Skip to content

Commit 2901ea4

Browse files
authored
Merge pull request #14 from TRSasasusu/japanese-translation-moon
Update japanese.json for Solanum
2 parents 2701d0b + 9ccc98d commit 2901ea4

File tree

1 file changed

+36
-0
lines changed

1 file changed

+36
-0
lines changed

Walker.AstralCodex/translations/japanese.json

Lines changed: 36 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,6 +9,7 @@
99
"Translation Probe Cinder": "翻訳探査機 残り火",
1010
"Translation Probe Thicket": "翻訳探査機 密生林",
1111
"Translation Probe Astral": "翻訳探査機 アストラル",
12+
"'Probe' Stone": "「探査機」の石",
1213
"Write Addendum": "追記する"
1314
},
1415
"DialogueDictionary": {
@@ -58,6 +59,21 @@
5859
"Firing signal received, retrieving stored coordinates. Launching secondary probe. Secondary probe arrived at destination.": "発射信号受信、保存されていた座標を読み出しています。第2探査機発射中。第2探査機は目的地に到着しました。",
5960
"Initiating visual link. Projection stone generated. Connection unstable.": "視覚化リンク開始中。プロジェクションストーンを生成しました。接続は不安定です。",
6061

62+
// Gabbro
63+
"Grabbro again. Hornfels wasn't convinced by my initial assessment of the satellite and wanted me to head back out here to double check my work.": "またGabbroだ。Hornfelsは衛星に対する私の最初の評価に納得せず、私の仕事をダブルチェックしにもう一度ここへ戻って来るよう求めてきた。",
64+
"Gabbro again. Hornfels wasn't convinced by my initial assessment of the satellite and wanted me to head back out here to double check my work.": "またGabbroだ。Hornfelsは衛星に対する私の最初の評価に納得せず、私の仕事をダブルチェックしにもう一度ここへ戻って来るよう求めてきた。",
65+
"Normally I'd resent being asked to do the same job twice. But I picked up some supplies that will let me do something I've wanted to try for a while.": "いつもだったら同じ仕事を2回やれと言われれば腹を立てるだろう。だが、ちょっと試してみたかったことをやれる材料を持ってきたんだ。",
66+
"See, dozing off is great but there are two things that can make it better. One: a warm campfire. And two: zero gravity.": "見てくれ、うとうとするのは素晴らしいことだが、その質をより高めてくれる2つのものがある。1つ:暖かいキャンプファイヤー。2つ:無重力。",
67+
"How relaxing would it be to combine both? That's what I want to... find... out...": "両方組み合わせればどれほどリラックスできるだろうか?それこそが私の…知りたい…こと…",
68+
"...": "",
69+
"...Huh?": "…ん?",
70+
"Ha! That's potent. I didn't even mean to doze off but the satellite's already halfway around the sun. That's gotta be the best nap I've had in ages. Ten minutes of warm, crackling, zero-gravity bliss.": "はっ!こいつはすごい。うとうとするつもりはなかったのに、衛星くんは既に太陽の周りを半分回ってる。これは私が長年経験したなかで最高のうたた寝だ。暖かく、パチパチと音を立てる、無重力の至福の10分間だった。<i></i>",
71+
72+
// Texts of the projection stone
73+
"The secondary probe is currently resting at the <![CDATA[<Color=lightblue>]]>anomaly<![CDATA[</Color>]]>.": "第2探査機は現在、当該<![CDATA[<Color=lightblue>]]>異常<![CDATA[</Color>]]>にて停止中。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
74+
"<![CDATA[<Color=lightblue>]]>Anomaly<![CDATA[</Color>]]> solar distance: 35 kilometers. <![CDATA[<Color=lightblue>]]>Anomaly<![CDATA[</Color>]]> inclination: 270 degrees.": "<![CDATA[<Color=lightblue>]]>異常<![CDATA[</Color>]]>と太陽の距離:35km、<![CDATA[<Color=lightblue>]]>異常<![CDATA[</Color>]]>の傾斜角:270°&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
75+
"<![CDATA[<Color=lightblue>]]>Anomaly<![CDATA[</Color>]]> solar distance: 35 kilometers. <![CDATA[<Color=lightblue>]]>Anomaly<![CDATA[</Color>]]> inclination: 270 degrees from orbital plane.": "<![CDATA[<Color=lightblue>]]>異常<![CDATA[</Color>]]>と太陽の距離:35km、<![CDATA[<Color=lightblue>]]>異常<![CDATA[</Color>]]>の傾斜角:軌道面から270°&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
76+
6177
// Nomai on Hourglass Twins
6278
"ANNONA: Welcome to <![CDATA[<Color=lightblue>]]>Ember Twin<![CDATA[</Color>]]>, my friends! It is good to see you again after so long apart. Observation: we must develop a better means of interplanetary travel so that we can be properly reunited (perhaps warp travel could be recreated with the right equipment).": "ANNONA:<![CDATA[<Color=lightblue>]]>燃え盛る双子星<![CDATA[</Color>]]>へようこそ!ここまで長かったが、再び会えて嬉しいよ。意見:我々は問題なく合流できるように、惑星間航行をするためのより良い手段を開発しなければならない(おそらくワープ移動は適切な機器で再現できる)。",
6379
"KOUSA: Foli... You didn't make it out, did you?": "KOUSA:Foli…。あなたはもういなくなってしまったの?",
@@ -141,6 +157,7 @@
141157
"But that's not true. Scientist at least thinks there will be something afterward. If anyone is reading this, then I guess she was right. But even that won't last forever. Someday, someone else will face the end.": "だが、そうではない。科学者は少なくともその後に何かあるだろうと考えている。もしもこれを誰かが読んでいるならば、彼女は正しかったのだろう。それでも、それも永遠に続くわけじゃない。いつか、誰かが終わりに直面するのだろう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
142158
"We can't survive what's coming, but at least some of our stories can. And now yours have a chance too. Together we can create an unbroken thread of memory stretching across eons and the vast astral sea.\r\n- Explorer\r\n\t\t": "我々はこれから起こることを生き残ることはできないが、少なくとも我々の物語の一部は生き残ることができる。そして今、あなたにもチャンスはある。我々はともに、悠久の時と広大な星の海に広がる、途切れることのない記憶の糸を創り出すことができる。\n- 探索者&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
143159

