47bd4ffbf738420aa1832ddad38989bf +msgid "" +"Controller data and logs are now transmitted through the VPN tunnel for " +"improved security." +msgstr "" +"I dati e i log del controller sono ora trasmessi attraverso il tunnel VPN " +"per una maggiore sicurezza." + +#: ../../release_notes.rst:40 c965073cfb5e4c389cb28f4d4c40805f +msgid "" +"Added unit description field synchronized between units and controller." +msgstr "" +"Aggiunto il campo descrizione dell'unità sincronizzato tra le unità e il " +"controller." + +#: ../../release_notes.rst:41 1e5dad7b446b4b5eb045fbd9a4e177d1 +msgid "" +"Added MTU configuration to resolve connectivity issues on low-quality " +"networks." +msgstr "" +"Aggiunta la configurazione MTU per risolvere problemi di connettività su " +"reti di bassa qualità." + +#: ../../release_notes.rst:42 2da8a89de92e45aea57cafc8e169b70c +msgid "" +"Introduced remote support access (nethsupport) via temporary code; no " +"credentials or 2FA required, with automatic revocation after session end." +msgstr "" +"Introdotto l’accesso di supporto remoto (nethsupport) tramite codice " +"temporaneo; non sono richieste credenziali né 2FA, con revoca automatica al " +"termine della sessione." + +#: ../../release_notes.rst:46 8ec717f527e74bbf91f97ca3f2713d22 +msgid "" +"Fixed enabling/disabling of port forward rules via the kebab menu when " +"domain set objects are configured." +msgstr "" +"Corretto l'abilitazione/disabilitazione delle regole di port forwarding " +"tramite il menu kebab quando sono configurati oggetti di tipo domain set." + +#: ../../release_notes.rst:47 caaf3a7581484174a2bd2592fbc4d97e +msgid "" +"Improved port forward validation to reject invalid IPs when a destination " +"port is defined." +msgstr "" +"Migliorata la validazione dell'inoltro delle porte per rifiutare IP non " +"validi quando è definita una porta di destinazione." + +#: ../../release_notes.rst:48 7fb21f35bc5d4bce9d2bfb0a56f1ea06 +msgid "Fixed OpenVPN tunnels with LZO compression failing to start." +msgstr "" +"Risolto il problema per cui i tunnel OpenVPN con compressione LZO non " +"riuscivano ad avviarsi." + +#: ../../release_notes.rst:49 dad2f5e4b8da4ed8ae85e8f467f6ef4f +msgid "" +"QoS and MultiWAN configurations now correctly update when a WAN interface is" +" removed." +msgstr "" +"Le configurazioni QoS e MultiWAN ora si aggiornano correttamente quando " +"un'interfaccia WAN viene rimossa." + +#: ../../release_notes.rst:50 54b076da9081489fb243a54683c333a3 +msgid "" +"DPI rules now correctly block ICMP traffic; resolved startup segfault and " +"improved performance under load." +msgstr "" +"Le regole DPI ora bloccano correttamente il traffico ICMP; risolto il " +"segfault all'avvio e migliorate le prestazioni sotto carico." + +#: ../../release_notes.rst:51 aaa9a15895214f9f96473d6612faa0a0 +msgid "" +"Fixed kebab menu functionality in port forwarding when domain sets are used " +"in the “limit access to” section." +msgstr "" +"Funzionalità del menu kebab corretta nell'inoltro delle porte quando vengono" +" utilizzati set di domini nella sezione “limita accesso a”." + +#: ../../release_notes.rst:52 22e21aa00be943fc8d026c8ed8cfe22d +msgid "" +"Reverse proxy certificate usage indicators now show the correct status." +msgstr "" +"Gli indicatori di utilizzo del certificato del reverse proxy ora mostrano lo" +" stato corretto." + +#: ../../release_notes.rst:53 8cf683f554284d1780765b71027f4c55 +msgid "" +"Fixed controller issue where 2FA could activate after canceling setup; now " +"only activates after successful OTP confirmation." +msgstr "" +"Corretto un problema nel controller in cui l'autenticazione a due fattori " +"(2FA) poteva attivarsi dopo l'annullamento della configurazione; ora si " +"attiva solo dopo la conferma OTP avvenuta con successo." + +#: ../../release_notes.rst:54 511e1f0f5c51468a9f1e6042d7ff70a8 +msgid "" +"DHCP server now replies with a single message per request when multiple " +"dnsmasq instances are configured." +msgstr "" +"Il server DHCP ora risponde con un solo messaggio per richiesta quando sono " +"configurate più istanze di dnsmasq." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/wireguard.po b/locale/it/LC_MESSAGES/wireguard.po index dca1830..1fbf825 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/wireguard.