160+
"It's hard to believe that this message will ever be found. By the time anyone reads this, our entire universe, everything and everyone we've ever known, will have been dead for billions of years. That's a difficult thing to imagine.": "このメッセージがいつか見つかるなんて信じがたいことだ。誰かがこれを読む頃には、我々の知る宇宙すべて、あらゆる物質も、あらゆる生物も、何十億年も前に死んでいるのだろう。想像するのは難しいことだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
144161
"We used the <![CDATA[<Color=orange>]]>Astral Codec<![CDATA[</Color>]]> to transmit every story, every piece of information we could record before the end. If you're reading this, our message must have made it through the vortex intact.": "我々は<![CDATA[<Color=orange>]]>アストラル・コーデック<![CDATA[</Color>]]>を用いて、終わりを迎える前に記録できたあらゆる物語と情報を送信した。あなたがこれを読んでいるなら、我々のメッセージはそのまま渦を通過したに違いない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
145162
"Take it. Add your own stories and knowledge, and pass it onwards through the vortex in whatever way you can. Together we can keep the thread of memory alive.\r\n- Explorer": "受け取るんだ。あなた自身の物語や知識を加え、できる限りの方法で渦の先へ届けるんだ。我々は力を合わせれば、記憶の糸を紡ぎ続けることができる。\n- 探索者&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
146163
"tests passed - codec safeguards disabled\r\n| \\ | / |\r\n| --- o --- |\r\n| / | \\ |\r\ncore activated - insert device for download\r\n": "テストに合格 - コーデックの安全装置を無効化\n¦           \|/           ¦\n¦          ――o――          ¦\n¦           /|\           ¦\nコアを起動 - ダウンロード用の装置を差し込んでください&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
@@ -167,6 +184,22 @@
167184
"Trapped within a time loop of the Nomai's creation, I have uncovered the deepest mysteries of the Outer Wilds! I will do what I can to make sure they are not forgotten.": "Nomaiにより創られたタイムループの中に囚われた私は、Outer Wildsの最も深い謎を明らかにした!彼らが忘れられることのないように、私はできる限りのことをするつもりだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
168185
"- Signed, The Hatchling": "- 署名: ひよっ子&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
169186

187+
// Solanum
188+
"SOLANUM: The device that produced that stone is strange. I have never encountered anything of its sort elsewhere. Though it is invisible even to my third eye, I have still succeeded in extracting some of the contents of its memory.": "SOLANUM:その石を作った装置は変わってる。他ではそんなもの見たことがないわ。第3の目ですら見えないけれど、その記録の内容の一部を抽出できた。",
189+
"SOLANUM: I am still in the process of decoding it but what I have found so far is intriguing. I am confident that it was not built by Nomai, yet it contains a database of our language. I wonder who could have created it.": "SOLANUM:まだ解読中だけれど、ここまでわかったことでも好奇心をそそられるわ。Nomaiによって作られたものでないことは確かなのに、私たちの言語データベースが含まれてる。一体誰が作ったのだろう。",
190+
"SOLANUM: I have not yet managed to deduce the origins of that probe, nor have I determined how it managed to produce that stone. Its material resembles nothing I've seen before. I wonder why it is completely invisible to my sight.": "SOLANUM:私にはまだその探査機の起源の推測も、どうやってこの石が作られたかを突き止めることもできてない。この素材は今まで見たあらゆるものと異なってる。どうして私にはまったく見えないのか不思議。",
191+
"SOLANUM: These mysteries intrigue me and have occupied much of my time since I landed on this moon.": "SOLANUM:私はこの謎に魅了されていて、この月に着陸してから多くの時間を費やしてるの。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
192+
"SOLANUM: Perhaps you know more about this probe than I do. I suspect there is much you could teach me if we were able to communicate more directly.": "SOLANUM:きっとあなたの方がこの探査機について詳しいのでしょう。もっと直接意思疎通ができたら、たくさんのことを教えてもらえるのに。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
193+
"SOLANUM: I have a hypothesis that my journey may be at an end. The task of uncovering this probe's mysteries may fall to you.": "SOLANUM:私の旅はもう終わったのかもしれないという仮説を立てているの。この探査機の謎を解明する役目はあなたに委ねられるのでしょう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
194+
"SOLANUM: I wonder how this probe came to be on this state of the <![CDATA[<color=lightblue>Quantum Moon</color>]]>. Perhaps it came from the <![CDATA[<color=lightblue>Eye</color>]]> itself?": "SOLANUM:この探査機はどうやって<![CDATA[<color=lightblue>量子の月</color>]]>のこの状態にたどり着いたのだろう。もしかすると<![CDATA[<color=lightblue>眼</color>]]>そのものから来たのかも?",
195+
"SOLANUM: If so, there is much we could learn from it. It could answer some of my clan's greatest questions. Perhaps it could even allow us our first true glimpse of the <![CDATA[<color=lightblue>Eye</color>]]>.": "SOLANUM:もしそうなら、ここから学べることはたくさんあるわ。私の部族の最大の疑問にも答えてくれるかもしれない。もしかしたら、それによって<![CDATA[<color=lightblue>眼</color>]]>の真の姿を初めて垣間見ることができるかもしれない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
196+
"SOLANUM: Within this probe's memory I have found references to several safeguards, though I have not yet learned what they protect.": "SOLANUM:この探査機の記録の中でいくつか安全装置に関するものを見つけたけど、何を守っているのかはまだわからないわ。",
197+
"SOLANUM: If you have come seeking my help in overcoming one, I fear I will not be able to assist you. I suspect that you will have to find another way.": "SOLANUM:その解決をしようと私に助けを求めに来たのなら、残念だけど役に立つことはできないでしょう。あなたは別の方法を見つけなければならないと思う。",
198+
"SOLANUM: Within the probe's memory I have found several depictions of the <![CDATA[<color=lightblue>Eye</color>]]>'s signal. I wonder what its creators could teach us about the mystery that has enthralled my clan.": "SOLANUM:探査機の記録に<![CDATA[<color=lightblue>眼</color>]]>の信号の記述があったわ。私の部族を魅了した謎について、この作成者は何を教えてくれるのかしら。",