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/wireguard.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../../wireguard.rst:3 f5c444bee7dd4c2e9486ca9db74cc088 +#: ../../wireguard.rst:3 3fa2d423088147a4a6783c1310a7100e msgid "WireGuard VPN" msgstr "WireGuard VPN" -#: ../../wireguard.rst:5 029eb3681c434a0a8a829a50e105d6cd +#: ../../wireguard.rst:5 6eadd47ee3784071843b01c6bb3c0e21 msgid "" "WireGuard is a modern VPN (Virtual Private Network) technology that utilizes" " state-of-the-art cryptography. It is designed to be faster, simpler, and " @@ -22,412 +22,328 @@ msgstr "" "ultima generazione. È progettata per essere più semplice da configurare " "rispetto a OpenVPN e per offrire una superficie di attacco ridotta." -#: ../../wireguard.rst:10 97a4c71289f8474b960a1b5dc54dfdd8 -msgid "" -"NethSecurity provides a WireGuard server and client that can be configured " -"from the command line interface." -msgstr "" -"NethSecurity fornisce un server e un client WireGuard che possono essere " -"configurati dall'interfaccia a riga di comando." - -#: ../../wireguard.rst:12 fabe8d5b09204bafa8bc7c1c335e1da3 +#: ../../wireguard.rst:12 086b92426b2a4458bb10abd204d0ea8f msgid "Features:" msgstr "Funzionalità:" -#: ../../wireguard.rst:14 9b8a67a78be040a1aecb86b26efa2cce +#: ../../wireguard.rst:14 f56a3a1bbe6f4bcfb6050b23728ced30 msgid "Multiple WireGuard server instances can run simultaneously" msgstr "È possibile eseguire simultaneamente più istanze del server WireGuard" -#: ../../wireguard.rst:15 9a742b3c42744e34a4221de373b845d8 +#: ../../wireguard.rst:15 87c500d8cc3c460dbf9241b3cc38d77a msgid "Each instance operates in its own isolated network zone" msgstr "Ogni istanza opera nella propria zona di rete isolata" -#: ../../wireguard.rst:16 320a109141554a8da3e2119d37f9bd42 +#: ../../wireguard.rst:16 c7026eb6ce304f1e8a8abb9031e7fc12 msgid "Static IP address allocation for each peer (client account)" msgstr "Assegnazione di indirizzo IP statico per ogni peer (account client)" -#: ../../wireguard.rst:17 b7534bace0ca4f4f813e834caf58c688 +#: ../../wireguard.rst:17 379516199291455ca097f8042904bfb6 msgid "Client configuration available as text file or QR code" msgstr "Configurazione client disponibile come file di testo o codice QR" -#: ../../wireguard.rst:18 fbc53d67a06a43aeb51a51506f57ce11 +#: ../../wireguard.rst:18 7f6310790a26406794fe591c8c2de6a9 msgid "Site-to-site (net2net) connections supported" msgstr "Connessioni site-to-site (net2net) supportate" -#: ../../wireguard.rst:19 1b8f185084244d3d98c1a88d549e7774 +#: ../../wireguard.rst:19 d5bd884401e34dbc970931b58b64057e msgid "Enhanced security with optional pre-shared keys" msgstr "Sicurezza avanzata con chiavi pre-condivise opzionali" -#: ../../wireguard.rst:20 afa77793fe7c4c0e818360a20d340bf9 +#: ../../wireguard.rst:20 2288ca33aaab4809a4420d0b1fa87f8b msgid "Standard WireGuard configuration file import capability" msgstr "" "Funzionalità di importazione dei file di configurazione standard WireGuard" -#: ../../wireguard.rst:22 fd9e809111804d09821f901721fff971 -msgid "Current limitations:" -msgstr "Limitazioni attuali:" - -#: ../../wireguard.rst:24 274b2645b28e482dac1c900010cac9d3 -msgid "Supported networks are restricted to /24 subnet masks" -msgstr "Le reti supportate sono limitate a maschere di sottorete /24" - -#: ../../wireguard.rst:25 a5bfe76acac841c09cb8c57e5802e913 -msgid "Peer IP addresses are fixed and cannot be modified after creation" -msgstr "" -"Gli indirizzi IP dei peer sono fissi e non possono essere modificati dopo la" -" creazione." - -#: ../../wireguard.rst:26 27f407fe277a4d348a5ccaed163f7ac5 -msgid "WireGuard interfaces appear as \"unknown interface\" in the Network page" -msgstr "" -"Le interfacce WireGuard vengono visualizzate come \"interfaccia " -"sconosciuta\" nella pagina Rete" - -#: ../../wireguard.rst:29 bc9377b7adb9482e88a2253bf5408ebb -msgid "Quickstart" -msgstr "Guida rapida" - -#: ../../wireguard.rst:31 0a9fce24af854b32807f73866297c051 -msgid "The configuration is composed by the following steps:" -msgstr "La configurazione è composta dai seguenti passaggi:" +#: ../../wireguard.rst:85 eb7764d32e7e43cda55c2b163e05413a +msgid "Debug" +msgstr "Debug" -#: ../../wireguard.rst:33 30fcfd4b7f8643b8a756d9025947fba9 -msgid "Get good defaults to avoid conflicts with existing configurations" +#: ../../wireguard.rst:10 046d0d47a9a745c3803e1d25e6cc99e5 +msgid "" +"NethSecurity provides a WireGuard server and client that can be configured " +"from the web interface." msgstr "" -"Ottenere impostazioni predefinite adeguate per evitare conflitti con le " -"configurazioni esistenti" - -#: ../../wireguard.rst:34 d26a77bb15294d7e991548c08d81c28c -msgid "Create the server instance" -msgstr "Crea l'istanza del server" +"NethSecurity fornisce un server e un client WireGuard che possono essere " +"configurati dall'interfaccia web." -#: ../../wireguard.rst:35 ../../wireguard.rst:105 -#: e097afc2ade74ab69f9013073ac5bc85 c18359065eb64853b04793a991f884fa -msgid "Add a new account (peer)" -msgstr "Aggiungere un nuovo account (peer)" +#: ../../wireguard.rst:23 2862b1e62835405593f5331438216097 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Configurazione del server" -#: ../../wireguard.rst:37 ce23fec483924bdb912b79a350380641 +#: ../../wireguard.rst:25 eccb9a7f38834bf0bbdea6710c17353f msgid "" -"The following examples use the ``ns.wireguard`` API to configure the " -"WireGuard server and peers." +"It's possible to create multiple WireGuard server instances, each with its " +"own isolated network zone. NethSecurity will automatically open the " +"necessary firewall ports to allow incoming connections to the WireGuard " +"server and create a VPN zone to allow management of how the traffic is " +"routed between zones." +msgstr "" +"È possibile creare più istanze del server WireGuard, ciascuna con la propria" +" zona di rete isolata. NethSecurity aprirà automaticamente le porte firewall" +" necessarie per consentire le connessioni in ingresso al server WireGuard e " +"creerà una zona VPN per permettere la gestione di come il traffico viene " +"instradato tra le zone." + +#: ../../wireguard.rst:28 8e5afd64459549b8ad5066dd6b01e31c +msgid "" +"On the contrary of the OpenVPN server, there's no ties to the users " +"database, accounts (peers) are created and managed directly inside the " +"WireGuard interface." msgstr "" -"I seguenti esempi utilizzano l'API ``ns.wireguard`` per configurare il " -"server WireGuard e i peer." - -#: ../../wireguard.rst:40 64921f9aac714805b2005b1a7e4eb224 -msgid "Get good defaults" -msgstr "Generazione di default appropriati" +"Al contrario del server OpenVPN, non vi è alcun collegamento al database " +"degli utenti; gli account (peer) vengono creati e gestiti direttamente " +"all'interno dell'interfaccia WireGuard." -#: ../../wireguard.rst:42 b0bf955f1f404afbab5e146d71def211 +#: ../../wireguard.rst:30 ce2765aa1b92434aa96b62cf35266f3a msgid "" -"Before creating an instance, retrieve some valid defaults. Use the " -"calculated defaults to create the instance:" +"To create a WireGuard server, click on :guilabel:`Add server`, then fill the" +" form with the desired configuration. The fields are the following:" msgstr "" -"Prima di creare un'istanza, recuperare alcuni valori predefiniti validi. " -"Utilizzare i valori predefiniti calcolati per creare l'istanza:" - -#: ../../wireguard.rst:48 ../../wireguard.rst:86 -#: eed3ff1dabd448faa48b84062d6a2c24 5739579244e44b7e9629aaeedb279e22 -msgid "Response example:" -msgstr "Esempio di risposta:" +"Per creare un server WireGuard, fare clic su :guilabel:`Aggiungi server`, " +"quindi compilare il modulo con la configurazione desiderata. I campi sono i " +"seguenti:" -#: ../../wireguard.rst:60 608ed949c447438c934dbe86ffcb885c -msgid "The response contains the following fields:" -msgstr "La risposta contiene i seguenti campi:" +#: ../../wireguard.rst:32 c323124138424718a8c7ed8282801a95 +msgid "`Status`: enable or disable the WireGuard server instance" +msgstr "`Stato`: abilitare o disabilitare l'istanza del server WireGuard" -#: ../../wireguard.rst:62 7cb4a4e29fdd4af78631031d26360c12 +#: ../../wireguard.rst:33 e84bb8faab6a46a1b15d678e7c9e9a84 msgid "" -"``listen_port``: the port on which the WireGuard server listens for incoming" -" connections, a firewall rule will be automatically created to accept the " -"traffic on this port" +"`Name`: the name of the WireGuard server