199+
"SOLANUM: It is tantalizing to have answers to our greatest questions so close. I will continue decoding the probe's memory to learn all I can.": "SOLANUM:私たちの最大の疑問の答えがこんなにも間近でじらしてくるなんて。私は探査機の記録の解読を続けて、できる限りのことを学ぶつもりよ。",
200+
"SOLANUM: Whoever built this probe, I do not believe that they were Nomai. It is comforting to know that my clan is not alone in our search for the <![CDATA[<color=lightblue>Eye</color>]]>.": "SOLANUM:この探査機を作ったのが誰であろうと、それはNomaiではないと思う。私の部族が<![CDATA[<color=lightblue>眼</color>]]>の探索において孤独ではないのだと知れて安心したわ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
201+
"SOLANUM: I wonder if this is the only probe of its kind. Perhaps my clan have discovered others in the time since I started my pilgrimage.": "SOLANUM:これがその類の唯一の探査機なのかしら。もしかすると私が巡礼を始めた時間から、私の部族でも他の探査機を発見したかもしれないわね。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
202+
170203
// Eye
171204
"A little scout just like this one is now home to the Astral Codec: a means of transmitting information via the Eye, passed to us from the universe before ours.": "このようなリトル・スカウトは、現在アストラル・コーデックが存在する場所となっている:それは私たちの前の宇宙から届けられた、眼を介して情報を送信する手段である。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
172205
"Although the Codec's authors are long gone, they have given us the opportunity to save the story of this universe from being lost to the depths of time.": "コーデックの作成者たちはもう亡くなって久しいが、彼らはこの宇宙の物語が時の深淵に失われないよう救う機会を私たちに与えた。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
@@ -192,6 +225,9 @@
192225
"Anomaly Recording": "異常の記録",
193226
"The images I saw when I died led me to the Orbital Probe Cannon's Probe Tracking Module.": "死んだときに見た画像により、私は軌道探査砲の探査機追跡モジュールへ導かれた。",
194227
"The Orbital Probe Cannon generated a projection stone linked to a secondary probe which impacted an unknown body matching partial criteria for the Eye of the Universe. I can see the planets orbiting clockwise in the distance.": "軌道探査砲は、宇宙の眼の基準と部分的に一致する未知の天体に衝突した第2探査機と接続されたプロジェクションストーンを生成した。遠くに惑星が時計回りに公転しているのが見えた。",
228+
"The Orbital Probe Cannon generated a projection stone linked to a secondary probe which impacted an unknown body matching partial criteria for the Eye of the Universe.": "軌道探査砲は、宇宙の眼の基準と部分的に一致する未知の天体に衝突した第2探査機と接続されたプロジェクションストーンを生成した。",
229+
"When I used the projection stone, I saw a strange vortex below me. I could see the planets orbiting clockwise in the distance.": "プロジェクションストーンを使うと、私の下に奇妙なうずが見えた。遠くには複数の惑星が時計回りに公転しているのが見えた。",
230+
"The anomaly is located 35 kilometers from the sun with an inclination of 270 degrees.": "この異常は太陽から35km、傾斜角270度の位置に存在する。",
195231
"Anomalous Body": "異常な天体",
196232
"The Orbital Probe Cannon detected an unknown body within the solar system that was a partial match for the Eye of the Universe.": "軌道探査砲は、宇宙の眼と部分的に一致する未知の天体をこの星系内で検出した。",
197233
"An anomaly resting far below the plane of the solar system. A secondary probe from the Orbital Probe Cannon is found nearby.": "太陽系平面のはるか下に存在する異常体。軌道探査砲からの第2探査機が近くで見つかった。",

0 commit comments

Comments
 (0)