instance, this is not the name of " +"the network interface, it will be automatically created as `wgX`, where `X` " +"is a number" msgstr "" -"``listen_port``: la porta su cui il server WireGuard ascolta le connessioni " -"in ingresso; verrà automaticamente creata una regola del firewall per " -"accettare il traffico su questa porta" +"`Nome`: il nome dell'istanza del server WireGuard; questo non è il nome " +"dell'interfaccia di rete, che verrà creata automaticamente come `wgX`, dove " +"`X` è un numero" -#: ../../wireguard.rst:64 eb28b669f35143ae807c409d68d9574e +#: ../../wireguard.rst:34 1a21dbaf0a984b0cb238b10f1bb0a159 msgid "" -"``instance``: the name of the WireGuard server instance, this is also the " -"name of the network interface" +"`VPN network`: the network CIDR that will be used by the WireGuard server, " +"the server will automatically get the first IP of the network. Make sure " +"this network does not overlap with any existing one" msgstr "" -"``istanza``: il nome dell'istanza del server WireGuard, che corrisponde " -"anche al nome dell'interfaccia di rete" +"`Rete VPN`: il CIDR di rete che verrà utilizzato dal server WireGuard; il " +"server otterrà automaticamente il primo IP della rete. Assicurarsi che " +"questa rete non si sovrapponga a nessuna rete esistente." -#: ../../wireguard.rst:65 af3c6dbe082941ae88b5097e02c5d5b8 +#: ../../wireguard.rst:35 5a64587400c14c55b6d61a15e92c0228 msgid "" -"``network``: the network CIDR that will be used by the WireGuard server, the" -" server will automatically get the first IP of the network" +"`UDP port`: the port on which the WireGuard server listens for incoming " +"connections" msgstr "" -"``network``: la CIDR di rete che verrà utilizzata dal server WireGuard; il " -"server otterrà automaticamente il primo IP della rete" +"`Porta UDP`: la porta su cui il server WireGuard ascolta le connessioni in " +"ingresso" -#: ../../wireguard.rst:66 912eb54c3de348dd9c57cf99533e56bb -msgid "``routes``: a list of network CIDR that will be pushed to the clients" -msgstr "``routes``: un elenco di CIDR di rete che verranno inviati ai client" +#: ../../wireguard.rst:36 7b754204bd434bf482fc344190e747e8 +msgid "`Public endpoint`: the public IP address or FQDN of the server" +msgstr "`Endpoint pubblico`: l'indirizzo IP pubblico o FQDN del server" -#: ../../wireguard.rst:67 d7a60507b9ab40428996004b6a76367c +#: ../../wireguard.rst:38 04288cf0daa344cbaed6322b6bc38e50 msgid "" -"``public_endpoint``: the public IP address of the server, this is used to " -"create the firewall rule to accept the traffic on the WireGuard port; the " -"command will try to automatically detect the public IP address" +"Under advanced settings, it's possible to configure additional options:" msgstr "" -"``public_endpoint``: l'indirizzo IP pubblico del server, utilizzato per " -"creare la regola del firewall per accettare il traffico sulla porta " -"WireGuard; il comando cercherà di rilevare automaticamente l'indirizzo IP " -"pubblico" +"Nelle impostazioni avanzate, è possibile configurare opzioni aggiuntive:" -#: ../../wireguard.rst:70 e84d286228c44b28bd22bb98916e3a3a -msgid "" -"Before creating the instance, verify that the calculated defaults are " -"correct:" -msgstr "" -"Prima di creare l'istanza, verificare che i valori predefiniti calcolati " -"siano corretti:" +#: ../../wireguard.rst:40 314085e111e4426bafdca83f0dbce3b3 +msgid "`MTU`: to manually set the MTU of the WireGuard interface" +msgstr "`MTU`: per impostare manualmente l'MTU dell'interfaccia WireGuard" -#: ../../wireguard.rst:72 15d58009e46748fab9837ba4f003db6d +#: ../../wireguard.rst:41 323f8575a28548a3bb3c74b5dfe375e0 msgid "" -"verify the public IP address, use a custom value if the automatic detection " -"fails; a FQDN is supported too" +"`DNS servers`: to set custom DNS servers that will be pushed to the clients," +" useful to avoid DNS leaks" msgstr "" -"verificare l'indirizzo IP pubblico, utilizzare un valore personalizzato se " -"il rilevamento automatico non riesce; è supportato anche un FQDN" +"`Server DNS`: per impostare server DNS personalizzati che verranno inviati " +"ai client, utile per evitare perdite DNS" -#: ../../wireguard.rst:73 448e6965491240dcacee1d8ee14dcf64 -msgid "verify the network field does not overlap with existing networks" -msgstr "" -"verificare che il campo di rete non si sovrapponga alle reti esistenti" - -#: ../../wireguard.rst:76 9a1c2cb4389d409792be49a8a1a1fdcb -msgid "Create an instance" -msgstr "Creare un'istanza" - -#: ../../wireguard.rst:78 a90f6d361e9f4c4f9c07cfef728caeab -msgid "Create the WireGuard server instance using the calculated defaults:" -msgstr "" -"Creare l'istanza del server WireGuard utilizzando i valori predefiniti " -"calcolati:" - -#: ../../wireguard.rst:84 6641744b93974699a5e1368b555fefd9 +#: ../../wireguard.rst:43 a490fc02cdfb4f1899b3b796d5ba077c msgid "" -"The server will automatically get the first IP of the `network`, in this " -"case `10.98.95.1`." +"After creating the server, it's possible to add new clients (peers) directly" +" from the WireGuard interface, click :guilabel:`Add peer` and fill the form " +"as the following:" msgstr "" -"Il server otterrà automaticamente il primo IP della ``network``, in questo " -"caso ``10.98.95.1``." +"Dopo aver creato il server, è possibile aggiungere nuovi client (peer) " +"direttamente dall'interfaccia di WireGuard, facendo clic su " +":guilabel:`Aggiungi peer` e compilando il modulo come segue:" -#: ../../wireguard.rst:92 09ed23dd62eb40ce8887d2c508e2c10b -msgid "" -"This is the public key of the server, it is used to create the client " -"configuration." -msgstr "" -"Questa è la chiave pubblica del server, viene utilizzata per creare la " -"configurazione del client." +#: ../../wireguard.rst:45 f14d7178321e440eb0b68da379073f4a +msgid "`Status`: enable or disable the peer" +msgstr "`Stato`: abilitare o disabilitare il peer" -#: ../../wireguard.rst:94 ../../wireguard.rst:125 ../../wireguard.rst:191 -#: ../../wireguard.rst:233 61af0742b7a840a490dc7585adc7960d -#: f36a86f614404a1595de58f747fcb829 53136e0aa79f4dba9ab11205409baf50 -#: a1e5453112b34d1dbe3b7e5a95fee6f0 -msgid "Save and apply:" -msgstr "Salva e applica:" +#: ../../wireguard.rst:46 a43f9832c0b0436081caaff8fd3f33c6 +msgid "`Name`: the name of the peer" +msgstr "`Name`: il nome del peer" -#: ../../wireguard.rst:102 3f686a23473d4b83a178fdd20828a3ab +#: ../../wireguard.rst:47 3a99ec36c80e4919bfdef99863ce1e1c msgid "" -"You can use the same API to change the configuration of the server instance." +"`Reserved IP`: the static IP address that will be assigned to the peer, must" +" be inside the VPN network, it will be pre-filled with the next available IP" msgstr "" -"È possibile utilizzare la stessa API per modificare la configurazione " -"dell'istanza del server." +"`IP riservato`: l'indirizzo IP statico che verrà assegnato al peer, deve " +"essere all'interno della rete VPN, verrà precompilato con il prossimo IP " +"disponibile" -#: ../../wireguard.rst:107 a3b3a8b28d954c0bb4c50a3111796f0d +#: ../../wireguard.rst:48 938d6c0c69664a81b787b2ac8bbe1d89 msgid "" -"Create a new account, ensuring the ``account`` field is unique within the " -"same instance:" +"`Pre-shared key`: if enabled, a pre-shared key will be automatically created" +" to enhance security" msgstr "" -"Creare un nuovo account, assicurandosi che il campo ``account`` sia univoco " -"all'interno della stessa istanza:" - -#: ../../wireguard.rst:113 b7db224e62c540f7b8d8dd4d294dcb02 -msgid "Options:" -msgstr "Opzioni:" +"``Pre-shared key``: se abilitato, verrà creato automaticamente una pre-" +"shared key per aumentare la sicurezza" -#: ../../wireguard.rst:115 8a5480a5197b40c493562baaeb5d53e7 +#: ../../wireguard.rst:49 d0980bcdfc9944a483974844e13177c7 msgid "" -"``route_all_traffic``: if set to ``true``, when the client connects, it will" -" send all the traffic to the server. This is useful for ensuring all client " -"traffic is encrypted and routed through the VPN. This flag should be set " -"only if the client must access the internet through the VPN." +"`Route all traffic`: if enabled, when the client connects, it will send all " +"the traffic to the server" msgstr "" -"``route_all_traffic``: se impostato su ``true``, quando il client si " -"connette, invierà tutto il traffico al server. Questo è utile per garantire " -"che tutto il traffico del client sia crittografato e instradato attraverso " -"la VPN. Questo flag dovrebbe essere impostato solo se il client deve " -"accedere a Internet tramite la VPN." +"`Instrada tutto il traffico`: se abilitato, quando il client si connette, " +"invierà tutto il traffico al server" -#: ../../wireguard.rst:118 81b399070a1e4f24bc86059c43f3c4da +#: ../../wireguard.rst:50 f4e99508505248d798825564e97fe272 msgid "" -"``client_to_client``: if set to ``true``, the client will be able to " -"communicate with all other peers and not only with the server. This is " -"useful for enabling communication between clients in a mesh network " -"configuration." +"`Server networks`: which networks the peer can access, all LAN networks will" +" be automatically added" msgstr "" -"``client_to_client``: se impostato su ``true``, il client sarà in grado di " -"comunicare con tutti gli altri peer e non solo con il server. Questo è utile" -" per abilitare la comunicazione tra client in una configurazione di rete " -"mesh." +"`Reti del server`: quali reti può accedere il peer; tutte le reti LAN " +"saranno aggiunte automaticamente" -#: ../../wireguard.rst:120 2b9e019a71a34eb4bb79c522aa4e3e39 +#: ../../wireguard.rst:51 cb9f54f295604d08bf18ec67b962ff2d msgid "" -"``preshared_key``: if set to ``true``, automatically create a pre-shared key" -" that will be used in the peer downloaded configuration. This adds an " -"additional layer of security by requiring a shared secret for communication." +"`Peer networks`: networks reachable on the peer side. Always fill this field" +" when you want to create a net2net tunnel" msgstr "" -"``preshared_key``: se impostato su ``true``, crea automaticamente una pre-" -"shared key che verrà utilizzata nella configurazione scaricata dal peer. " -"Questo aggiunge un ulteriore livello di sicurezza richiedendo un segreto " -"condiviso per la comunicazione." +"`Peer networks`: reti raggiungibili dal lato peer. Compilare sempre questo " +"campo quando si desidera creare un tunnel net2net." -#: ../../wireguard.rst:122 eaaecce3915846338b19f2f65c16760e +#: ../../wireguard.rst:55 2b55c148cccf49c29b28a0ea8c83da5d msgid "" -"``ns_routes``: a list of network CIDR, automatically routes the networks to " -"this peer; this is used for site-to-site (net2net) connections, allowing the" -" server to access multiple remote networks through the VPN." +"It's possible to create a client-to-site (Road Warrior) connection by " +"leaving empty the `Peer networks` entries. This will allow the client to " +"access the server networks." msgstr "" -"``ns_routes``: un elenco di CIDR di rete, instrada automaticamente le reti " -"verso questo peer; questo viene utilizzato per connessioni site-to-site " -"(net2net), consentendo al server di accedere a più reti remote tramite la " -"VPN." - -#: ../../wireguard.rst:135 ef0d52ad89e04c0bb7823b8a01d503e9 -msgid "Download the account configuration" -msgstr "Download configurazione account" +"È possibile creare una connessione client-to-site (Road Warrior) lasciando " +"vuoti i campi `Peer networks`. In questo modo il client potrà accedere alle " +"reti del server." -#: ../../wireguard.rst:137 d688f615c3d34dde8930c86e9884d292 +#: ../../wireguard.rst:57 892fb318fc1a47a9883c84978b69c738 msgid "" -"The account configuration can be downloaded both in text format or a QR code" -" and is suitable to be imported in a WireGuard client." +"Once the peer is saved, it's possible to download the configuration file in " +"text format or as a QR code using the menu on the right side of the peer " +"entry." msgstr "" -"La configurazione dell'account può essere scaricata sia in formato testo che" -" come codice QR ed è adatta per essere importata in un client WireGuard." +"Una volta che il peer è stato salvato, è possibile scaricare il file di " +"configurazione in formato testo oppure come codice QR utilizzando il menu " +"sul lato destro della voce del peer." -#: ../../wireguard.rst:139 2b77d84f2bca42629829f4fd71b15553 +#: ../../wireguard.rst:59 5ecd22743a62416aabf3b5b8cbfd3817 msgid "" -"Download the text format if you want to configure a Linux machine or another" -" NethSecurity:" +"The server and peers configuration can be edited by the context menu on the " +"right side of each entry." msgstr "" -"Scaricare il formato testo se si desidera configurare una macchina Linux o " -"un altro NethSecurity:" +"La configurazione del server e dei peer può essere modificata tramite il " +"menu contestuale situato sul lato destro di ciascuna voce." -#: ../../wireguard.rst:145 2f6db40ed1f14aefa03cbdd285598255 -msgid "Output example: ::" -msgstr "Esempio di output: ::" - -#: ../../wireguard.rst:162 6e2776bedb374b5ab621a7c0b40bc5b3 -msgid "Configure a mobile device" -msgstr "Configurare un dispositivo mobile" - -#: ../../wireguard.rst:164 2e9663cc9ddb4b02882cea1a212c97a5 +#: ../../wireguard.rst:63 9d95164b5dd14fcabc5ecfcf6009c3fd msgid "" -"Many mobile WireGuard clients allows to import the configuration using a QR " -"code:" +"After modifying the WireGuard server or peers, remember that such changes " +"needs to be applied to the peer by re-downloading the configuration file." msgstr "" -"Molti client WireGuard per dispositivi mobili consentono di importare la " -"configurazione tramite un codice QR:" +"Dopo aver modificato il server WireGuard o i peer, ricordare che tali " +"modifiche devono essere applicate al peer riscaricando il file di " +"configurazione." -#: ../../wireguard.rst:166 01b8037770d44a1c822995011c506fc3 -msgid "`iOS `_" -msgstr "`iOS `_" +#: ../../wireguard.rst:66 169001ab48ca4a61826f7900ed1399d3 +msgid "Tunnel Configuration" +msgstr "Configurazione del tunnel" -#: ../../wireguard.rst:167 f03d05b075564236953906a5e2154e2e +#: ../../wireguard.rst:68 c0cacae74e10492c9e7eee1b73d15a01 msgid "" -"`Android " -"`_" +"Nethsecurity can be configured as a WireGuard client (peer) to connect to " +"another WireGuard server. On the :guilabel:`Peer tunnels` tab, it's possible" +" to add manually a new tunnel by clicking on :guilabel:`Add peer tunnel` or " +"import a generic wireguard configuration file using :guilabel:`Import peer " +"tunnel`." msgstr "" -"`Android " -"`_" +"Nethsecurity può essere configurato come client (peer) WireGuard per " +"connettersi a un altro server WireGuard. Nella scheda :guilabel:`Peer " +"tunnels`, è possibile aggiungere manualmente un nuovo tunnel facendo clic su" +" :guilabel:`Aggiungi tunnel peer` oppure importare un file di configurazione" +" WireGuard generico utilizzando :guilabel:`Importa tunnel peer`." -#: ../../wireguard.rst:169 01dc68016fc344b4b78a67ad30a20931 -msgid "" -"Once the app is installed, open it and import the configuration using the QR" -" code:" +#: ../../wireguard.rst:70 bdcc461521e24d919ff777fd8f51b303 +msgid "When manually adding a new tunnel, the following fields are available:" msgstr "" -"Una volta installata l'app, aprirla e importare la configurazione " -"utilizzando il codice QR:" +"Quando si aggiunge manualmente un nuovo tunnel, sono disponibili i seguenti " +"campi:" -#: ../../wireguard.rst:176 753de7ff8f9b44b6898a4081fc11450f -msgid "Import the configuration to another NethSecurity" -msgstr "Importare la configurazione in un altro NethSecurity" +#: ../../wireguard.rst:72 9741a85d802546878c337e82ec15c6e5 +msgid "`Status`: enable or disable the tunnel" +msgstr "`Stato`: abilita o disabilita il tunnel" -#: ../../wireguard.rst:178 58e9763d7e584ad6a4241d3bd55b134d +#: ../../wireguard.rst:73 f1996518730e494595c9f992980fd54d msgid "" -"When importing the configuration to another NethSecurity, the file must be " -"base64 encoded. Print the configuration file in base64 to the console:" +"`Name`: the name of the tunnel, this is not the name of the network " +"interface, it will be automatically created as `wgX`, where `X` is a number" msgstr "" -"Quando si importa la configurazione su un altro NethSecurity, il file deve " -"essere codificato in base64. Stampare il file di configurazione in base64 " -"sulla console:" +"`Nome`: il nome del tunnel; questo non è il nome dell'interfaccia di rete, " +"che verrà creata automaticamente come `wgX`, dove `X` è un numero" -#: ../../wireguard.rst:185 2d1cccc648af4be483212f75acfceb84 -msgid "" -"Copy the base64 string, than go the the other NethSecurity and execute:" +#: ../../wireguard.rst:74 a12d38031315473994c40b961a606c42 +msgid "`Reserved IP`: the static IP address that the tunnel will use" msgstr "" -"Copia la stringa base64, quindi vai sull'altro NethSecurity ed esegui:" - -#: ../../wireguard.rst:200 dedff95223834248a8acbcf8e1b9a6e6 -msgid "Remove an instance" -msgstr "Rimuovere un'istanza" - -#: ../../wireguard.rst:202 d705d673f4654b3aacbb17b0631cd584 -msgid "To remove an instance, use the following command:" -msgstr "Per rimuovere un'istanza, utilizzare il seguente comando:" +"`IP riservato`: l'indirizzo IP statico che verrà utilizzato dal tunnel" -#: ../../wireguard.rst:208 f8338bfa394443619c02f7dc2a5430b5 -msgid "This command will remove:" -msgstr "Questo comando rimuoverà:" +#: ../../wireguard.rst:75 c195062741844b56a105df50f7fada89 +msgid "`Server public key`: the public key of the WireGuard server" +msgstr "`Chiave pubblica del server`: la chiave pubblica del server WireGuard" -#: ../../wireguard.rst:210 edb0914e7c8a4fc8875272889e2a082a -msgid "The WireGuard server instance" -msgstr "L'istanza del server WireGuard" +#: ../../wireguard.rst:76 3c25563f77c64189a9738ddacea05634 +msgid "`Peer private key`: the private key of the tunnel" +msgstr "`Peer private key`: la chiave privata del tunnel" -#: ../../wireguard.rst:211 93df810327ed43dda62002af6699fd91 -msgid "The firewall rules that allow traffic from the WAN" +#: ../../wireguard.rst:77 cdfc04c9eee94f6594f874f7f7bf449f +msgid "`Pre-shared key`: the pre-shared key, if used, field is optional" msgstr "" -"Le regole del firewall che consentono il traffico proveniente dalla WAN" +"`Chiave pre-condivisa`: la chiave pre-condivisa, se utilizzata, il campo è " +"facoltativo" -#: ../../wireguard.rst:212 75aff20d1bf64d1ab8bb458645ba6fb3 -msgid "The VPN zone" -msgstr "La zona VPN" - -#: ../../wireguard.rst:213 b67874e2c57a41d3909f088754dd451a -msgid "All associated accounts" -msgstr "Tutti gli account associati" +#: ../../wireguard.rst:78 20953b735fcf41498c7035ebf2c9427b +msgid "" +"`Route all traffic`: if enabled, all the traffic will be routed through the " +"tunnel" +msgstr "" +"`Instrada tutto il traffico`: se abilitato, tutto il traffico verrà " +"instradato attraverso il tunnel" -#: ../../wireguard.rst:215 4a74927522294ce9b26757d019abd08b -msgid "Save and apply the changes:" -msgstr "Salvare e applicare le modifiche:" +#: ../../wireguard.rst:79 995be60f1efc4483a7b70f0d9194a44e +msgid "`Network routes`: networks made available through the tunnel" +msgstr "`Route di rete`: reti rese disponibili tramite il tunnel" -#: ../../wireguard.rst:223 429bded603e8492aba79dd5a62efe5e4 -msgid "Remove a peer" -msgstr "Rimuovere un peer" +#: ../../wireguard.rst:80 e0fe583fc8ca4cfc85c8d9aebe564432 +msgid "`Endpoint`: the public IP address or FQDN of the WireGuard server" +msgstr "`Endpoint`: l'indirizzo IP pubblico o FQDN del server WireGuard" -#: ../../wireguard.rst:225 030c407deb3d4ff9b8b126f40f612f52 -msgid "To remove a peer use:" -msgstr "Per rimuovere un peer utilizzare:" +#: ../../wireguard.rst:81 e1289d9fe15f4683bce945a28d0d8e98 +msgid "`UDP port`: the port on which the WireGuard tunnel will connect to" +msgstr "`Porta UDP`: la porta su cui il tunnel WireGuard si connetterà" -#: ../../wireguard.rst:231 d36d5a26fca04158b6218879de98b5df -msgid "" -"The command will remove the peer and its configuration inside the users " -"database, if present." +#: ../../wireguard.rst:82 490f1e73f13c4ab797219e03a33be45d +msgid "`DNS servers`: custom DNS servers to be used when the tunnel is active" msgstr "" -"Il comando rimuoverà il peer e la sua configurazione all'interno del " -"database utenti, se presente." +"`Server DNS`: server DNS personalizzati da utilizzare quando il tunnel è " +"attivo" -#: ../../wireguard.rst:241 556841e9b22b4f7c9100390de248bcc2 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: ../../wireguard.rst:243 52a1ff4206cd41fe89c65fed606a5494 +#: ../../wireguard.rst:87 821f8d692a4e4eaca84e8b3a968cfa86 msgid "" "By default, WireGuard does not log anything. To enable logging on " -"`/var/log/messages`, use the following:" +"`/var/log/messages`, use the following commands:" msgstr "" "Per impostazione predefinita, WireGuard non registra alcun log. Per " -"abilitare la registrazione su `/var/log/messages`, utilizzare quanto segue:" +"abilitare la registrazione su `/var/log/messages`, utilizzare i seguenti " +"comandi:" + +#: ../../wireguard.rst:94 fd4383e99cd64ecfb81460b4af357ddb +msgid "To disable logging, use:" +msgstr "Per disabilitare la registrazione, utilizzare:"